1
00:00:01,408 --> 00:00:58,475
Have a nice time

2
00:01:46,910 --> 00:01:49,797
يعد هذا الفيلم علامة 
فى تاريخ السينما الامريكية

3
00:01:49,989 --> 00:01:53,181
وقد رشح ( توم هانكس ) عنه لجائزة 
أوسكار أفضل ممثل

4
00:01:53,373 --> 00:02:03,836
Translated By ... M.M.B

5
00:02:04,987 --> 00:02:12,660
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com

6
00:02:12,852 --> 00:02:20,525
أتمنى لك مشاهدة ممتعة

7
00:02:20,717 --> 00:02:24,553
M.M.B

8
00:02:37,409 --> 00:02:38,923
 .... أبى 

9
00:03:30,494 --> 00:03:32,028
السادس من يونيو 1944

10
00:03:34,330 --> 00:03:35,865
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

11
00:04:20,182 --> 00:04:24,527
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

12
00:04:24,647 --> 00:04:26,675
قوات الميسرة والميمنة ..

13
00:04:26,795 --> 00:04:28,988
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

14
00:04:29,107 --> 00:04:31,727
باعدوا فيما بينكم ...

15
00:04:31,848 --> 00:04:35,510
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

16
00:04:35,630 --> 00:04:37,784
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

17
00:04:37,902 --> 00:04:39,591
حافظوا على نظافة المعدات

18
00:04:39,712 --> 00:04:41,626
سوف أراكم على الشّاطئ 

19
00:05:12,963 --> 00:05:15,231
تحركوا بسرعة

20
00:05:30,604 --> 00:05:32,235
أعلى الجانب ..

21
00:05:38,454 --> 00:05:40,488
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

22
00:06:46,808 --> 00:06:48,363
عيسى.

23
00:06:48,483 --> 00:06:49,714
شكراً لك

24
00:09:03,542 --> 00:09:06,655
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

25
00:09:08,206 --> 00:09:09,124
كابتن ميلر !

26
00:09:10,201 --> 00:09:11,119
كابتن ميلر !

27
00:09:12,394 --> 00:09:13,985
كابتن ميلر !

28
00:09:14,105 --> 00:09:16,776
رقيب هورفاث ..

29
00:09:16,895 --> 00:09:18,954
أبعد رجالك عن الشاطئ

30
00:09:19,073 --> 00:09:20,589
تحرك

31
00:09:20,709 --> 00:09:22,538
حسناً يا شباب

32
00:09:22,658 --> 00:09:25,450
إتبعونى

33
00:09:25,570 --> 00:09:27,243
ما هى نقطة التجمع ؟

34
00:09:27,363 --> 00:09:29,277
أى مكان إلا هنا 

35
00:09:41,220 --> 00:09:42,652
الحائط البحرى

36
00:09:42,771 --> 00:09:44,206
تحركوا إلى الحائط البحرى

37
00:09:44,325 --> 00:09:46,031
سأبقى هنا يا سيدى

38
00:09:46,153 --> 00:09:49,070
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

39
00:09:49,191 --> 00:09:51,338
هذا كل ما نملك

40
00:09:51,457 --> 00:09:55,247
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة 

41
00:09:55,366 --> 00:09:58,781
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون 

42
00:10:11,571 --> 00:10:12,648
أمى

43
00:10:13,644 --> 00:10:14,721
أمى

44
00:10:19,293 --> 00:10:21,720
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

45
00:10:26,226 --> 00:10:27,659
لأى جهة تنتمى ؟

46
00:10:27,780 --> 00:10:30,566
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

47
00:10:30,687 --> 00:10:33,001
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية 

48
00:10:33,118 --> 00:10:34,848
تخلص من هذه الخردة 

49
00:10:34,975 --> 00:10:38,046
تسلح ..
وإتبعنى 

50
00:10:44,445 --> 00:10:46,002
لقد أصبت

51
00:10:46,120 --> 00:10:47,196
بريجيس

52
00:10:52,137 --> 00:10:53,292
أخرجونى من هنا

53
00:10:53,412 --> 00:10:55,910
لقد أصبت بشدة .. إلهى

54
00:10:56,030 --> 00:10:57,426
أطباء

55
00:10:57,545 --> 00:10:59,375
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

56
00:10:59,493 --> 00:11:02,178
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

57
00:11:02,301 --> 00:11:04,652
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

58
00:11:04,770 --> 00:11:05,929
الأوامر ، سيدى

59
00:11:06,048 --> 00:11:08,516
إذهب إلى أى مكان آخر ..	
سأخلى هذا المكان 

60
00:11:08,635 --> 00:11:09,714
هيا يا  برجيس 

61
00:11:14,802 --> 00:11:15,798
أطباء

62
00:11:51,174 --> 00:11:52,794
تحرك .. تحرك

63
00:11:59,616 --> 00:12:02,517
تحرك .. تعال

64
00:12:02,637 --> 00:12:03,914
تحرك

65
00:12:23,529 --> 00:12:25,478
مجموعة الشاطئ

66
00:12:25,598 --> 00:12:27,392
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

67
00:12:27,512 --> 00:12:29,466
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

68
00:12:29,586 --> 00:12:32,442
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح 

69
00:12:32,561 --> 00:12:34,869
من القائد هنـا ؟

70
00:12:34,991 --> 00:12:36,863
أنت ، سيدى

71
00:12:37,703 --> 00:12:39,613
- رقيب هورفاث
- سيدى

72
00:12:39,736 --> 00:12:41,807
هل تعلم أى نحن ؟

73
00:12:41,926 --> 00:12:45,154
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

74
00:12:45,271 --> 00:12:47,703
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

75
00:12:47,827 --> 00:12:49,397
مجموعة الشاطئ

76
00:12:50,439 --> 00:12:51,955
الموجة الأولى ، غير فعالة

77
00:12:52,079 --> 00:12:57,227
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ، 
نحن لا نسيطر على الشاطئ

78
00:12:57,347 --> 00:13:00,365
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

79
00:13:00,484 --> 00:13:02,239
سرية إيبل
و سرية جورج

80
00:13:02,358 --> 00:13:06,342
زائد بعض أفراد القوات البحرية

81
00:13:06,461 --> 00:13:07,896
مجموعة الشاطئ

82
00:13:08,875 --> 00:13:10,235
مجموعة الشاطئ

83
00:13:15,175 --> 00:13:18,364
إلى القيـادة ..

84
00:13:21,355 --> 00:13:23,622
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

85
00:13:23,743 --> 00:13:25,217
جاكسون ، فقط

86
00:13:25,337 --> 00:13:27,457
ميليش هنا

87
00:13:27,578 --> 00:13:29,590
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد 

88
00:13:29,709 --> 00:13:32,815
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

89
00:13:32,934 --> 00:13:34,928
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

90
00:13:35,048 --> 00:13:36,678
إبحث عمن تساعده

91
00:13:36,801 --> 00:13:39,952
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

92
00:13:43,536 --> 00:13:44,533
إجذبوا إنتباهه

93
00:13:44,653 --> 00:13:45,570
ويد

94
00:13:45,689 --> 00:13:46,571
ويد

95
00:13:46,693 --> 00:13:48,945
ويد

96
00:13:55,792 --> 00:13:57,592
أبعده عن الشاطئ

97
00:13:57,712 --> 00:13:59,784
أوقفنا النزيف

98
00:13:59,905 --> 00:14:02,314
أوقفتا النزيف

99
00:14:02,434 --> 00:14:03,790
اللعنة

100
00:14:03,910 --> 00:14:07,564
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

101
00:14:07,683 --> 00:14:09,518
عليكم اللعنة

102
00:14:09,636 --> 00:14:11,985
هيا يا ويد ، إنه مليش 

103
00:14:12,106 --> 00:14:13,787
ويد

104
00:14:15,253 --> 00:14:18,539
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

105
00:14:18,659 --> 00:14:21,525
يا إلهى .. يا إلهى

106
00:14:25,610 --> 00:14:28,409
أهؤلاء كل من نجوا

107
00:14:28,529 --> 00:14:30,158
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

108
00:14:30,279 --> 00:14:32,034
لابد أن هناك المزيد

109
00:14:32,152 --> 00:14:34,663
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

110
00:14:34,783 --> 00:14:35,900
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

111
00:14:36,019 --> 00:14:38,252
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

112
00:14:38,372 --> 00:14:41,956
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج 

113
00:14:42,075 --> 00:14:43,392
إنهم يقتلوننا

114
00:14:43,512 --> 00:14:46,647
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

115
00:14:46,768 --> 00:14:48,876
إجمعوا أسلحة وذخيرة

116
00:14:49,435 --> 00:14:51,468
إجمعوا أسلحة وذخيرة

117
00:14:51,588 --> 00:14:54,537
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

118
00:15:02,867 --> 00:15:04,528
أنت .. رايبن

119
00:15:04,648 --> 00:15:06,042
أين بندقيتك الألية ؟

120
00:15:06,162 --> 00:15:08,790
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

121
00:15:08,908 --> 00:15:10,744
إوجد أخرى 

122
00:15:12,693 --> 00:15:15,487
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

123
00:15:15,607 --> 00:15:18,593
القنابل .. القنابل

124
00:15:18,711 --> 00:15:20,268
أحضروها هنا

125
00:15:22,828 --> 00:15:24,559
القذائف إلى الخط الأمامى

126
00:15:24,680 --> 00:15:26,632
القذائف إلى الخط الأمامى

127
00:15:26,751 --> 00:15:28,901
القذائف قادمة إليكم

128
00:15:29,021 --> 00:15:31,113
هيـــــــــــا

129
00:15:31,235 --> 00:15:32,250
جاكسون هنا ، سيدى

130
00:15:32,370 --> 00:15:33,486
رايبين عاد ، سيدى

131
00:15:40,581 --> 00:15:43,060
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

132
00:15:46,484 --> 00:15:49,033
يا إلهى ، إته يؤلم

133
00:15:49,115 --> 00:15:50,372
سأموت

134
00:15:50,492 --> 00:15:52,783
يا إلهى .. بحق المسيح

135
00:15:52,901 --> 00:15:53,937
يا إلهى

136
00:15:55,176 --> 00:15:56,883
دعه يتحرك

137
00:15:57,008 --> 00:15:58,601
إنتهيت تقريباً

138
00:15:58,718 --> 00:15:59,637
بحق المسيح

139
00:15:59,754 --> 00:16:02,376
وغد محظوظ

140
00:16:02,494 --> 00:16:04,644
لقد إنتهيت

141
00:16:04,769 --> 00:16:08,155
ساعدنى يا إلهى

142
00:16:08,272 --> 00:16:10,501
لن تموت

143
00:16:10,625 --> 00:16:13,214
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

144
00:16:13,333 --> 00:16:16,879
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

145
00:16:17,000 --> 00:16:21,003
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

146
00:16:33,725 --> 00:16:36,035
نحن فى العمل

147
00:16:36,154 --> 00:16:37,949
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

148
00:16:50,210 --> 00:16:52,045
كفى ، هيا بنا

149
00:16:55,229 --> 00:16:57,302
فحصته ، أعطه مورفين

150
00:17:00,359 --> 00:17:02,074
كالعادة

151
00:17:06,828 --> 00:17:08,688
أولوية

152
00:17:12,234 --> 00:17:13,149
لقد مات

153
00:17:25,925 --> 00:17:27,823
يا أولاد الـ ... اللعنة

154
00:17:27,945 --> 00:17:29,914


155
00:17:30,034 --> 00:17:31,308
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

156
00:17:31,427 --> 00:17:33,337
مليش ، أعطنى حربتك

157
00:17:52,772 --> 00:17:54,887
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

158
00:17:55,006 --> 00:17:57,015
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

159
00:17:59,656 --> 00:18:01,128
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

160
00:18:01,248 --> 00:18:04,331
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

161
00:18:04,453 --> 00:18:07,189
يجب أن نشق طريقاً

162
00:18:07,307 --> 00:18:09,181
رايبين ، مليش
إلى المعركة

163
00:18:09,301 --> 00:18:12,207
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

164
00:18:12,327 --> 00:18:16,088
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

165
00:18:17,696 --> 00:18:19,446
غطاء من النيران

166
00:18:23,119 --> 00:18:25,105
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

167
00:18:37,888 --> 00:18:39,638
فرقة إعدام لعينة

168
00:18:39,757 --> 00:18:42,843
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

169
00:18:42,964 --> 00:18:45,300
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

170
00:18:45,419 --> 00:18:47,133
الدور عليكم

171
00:18:47,253 --> 00:18:51,396
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

172
00:18:51,516 --> 00:18:53,231
غطاء من النيران

173
00:18:55,006 --> 00:18:57,482
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

174
00:18:57,601 --> 00:18:58,514
هيــــا

175
00:18:58,634 --> 00:19:00,349
هيــا ، هيـــا

176
00:19:00,468 --> 00:19:01,818
إذهبوا ، اللعنة

177
00:19:13,777 --> 00:19:15,183
جاكسون

178
00:19:15,303 --> 00:19:16,222
سيدى

179
00:19:16,340 --> 00:19:17,851
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

180
00:19:17,972 --> 00:19:19,007
أجل ، سيدى

181
00:19:19,128 --> 00:19:23,074
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

182
00:19:23,193 --> 00:19:25,307
وإنتظر أوامرى

183
00:19:30,446 --> 00:19:31,363
إذهب

184
00:19:42,029 --> 00:19:45,458
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

185
00:19:45,577 --> 00:19:48,046
حسبت أنك أنت أمى

186
00:19:48,604 --> 00:19:51,437
لن تبتعد عن نيرانى 
كن معى يا إلهى

187
00:19:55,762 --> 00:19:58,595
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

188
00:20:00,945 --> 00:20:04,296
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

189
00:20:04,415 --> 00:20:05,446
إستمع إلى يا إلهى

190
00:20:11,403 --> 00:20:13,288
أسعفينى يا قوتى

191
00:20:13,407 --> 00:20:15,157
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

192
00:20:29,990 --> 00:20:33,241
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

193
00:20:33,361 --> 00:20:34,950
لنبدأ العمل

194
00:20:36,146 --> 00:20:38,078
تحرك ، تحرك

195
00:21:17,643 --> 00:21:18,519
رايبين

196
00:21:18,638 --> 00:21:20,955
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

197
00:21:47,984 --> 00:21:49,421
هيا يا دويل

198
00:21:51,253 --> 00:21:52,328
أيها الرقيب

199
00:21:57,430 --> 00:21:58,746
اللهب

200
00:21:58,867 --> 00:22:00,536
إفعله يا دويل

201
00:22:05,163 --> 00:22:07,581
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

202
00:22:28,669 --> 00:22:30,859
يالك من وغد

203
00:22:31,896 --> 00:22:33,797
إنبطحوا

204
00:23:00,696 --> 00:23:03,011
أوقفوا إطلاق النار

205
00:23:03,130 --> 00:23:04,013
أوقفوها

206
00:23:04,135 --> 00:23:06,505
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

207
00:23:06,625 --> 00:23:08,971
إلى القيادة

208
00:23:09,092 --> 00:23:12,025
أكرر ، تم فتح ( دوج ون ) 
أرسلوا الجرارات

209
00:23:12,147 --> 00:23:15,551
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى 
إنتهى

210
00:23:15,669 --> 00:23:17,100
ماذا ؟

211
00:23:19,933 --> 00:23:23,207
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

212
00:23:30,413 --> 00:23:33,190
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

213
00:23:33,309 --> 00:23:36,059
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

214
00:23:48,280 --> 00:23:50,295
- فيش
- أجل

215
00:23:50,415 --> 00:23:53,877
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

216
00:23:53,996 --> 00:23:56,225
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

217
00:24:06,035 --> 00:24:07,552
إستمر فى الحركة

218
00:25:05,417 --> 00:25:07,356
إنه مشهد مروع

219
00:25:08,645 --> 00:25:10,082
أجل ، هو كذلك

220
00:25:11,713 --> 00:25:13,427
مشهد مروع

221
00:25:13,619 --> 00:25:18,330
Trnslated By .... M.M.B

222
00:25:17,755 --> 00:25:21,267
تمت الترجمة بـ بابل - تلا - منوفية

223
00:25:20,633 --> 00:25:26,563
E-mails >>
mmb_hh@hotmail.com  *****
mmb_hh@yahoo.com         *

224
00:25:26,867 --> 00:25:33,197
mmb_hh@rewayatnet.net   ***
mmb_hh@islam-online.net      

225
00:25:33,389 --> 00:25:37,267
أتمنى لك مشــاهدة ممتعة 

226
00:25:37,459 --> 00:25:41,152
M.M.B

227
00:26:19,138 --> 00:26:22,975
" إس رايان "

228
00:26:43,961 --> 00:26:45,962
عزيزي السيد براين بويد،

229
00:26:46,080 --> 00:26:47,714
 لا شكُ أنك تسلمت
معلومات  

230
00:26:47,830 --> 00:26:48,945
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

231
00:26:49,065 --> 00:26:50,541
''. . موت إبنكَ. ''

232
00:26:50,661 --> 00:26:52,257
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

233
00:26:52,375 --> 00:26:54,535
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

234
00:26:54,656 --> 00:26:57,462
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

235
00:26:57,580 --> 00:26:59,095
'' نحن متُضامنين ..

236
00:26:59,215 --> 00:27:02,228
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

237
00:27:02,349 --> 00:27:04,198
"رجلاً صالحا M.M.B  لقد كان "

238
00:27:04,318 --> 00:27:05,926
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

239
00:27:06,049 --> 00:27:07,638
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

240
00:27:07,759 --> 00:27:09,314
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

241
00:27:09,433 --> 00:27:11,786
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

242
00:27:11,906 --> 00:27:14,312
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

243
00:27:14,431 --> 00:27:17,189
نقدم أحر التعازى .. "

244
00:27:17,309 --> 00:27:21,057
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته 
مثل ضربة .... ''

245
00:27:21,179 --> 00:27:23,154
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

246
00:27:23,272 --> 00:27:26,816
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

247
00:28:16,592 --> 00:28:19,894
سيدى العقيد ، لدى شئ 
لابد أن أطلعك عليه

248
00:28:21,614 --> 00:28:24,762
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

249
00:28:24,880 --> 00:28:26,675
وهذا فى شاطئ أوماها

250
00:28:27,713 --> 00:28:29,028
شون ريان

251
00:28:29,146 --> 00:28:31,273
وهذا فى يوتا

252
00:28:32,522 --> 00:28:33,993
بيتر ريان

253
00:28:37,678 --> 00:28:40,691
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

254
00:28:43,279 --> 00:28:44,673
دانيال

255
00:28:44,794 --> 00:28:45,990
ريان

256
00:28:46,110 --> 00:28:47,785
الثلاثة أشقاء يا سيدى

257
00:28:47,904 --> 00:28:49,704
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

258
00:28:49,824 --> 00:28:52,155
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

259
00:28:56,308 --> 00:28:58,487
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع 

260
00:28:58,606 --> 00:29:02,178
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

261
00:29:02,296 --> 00:29:04,050
إنه فى مكان ما فى نورماندى

262
00:29:04,170 --> 00:29:07,281
- أهو حى ؟
- لا نعرف 

263
00:29:09,968 --> 00:29:11,134
تعال معى

264
00:30:51,823 --> 00:30:54,240
" اللعنة "

265
00:30:54,359 --> 00:30:58,421
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

266
00:30:58,541 --> 00:31:01,332
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد 
الإخوة سوليفان

267
00:31:01,453 --> 00:31:03,528
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

268
00:31:03,648 --> 00:31:07,774
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

269
00:31:07,893 --> 00:31:09,689
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

270
00:31:09,810 --> 00:31:13,555
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

271
00:31:13,674 --> 00:31:17,937
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت 

272
00:31:18,057 --> 00:31:19,891
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

273
00:31:20,011 --> 00:31:23,444
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

274
00:31:23,565 --> 00:31:25,973
بل الأرجح أنه قتل

275
00:31:26,092 --> 00:31:29,810
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

276
00:31:29,931 --> 00:31:32,590
للتحليق على إرتفاع منخفض

277
00:31:32,709 --> 00:31:34,268
فوق الحشود الألمانية

278
00:31:34,388 --> 00:31:36,056
فسيقتلون ، أيضاً

279
00:31:58,323 --> 00:32:00,151
... لدى خطاب هنا

280
00:32:01,397 --> 00:32:05,325
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

281
00:32:05,442 --> 00:32:07,438
أصغوا معى 

282
00:32:09,981 --> 00:32:11,341
... سيدتى العزيزة"

283
00:32:11,130 --> 00:32:14,103
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

284
00:32:14,199 --> 00:32:18,132
 ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

285
00:32:18,132 --> 00:32:21,489
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

286
00:32:23,407 --> 00:32:26,764
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

287
00:32:29,737 --> 00:32:33,286
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم 
أى كلمات صادره منى...

288
00:32:34,628 --> 00:32:37,985
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

289
00:32:41,726 --> 00:32:44,028
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

290
00:32:44,123 --> 00:32:46,617
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

291
00:32:47,480 --> 00:32:49,686
في التقدير البالغ
من الدوله...

292
00:32:50,358 --> 00:32:52,276
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

293
00:32:55,153 --> 00:32:56,975
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

294
00:32:57,071 --> 00:32:59,757
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

295
00:32:59,757 --> 00:33:03,977
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

296
00:33:05,032 --> 00:33:07,046
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

297
00:33:07,142 --> 00:33:10,883
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

298
00:33:10,978 --> 00:33:13,568
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص 
و الاحترام...

299
00:33:14,335 --> 00:33:15,774
إبراهام لنكولن"

300
00:33:34,381 --> 00:33:36,778
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

301
00:33:37,162 --> 00:33:39,752
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

302
00:33:40,711 --> 00:33:43,588
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

303
00:33:44,547 --> 00:33:46,465
 نعم يا سيّدي
 

304
00:33:48,000 --> 00:33:50,877
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

305
00:33:58,358 --> 00:33:59,701
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
 لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

306
00:34:00,852 --> 00:34:03,154
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن 

307
00:34:03,346 --> 00:34:04,688
أننى أتفهم
موقفك

308
00:34:04,784 --> 00:34:07,086
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

309
00:34:07,182 --> 00:34:08,813
 فسيكون لدينا 
فرقه كامله

310
00:34:08,908 --> 00:34:13,608
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

311
00:34:13,704 --> 00:34:15,526
اجعل جماعة شارلى 
تتوقف فى فايرفيلي 

312
00:34:15,622 --> 00:34:17,636
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك 

313
00:34:17,732 --> 00:34:19,363
نعم يا سيّدي
فورا

314
00:34:24,926 --> 00:34:27,995
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

315
00:34:28,091 --> 00:34:29,146
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

316
00:34:29,242 --> 00:34:31,735
لقد فشل الأسقاط الجوى 
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
 ما هو وضعك؟

317
00:34:31,735 --> 00:34:34,229
 نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

318
00:34:34,325 --> 00:34:36,243
نحن...

319
00:34:36,243 --> 00:34:38,545
لقد أخرجنا المقطورات 88س

320
00:34:38,545 --> 00:34:40,463
هنا، هنا...

321
00:34:40,559 --> 00:34:41,614
و هنا.

322
00:34:41,710 --> 00:34:43,436
 كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

323
00:34:43,436 --> 00:34:44,875
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

324
00:34:44,875 --> 00:34:47,273
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

325
00:34:47,273 --> 00:34:49,191
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

326
00:34:49,191 --> 00:34:53,027
إلاّ أنّه تحوّل 
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

327
00:34:53,027 --> 00:34:54,562
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س 

328
00:34:54,658 --> 00:34:56,864
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

329
00:34:56,864 --> 00:34:59,741
إلى حد ان كاشفات الألغام
 فعلا لا تلتقطها

330
00:34:59,741 --> 00:35:01,659
فى هذا الطريق...

331
00:35:01,659 --> 00:35:05,112
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

332
00:35:05,208 --> 00:35:07,510
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

333
00:35:07,606 --> 00:35:10,771
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم 
فلنستدعى المهندسين

334
00:35:10,867 --> 00:35:12,018
مقاومة؟

335
00:35:12,114 --> 00:35:14,128
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

336
00:35:14,224 --> 00:35:16,525
 ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

337
00:35:16,621 --> 00:35:19,882
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

338
00:35:19,978 --> 00:35:21,609
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

339
00:35:21,705 --> 00:35:23,911
سلّمناهم
 إلى البوليس الحربى

340
00:35:27,459 --> 00:35:29,282
و ماذا حول خسائرنا؟

341
00:35:30,337 --> 00:35:31,583
حسنا...

342
00:35:31,679 --> 00:35:33,310
الأرقام...

343
00:35:33,406 --> 00:35:35,708
 35 ماتوا...

344
00:35:35,803 --> 00:35:37,050
ضعفهم جرحى

345
00:35:37,050 --> 00:35:38,393
انهم فقط...

346
00:35:38,489 --> 00:35:40,695
 لم يرغبوا فى الأنسحاب 

347
00:35:42,038 --> 00:35:46,258
كانوا فى منتهى الصلابه
 ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

348
00:35:47,505 --> 00:35:48,656
جون...

349
00:35:51,821 --> 00:35:54,410
 لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

350
00:35:54,506 --> 00:35:56,904
على نفس المنوال 
من القياده العليا

351
00:36:01,124 --> 00:36:02,563
ميلر
أتوق إلى..

352
00:36:02,563 --> 00:36:04,577
سنأخذ الجماعه
 إلى نيوفيلي

353
00:36:04,577 --> 00:36:06,783
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

354
00:36:06,879 --> 00:36:08,701
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

355
00:36:08,797 --> 00:36:11,770
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

356
00:36:11,866 --> 00:36:14,839
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

357
00:36:14,839 --> 00:36:18,292
انهم يعتقدون أنه 
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

358
00:36:18,388 --> 00:36:19,731
 لن يكون سهلا

359
00:36:19,826 --> 00:36:22,608
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا  
ان العثور عليه

360
00:36:22,704 --> 00:36:26,157
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

361
00:36:26,252 --> 00:36:27,979
لقد حددنا اختياراتنا

362
00:36:27,979 --> 00:36:29,801
الباقى يتعلق 
ب بيكر

363
00:36:29,897 --> 00:36:31,336
يا يسوع المسيح

364
00:36:31,336 --> 00:36:33,542
هل نقلوا فرقتك؟

365
00:36:33,542 --> 00:36:35,748
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش 

366
00:36:35,844 --> 00:36:37,666
هم أبلغونى بذلك

367
00:36:37,762 --> 00:36:39,105
أعطنى ريبن 

368
00:36:39,200 --> 00:36:41,406
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

369
00:36:41,406 --> 00:36:42,941
بيسليي مات

370
00:36:43,037 --> 00:36:44,667
حسنا..
فليكن ميليش

371
00:36:44,667 --> 00:36:47,545
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

372
00:36:48,600 --> 00:36:50,806
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

373
00:36:50,902 --> 00:36:51,765
أوه

374
00:36:51,861 --> 00:36:52,916
حسنا

375
00:36:52,916 --> 00:36:57,232
 سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة 

376
00:36:57,232 --> 00:36:59,629
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

377
00:36:59,629 --> 00:37:01,643
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

378
00:37:01,739 --> 00:37:04,713
 سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

379
00:37:04,809 --> 00:37:06,631
أنت تحب ذلك 
فى المؤخره

380
00:37:06,727 --> 00:37:07,782
ماذا؟

381
00:37:07,878 --> 00:37:09,700
انتباه

382
00:37:09,796 --> 00:37:11,139
كما كنت

383
00:37:11,235 --> 00:37:13,920
 اننى أبحث 
عن العريف أوفام
تيموثي 

384
00:37:13,920 --> 00:37:14,879
 أنا أوفام ياسيّدى

385
00:37:14,975 --> 00:37:16,606
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

386
00:37:16,701 --> 00:37:18,716
نعم يا سيّدي
 و اللهجه؟

387
00:37:18,812 --> 00:37:20,250
طفيفه بالفرنسيه

388
00:37:20,250 --> 00:37:21,593
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

389
00:37:24,182 --> 00:37:26,293
 سوف نذهب 
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

390
00:37:26,388 --> 00:37:27,443
متى بدأ ذلك التطوير؟

391
00:37:27,443 --> 00:37:29,841
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

392
00:37:29,937 --> 00:37:33,102
 هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

393
00:37:33,198 --> 00:37:34,541
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

394
00:37:34,637 --> 00:37:37,418
 أعلم ذلك 
أيها العريف
- سيدى.. 

395
00:37:37,514 --> 00:37:39,336
 الكثير منهم
في نيوفيلي

396
00:37:39,432 --> 00:37:41,926
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

397
00:37:41,926 --> 00:37:43,652
أطلاقا 
 فأنا لم أخض معارك من قبل

398
00:37:43,748 --> 00:37:45,091
عملى ينحصر 
فى الخرائط و الترجمه

399
00:37:45,187 --> 00:37:47,968
و أنا أحتاج شخص يتحدث 
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

400
00:37:48,064 --> 00:37:50,846
اثنين من رجالى قتلوا
 ولكنى لم يسبق لى 
حمل سلاح

401
00:37:50,942 --> 00:37:52,284
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

402
00:37:52,380 --> 00:37:55,353
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

403
00:37:55,449 --> 00:37:57,080
اذن أحضر معداتك

404
00:37:57,176 --> 00:37:58,519
نعم يا سيّدي

405
00:37:59,094 --> 00:38:01,012
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

406
00:38:04,849 --> 00:38:07,055
 أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

407
00:38:11,658 --> 00:38:13,385
نعم يا سيّدي

408
00:38:16,358 --> 00:38:18,180
شكرا جزيلا يا سيّدي

409
00:38:18,276 --> 00:38:20,962
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

410
00:38:21,057 --> 00:38:22,688
خذ وقتك، يا عريف

411
00:38:26,908 --> 00:38:28,155
يجب أن تنظر

412
00:38:28,251 --> 00:38:30,744
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

413
00:38:30,744 --> 00:38:31,991
أولا...

414
00:38:33,046 --> 00:38:35,828
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
 ستحتاج ذلك

415
00:38:35,924 --> 00:38:38,417
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
 لا أحتاج تلك

416
00:39:32,223 --> 00:39:33,086
هيي

417
00:39:33,182 --> 00:39:34,333
أوه. هيي

418
00:39:34,429 --> 00:39:36,251
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

419
00:39:36,347 --> 00:39:39,129
 اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

420
00:39:39,225 --> 00:39:41,335
اجعل ذلك العبث 
 خلف التشكيل

421
00:39:42,582 --> 00:39:45,075
أننى أتعجب
من أين أتيت
 انه...

422
00:39:50,254 --> 00:39:51,693
كابارزو، هل هو؟

423
00:39:51,693 --> 00:39:54,379
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

424
00:39:54,379 --> 00:39:56,968
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

425
00:39:56,968 --> 00:39:58,886
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

426
00:39:58,886 --> 00:40:00,325
اصنع لنا معروفا
 لا تفعل ذلك

427
00:40:00,325 --> 00:40:03,202
لا سيّما عندما
 أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

428
00:40:03,202 --> 00:40:05,696
كابيسكى؟
عريف
 ماذا يدور فى مخيلتك؟

429
00:40:05,792 --> 00:40:07,998
راقب بندقيّتك
آسف

430
00:40:08,094 --> 00:40:12,793
 يفترض أن تكون حول
 روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

431
00:40:12,793 --> 00:40:13,944
الأخوّة؟

432
00:40:15,191 --> 00:40:18,548
ماذا  تعرف 
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

433
00:40:18,548 --> 00:40:21,234
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

434
00:40:21,234 --> 00:40:24,590
نعم، اطلب من الكابتن
 سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

435
00:40:25,741 --> 00:40:27,564
هل تريد تفسير
 هذه المسأله الحسابيه لى؟

436
00:40:27,660 --> 00:40:30,537
أعني..
 ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص 

437
00:40:30,537 --> 00:40:32,935
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
 درجه 20

438
00:40:32,935 --> 00:40:35,812
هل يريد أحدكم 
 معرفة الأجابه؟
ريبين

439
00:40:35,812 --> 00:40:38,210
فكّر في 
الأم المسكينه لذلك الوغد

440
00:40:38,210 --> 00:40:40,128
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

441
00:40:40,128 --> 00:40:42,526
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

442
00:40:42,526 --> 00:40:45,115
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

443
00:40:46,362 --> 00:40:47,321
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

444
00:40:47,321 --> 00:40:50,199
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك 

445
00:40:50,199 --> 00:40:52,213
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

446
00:40:54,419 --> 00:40:56,049
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

447
00:40:56,145 --> 00:40:58,830
 أنه يفترض 
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

448
00:40:58,926 --> 00:41:00,653
عن واجبنا 
كجنود

449
00:41:00,749 --> 00:41:01,708
أوفام
نعم يا سيّدي

450
00:41:01,804 --> 00:41:03,146
لدينا أوامر 
يجب أن نتبّعها 

451
00:41:03,242 --> 00:41:05,640
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

452
00:41:05,736 --> 00:41:06,887
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

453
00:41:06,983 --> 00:41:09,477
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

454
00:41:09,477 --> 00:41:13,505
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
 ما هذه الفيوبار؟

455
00:41:13,505 --> 00:41:15,039
أوه، إنّه ألمانيّ

456
00:41:16,190 --> 00:41:18,396
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

457
00:41:18,492 --> 00:41:19,931
سيدى...

458
00:41:20,027 --> 00:41:22,329
لدى رأيا
فى هذه المسألة

459
00:41:22,424 --> 00:41:25,014
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

460
00:41:25,110 --> 00:41:27,316
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

461
00:41:27,316 --> 00:41:30,097
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

462
00:41:30,097 --> 00:41:33,838
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

463
00:41:33,934 --> 00:41:37,195
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

464
00:41:37,291 --> 00:41:39,209
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

465
00:41:39,976 --> 00:41:41,319
ريبين، انتبه

466
00:41:41,319 --> 00:41:43,908
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

467
00:41:44,004 --> 00:41:45,347
حسنا ما أعنيه
 بذلك يا سيّدي

468
00:41:45,443 --> 00:41:47,745
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

469
00:41:47,841 --> 00:41:51,102
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

470
00:41:51,198 --> 00:41:52,540
مع خطّ رؤيه واضح
 يا سيدى

471
00:41:52,636 --> 00:41:54,938
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

472
00:41:54,938 --> 00:41:55,897
آمين

473
00:41:55,897 --> 00:41:57,336
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

474
00:41:57,432 --> 00:41:59,158
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

475
00:41:59,158 --> 00:42:00,693
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

476
00:42:00,789 --> 00:42:03,474
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

477
00:42:03,570 --> 00:42:06,447
 هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

478
00:42:06,543 --> 00:42:07,982
انك تشكو إليّ

479
00:42:07,982 --> 00:42:09,517
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

480
00:42:09,613 --> 00:42:12,298
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

481
00:42:12,298 --> 00:42:13,737
لا أشكو
أمامك

482
00:42:13,737 --> 00:42:15,175
يجب أن تعرف ذلك
كجندى 

483
00:42:15,175 --> 00:42:17,094
 أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

484
00:42:17,094 --> 00:42:19,971
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

485
00:42:19,971 --> 00:42:22,848
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

486
00:42:22,848 --> 00:42:25,534
 قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

487
00:42:25,630 --> 00:42:27,644
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

488
00:42:27,644 --> 00:42:30,041
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

489
00:42:30,137 --> 00:42:31,960
فضلا عن ذلك...

490
00:42:31,960 --> 00:42:35,317
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

491
00:42:35,412 --> 00:42:37,235
و أنوى
وضع حياتي

492
00:42:37,331 --> 00:42:38,673
و حياة رجالي

493
00:42:38,769 --> 00:42:40,592
لا سيّما أنت يا ريبين

494
00:42:40,688 --> 00:42:42,318
لتخفّيف معاناتها

495
00:42:43,277 --> 00:42:45,675
 هذا جيّد
أحبّ ذلك

496
00:42:55,650 --> 00:42:56,705
صحيح

497
00:43:28,931 --> 00:43:31,232
أمريكيين! هم أمريكيين

498
00:43:31,328 --> 00:43:33,247
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

499
00:43:33,247 --> 00:43:35,261
نحن هنا
تعالوا من هنا

500
00:43:36,891 --> 00:43:38,618
رعد

501
00:43:38,713 --> 00:43:39,864
وميض

502
00:43:39,960 --> 00:43:41,399
أوفام..من هنا

503
00:43:41,399 --> 00:43:43,317
ريبين، أنت أيضا انطلق

504
00:43:52,429 --> 00:43:53,963
اذهب، اذهب، اذهب

505
00:43:59,142 --> 00:44:00,869
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

506
00:44:00,965 --> 00:44:03,938
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

507
00:44:03,938 --> 00:44:06,815
مجرد ثمانيه
 لم نأت لمعاونتك
آسف

508
00:44:06,815 --> 00:44:09,980
ماذا تعني يا سيّدي؟
 نحن هنا
من أجل عريف ريان

509
00:44:10,076 --> 00:44:13,049
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

510
00:44:13,145 --> 00:44:14,200
لا أعرف

511
00:44:14,296 --> 00:44:15,927
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

512
00:44:16,023 --> 00:44:18,133
أوه-هه
 من الصعوبه التوغل

513
00:44:18,229 --> 00:44:20,914
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

514
00:44:20,914 --> 00:44:23,791
 ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

515
00:44:23,791 --> 00:44:25,038
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

516
00:44:25,134 --> 00:44:27,628
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

517
00:44:27,628 --> 00:44:28,875
تقدّم

518
00:44:33,287 --> 00:44:35,109
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

519
00:44:37,123 --> 00:44:39,904
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق 
من جهة الشّرق

520
00:44:40,000 --> 00:44:42,782
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين 

521
00:44:42,878 --> 00:44:45,659
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

522
00:44:45,755 --> 00:44:48,632
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

523
00:44:48,632 --> 00:44:51,414
 من هو الذى ينادى
 بمكبّر الصوت؟
 ذلك يكون داجوود دوسلدورف

524
00:44:51,510 --> 00:44:54,003
جيراننا الأصدقاء
 ضابط شئون معنويه

525
00:44:54,099 --> 00:44:56,209
تمثال الحريه
 قد كسر

526
00:44:56,305 --> 00:44:59,566
تمثال الحريه
كسر

527
00:44:59,662 --> 00:45:01,197
 ذلك يسبب احباط

528
00:45:04,266 --> 00:45:05,896
خذ اليسار الثاني...

529
00:45:05,896 --> 00:45:07,719
لقد ختنوا
أبوك

530
00:45:07,814 --> 00:45:09,637
بواسطة حاخامي

531
00:45:09,733 --> 00:45:11,075
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان 

532
00:45:11,171 --> 00:45:12,514
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

533
00:45:12,610 --> 00:45:14,432
 هل علمت بذلك؟
تغطيه

534
00:45:21,626 --> 00:45:22,777
ذهاب

535
00:45:45,603 --> 00:45:48,576
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

536
00:45:48,672 --> 00:45:51,358
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

537
00:45:51,550 --> 00:45:52,892
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

538
00:45:52,988 --> 00:45:54,331
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

539
00:45:54,427 --> 00:45:57,208
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء 

540
00:45:57,304 --> 00:45:58,168
كلا، نحن لا نفعل ذلك

541
00:45:58,263 --> 00:46:00,278
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

542
00:46:00,278 --> 00:46:01,333
بويد

543
00:46:01,428 --> 00:46:02,484
جرّب مرّة ثانية

544
00:46:02,579 --> 00:46:04,881
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

545
00:46:04,977 --> 00:46:06,320
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

546
00:46:06,416 --> 00:46:10,156
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

547
00:46:10,252 --> 00:46:11,595
تراجع، انسخ؟ حول

548
00:46:11,691 --> 00:46:14,185
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

549
00:46:14,281 --> 00:46:16,870
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

550
00:46:20,611 --> 00:46:24,063
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق 
و نستعمل المبانى

551
00:46:24,159 --> 00:46:26,941
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

552
00:46:27,037 --> 00:46:29,338
هاستينجس، جولدمان
 أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

553
00:46:30,394 --> 00:46:33,175
رييبين.. كابارزو
بويد
 انهم لازالوا يصدوننا

554
00:46:33,271 --> 00:46:34,518
بشكل أساسى
مدى قريب

555
00:46:34,518 --> 00:46:36,724
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

556
00:46:36,820 --> 00:46:39,409
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

557
00:46:39,505 --> 00:46:42,478
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

558
00:46:42,574 --> 00:46:45,164
 سوف أقربه منى 
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

559
00:46:53,220 --> 00:46:54,755
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار 

560
00:46:54,851 --> 00:46:57,153
 هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

561
00:47:04,730 --> 00:47:06,264
ريبين..من أين
 جاءالكابتن ؟

562
00:47:06,360 --> 00:47:07,511
تخيل
أنه من مكان ناء

563
00:47:07,607 --> 00:47:08,950
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

564
00:47:09,045 --> 00:47:11,827
 300 ظبى 
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

565
00:47:11,923 --> 00:47:14,321
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

566
00:47:17,198 --> 00:47:18,445
أوه، بسهولة

567
00:47:20,075 --> 00:47:23,048
 إنّه حول هذا الزاوية
 ديفيلادي أعلى يمين
 تلك البوابات

568
00:47:25,350 --> 00:47:26,789
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو 

569
00:47:26,789 --> 00:47:28,228
ماذا يفعل
كى يعيش

570
00:47:28,228 --> 00:47:29,666
 لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

571
00:47:29,666 --> 00:47:32,544
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

572
00:47:32,544 --> 00:47:36,380
 أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

573
00:47:36,380 --> 00:47:37,819
أوه يا  ربّي

574
00:47:37,819 --> 00:47:41,176
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

575
00:47:41,176 --> 00:47:42,135
اوه

576
00:47:42,135 --> 00:47:43,094
ربى

577
00:47:44,245 --> 00:47:45,396
ريبين...

578
00:47:45,396 --> 00:47:48,848
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

579
00:47:48,848 --> 00:47:52,205
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

580
00:47:52,205 --> 00:47:53,644
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

581
00:47:53,644 --> 00:47:55,562
أناأعرف من أين هو 
و بالضبط ما فعل

582
00:47:55,658 --> 00:47:58,439
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

583
00:47:58,535 --> 00:48:00,933
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

584
00:48:06,016 --> 00:48:08,031
أفعل ذلك
رعد

585
00:48:08,126 --> 00:48:08,990
رعد

586
00:48:09,086 --> 00:48:10,812
أو سنطلق النّار عليك

587
00:48:20,211 --> 00:48:22,417
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

588
00:48:34,694 --> 00:48:37,475
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

589
00:48:41,695 --> 00:48:43,134
ميلر
ماذا يقول؟

590
00:48:43,134 --> 00:48:44,477
أوفام
شيء ما حول الأطفال

591
00:48:44,572 --> 00:48:46,107
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

592
00:48:46,107 --> 00:48:48,505
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

593
00:48:49,176 --> 00:48:52,149
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

594
00:48:55,123 --> 00:48:56,945
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

595
00:48:57,041 --> 00:48:59,535
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

596
00:48:59,535 --> 00:49:00,973
هل هناك معضله؟!

597
00:49:00,973 --> 00:49:04,618
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

598
00:49:04,618 --> 00:49:08,071
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

599
00:49:08,166 --> 00:49:11,140
ارجع هذه الطفله مكانها
 إنّه.. حسنا
 كل شئ على ما يرام

600
00:49:11,140 --> 00:49:12,387
كابارزو...

601
00:49:12,387 --> 00:49:14,592
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

602
00:49:14,592 --> 00:49:16,703
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

603
00:49:16,703 --> 00:49:19,388
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

604
00:49:19,388 --> 00:49:21,498
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

605
00:49:21,498 --> 00:49:23,416
كابارزو ارجع الطفلة
 هناك

606
00:49:23,416 --> 00:49:24,951
كابتن
أفضل شئ  نفعله

607
00:49:25,047 --> 00:49:27,253
 أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

608
00:49:27,253 --> 00:49:28,691
 نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

609
00:49:28,691 --> 00:49:30,130
 نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

610
00:49:30,226 --> 00:49:32,336
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

611
00:49:33,487 --> 00:49:34,446
تغطيه

612
00:49:34,542 --> 00:49:36,172
تغطيه

613
00:49:39,529 --> 00:49:40,680
آه

614
00:49:40,776 --> 00:49:43,078


615
00:49:43,174 --> 00:49:44,517
 تعالى
 لا

616
00:49:44,613 --> 00:49:46,627
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

617
00:49:48,928 --> 00:49:51,230
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

618
00:49:56,889 --> 00:49:58,328
 ذلك سيكون وضعى

619
00:50:00,246 --> 00:50:01,589
لم أره

620
00:50:01,685 --> 00:50:04,178
 450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

621
00:50:04,274 --> 00:50:06,096
لن أغامر هناك
يا فيلاس

622
00:50:06,192 --> 00:50:08,398
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

623
00:50:08,398 --> 00:50:09,453
جاكلين

624
00:50:09,453 --> 00:50:10,412
ماما

625
00:50:12,523 --> 00:50:13,961
من فضلك لا تبك

626
00:50:13,961 --> 00:50:15,975
 أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

627
00:50:16,071 --> 00:50:17,894
من فضلك لا تبك
تعالى

628
00:50:20,867 --> 00:50:22,497
كاربي

629
00:50:33,143 --> 00:50:34,102
كابتن

630
00:50:34,102 --> 00:50:36,308
 كابارزو..توقف

631
00:50:36,404 --> 00:50:37,459
ساعدني 

632
00:50:37,555 --> 00:50:40,816
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

633
00:50:48,585 --> 00:50:49,736
حسنا

634
00:50:52,038 --> 00:50:54,531
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

635
00:50:57,792 --> 00:50:59,711
فيش

636
00:51:06,424 --> 00:51:09,398
كابتن..هل يمكنك رؤيته 
من عندك؟ كيف يبدو؟

637
00:51:09,493 --> 00:51:11,603
ويد.. الزم مكانك

638
00:51:11,699 --> 00:51:13,522
من أين يطلق ..يا كابتن؟

639
00:51:15,440 --> 00:51:17,838
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

640
00:51:17,934 --> 00:51:20,331
ياللعنه.. ابق منخفضا

641
00:51:20,427 --> 00:51:21,770
 ماذا حدث لك؟

642
00:51:21,866 --> 00:51:24,935
 أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

643
00:51:25,031 --> 00:51:26,853
فيش.. ائت هنا

644
00:51:26,949 --> 00:51:28,771
كاربي
اخفض رأسك تحت

645
00:51:28,867 --> 00:51:30,498
اخفض رأسك لأسفل

646
00:51:38,650 --> 00:51:40,664
 ربّي
أتوكّل عليك

647
00:51:41,719 --> 00:51:43,542
لا تجعلنى أشعر بالعار

648
00:51:44,597 --> 00:51:46,611
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

649
00:51:56,298 --> 00:51:58,216
ضماده مثلها

650
00:51:58,312 --> 00:52:00,422
ضماده مثلها
و ارسلها لى

651
00:52:00,518 --> 00:52:03,012
كاربي..قم أنت 
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

652
00:52:03,107 --> 00:52:05,026
 إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

653
00:52:09,150 --> 00:52:10,684
 إنّه.. إنه...

654
00:52:10,780 --> 00:52:12,123
 هذه من أجل أبى

655
00:52:12,219 --> 00:52:13,658
 إنّه مكسو بالدماء

656
00:52:40,896 --> 00:52:42,143
نلناه

657
00:52:42,239 --> 00:52:43,198
ابق منخفضا

658
00:52:43,294 --> 00:52:44,157
جاكلين

659
00:52:44,253 --> 00:52:45,980
جاكلين

660
00:52:50,871 --> 00:52:52,693
ما مدى سوء حالته؟

661
00:52:52,789 --> 00:52:54,899
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

662
00:53:10,533 --> 00:53:12,259
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

663
00:53:17,342 --> 00:53:18,685
تفصيل

664
00:53:18,781 --> 00:53:20,124
افحص فوق

665
00:53:20,220 --> 00:53:21,562
افحص تحت

666
00:53:35,757 --> 00:53:37,675
 ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

667
00:53:44,197 --> 00:53:45,540
سيرجنت هورفاث 

668
00:53:45,636 --> 00:53:47,458
اعمل على فحص الذخيره

669
00:53:47,554 --> 00:53:48,897
أوفام...

670
00:53:48,993 --> 00:53:50,240
المؤن

671
00:53:50,240 --> 00:53:51,391
أكمل المؤن

672
00:53:51,486 --> 00:53:52,637
سيرجنت هيل 

673
00:53:52,637 --> 00:53:53,692
نعم يا سيّدي

674
00:53:53,788 --> 00:53:55,035
أجمّع رجالك

675
00:53:55,035 --> 00:53:56,282
 سننتظم فى تشكيل

676
00:53:56,378 --> 00:53:58,008
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

677
00:53:58,104 --> 00:53:58,967
جاكسون

678
00:53:59,063 --> 00:53:59,927
سيدى

679
00:54:00,023 --> 00:54:01,365
ميليش.. أفحص البرج

680
00:54:01,461 --> 00:54:02,804
أخرج بسرعه من هنا

681
00:54:02,900 --> 00:54:04,243
 اذهب..حالا

682
00:54:15,560 --> 00:54:16,903
السافل ريان

683
00:54:27,261 --> 00:54:28,316
رعد

684
00:54:28,316 --> 00:54:29,755
وميض

685
00:54:29,755 --> 00:54:31,193
تعالوا بالداخل

686
00:54:35,893 --> 00:54:38,003
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

687
00:54:38,099 --> 00:54:39,825
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

688
00:54:39,921 --> 00:54:41,264
عبر الميدان

689
00:54:41,360 --> 00:54:43,662
 انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

690
00:54:43,758 --> 00:54:45,580
هون عليك
اجلس

691
00:55:01,022 --> 00:55:03,132
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل 

692
00:55:03,228 --> 00:55:04,570
أحضره هنا

693
00:55:04,666 --> 00:55:05,721
ماذا؟ هنا فوق؟

694
00:55:05,817 --> 00:55:06,968
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

695
00:55:07,064 --> 00:55:08,599
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

696
00:55:08,695 --> 00:55:09,845
شكرا، أيها الأبله

697
00:55:11,764 --> 00:55:13,202
حسنا

698
00:55:13,298 --> 00:55:14,833
أنتم يا فتيان مجرد...

699
00:55:14,929 --> 00:55:16,943
قشره هنا
لفتره

700
00:55:17,039 --> 00:55:18,381
أوه.

701
00:55:18,477 --> 00:55:20,971
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

702
00:55:29,219 --> 00:55:30,466
يا يسوع

703
00:55:31,425 --> 00:55:32,672
اخفضوا أسلحتكم

704
00:55:32,768 --> 00:55:33,823
اخفضوها الآن

705
00:55:33,919 --> 00:55:35,262
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

706
00:55:38,906 --> 00:55:39,865
 سوف اطلق عليك

707
00:55:39,865 --> 00:55:40,825
 سأطلق عليك

708
00:55:40,825 --> 00:55:42,359
اخفض..اخفض.اخفض

709
00:55:45,332 --> 00:55:47,059
الآن! ضعوهم على الارض

710
00:56:01,733 --> 00:56:03,076
طهر المكان

711
00:56:07,967 --> 00:56:09,022
تبا

712
00:56:09,118 --> 00:56:10,461
تبا

713
00:56:10,557 --> 00:56:11,900
طهر المكان

714
00:56:13,051 --> 00:56:14,489
سأطهر تحت

715
00:56:26,574 --> 00:56:28,109
هذا كافى ليجعلك عجوزا

716
00:56:29,259 --> 00:56:30,506
أرجو هذا

717
00:56:40,001 --> 00:56:41,536
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

718
00:56:41,536 --> 00:56:43,454
جون ميلر
منسق ثانى

719
00:56:43,454 --> 00:56:45,085
شكرا

720
00:56:46,427 --> 00:56:48,250
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

721
00:56:48,346 --> 00:56:49,688
 انه جزء
من قواتك

722
00:56:49,784 --> 00:56:51,223
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

723
00:56:51,319 --> 00:56:52,949
كيف كان الطريق الى الداخل؟

724
00:56:53,045 --> 00:56:54,388
مسرحى

725
00:56:54,484 --> 00:56:56,786
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

726
00:56:56,882 --> 00:56:58,704
 لا تخبر بذلك
 أحد من رجالنا

727
00:56:58,800 --> 00:57:00,334
ملازم
انقل ذلك البازوكا

728
00:57:00,430 --> 00:57:01,965
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

729
00:57:01,965 --> 00:57:03,020
نعم يا سيّدي

730
00:57:03,116 --> 00:57:04,459
و احضر ريان هنا

731
00:57:06,473 --> 00:57:07,816
 ريان

732
00:57:07,911 --> 00:57:10,213
ريان..فى الأمام و المركز

733
00:57:10,309 --> 00:57:11,748
 ريان

734
00:57:15,105 --> 00:57:16,447
هنا يأتي
ولدنا

735
00:57:23,545 --> 00:57:25,655
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا 

736
00:57:27,765 --> 00:57:29,491
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

737
00:57:29,491 --> 00:57:30,930
في سهولة

738
00:57:30,930 --> 00:57:32,369
كابتن ميلر 
المنسق الثانى

739
00:57:32,369 --> 00:57:33,807
يرغب فى كلمة
معك

740
00:57:35,917 --> 00:57:36,972
من هنا

741
00:57:38,027 --> 00:57:39,562
حسنا

742
00:57:39,562 --> 00:57:41,001
على ركبتك

743
00:57:49,728 --> 00:57:52,222
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

744
00:58:00,375 --> 00:58:02,485
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله 

745
00:58:02,580 --> 00:58:04,211
لأقول هذا..لذلك..أأ

746
00:58:05,841 --> 00:58:07,376
و على ذلك سأقول

747
00:58:07,472 --> 00:58:09,678
إخوتك قد ماتوا

748
00:58:09,678 --> 00:58:15,241
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

749
00:58:15,337 --> 00:58:16,775
لأنك ستعود الى الوطن

750
00:58:30,682 --> 00:58:32,984
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

751
00:58:38,739 --> 00:58:42,671
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

752
00:58:57,345 --> 00:58:58,688
 أنا متأسّف جدّا يا جيمس

753
00:58:58,784 --> 00:59:01,182
لا أستطيع أن أخبرك كم..

754
00:59:01,278 --> 00:59:04,059
كيف.. كيف
 ماتوا؟

755
00:59:04,059 --> 00:59:06,841
قتلوا
في أثناء العمليات

756
00:59:06,937 --> 00:59:10,869
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
 هما الأثنان

757
00:59:10,965 --> 00:59:13,171
ذلك... لا يمكن أن يكون

758
00:59:13,171 --> 00:59:16,719
 إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

759
00:59:18,350 --> 00:59:20,268
 أنت جيمس ريان؟

760
00:59:20,268 --> 00:59:21,899
نعم

761
00:59:21,994 --> 00:59:25,064
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

762
00:59:25,160 --> 00:59:27,845
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

763
00:59:33,408 --> 00:59:36,573
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
 أن إخوتي بخير؟

764
00:59:36,573 --> 00:59:38,491
نعم، أنا واثق
 انهم بخير

765
00:59:38,491 --> 00:59:40,409
هل انت واثق
 مع ذلك أنهم بخير؟

766
00:59:40,505 --> 00:59:41,752
 نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

767
00:59:41,752 --> 00:59:43,287
 هذه مجرد غباوه كبيره

768
00:59:43,287 --> 00:59:45,684
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

769
00:59:45,684 --> 00:59:47,219
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

770
00:59:47,315 --> 00:59:49,809
 ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

771
00:59:49,904 --> 00:59:50,768
ملازم

772
00:59:50,864 --> 00:59:52,015
 أنا آسّف
للمشاكل

773
00:59:52,110 --> 00:59:54,508
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

774
00:59:54,604 --> 00:59:56,714
أريد العوده الى الوطن

775
00:59:56,810 --> 00:59:58,920
أريد العوده الى الوطن
حالا

776
00:59:59,016 --> 01:00:00,359
أريد أن أعود إلى الوطن

777
01:00:00,455 --> 01:00:01,989
شش، ..هون عليك

778
01:00:02,085 --> 01:00:03,332
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

779
01:00:03,332 --> 01:00:04,291
لا أعرف

780
01:00:04,291 --> 01:00:06,017
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

781
01:00:06,113 --> 01:00:06,977
بشكل ما

782
01:00:07,072 --> 01:00:08,607
ما هى وحدة
ريانك؟

783
01:00:08,703 --> 01:00:10,238
فرقة بيكر
5-0-6

784
01:00:10,238 --> 01:00:12,060
الشابّ ذو القدم المكسوره 
انه من 5-0-6 صحيح؟

785
01:00:12,060 --> 01:00:13,307
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

786
01:00:13,403 --> 01:00:14,554
أنت تعتقد؟
- نعم

787
01:00:14,649 --> 01:00:17,239
ريان؟  أتدرى..يا رجل

788
01:00:17,335 --> 01:00:19,541
أين كانت 
 منطقة انزالك؟

789
01:00:19,637 --> 01:00:20,884
 في داخل فإيرفيلي

790
01:00:20,980 --> 01:00:22,035
فإيرفيلي؟

791
01:00:22,035 --> 01:00:23,761
و بحق الجحيم..كيف 
 اتخذت طريقك الى هنا؟

792
01:00:23,761 --> 01:00:25,008
سأخبرك يا سيّدى

793
01:00:25,104 --> 01:00:26,926
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

794
01:00:27,022 --> 01:00:28,556
 قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك 

795
01:00:28,652 --> 01:00:29,899
دار فى كل اتجاه ممكن

796
01:00:29,995 --> 01:00:32,201
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

797
01:00:32,297 --> 01:00:33,640
و انتهي الأمر بى هنا

798
01:00:33,736 --> 01:00:35,654
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

799
01:00:35,750 --> 01:00:36,997
الله أعلم
أين هم

800
01:00:37,092 --> 01:00:38,723
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

801
01:00:38,819 --> 01:00:40,641
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

802
01:00:40,641 --> 01:00:42,368
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

803
01:00:42,463 --> 01:00:43,998
لهم نفس نقطة التجمّع 
مثلنا

804
01:00:44,094 --> 01:00:45,916
أرنى

805
01:00:46,012 --> 01:00:47,451
رجالي سيهزمون 

806
01:00:47,451 --> 01:00:49,369
 سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

807
01:00:49,369 --> 01:00:51,479
 ثم ننسحب بعد الظلام

808
01:00:51,575 --> 01:00:53,397
و سنحصل على أى شئ متبقى 
في هذه المدينة

809
01:00:53,493 --> 01:00:55,795
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

810
01:00:55,795 --> 01:00:58,097
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

811
01:00:58,193 --> 01:01:00,015
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

812
01:01:00,111 --> 01:01:00,974
 سنأخذ ذلك

813
01:01:01,070 --> 01:01:02,317
ماذا سمعت؟

814
01:01:02,413 --> 01:01:03,852
 كيف يسقط
الكل معا؟

815
01:01:03,947 --> 01:01:05,770
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

816
01:01:05,866 --> 01:01:08,551
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

817
01:01:08,551 --> 01:01:10,949
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

818
01:01:11,045 --> 01:01:12,292
 هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

819
01:01:12,388 --> 01:01:13,443
لا مناقشه هنا

820
01:01:13,539 --> 01:01:16,128
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

821
01:01:16,224 --> 01:01:18,046
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

822
01:01:18,142 --> 01:01:19,581
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

823
01:01:19,677 --> 01:01:21,211
و تشيربورج
نلت باريس

824
01:01:21,211 --> 01:01:23,417
باريس.. لقد نلت برلين

825
01:01:23,417 --> 01:01:25,336
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

826
01:01:27,541 --> 01:01:30,419
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم 
أن تستغلك هنا

827
01:01:30,515 --> 01:01:32,337
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

828
01:01:32,433 --> 01:01:33,488
أنت تفعل؟

829
01:01:33,584 --> 01:01:36,557
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

830
01:01:36,653 --> 01:01:37,516
أوه

831
01:01:37,612 --> 01:01:38,955
حظ سعيد

832
01:01:39,051 --> 01:01:40,106
شكرا

833
01:01:40,202 --> 01:01:41,640
لا..انا أعنى ذلك

834
01:01:41,736 --> 01:01:44,230
اعثر عليه
ارجعه للوطن

835
01:01:52,095 --> 01:01:54,301
 ماذا بيدك؟

836
01:01:54,396 --> 01:01:56,602
لا أعرف

837
01:01:58,137 --> 01:01:59,384
بدأ ذلك في بورتسموث

838
01:01:59,384 --> 01:02:01,877
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

839
01:02:01,877 --> 01:02:03,316
انها تظهر و تختفى

840
01:02:03,316 --> 01:02:06,385
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

841
01:02:06,481 --> 01:02:09,263
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

842
01:02:14,538 --> 01:02:15,689
ماذا؟

843
01:02:19,621 --> 01:02:20,580
ماذا؟

844
01:02:20,580 --> 01:02:21,539
لا شيء

845
01:02:21,635 --> 01:02:24,416
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

846
01:02:24,512 --> 01:02:26,047
الشخص الذى كان دائما

847
01:02:26,143 --> 01:02:27,582
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

848
01:02:27,677 --> 01:02:29,500
و كان
يغنّي تلك الأغنية

849
01:02:29,596 --> 01:02:31,226
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

850
01:02:31,226 --> 01:02:32,185
فيكهيو

851
01:02:32,281 --> 01:02:33,720
فيكهيو

852
01:02:36,981 --> 01:02:38,995
نعم

853
01:02:39,091 --> 01:02:40,529
نعم، فيكهيو

854
01:02:40,529 --> 01:02:42,831
كان طفلا أحمق

855
01:02:42,927 --> 01:02:46,860
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع 
على سترات الجميع على هيئة شكل    
   "V"

856
01:02:46,955 --> 01:02:49,066
لفيكهيو

857
01:02:49,161 --> 01:02:50,408
من أجل النصر

858
01:02:50,408 --> 01:02:51,655
فيكهيو

859
01:02:54,437 --> 01:02:55,779
كان قصيرا جدّا

860
01:02:55,875 --> 01:02:57,697
كان قزما
 أليس كذلك؟

861
01:02:57,793 --> 01:02:59,616
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

862
01:03:00,958 --> 01:03:03,068
نال مره طلقه في القدم 
 أليس كذلك؟

863
01:03:03,164 --> 01:03:04,507
و كان ماشيا
على يديه

864
01:03:04,603 --> 01:03:06,713
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

865
01:03:08,535 --> 01:03:11,125
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

866
01:03:14,098 --> 01:03:16,208
فيكهيو

867
01:03:16,304 --> 01:03:17,647
نعم

868
01:03:19,181 --> 01:03:20,524
كابارزو

869
01:03:26,375 --> 01:03:27,526
أنت ترى.. عندما...

870
01:03:29,636 --> 01:03:32,513
عندما يتعرض للقتل
 أحد رجالكم، أنت ترى

871
01:03:32,609 --> 01:03:35,582
تخبر نفسك
لقد حدث

872
01:03:35,582 --> 01:03:39,515
و بذلك يمكنك أن تنقذ
 حياة 2 أو 3

873
01:03:39,610 --> 01:03:42,392
أو 10 آخرون

874
01:03:42,488 --> 01:03:44,502
ربّما مائة آخرين

875
01:03:48,434 --> 01:03:51,503
هل تعرف كم رجل
  فقد منى و هم تحت قيادتى؟

876
01:03:51,599 --> 01:03:52,462
كم؟

877
01:03:52,558 --> 01:03:54,668
 94  

878
01:03:54,764 --> 01:03:58,313
إلاّ أنّ ذلك يعنى
 أننى أنقذت حياة

879
01:03:58,409 --> 01:04:00,519
عشرة أضعافهم بالتقريب
 أليس كذلك؟

880
01:04:00,615 --> 01:04:03,492
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

881
01:04:03,492 --> 01:04:04,931
عشرين ضعف تقريبا؟

882
01:04:10,302 --> 01:04:12,604
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

883
01:04:13,659 --> 01:04:15,673
 ذلك كيف أنت...

884
01:04:15,769 --> 01:04:16,920
 ذلك كيف أنت

885
01:04:17,016 --> 01:04:18,838
تبرر
اتخاذك القرار

886
01:04:18,838 --> 01:04:21,907
بين المهمّة
و الرجال

887
01:04:21,907 --> 01:04:24,784
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

888
01:04:28,045 --> 01:04:30,251
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

889
01:04:33,224 --> 01:04:36,006
 من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

890
01:04:36,102 --> 01:04:40,034
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

891
01:04:40,130 --> 01:04:41,856
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

892
01:04:41,952 --> 01:04:44,638
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

893
01:04:44,734 --> 01:04:46,652
آمين

894
01:04:47,707 --> 01:04:50,584
انظر
هناك يأتى مره ثانية

895
01:04:50,680 --> 01:04:52,023
سيدى...

896
01:04:52,119 --> 01:04:54,900
هل أنت بخير؟

897
01:04:59,120 --> 01:05:01,998
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

898
01:05:01,998 --> 01:05:03,820
لماذا لا تحصل
 على بعض النوم؟

899
01:05:03,916 --> 01:05:06,505
 لا أعرف
كيف يفعل ذلك

900
01:05:06,601 --> 01:05:07,656
ما هذا؟

901
01:05:07,656 --> 01:05:08,903
السقوط فى النوم بهذا الشكل

902
01:05:08,999 --> 01:05:10,246
أعني.. أنظر إليه

903
01:05:10,342 --> 01:05:13,315
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

904
01:05:13,315 --> 01:05:14,658
ضمير نقى

905
01:05:14,658 --> 01:05:17,152
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

906
01:05:17,247 --> 01:05:19,166
 فلمن تكون جهنّم 
فى صفهم؟"

907
01:05:19,166 --> 01:05:22,235
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

908
01:05:22,331 --> 01:05:23,769
نعم، ماذا قلت؟

909
01:05:23,865 --> 01:05:24,920
حسنا.. في الحقيقة

910
01:05:25,016 --> 01:05:28,565
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

911
01:05:28,661 --> 01:05:30,483
كيف هذا يا ويد؟

912
01:05:30,483 --> 01:05:32,209
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

913
01:05:32,305 --> 01:05:35,375
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
 خلال الليل

914
01:05:35,375 --> 01:05:36,909
تنام طوال اليوم

915
01:05:36,909 --> 01:05:38,252
و بذلك كان الوقت الوحيد

916
01:05:38,348 --> 01:05:39,499
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

917
01:05:39,595 --> 01:05:41,033
كان عندما تعود الى البيت

918
01:05:41,033 --> 01:05:43,527
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

919
01:05:43,623 --> 01:05:44,966
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

920
01:05:44,966 --> 01:05:48,802
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

921
01:05:48,802 --> 01:05:50,624
فان الأسرع
 كان سقوطى نائما

922
01:05:50,720 --> 01:05:53,789
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
  في بيتي

923
01:05:53,885 --> 01:05:56,187
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

924
01:05:56,187 --> 01:05:58,585
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

925
01:05:58,681 --> 01:06:00,791
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

926
01:06:02,805 --> 01:06:05,586
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

927
01:06:07,217 --> 01:06:08,943
شيء مضحك

928
01:06:08,943 --> 01:06:11,916
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

929
01:06:12,012 --> 01:06:14,410
و قد أدّعي
أننى نائم

930
01:06:14,506 --> 01:06:17,192
من؟
أمك..أمك؟

931
01:06:17,192 --> 01:06:18,247
نعم

932
01:06:20,165 --> 01:06:22,658
 تقف في المدخل
تنظر لى

933
01:06:24,193 --> 01:06:26,591
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

934
01:06:28,893 --> 01:06:32,729
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

935
01:06:32,825 --> 01:06:34,551
 و لهذا السبب حضرت مبكرا

936
01:06:36,757 --> 01:06:39,347
لمجرد أن تتكلّم معي

937
01:06:41,073 --> 01:06:42,608
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

938
01:06:42,704 --> 01:06:45,197
 و أظل أدّعي 
أننى لا زلت نائما

939
01:06:52,487 --> 01:06:54,693
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

940
01:07:07,641 --> 01:07:08,983
لدينا ساعتين فقط.

941
01:07:08,983 --> 01:07:10,902
اسكت و اذهب لتنام

942
01:07:19,533 --> 01:07:21,164
كابتن؟

943
01:07:21,260 --> 01:07:22,890
سيدى؟

944
01:07:24,329 --> 01:07:25,672
عريف؟

945
01:07:30,275 --> 01:07:33,057
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

946
01:07:33,057 --> 01:07:38,044
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

947
01:07:38,044 --> 01:07:40,250
حقّا؟

948
01:07:40,346 --> 01:07:41,497
كيف هذا؟

949
01:07:45,333 --> 01:07:47,923
الحرب تنمى
المشاعر

950
01:07:48,019 --> 01:07:49,937
نداء المعركه
الإرادة

951
01:07:49,937 --> 01:07:52,910
تنمى القوام
الجسمانى

952
01:07:53,006 --> 01:07:55,788
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

953
01:07:55,884 --> 01:07:59,240
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

954
01:07:59,240 --> 01:08:02,406
نعم..حسنا.. أظنّ
 أن هذه طريقة إميرسون ل...

955
01:08:02,501 --> 01:08:03,844
اكتشاف الجانب الساطع

956
01:08:03,940 --> 01:08:06,338
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

957
01:08:06,434 --> 01:08:08,064
أعرف قليلا

958
01:08:11,709 --> 01:08:14,011
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

959
01:08:14,107 --> 01:08:16,121
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

960
01:08:17,559 --> 01:08:19,478
على كم تراهن ؟

961
01:08:23,122 --> 01:08:26,767
تعرف..أعتقد
 على حوالي 300 يا سيّدى

962
01:08:26,767 --> 01:08:29,069
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

963
01:08:29,165 --> 01:08:31,466
 سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

964
01:08:31,562 --> 01:08:33,385
ما رأيك في ذلك؟

965
01:08:33,481 --> 01:08:35,111
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

966
01:08:35,207 --> 01:08:37,029
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

967
01:08:37,125 --> 01:08:38,468
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

968
01:08:38,468 --> 01:08:40,962
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

969
01:08:42,880 --> 01:08:45,086
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
 الى تلك المده؟

970
01:08:47,675 --> 01:08:48,730
500؟

971
01:08:48,730 --> 01:08:51,128
500 قد يكون جيّدا
نعم.

972
01:08:51,224 --> 01:08:52,183
نعم، سيّدي.

973
01:08:52,183 --> 01:08:53,430
نعم.

974
01:08:55,636 --> 01:08:57,266
نل بعض النوم
يا عريف

975
01:08:57,266 --> 01:08:58,417
نعم يا سيّدي

976
01:10:02,006 --> 01:10:03,541
 من لديه بعض من بودرة السلفا؟

977
01:10:06,514 --> 01:10:08,912
 أحتاج علاج
زميلى ينزف

978
01:10:09,008 --> 01:10:10,350
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

979
01:10:10,446 --> 01:10:11,309
ويد

980
01:10:11,405 --> 01:10:12,364
نعم يا سيّدي؟

981
01:10:12,460 --> 01:10:13,707
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

982
01:10:13,803 --> 01:10:14,666
نعم يا سيّدي

983
01:10:14,762 --> 01:10:15,817
فيلاس..كن بجانبى

984
01:10:15,817 --> 01:10:17,256
لن نستغرق وقتا كويلا

985
01:10:17,352 --> 01:10:18,695
كيف نفعل هذا هنا؟

986
01:10:19,941 --> 01:10:21,188
حسنا

987
01:10:21,284 --> 01:10:23,586
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
 لا تقلق من ذلك

988
01:10:23,682 --> 01:10:25,600
الطبيب في المدينة

989
01:10:25,600 --> 01:10:26,943
كل شئ بخير
 كل شئ بخير

990
01:10:26,943 --> 01:10:28,381
 لا تقلق يا فيلاس

991
01:10:28,381 --> 01:10:29,628
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

992
01:10:29,628 --> 01:10:30,779
 سيكونون هنا قريبا

993
01:10:30,779 --> 01:10:33,177
 بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

994
01:10:33,273 --> 01:10:35,191
كابتن
يا كابتن

995
01:10:35,287 --> 01:10:36,822
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

996
01:10:36,918 --> 01:10:38,836
أوه، نعم
 ملازم ديويندت يا سيّدي

997
01:10:38,932 --> 01:10:40,083
من الكتيبه 99 المحموله

998
01:10:40,179 --> 01:10:42,576
من داخل
اللواء 327 مشاه

999
01:10:42,672 --> 01:10:44,015
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

1000
01:10:44,111 --> 01:10:45,358
لقد كنت قائد الطائرة

1001
01:10:45,454 --> 01:10:46,413
 اثنان و عشرون رجلا قتلوا

1002
01:10:46,509 --> 01:10:48,331
هبطت هنالك
بدون خدش

1003
01:10:49,674 --> 01:10:51,496
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

1004
01:10:51,592 --> 01:10:53,318
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

1005
01:10:53,414 --> 01:10:55,716
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
 و لم نراهم منذ ذلك الحين

1006
01:10:55,812 --> 01:10:57,922
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

1007
01:10:57,922 --> 01:10:59,648
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

1008
01:10:59,744 --> 01:11:02,526
ثمّ حضر بعض الضباط
 ورقعوا معا وحدة مختلطه

1009
01:11:02,622 --> 01:11:04,923
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

1010
01:11:05,019 --> 01:11:06,842
 نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

1011
01:11:06,938 --> 01:11:09,144
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101 

1012
01:11:09,144 --> 01:11:10,390
لا.. سأقول لك يا سيدى

1013
01:11:10,486 --> 01:11:11,733
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

1014
01:11:11,829 --> 01:11:12,884
 أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1015
01:11:12,980 --> 01:11:15,761
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1016
01:11:15,857 --> 01:11:17,584
نعم يا سيّدي

1017
01:11:17,680 --> 01:11:18,735
ريبين

1018
01:11:18,830 --> 01:11:20,941
شم تلك الساق
يمين هناك

1019
01:11:20,941 --> 01:11:22,955
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
 جبن من الجنوب

1020
01:11:29,093 --> 01:11:30,052
ماذا؟

1021
01:11:31,587 --> 01:11:32,833
يهودى

1022
01:11:34,560 --> 01:11:35,423
يهودى

1023
01:11:35,519 --> 01:11:37,821
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1024
01:11:37,821 --> 01:11:39,355
يهودى

1025
01:11:39,451 --> 01:11:41,657
 أنا يهودى
هل تعرف؟

1026
01:11:41,753 --> 01:11:43,863
يهو-دي

1027
01:11:43,959 --> 01:11:45,494
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1028
01:11:45,590 --> 01:11:46,932
جاهدا قدر استطاعتى

1029
01:11:47,028 --> 01:11:48,179
 قد أحتاج رافعة

1030
01:11:48,275 --> 01:11:49,234
 نعم

1031
01:11:52,591 --> 01:11:53,550
 نجوم

1032
01:11:53,646 --> 01:11:56,715
بريجادير جنرال اميند 

1033
01:11:56,811 --> 01:11:59,305
 نائب قائد الفرقه  101

1034
01:11:59,401 --> 01:12:01,798
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1035
01:12:01,894 --> 01:12:03,237
للحام طبقتين
من الفولاذ 

1036
01:12:03,333 --> 01:12:05,251
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1037
01:12:05,251 --> 01:12:06,594
من النيران الأرضيه

1038
01:12:06,690 --> 01:12:08,320
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1039
01:12:08,416 --> 01:12:10,430
حتى عندما كنا على وشك 
الاقلاع بالطائره

1040
01:12:10,526 --> 01:12:12,445
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1041
01:12:12,540 --> 01:12:13,787
حسنا؟

1042
01:12:13,883 --> 01:12:15,034
حمل ثقيل

1043
01:12:15,130 --> 01:12:17,720
رتبه مميزه
 لينطلق الجميع إلى جهنّم

1044
01:12:17,816 --> 01:12:20,693
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1045
01:12:20,789 --> 01:12:22,899
و متى..
و متى نتخلص

1046
01:12:22,995 --> 01:12:25,009
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1047
01:12:25,105 --> 01:12:26,543
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1048
01:12:26,639 --> 01:12:28,462
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1049
01:12:28,558 --> 01:12:30,476
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1050
01:12:30,572 --> 01:12:33,257
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1051
01:12:33,353 --> 01:12:35,271
و الآخرون؟

1052
01:12:35,367 --> 01:12:37,861
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1053
01:12:37,957 --> 01:12:40,546
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1054
01:12:40,642 --> 01:12:41,793
أنت تعرف؟

1055
01:12:41,793 --> 01:12:43,999
كان العشب مبلّلا

1056
01:12:44,095 --> 01:12:46,397
وكان الهبوط عبر منحدر

1057
01:12:46,493 --> 01:12:49,082
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1058
01:12:51,192 --> 01:12:53,015
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1059
01:12:53,015 --> 01:12:55,125
رجل واحد

1060
01:12:56,755 --> 01:12:58,386
كثير من ذلك يحدث عادة

1061
01:12:58,386 --> 01:12:59,920
فيوبار

1062
01:13:00,016 --> 01:13:01,263
فيوبار

1063
01:13:01,359 --> 01:13:02,702
فيوبار

1064
01:13:02,702 --> 01:13:04,044
فيوبار

1065
01:13:04,044 --> 01:13:06,154
كلكم ترددون ذلك

1066
01:13:06,154 --> 01:13:08,744
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1067
01:13:08,840 --> 01:13:10,375
 ليس لها وجود

1068
01:13:10,375 --> 01:13:11,430
 أوفام-
 نعم يا سيّدي- ؟

1069
01:13:11,430 --> 01:13:12,868
 هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1070
01:13:12,964 --> 01:13:14,019
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان 

1071
01:13:14,115 --> 01:13:15,074
نعم يا سيّدي

1072
01:13:15,170 --> 01:13:18,143
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1073
01:13:18,239 --> 01:13:19,870
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1074
01:13:19,966 --> 01:13:22,459
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1075
01:13:23,514 --> 01:13:26,392
 أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1076
01:13:26,488 --> 01:13:28,502
 جاكسون...

1077
01:13:28,502 --> 01:13:30,036
ابدأ بهؤلاء

1078
01:13:30,132 --> 01:13:31,091
نعم يا سيّدي

1079
01:13:32,434 --> 01:13:34,256
 سأساعد

1080
01:13:35,695 --> 01:13:37,230
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1081
01:13:37,325 --> 01:13:38,476
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1082
01:13:38,572 --> 01:13:40,395
حسنا..ان كان كذلك
 فسوف أعثر عليه

1083
01:13:40,490 --> 01:13:41,737
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1084
01:13:41,737 --> 01:13:43,272
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1085
01:13:43,368 --> 01:13:45,478
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1086
01:13:45,574 --> 01:13:47,012
سوف نرى
 ما نتوصل اليه

1087
01:13:47,012 --> 01:13:48,355
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1088
01:13:48,355 --> 01:13:50,082
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1089
01:13:50,177 --> 01:13:51,808
فقط علينا التأكد

1090
01:13:51,904 --> 01:13:54,302
حسنا
 جاري لانكو

1091
01:13:54,302 --> 01:13:55,644
بن روبينو...
مايك سيساكيو 

1092
01:13:55,740 --> 01:13:57,850
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1093
01:13:57,850 --> 01:14:00,152
 أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1094
01:14:00,152 --> 01:14:02,262
تريد الحلزون الصغير
 ذلك هو رفيقك

1095
01:14:02,358 --> 01:14:04,468
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1096
01:14:08,592 --> 01:14:10,798
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1097
01:14:10,894 --> 01:14:12,525
جاكسون.. لا تشوش الأمور
 حسنا؟

1098
01:14:12,525 --> 01:14:13,484
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1099
01:14:13,580 --> 01:14:15,786
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1100
01:14:15,882 --> 01:14:18,567
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1101
01:14:18,663 --> 01:14:19,814
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1102
01:14:19,910 --> 01:14:21,444
هناك معتوه ..هه؟

1103
01:14:22,883 --> 01:14:24,034
أظن
أننى وجدت المطلوب

1104
01:14:24,130 --> 01:14:25,568
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1105
01:14:25,664 --> 01:14:27,103
ريان

1106
01:14:27,103 --> 01:14:28,062
ريان؟

1107
01:14:28,158 --> 01:14:29,980
انظر الى ذلك
يا ميليش

1108
01:14:30,076 --> 01:14:31,611
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1109
01:14:31,707 --> 01:14:33,433
ر-ي-ن-ي-ه

1110
01:14:33,529 --> 01:14:35,351
 ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1111
01:14:35,447 --> 01:14:36,886
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1112
01:14:39,571 --> 01:14:40,914
عثرت على حثاله هنا

1113
01:14:41,010 --> 01:14:42,449
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1114
01:14:42,449 --> 01:14:43,887
 هل تحتاج
الى اشراف؟

1115
01:14:43,887 --> 01:14:45,326
 آه
حصلت على أسره كامله

1116
01:14:47,340 --> 01:14:49,258
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1117
01:14:49,354 --> 01:14:50,601
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1118
01:14:50,601 --> 01:14:51,656
ريان

1119
01:14:51,752 --> 01:14:53,383
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1120
01:14:53,383 --> 01:14:54,725
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1121
01:14:54,821 --> 01:14:56,068
 هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1122
01:14:56,164 --> 01:14:58,466
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1123
01:14:58,466 --> 01:15:00,288
 أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1124
01:15:00,288 --> 01:15:01,535
 لا أعتقد هذا
حسنا؟

1125
01:15:01,535 --> 01:15:02,974
اننى لا أحب
 الشئ الموجود بين أذنيه

1126
01:15:03,070 --> 01:15:05,180
نوع من
القاذورات موجود عندك

1127
01:15:05,275 --> 01:15:06,426
بين فخذيك

1128
01:15:06,522 --> 01:15:08,824
ننوى أن نعطيه ذلك

1129
01:15:08,920 --> 01:15:09,975
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1130
01:15:10,071 --> 01:15:11,510
نلت ثلاثة من العائلات

1131
01:15:11,606 --> 01:15:12,661
الرحيمه المترابطه

1132
01:15:12,661 --> 01:15:14,962
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1133
01:15:14,962 --> 01:15:16,209
 هذه ليست أدوات لأشعال النار

1134
01:15:16,305 --> 01:15:17,456
حسنا، حسنا

1135
01:15:17,552 --> 01:15:19,374
ضعهم فى الخلف هناك

1136
01:15:42,681 --> 01:15:44,311
 هو ليس هنا

1137
01:15:46,997 --> 01:15:48,148
ضعهم فى الخلف

1138
01:15:48,243 --> 01:15:49,490
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1139
01:15:49,586 --> 01:15:51,025
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1140
01:15:51,025 --> 01:15:52,463
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1141
01:15:52,559 --> 01:15:53,519
ننادي اسمه

1142
01:15:53,614 --> 01:15:55,149
 هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1143
01:15:55,245 --> 01:15:56,684
ريان

1144
01:15:56,684 --> 01:15:59,753
 ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1145
01:15:59,849 --> 01:16:01,287
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1146
01:16:01,383 --> 01:16:02,918
هيي، أنت تعرف

1147
01:16:03,014 --> 01:16:04,836
 جيمس ريان؟

1148
01:16:04,932 --> 01:16:06,562
شكراً ، شكراً جزيلاً

1149
01:16:06,562 --> 01:16:08,481
ريان! أيّ شخص يعرف ريان 
الفرقه 101 انزال جوى؟

1150
01:16:08,576 --> 01:16:10,782
ريان؟ هل تعرف
 شابّ أسمه ريان؟

1151
01:16:10,782 --> 01:16:12,509
جندى جيمس ريان 
من ايوا؟

1152
01:16:12,605 --> 01:16:15,194
 هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1153
01:16:15,290 --> 01:16:16,345
جيمس ريان؟!

1154
01:16:16,345 --> 01:16:18,839
هيي..جو

1155
01:16:18,935 --> 01:16:20,469
 أليس أنت ميخالسون

1156
01:16:20,469 --> 01:16:22,963
كان صديقا لريان 
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1157
01:16:23,059 --> 01:16:24,210
نعم، أظنّ هذا

1158
01:16:24,210 --> 01:16:26,224
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1159
01:16:34,952 --> 01:16:36,103
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1160
01:16:36,199 --> 01:16:37,541
 عليك أن تكلمنى
 بصوت عالى يا سيّدي

1161
01:16:37,637 --> 01:16:38,884
 عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1162
01:16:38,884 --> 01:16:40,515
أننى لا أسمع بوضوح

1163
01:16:40,611 --> 01:16:41,666
السمع عندى يأتى و يذهب

1164
01:16:41,666 --> 01:16:43,680
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1165
01:16:43,680 --> 01:16:44,735
فهمت..فهمت

1166
01:16:44,831 --> 01:16:46,749
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1167
01:16:46,749 --> 01:16:48,188
من..؟

1168
01:16:48,188 --> 01:16:50,489
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1169
01:16:50,585 --> 01:16:51,736
جيمي ريان؟

1170
01:16:51,832 --> 01:16:54,709
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1171
01:16:54,805 --> 01:16:57,491
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1172
01:16:57,587 --> 01:17:00,464
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1173
01:17:04,588 --> 01:17:06,411
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1174
01:17:06,411 --> 01:17:08,329
أكتب هذا..

1175
01:17:08,425 --> 01:17:10,247
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1176
01:17:10,343 --> 01:17:12,453
إيوا.. علامة استفهام

1177
01:17:12,549 --> 01:17:14,563
هل تعرفه؟
 هل يعرفه؟

1178
01:17:14,659 --> 01:17:15,810
اقرأ الرسالة.. أنظر

1179
01:17:18,399 --> 01:17:20,414
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1180
01:17:20,414 --> 01:17:21,948
هل يعرف
أين هو؟

1181
01:17:25,209 --> 01:17:26,648
نعم.. نعم

1182
01:17:26,648 --> 01:17:29,141
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
 بحوالي 20 ميل

1183
01:17:29,141 --> 01:17:32,306
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1184
01:17:32,402 --> 01:17:33,649
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1185
01:17:33,745 --> 01:17:35,376
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع 

1186
01:17:35,472 --> 01:17:37,965
اصطدم بكولونيل
 كان يجمع رجالا

1187
01:17:38,061 --> 01:17:41,034
للذهاب إلى... راميل...

1188
01:17:41,130 --> 01:17:41,993
راميل

1189
01:17:42,089 --> 01:17:43,240
للعنايه بجسر

1190
01:17:43,336 --> 01:17:44,487
 هذا آخرشئ أعلمه 
  بخصوصه يا سيدى

1191
01:17:44,583 --> 01:17:46,309
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1192
01:17:46,309 --> 01:17:48,324
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1193
01:17:48,324 --> 01:17:49,570
على الرحب و السعه

1194
01:17:49,570 --> 01:17:50,817
اريدكم معى

1195
01:17:52,927 --> 01:17:54,462
شكرا يا ليوتينانت

1196
01:17:57,435 --> 01:17:59,545
راميل

1197
01:17:59,641 --> 01:18:02,806
 نحن هنا.. هناك

1198
01:18:02,902 --> 01:18:04,053
راميل...

1199
01:18:04,149 --> 01:18:05,971
على نهر ميرديريت 
هنا بنفس المكان

1200
01:18:06,067 --> 01:18:07,889
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1201
01:18:07,985 --> 01:18:09,808
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1202
01:18:09,903 --> 01:18:11,438
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1203
01:18:11,534 --> 01:18:14,795
لقد كان الهدف 
دائما هو تشيربورج

1204
01:18:14,891 --> 01:18:18,248
لا نستطيع أن نواصل الى باريس 
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1205
01:18:18,248 --> 01:18:19,974
و رومل يعرف  ذلك

1206
01:18:20,070 --> 01:18:21,317
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1207
01:18:21,317 --> 01:18:24,386
عبر نهر ميرديريت 
في أيّ مكان قدر المستطاع

1208
01:18:24,482 --> 01:18:26,976
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1209
01:18:27,071 --> 01:18:29,181
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
 إلى تشيربورج

1210
01:18:29,277 --> 01:18:31,291
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1211
01:18:31,291 --> 01:18:33,977
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1212
01:18:53,447 --> 01:18:55,365
هيا ننطلق

1213
01:19:03,805 --> 01:19:05,532
 كابتن

1214
01:19:42,074 --> 01:19:43,896
ما هذا بحق الجحيم؟

1215
01:19:45,430 --> 01:19:46,965
موقع رادار

1216
01:19:47,061 --> 01:19:48,691
 لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1217
01:19:48,787 --> 01:19:50,705
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1218
01:19:50,801 --> 01:19:53,295
غرفه محصنه بكيس رمل 
تحت المحطه مباشرة

1219
01:19:54,254 --> 01:19:55,309
 هل تراها؟

1220
01:19:55,309 --> 01:19:57,132
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1221
01:19:58,666 --> 01:20:00,872
ما هو؟

1222
01:20:00,872 --> 01:20:03,174
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1223
01:20:03,270 --> 01:20:05,476
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1224
01:20:05,476 --> 01:20:07,394
ربّما أحدهم
ولدنا

1225
01:20:07,490 --> 01:20:09,024
 لا فالعدد
 كان  82

1226
01:20:09,120 --> 01:20:10,367
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1227
01:20:10,463 --> 01:20:12,861
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان
 

1228
01:20:12,957 --> 01:20:15,259
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1229
01:20:15,355 --> 01:20:16,985
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1230
01:20:17,081 --> 01:20:19,670
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1231
01:20:19,766 --> 01:20:21,781
لماذا لا نحاول
 الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1232
01:20:21,876 --> 01:20:23,603
لقد سمعت
ما تقوله

1233
01:20:23,699 --> 01:20:25,521
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1234
01:20:25,617 --> 01:20:28,494
 أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1235
01:20:28,590 --> 01:20:30,412
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1236
01:20:30,508 --> 01:20:31,755
لسلاح الطيران

1237
01:20:31,755 --> 01:20:34,057
سلاح الطيران لن يولى 
أى قدر من الأهميه

1238
01:20:34,153 --> 01:20:36,071
على بندقيّة آلية واحدة

1239
01:20:36,167 --> 01:20:38,277
 اوه.. كابتن

1240
01:20:38,373 --> 01:20:41,154
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1241
01:20:41,250 --> 01:20:43,744
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1242
01:20:43,840 --> 01:20:45,950
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1243
01:20:46,046 --> 01:20:47,101
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1244
01:20:47,197 --> 01:20:49,211
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1245
01:20:49,307 --> 01:20:51,225
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1246
01:20:51,225 --> 01:20:53,719
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
 مخاطرة غير ضروريّة

1247
01:20:53,815 --> 01:20:55,062
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1248
01:20:55,062 --> 01:20:57,172
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1249
01:20:59,953 --> 01:21:01,871
سيدى..انما..اوه

1250
01:21:01,967 --> 01:21:04,269
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1251
01:21:05,708 --> 01:21:07,626
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1252
01:21:07,722 --> 01:21:09,256
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1253
01:21:29,014 --> 01:21:33,042
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1254
01:21:33,138 --> 01:21:34,960
ميليش
أثبت ناحية اليمين 

1255
01:21:35,056 --> 01:21:36,687
 سأنطلق من الوسط

1256
01:21:36,687 --> 01:21:38,509
من يذهب يسارا؟

1257
01:21:44,360 --> 01:21:45,894
 من يذهب يسارا؟

1258
01:21:50,210 --> 01:21:52,224
 سأتولى ذلك

1259
01:21:52,320 --> 01:21:53,471
 سأذهب يسارا

1260
01:21:53,567 --> 01:21:55,102
حسنا

1261
01:21:55,197 --> 01:21:56,636
أوفام، بدل
مع جاكسون

1262
01:21:56,732 --> 01:21:58,650
و ابقى
في الخلف

1263
01:21:58,650 --> 01:22:00,185
 نعم يا سيّدي

1264
01:22:00,185 --> 01:22:01,336
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1265
01:22:01,432 --> 01:22:03,925
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1266
01:22:03,925 --> 01:22:07,570
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
 اصابته بقنبلة يدويّة 

1267
01:22:07,666 --> 01:22:09,584
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1268
01:22:09,584 --> 01:22:11,406
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1269
01:22:11,502 --> 01:22:13,133
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1270
01:22:13,229 --> 01:22:15,722
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1271
01:22:15,818 --> 01:22:18,696
ريبين، قاعدة من النيران

1272
01:22:26,368 --> 01:22:29,054
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1273
01:22:29,150 --> 01:22:32,027
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1274
01:23:53,168 --> 01:23:55,373
 التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1275
01:23:55,469 --> 01:23:58,539
 أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1276
01:23:58,634 --> 01:24:00,649
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1277
01:24:00,744 --> 01:24:02,567
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1278
01:24:02,567 --> 01:24:05,444
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1279
01:24:15,802 --> 01:24:16,953
ابن السافله

1280
01:24:17,049 --> 01:24:19,255
احضر بعض السلفا هنا

1281
01:24:19,255 --> 01:24:20,406
 حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1282
01:24:20,406 --> 01:24:21,365
ميليش..مزيد من السلفا

1283
01:24:21,461 --> 01:24:22,324
استمع إلى صوتي

1284
01:24:22,420 --> 01:24:24,434
 سوف تكون بخير
..يا دكتور

1285
01:24:24,530 --> 01:24:25,873
 كيف يبدو؟

1286
01:24:25,969 --> 01:24:26,832
ويد..أنت بخير

1287
01:24:26,928 --> 01:24:28,079
سوف تذهب
على سفينه مستشفى 

1288
01:24:28,079 --> 01:24:29,518
مزيد من السلفا

1289
01:24:29,614 --> 01:24:32,011
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1290
01:24:32,107 --> 01:24:33,834
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1291
01:24:33,930 --> 01:24:35,656
سوف تكون بخير يا ويد

1292
01:24:35,752 --> 01:24:37,286
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1293
01:24:37,382 --> 01:24:38,821
هيا

1294
01:24:38,821 --> 01:24:40,356
هيا..هيا
هيا..هيا

1295
01:24:40,451 --> 01:24:41,602
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1296
01:24:41,698 --> 01:24:43,041
 سوف تكون بخير

1297
01:24:43,137 --> 01:24:44,288
كيف تبدو؟

1298
01:24:44,288 --> 01:24:45,343
اعطه بعض المورفين

1299
01:24:45,439 --> 01:24:46,398
 كيف تبدو؟

1300
01:24:46,398 --> 01:24:47,357
 بحاله جيده

1301
01:24:47,453 --> 01:24:48,316
 كيف تبدو؟

1302
01:24:48,412 --> 01:24:49,563
 سوف تكون بخير

1303
01:24:49,563 --> 01:24:51,673
لقد أتينا
بالمورفين

1304
01:24:51,769 --> 01:24:54,646
هل أصبت
في العمود الفقري

1305
01:24:54,742 --> 01:24:56,277
 أنت بخير يا ويد

1306
01:24:56,277 --> 01:24:57,811
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1307
01:24:57,811 --> 01:25:00,017
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1308
01:25:00,113 --> 01:25:01,168
اضغط عليه قليلا

1309
01:25:01,264 --> 01:25:02,511
برفق..برفق

1310
01:25:02,607 --> 01:25:03,758
ارفعه

1311
01:25:06,060 --> 01:25:08,937
 كل شئ على ما يرام يا دكتور
 إنّه بخير

1312
01:25:09,033 --> 01:25:11,335
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1313
01:25:11,431 --> 01:25:13,061
 فى جزء طفيف
من ظهرك

1314
01:25:13,157 --> 01:25:15,555
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم.. 
الثقب داخل ال...

1315
01:25:15,651 --> 01:25:17,569
 تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1316
01:25:17,569 --> 01:25:18,720
انت بخير
 انت بخير

1317
01:25:21,118 --> 01:25:23,228
اضغط فوقه

1318
01:25:23,324 --> 01:25:25,338
استمر فى الضغط عليه

1319
01:25:25,338 --> 01:25:26,872
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1320
01:25:26,968 --> 01:25:27,831
 كل شئ جيد

1321
01:25:27,927 --> 01:25:30,709
اضغط عليه أكثر من ذلك

1322
01:25:30,709 --> 01:25:33,586
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1323
01:25:33,682 --> 01:25:35,600
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1324
01:25:35,600 --> 01:25:36,847
لا

1325
01:25:36,943 --> 01:25:39,149
فى هذا المكان..سوف 
أضع يدك عليه

1326
01:25:39,245 --> 01:25:40,492
سنقوم بالضغط عليه

1327
01:25:40,587 --> 01:25:43,177
فى هذا المكان.. حسنا؟
 هكذا..

1328
01:25:43,177 --> 01:25:47,205
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1329
01:25:47,301 --> 01:25:50,562
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1330
01:25:50,562 --> 01:25:53,248
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1331
01:25:53,344 --> 01:25:54,974
أوه..تبا

1332
01:25:55,070 --> 01:25:59,002
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1333
01:26:00,057 --> 01:26:02,071
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1334
01:26:02,167 --> 01:26:05,236
حسنا.. حسنا

1335
01:26:08,114 --> 01:26:09,744
أعط له

1336
01:26:11,854 --> 01:26:13,101
أعط له

1337
01:26:17,513 --> 01:26:18,472
لا أريد أن أموت

1338
01:26:18,568 --> 01:26:19,815
ويد..إذهب

1339
01:26:19,815 --> 01:26:22,021
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1340
01:26:22,021 --> 01:26:23,555
هناك تذهب
هناك أنت..

1341
01:26:26,337 --> 01:26:28,639
أعطه واحدا آخر

1342
01:26:35,448 --> 01:26:36,791
ماما؟

1343
01:26:39,093 --> 01:26:41,203
ماما؟

1344
01:26:41,299 --> 01:26:44,943
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1345
01:26:44,943 --> 01:26:48,492
ماما! ماما! ماما !ّ..

1346
01:26:48,588 --> 01:26:50,602
ماما، ماما..

1347
01:26:50,698 --> 01:26:53,671
ماما، ماما، مام--

1348
01:27:26,377 --> 01:27:27,720
آآه

1349
01:27:32,707 --> 01:27:33,762
ريبين ..امسكه

1350
01:27:33,762 --> 01:27:34,721
آه

1351
01:27:53,807 --> 01:27:55,150
 ليس بعد

1352
01:27:57,836 --> 01:28:00,713
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1353
01:28:02,247 --> 01:28:05,604
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1354
01:28:05,604 --> 01:28:07,331
جرده من أمتعته
أستجوبه

1355
01:28:07,427 --> 01:28:10,496
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1356
01:28:10,592 --> 01:28:11,455
اسأله..

1357
01:28:11,551 --> 01:28:12,414
لا يهمّ..

1358
01:28:12,510 --> 01:28:13,565
بل يهمّ

1359
01:28:17,114 --> 01:28:19,032
اسكت ذلك
 الخنزير اللاتينى القذر 

1360
01:28:21,334 --> 01:28:22,772
جاكسون
 أنت مصاب

1361
01:28:25,650 --> 01:28:27,280
اخرس

1362
01:28:27,376 --> 01:28:28,911
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1363
01:28:29,007 --> 01:28:30,637
نظفه و البسه ثيابه

1364
01:28:30,733 --> 01:28:32,555
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1365
01:28:36,104 --> 01:28:37,447
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1366
01:28:37,543 --> 01:28:38,885
أنا لا أهتمّ 
بما يقول يا أوفام

1367
01:28:40,995 --> 01:28:43,873
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1368
01:28:43,969 --> 01:28:46,750
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1369
01:28:46,846 --> 01:28:48,956
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1370
01:28:51,162 --> 01:28:53,272
ماذا يحدث؟

1371
01:29:13,893 --> 01:29:15,331
 هذا هراء

1372
01:30:38,678 --> 01:30:40,980
أمريكان

1373
01:30:42,035 --> 01:30:44,240
أحب الأمريكان

1374
01:30:51,050 --> 01:30:53,448
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1375
01:30:53,448 --> 01:30:55,078
سفينة ويلى البخاريه

1376
01:30:55,174 --> 01:30:57,860
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1377
01:31:08,794 --> 01:31:09,849
 انه يقول
أنه لم ينته بعد

1378
01:31:09,849 --> 01:31:11,287
 أهذا ما تعتقده
تقدّم

1379
01:31:21,933 --> 01:31:23,276
من فضلك...

1380
01:31:23,372 --> 01:31:26,537
أحب أمريكا

1381
01:31:26,633 --> 01:31:28,551
مولع بها
يالها من لعبه

1382
01:31:28,647 --> 01:31:32,100
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1383
01:31:34,402 --> 01:31:38,526
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1384
01:31:38,526 --> 01:31:40,732
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1385
01:32:01,544 --> 01:32:03,463
هتلر الوغد

1386
01:32:05,477 --> 01:32:07,491
هتلر الوغد

1387
01:32:13,821 --> 01:32:17,082
سيدى انه يقول
 انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1388
01:32:17,178 --> 01:32:19,863
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1389
01:32:19,959 --> 01:32:21,878
كابتن

1390
01:32:21,878 --> 01:32:23,988
كابتن
 ليس هذا قانونى

1391
01:32:23,988 --> 01:32:26,289
أنت تعرف
 أنه سجين..

1392
01:32:26,385 --> 01:32:27,728
استسلم

1393
01:32:27,824 --> 01:32:29,742
استسلم يا سيّدى

1394
01:32:40,005 --> 01:32:41,827
أخبره...

1395
01:32:44,129 --> 01:32:46,814
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1396
01:32:46,910 --> 01:32:47,965
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1397
01:32:48,061 --> 01:32:49,116
 سنكون ذهبنا

1398
01:32:49,116 --> 01:32:50,459
و يسلم نفسه الى

1399
01:32:50,555 --> 01:32:51,706
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1400
01:32:51,802 --> 01:32:52,761
لابد أنك تمزح
 اننا نتركه يذهب؟

1401
01:32:52,857 --> 01:32:54,967
 انه أسير حرب
يا ريبين

1402
01:32:55,063 --> 01:32:56,693
 لا نستطيع أخذه معنا

1403
01:32:56,789 --> 01:32:59,091
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1404
01:33:09,353 --> 01:33:11,751
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1405
01:33:11,847 --> 01:33:13,765
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1406
01:33:16,163 --> 01:33:18,369
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1407
01:33:18,465 --> 01:33:20,095
 هذا
هو الهراء

1408
01:33:20,191 --> 01:33:21,438
كلكم لديكم هذا الحق

1409
01:33:21,534 --> 01:33:24,028
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1410
01:33:24,123 --> 01:33:25,658
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1411
01:33:25,658 --> 01:33:26,905
 إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1412
01:33:26,905 --> 01:33:28,152
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1413
01:33:28,248 --> 01:33:29,782
مع صديقك الجديد

1414
01:33:32,372 --> 01:33:34,961
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1415
01:33:35,057 --> 01:33:36,592
هه.. كابتن ؟

1416
01:33:43,018 --> 01:33:45,416
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1417
01:33:47,430 --> 01:33:49,156
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1418
01:33:50,787 --> 01:33:52,513
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1419
01:33:52,513 --> 01:33:53,952
نعم

1420
01:33:53,952 --> 01:33:56,158
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1421
01:33:56,254 --> 01:33:57,788
ذلك كان مهزله حقيقيه 
 أليس كذلك يا رقيب؟

1422
01:33:57,884 --> 01:33:59,227
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1423
01:33:59,323 --> 01:34:01,145
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1424
01:34:01,241 --> 01:34:02,392
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1425
01:34:02,392 --> 01:34:03,830
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1426
01:34:03,830 --> 01:34:05,557
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1427
01:34:05,557 --> 01:34:07,475
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1428
01:34:07,571 --> 01:34:09,201
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1429
01:34:09,297 --> 01:34:11,216
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1430
01:34:11,216 --> 01:34:13,134
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1431
01:34:13,134 --> 01:34:14,285
هوه؟

1432
01:34:15,819 --> 01:34:17,258
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1433
01:34:17,354 --> 01:34:18,697
ريبين ..انهض

1434
01:34:20,807 --> 01:34:24,164
جهز أمتعتك

1435
01:34:28,575 --> 01:34:31,165
 سأتخلى عن
هذه المهمّة

1436
01:34:35,673 --> 01:34:37,591
هيي.. هيي

1437
01:34:38,934 --> 01:34:41,044
 لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1438
01:34:41,140 --> 01:34:42,482
ريبين.. ارجع الى الصف

1439
01:34:42,578 --> 01:34:44,593
 سأقضى بقية حياتى
 في المعتقل

1440
01:34:44,688 --> 01:34:46,031
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1441
01:34:46,127 --> 01:34:47,758
سوف  لن أسالك
 مرّة ثانية يا جنديّ

1442
01:34:47,758 --> 01:34:48,717
كابتن

1443
01:34:48,717 --> 01:34:49,868
 هذا هراء

1444
01:34:49,964 --> 01:34:51,114
نفذ الأمر

1445
01:34:51,114 --> 01:34:52,361
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1446
01:34:52,361 --> 01:34:53,800
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1447
01:34:53,896 --> 01:34:54,759
سيدى

1448
01:34:54,855 --> 01:34:56,294
اذا أراد أن يذهب
 فدعه يذهب

1449
01:34:56,390 --> 01:34:58,404
هل تترك هذا يحدث؟

1450
01:34:58,500 --> 01:34:59,938
كابتن
هل ترى هذا؟

1451
01:35:00,034 --> 01:35:03,007
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1452
01:35:03,103 --> 01:35:03,966
هراء

1453
01:35:04,062 --> 01:35:05,405
سيدى..نعرف الموقف

1454
01:35:05,501 --> 01:35:06,844
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1455
01:35:06,940 --> 01:35:07,995
أعرف ذلك
حتى عظامي

1456
01:35:07,995 --> 01:35:09,433
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1457
01:35:09,433 --> 01:35:10,488
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1458
01:35:10,584 --> 01:35:11,543
 هو أحسن منك

1459
01:35:11,639 --> 01:35:13,270
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
 يا سيرجنت

1460
01:35:13,366 --> 01:35:14,517
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1461
01:35:14,613 --> 01:35:17,490
 سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير 

1462
01:35:17,586 --> 01:35:19,312
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1463
01:35:19,408 --> 01:35:22,094
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1464
01:35:22,094 --> 01:35:23,436
كابتن..من فضلك

1465
01:35:23,532 --> 01:35:25,355
 كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1466
01:35:25,450 --> 01:35:26,697
ماذا؟

1467
01:35:26,793 --> 01:35:28,615
أنت جبان
ابن عاهره

1468
01:35:28,615 --> 01:35:30,054
 سأنتظر
يا سيرجنت

1469
01:35:30,150 --> 01:35:32,836
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1470
01:35:32,931 --> 01:35:35,137
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1471
01:35:35,233 --> 01:35:38,302
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1472
01:35:38,302 --> 01:35:40,317
 أنا مدرس بمدرسه

1473
01:35:44,153 --> 01:35:47,318
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1474
01:35:47,414 --> 01:35:49,620
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1475
01:35:49,620 --> 01:35:52,305
 ال 11  سنة الأخيرة

1476
01:35:52,401 --> 01:35:54,607
  كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1477
01:35:57,101 --> 01:35:58,923
كنت مدرّب
فريق البايسبول 

1478
01:35:59,019 --> 01:36:00,746
في فصل الربيع

1479
01:36:02,472 --> 01:36:04,870
 و سألعن اليوم

1480
01:36:04,870 --> 01:36:08,322
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1481
01:36:08,418 --> 01:36:12,063
 قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1482
01:36:12,159 --> 01:36:16,187
إلاّ أنّ الواقع
 إنّه...

1483
01:36:16,283 --> 01:36:19,544
كبير...

1484
01:36:19,544 --> 01:36:20,983
غموض كبير

1485
01:36:21,079 --> 01:36:26,066
و لذلك فأننى أظنّ
 انى تغيرت الى حد ما

1486
01:36:26,162 --> 01:36:30,382
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1487
01:36:30,478 --> 01:36:32,012
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1488
01:36:32,108 --> 01:36:34,218
اذا ما.. 
رجعت إليها

1489
01:36:35,753 --> 01:36:40,740
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1490
01:36:40,836 --> 01:36:43,234
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1491
01:36:46,111 --> 01:36:49,276
أه، ريان...

1492
01:36:49,372 --> 01:36:50,811
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1493
01:36:50,907 --> 01:36:52,729
لا أهتمّ

1494
01:36:52,825 --> 01:36:55,319
الرجل لايعنى شيئا لى 
 هو فقط مجرد اسم

1495
01:36:55,319 --> 01:36:58,196
إلاّ أنّ ...

1496
01:36:58,292 --> 01:37:00,114
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1497
01:37:00,210 --> 01:37:02,032
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1498
01:37:02,128 --> 01:37:04,142
إن أكسبني هذا الحق
 الرجوع إلى زوجتي

1499
01:37:04,238 --> 01:37:08,171
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1500
01:37:09,705 --> 01:37:11,528
تريد أن تغادر؟

1501
01:37:11,528 --> 01:37:14,980
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1502
01:37:16,899 --> 01:37:19,296
حسنا

1503
01:37:19,392 --> 01:37:22,174
حسنا
لن أمنعك

1504
01:37:22,174 --> 01:37:24,284
 لن أكتب هذا
 فى تقريرى

1505
01:37:26,586 --> 01:37:28,120
لقد عرفت الآن 
أن كلّ رجل أقتله

1506
01:37:28,216 --> 01:37:30,134
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1507
01:39:36,065 --> 01:39:37,791
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1508
01:39:53,329 --> 01:39:55,247
من الّذي  يطلق النار؟

1509
01:39:55,343 --> 01:39:57,165
 من الّذي  يطلق النار؟

1510
01:40:13,182 --> 01:40:14,717
آه

1511
01:40:16,251 --> 01:40:18,074
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1512
01:40:18,170 --> 01:40:19,225
خذ جانبهم الأيسر

1513
01:40:19,321 --> 01:40:21,143
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1514
01:40:42,147 --> 01:40:45,216
الفرقه  101
 سنظهر الآن

1515
01:40:56,246 --> 01:40:58,548
 كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1516
01:41:01,138 --> 01:41:04,399
كابتن ميلر 
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1517
01:41:04,494 --> 01:41:06,413
عريف هندرسون 
فرقة ايزى  501

1518
01:41:06,509 --> 01:41:08,139
ريان، أول الفرقه  506

1519
01:41:08,235 --> 01:41:10,441
ب.ف.سى توينبي
 ثالث الفرقه  506

1520
01:41:10,441 --> 01:41:12,647
جيمس فرانسيز ريان؟

1521
01:41:12,647 --> 01:41:15,141
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1522
01:41:25,883 --> 01:41:28,856
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1523
01:41:28,856 --> 01:41:32,980
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1524
01:41:34,515 --> 01:41:38,063
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1525
01:41:44,010 --> 01:41:45,544
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1526
01:41:45,640 --> 01:41:47,654
 سوف أعد ملف شكوى

1527
01:41:47,654 --> 01:41:50,052
أنا لا ألومك

1528
01:41:50,148 --> 01:41:52,929
 من هو قائدك ؟

1529
01:41:52,929 --> 01:41:55,711
 قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1530
01:41:55,807 --> 01:41:57,245
 أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1531
01:41:57,245 --> 01:41:59,068
فى الحال يا عريف

1532
01:42:00,219 --> 01:42:02,616
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1533
01:42:03,671 --> 01:42:07,316
 نحن هنا
من أجله.. ريان

1534
01:42:07,412 --> 01:42:08,563
أنا يا سيّدي؟

1535
01:42:17,578 --> 01:42:21,127
جيمس فرانسيز ريان
 من ايوا؟

1536
01:42:21,223 --> 01:42:23,813
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
 هذا صحيح

1537
01:42:23,813 --> 01:42:26,114
ما هو المقصود ؟

1538
01:42:27,649 --> 01:42:30,335
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1539
01:42:36,761 --> 01:42:38,871
أى..أى واحد فيهم ؟

1540
01:42:41,076 --> 01:42:42,419
كلّهم

1541
01:42:48,749 --> 01:42:51,051
 أوه...

1542
01:42:51,051 --> 01:42:53,449
كلهم..كلهم ماتوا؟

1543
01:42:54,888 --> 01:42:56,902
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1544
01:42:56,998 --> 01:42:59,395
أوه...

1545
01:42:59,491 --> 01:43:01,026
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1546
01:43:01,026 --> 01:43:04,095
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1547
01:43:12,919 --> 01:43:14,357
 على ماذا كل ذلك ؟

1548
01:43:14,357 --> 01:43:15,892
 ريان فقد
 جميع إخوته

1549
01:43:15,988 --> 01:43:17,139
أى واحد فيهم ؟

1550
01:43:17,235 --> 01:43:18,578
كلّهم

1551
01:43:22,414 --> 01:43:24,332
أنت...

1552
01:43:26,826 --> 01:43:29,511
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1553
01:43:31,525 --> 01:43:33,540
حسنا.. أنت..
 ستعود للوطن

1554
01:43:34,978 --> 01:43:37,472
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1555
01:43:40,829 --> 01:43:42,459
تعودون بى ؟

1556
01:43:44,473 --> 01:43:46,008
عريف هندرسون ...

1557
01:43:46,104 --> 01:43:48,406
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1558
01:43:48,502 --> 01:43:50,324
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1559
01:43:50,420 --> 01:43:52,050
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1560
01:43:52,146 --> 01:43:53,489
سيدى  ألا توجد
 طريقه لأخبرك

1561
01:43:53,585 --> 01:43:55,024
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1562
01:43:55,024 --> 01:43:56,942
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1563
01:43:56,942 --> 01:43:58,380
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1564
01:43:58,476 --> 01:44:01,162
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1565
01:44:01,258 --> 01:44:03,272
لا أرى
 أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1566
01:44:04,998 --> 01:44:06,821
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1567
01:44:06,917 --> 01:44:08,067
يقول نفذ

1568
01:44:08,067 --> 01:44:10,849
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1569
01:44:10,945 --> 01:44:13,630
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1570
01:44:13,726 --> 01:44:15,165
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1571
01:44:15,261 --> 01:44:17,083
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1572
01:44:17,179 --> 01:44:18,522
أنترك الألمان 
يستولون عليه

1573
01:44:18,618 --> 01:44:20,344
 سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1574
01:44:20,344 --> 01:44:22,262
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1575
01:44:22,358 --> 01:44:24,660
دورك هنا انتهى

1576
01:44:24,756 --> 01:44:26,674
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1577
01:44:26,770 --> 01:44:29,072
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1578
01:44:29,072 --> 01:44:31,182
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
 انهم لا يكادون يكفون..

1579
01:44:31,278 --> 01:44:32,812
 هيي.. أيها الوغد

1580
01:44:32,908 --> 01:44:36,169
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1581
01:44:41,636 --> 01:44:43,554
سيدى ؟

1582
01:44:43,650 --> 01:44:44,801
 هذا صحيح

1583
01:44:53,721 --> 01:44:55,447
ما أسماؤهم؟

1584
01:44:55,543 --> 01:44:58,133
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1585
01:45:00,051 --> 01:45:01,873
ويد ...

1586
01:45:01,873 --> 01:45:04,751
و كابارزو

1587
01:45:20,864 --> 01:45:22,686
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1588
01:45:22,782 --> 01:45:25,180
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1589
01:45:25,275 --> 01:45:26,618
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1590
01:45:26,714 --> 01:45:27,961
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1591
01:45:32,469 --> 01:45:35,826
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1592
01:45:35,826 --> 01:45:38,895
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1593
01:45:45,609 --> 01:45:48,006
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1594
01:45:48,102 --> 01:45:51,651
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1595
01:45:51,747 --> 01:45:55,871
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1596
01:45:55,967 --> 01:45:58,365
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1597
01:45:58,461 --> 01:46:00,667
 لا يوجد شئ على الأطلاق
 يجعلنى أغادر هذا الجسر

1598
01:46:42,196 --> 01:46:43,730
ما هى أوامرك ؟

1599
01:46:45,840 --> 01:46:49,677
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1600
01:46:49,773 --> 01:46:52,746
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1601
01:46:52,746 --> 01:46:55,527
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1602
01:46:55,623 --> 01:46:57,925
لا أعرف

1603
01:46:58,021 --> 01:46:59,460
ماذا تظنّ ؟

1604
01:46:59,556 --> 01:47:02,145
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1605
01:47:04,447 --> 01:47:06,845
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1606
01:47:06,845 --> 01:47:09,626
حسنا...

1607
01:47:09,722 --> 01:47:11,544
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1608
01:47:11,640 --> 01:47:13,463
 ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1609
01:47:13,559 --> 01:47:15,381
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1610
01:47:15,477 --> 01:47:17,587
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1611
01:47:17,683 --> 01:47:20,368
نعم

1612
01:47:20,368 --> 01:47:22,286
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1613
01:47:22,286 --> 01:47:25,547
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1614
01:47:25,643 --> 01:47:28,329
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1615
01:47:28,329 --> 01:47:30,727
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1616
01:47:30,822 --> 01:47:35,138
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1617
01:47:35,234 --> 01:47:36,673
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1618
01:47:36,673 --> 01:47:41,564
 المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1619
01:47:41,564 --> 01:47:45,785
 هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1620
01:47:45,880 --> 01:47:48,278
مثلما قلت يا كابتن

1621
01:47:48,374 --> 01:47:51,156
اذا فعلنا ذلك...

1622
01:47:51,251 --> 01:47:54,512
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1623
01:47:57,198 --> 01:47:58,637
أوه، أخى

1624
01:48:01,322 --> 01:48:04,775
 هذا كلّ شيء

1625
01:48:04,871 --> 01:48:07,173
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1626
01:48:07,269 --> 01:48:08,707
17
قنبلة

1627
01:48:08,803 --> 01:48:10,913
11
لغم أرضى

1628
01:48:11,009 --> 01:48:14,270
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1629
01:48:14,366 --> 01:48:16,380
و أسلحه خفيفه منوعه

1630
01:48:16,380 --> 01:48:18,106
لدينا 60 هاون

1631
01:48:18,106 --> 01:48:19,737
إلاّ أنّ أحد المبتدئين 
لم يزودهم بالطلقات

1632
01:48:19,833 --> 01:48:22,614
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1633
01:48:22,614 --> 01:48:24,628
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1634
01:48:24,724 --> 01:48:25,779
 ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1635
01:48:25,875 --> 01:48:27,122
حسنا...

1636
01:48:27,218 --> 01:48:28,081
 أنا أعتقد
 أنهم سيحاولون

1637
01:48:28,177 --> 01:48:29,999
الالتفاف حوال
الأجناب..

1638
01:48:34,507 --> 01:48:36,713
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1639
01:48:36,809 --> 01:48:37,864
ما بين هذه المبانى

1640
01:48:37,960 --> 01:48:41,221
و حيث كلّ هذه الأنقاض 
تخنق انطلاقهم 

1641
01:48:41,317 --> 01:48:42,755
و نعوقهم ؟

1642
01:48:42,851 --> 01:48:43,906
إن استطعنا

1643
01:48:43,906 --> 01:48:45,249
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1644
01:48:45,345 --> 01:48:46,784
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1645
01:48:46,880 --> 01:48:48,318
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1646
01:48:48,414 --> 01:48:49,757
نفصلهم عن بعضهم
 لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1647
01:48:49,853 --> 01:48:51,100
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1648
01:48:51,196 --> 01:48:52,730
 نتراجع
إلى الجسر

1649
01:48:52,826 --> 01:48:53,689
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1650
01:48:53,785 --> 01:48:54,744
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1651
01:48:54,840 --> 01:48:56,854
ليتبول بعض
 الأخبار السيئه على رءوسهم

1652
01:48:56,950 --> 01:48:59,444
 قد تكون هذه
 هى الخطه

1653
01:48:59,540 --> 01:49:01,554
جاكسون؟

1654
01:49:01,650 --> 01:49:03,280
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1655
01:49:03,376 --> 01:49:04,815
حاضر يا سيّدي

1656
01:49:04,815 --> 01:49:06,925
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1657
01:49:07,021 --> 01:49:08,843
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
 لن تضرّ

1658
01:49:08,939 --> 01:49:10,665
 قد أقول...

1659
01:49:10,761 --> 01:49:12,008
 أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1660
01:49:12,008 --> 01:49:12,967
قد يكون جيدا

1661
01:49:12,967 --> 01:49:14,981
فرصة عمل

1662
01:49:14,981 --> 01:49:16,804
 انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1663
01:49:16,900 --> 01:49:18,338
 انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1664
01:49:18,338 --> 01:49:20,544
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1665
01:49:20,640 --> 01:49:23,134
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1666
01:49:23,230 --> 01:49:24,860
 ريبين على حق

1667
01:49:24,956 --> 01:49:26,778
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1668
01:49:26,874 --> 01:49:29,080
كل ما نلناه هنا 
 باقة من بصاق البطانات

1669
01:49:29,176 --> 01:49:30,999
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1670
01:49:31,094 --> 01:49:32,917
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1671
01:49:33,013 --> 01:49:34,451
أعطها أرنبا
لتطارده

1672
01:49:35,506 --> 01:49:38,000
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1673
01:49:38,000 --> 01:49:39,726
نعم.. و لكن بماذا ؟

1674
01:49:42,220 --> 01:49:44,330
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1675
01:49:44,426 --> 01:49:45,769
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1676
01:49:46,920 --> 01:49:49,126
سيدى..هل اخترعت
 ذلك الشئ ؟

1677
01:49:49,222 --> 01:49:50,277
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1678
01:49:50,372 --> 01:49:51,907
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1679
01:49:52,003 --> 01:49:54,593
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1680
01:49:54,688 --> 01:49:56,607
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1681
01:49:56,703 --> 01:49:57,853
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1682
01:49:57,949 --> 01:49:59,868
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1683
01:49:59,964 --> 01:50:01,594
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1684
01:50:01,690 --> 01:50:03,320
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1685
01:50:03,416 --> 01:50:04,375
لنسفه مرتين 

1686
01:50:04,471 --> 01:50:05,718
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1687
01:50:05,718 --> 01:50:09,555
تأخذ
مقاس جورب مثالى 

1688
01:50:09,650 --> 01:50:12,528
احشوه مع الكثير مثله بالماده
  < بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1689
01:50:12,624 --> 01:50:14,830
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1690
01:50:14,926 --> 01:50:17,611
ثم تغطي كل شئ بطبقه 
شحم من الخارج

1691
01:50:17,611 --> 01:50:19,625
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1692
01:50:19,625 --> 01:50:21,064
 فأنها تلتصق

1693
01:50:21,160 --> 01:50:23,558
 إنّها القنبلة التي تلتصق
 إنّها قنبلة لاصقه

1694
01:50:23,653 --> 01:50:24,517
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1695
01:50:24,613 --> 01:50:25,859
لضرب الدبابات
من على الطريق

1696
01:50:25,955 --> 01:50:27,682
 كلى آذان صاغيه

1697
01:50:27,778 --> 01:50:28,641
 هذا جيّد

1698
01:50:28,737 --> 01:50:31,614
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1699
01:50:44,946 --> 01:50:46,001
غيّر بعيد عن هنا

1700
01:50:59,620 --> 01:51:01,634
حسنا، اختار
 ميدان النار

1701
01:51:01,730 --> 01:51:03,648
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1702
01:51:03,744 --> 01:51:05,950
حسنا. يمكننى أن أغطّي
 من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1703
01:51:10,074 --> 01:51:11,225
برفق

1704
01:51:11,225 --> 01:51:12,664
 لك ذلك

1705
01:51:44,986 --> 01:51:46,520
ها هى الألغام

1706
01:51:56,879 --> 01:51:59,852
هذا أقصى ما نستطيع
 أن نفعله

1707
01:51:59,948 --> 01:52:00,907
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1708
01:52:01,003 --> 01:52:03,784
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1709
01:52:06,278 --> 01:52:08,100
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1710
01:52:10,594 --> 01:52:12,608
 هذه مثل معركة الامو

1711
01:52:12,704 --> 01:52:14,047
يدفعوننا الى الخلف
 بعيدا

1712
01:52:14,047 --> 01:52:16,157
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1713
01:52:16,253 --> 01:52:18,171
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1714
01:52:18,267 --> 01:52:20,185
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1715
01:52:20,185 --> 01:52:21,144
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1716
01:52:21,240 --> 01:52:24,309
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1717
01:52:24,405 --> 01:52:25,939
كابتن ؟

1718
01:52:26,035 --> 01:52:28,433
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1719
01:52:28,433 --> 01:52:30,351
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1720
01:52:30,351 --> 01:52:31,790
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1721
01:52:33,421 --> 01:52:34,859
 سأحصل على بعض الذخيرة

1722
01:52:34,955 --> 01:52:35,818
تقدّم

1723
01:52:38,792 --> 01:52:39,942
 هيي.. أوفام-
 نعم-

1724
01:52:40,038 --> 01:52:40,902
استمع إلي.. حسنا؟

1725
01:52:40,997 --> 01:52:41,957
نعم

1726
01:52:42,052 --> 01:52:43,012
أنت تستمع ؟

1727
01:52:43,012 --> 01:52:44,546
 نعم -
 حسنا-

1728
01:52:44,642 --> 01:52:46,081
 سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1729
01:52:46,177 --> 01:52:47,328
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1730
01:52:47,423 --> 01:52:48,383
فى هذا المكان هناك

1731
01:52:48,383 --> 01:52:49,342
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1732
01:52:49,342 --> 01:52:51,835
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1733
01:52:51,931 --> 01:52:52,794
مفهوم

1734
01:52:52,890 --> 01:52:53,754
 هل فهمت ذلك ؟

1735
01:52:53,849 --> 01:52:55,672
 جونني-المتواجد-في- النقطه -
 نعم -

1736
01:52:55,768 --> 01:52:56,631
أنت بخير ؟

1737
01:52:56,727 --> 01:52:57,590
 نعم

1738
01:52:57,686 --> 01:52:59,220
 هممم؟ -
 نعم -

1739
01:52:59,316 --> 01:53:00,947
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1740
01:53:01,043 --> 01:53:02,673
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1741
01:53:02,673 --> 01:53:06,510
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1742
01:53:06,606 --> 01:53:07,948
أنالا أدخّن"

1743
01:53:09,675 --> 01:53:11,689
يا لهذا الموقف..هه ؟

1744
01:53:11,785 --> 01:53:13,607
غير معقول

1745
01:53:13,607 --> 01:53:14,566
هنا

1746
01:53:14,662 --> 01:53:15,909
تبا

1747
01:53:16,005 --> 01:53:19,074
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1748
01:53:19,074 --> 01:53:20,992
نعم
حصلت على ذلك الحق

1749
01:53:23,582 --> 01:53:24,925
فيوبار

1750
01:53:28,281 --> 01:53:29,145
نعم.. حسنا...

1751
01:53:29,240 --> 01:53:30,104
فيوبار

1752
01:53:30,200 --> 01:53:31,638
 إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1753
01:53:32,597 --> 01:53:33,940
نعم.. حسنا

1754
01:53:40,174 --> 01:53:41,613
هون عليك

1755
01:53:42,956 --> 01:53:44,203
فيوبار

1756
01:54:20,840 --> 01:54:22,279
 من تلك 
التى تغنى يا سيدى ؟

1757
01:54:23,910 --> 01:54:25,252
إيديث بياف

1758
01:54:27,171 --> 01:54:29,568
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1759
01:54:30,623 --> 01:54:32,062
هجرها عاشقها

1760
01:54:32,062 --> 01:54:35,419
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه 
في كلّ مكان تذهب اليه

1761
01:54:36,666 --> 01:54:38,104
هذا هو سبب ذلك

1762
01:55:06,398 --> 01:55:07,741
و حتى الحياه نفسها

1763
01:55:07,837 --> 01:55:09,179
فقط أنت تمثلها

1764
01:55:12,440 --> 01:55:13,975
أحيانا أحلم

1765
01:55:14,071 --> 01:55:15,509
 أننى بين ذراعيك

1766
01:55:15,509 --> 01:55:17,332
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1767
01:55:17,428 --> 01:55:18,387
 تلك تكون فرقة الكورس

1768
01:55:18,483 --> 01:55:20,305
فرقة الكورس

1769
01:55:20,305 --> 01:55:23,182
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1770
01:55:24,813 --> 01:55:27,019
و تقول أشياءا

1771
01:55:27,115 --> 01:55:29,129
تجعلنى أغلق عيناى

1772
01:55:31,814 --> 01:55:33,541
و أكتشف كم ذلك
رائع

1773
01:55:33,541 --> 01:55:35,459
أوه.. مرّة ثانية...

1774
01:55:35,459 --> 01:55:36,993
أوفام.. اوه...

1775
01:55:36,993 --> 01:55:39,199
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1776
01:55:39,295 --> 01:55:40,446
بغرابه
و قد استثرتنى

1777
01:55:42,269 --> 01:55:43,803
مدهش

1778
01:55:43,899 --> 01:55:45,529
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1779
01:55:45,625 --> 01:55:47,544
في بداية
 الأغنية..هى تقول

1780
01:55:47,640 --> 01:55:49,366
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1781
01:55:49,462 --> 01:55:51,284
وهجرتني.. و.. اوه

1782
01:55:51,380 --> 01:55:53,298
 لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1783
01:55:53,394 --> 01:55:56,367
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1784
01:55:56,463 --> 01:55:57,998
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1785
01:55:57,998 --> 01:56:00,012
لن يضطر الأعداء الى 
 اطلاق النار على

1786
01:56:00,108 --> 01:56:02,793
 سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1787
01:56:02,889 --> 01:56:04,520
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1788
01:56:04,616 --> 01:56:06,054
أوه..  أنا متأسّف

1789
01:56:06,150 --> 01:56:07,205
 إنّها إيديث..أنت تعرف

1790
01:56:07,301 --> 01:56:09,219
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1791
01:56:09,219 --> 01:56:11,042
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1792
01:56:11,042 --> 01:56:12,001
و ما قالته ليّ

1793
01:56:12,001 --> 01:56:13,248
يوم غادرت
لسبب أساسى

1794
01:56:13,248 --> 01:56:14,590
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1795
01:56:15,933 --> 01:56:16,988
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1796
01:56:17,084 --> 01:56:18,523
هى زوجة كبيرنا

1797
01:56:18,619 --> 01:56:19,674
تأتي
في دكان أمّي

1798
01:56:19,770 --> 01:56:21,112
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1799
01:56:21,208 --> 01:56:24,853
و هي بسهولة، مثل،
 مقاس  44 ضعف "E"

1800
01:56:24,949 --> 01:56:25,812
 ضعف  "E" ؟

1801
01:56:25,908 --> 01:56:26,771
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1802
01:56:26,867 --> 01:56:28,018
 انها كبيره

1803
01:56:28,114 --> 01:56:29,265
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1804
01:56:29,265 --> 01:56:30,895
 أن مقاسها يبدو
 42  "D" ..حسنا ؟

1805
01:56:30,895 --> 01:56:32,334
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس 

1806
01:56:32,430 --> 01:56:34,540
 تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1807
01:56:34,540 --> 01:56:36,266
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1808
01:56:36,362 --> 01:56:37,801
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1809
01:56:37,801 --> 01:56:39,431
و إنّه شئ جميل

1810
01:56:39,527 --> 01:56:41,158
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1811
01:56:41,254 --> 01:56:42,117
هل هو حقّا ضيق ؟

1812
01:56:42,213 --> 01:56:43,076
لا، لا.  إنّه جميل

1813
01:56:43,172 --> 01:56:44,227
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1814
01:56:44,323 --> 01:56:47,200
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1815
01:56:47,200 --> 01:56:49,118
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1816
01:56:49,214 --> 01:56:50,653
و تقول

1817
01:56:50,749 --> 01:56:51,708
"عندما تكون هنالك،

1818
01:56:51,804 --> 01:56:53,434
و ان رأيت أيّ شيء
 يزعجك

1819
01:56:53,530 --> 01:56:54,585
أو إن كنت مفزوع دائما

1820
01:56:54,681 --> 01:56:56,503
فأريدك أن تغلق
عيناك

1821
01:56:56,599 --> 01:56:58,038
و تفكّر في هؤلاء

1822
01:56:58,134 --> 01:56:59,093
هل تفهمون ؟

1823
01:57:01,011 --> 01:57:02,929
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1824
01:57:15,398 --> 01:57:18,371
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1825
01:57:18,467 --> 01:57:19,810
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1826
01:57:25,852 --> 01:57:29,688
 أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1827
01:57:29,688 --> 01:57:30,839
نعم

1828
01:57:30,935 --> 01:57:33,525
أنظر، ذلك شئ
 لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1829
01:57:33,621 --> 01:57:34,676
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1830
01:57:34,772 --> 01:57:36,019
عاملنا بها مدرّسينا

1831
01:57:36,114 --> 01:57:37,553
لا يا سيّدي

1832
01:57:40,143 --> 01:57:43,020
لدى ألف طفل
مثلك

1833
01:57:48,487 --> 01:57:50,789
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1834
01:57:52,323 --> 01:57:53,570
و لقد حاولت

1835
01:57:53,666 --> 01:57:55,201
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1836
01:57:55,297 --> 01:57:57,119
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1837
01:57:57,215 --> 01:57:59,996
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1838
01:58:00,955 --> 01:58:02,969
ماذا يعنى ذلك ؟

1839
01:58:03,065 --> 01:58:04,984
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1840
01:58:05,079 --> 01:58:07,381
أنت فكّرت في
 تفاصيل شيء ما --

1841
01:58:07,477 --> 01:58:08,820
شيء ما قد فعلتموه
معا

1842
01:58:13,232 --> 01:58:16,109
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1843
01:58:16,205 --> 01:58:19,946
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1844
01:58:20,042 --> 01:58:21,960
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1845
01:58:22,056 --> 01:58:24,837
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1846
01:58:28,386 --> 01:58:30,208
حسنا.. ذاك فى ليله

1847
01:58:30,304 --> 01:58:31,647
حضر إثنان من إخوتي

1848
01:58:31,743 --> 01:58:35,291
و أيقظونى فى 
 منتصف الليل

1849
01:58:35,387 --> 01:58:38,648
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1850
01:58:38,648 --> 01:58:41,909
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1851
01:58:42,005 --> 01:58:44,307
 كان هناك
 أخي الأكبر دان...

1852
01:58:45,937 --> 01:58:49,102
مع أليس..
أليس جارديني

1853
01:58:51,212 --> 01:58:52,555
أعني...

1854
01:58:52,555 --> 01:58:54,761
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1855
01:58:54,761 --> 01:58:55,720
من شجرة بشعة

1856
01:58:55,816 --> 01:58:57,926
و التى أصابتها بكل غصونها
 المتدليه

1857
01:59:00,324 --> 01:59:02,050
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1858
01:59:02,146 --> 01:59:03,297
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1859
01:59:03,393 --> 01:59:04,832
و حاول جاهدا
 أن ينزعه

1860
01:59:04,928 --> 01:59:07,709
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1861
01:59:08,764 --> 01:59:10,586
"دانني، أنت
 مجرد صبيّ!

1862
01:59:10,682 --> 01:59:11,641
 لا تفعل ذلك!"

1863
01:59:14,327 --> 01:59:16,053
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1864
01:59:16,053 --> 01:59:17,876
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1865
01:59:17,972 --> 01:59:19,410
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1866
01:59:19,506 --> 01:59:20,753
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1867
01:59:20,849 --> 01:59:22,575
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1868
01:59:22,575 --> 01:59:25,069
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1869
01:59:25,165 --> 01:59:27,371
 و الآن فقد أصبح دان 
يكاد يجن غضبا مننا

1870
01:59:27,467 --> 01:59:29,097
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1871
01:59:29,193 --> 01:59:30,152
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1872
01:59:30,248 --> 01:59:31,399
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1873
01:59:31,495 --> 01:59:32,934
 و عليه أن يجعلها تفيق

1874
01:59:33,029 --> 01:59:35,044
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1875
01:59:35,140 --> 01:59:36,195
و أخذ يجرّها

1876
01:59:36,290 --> 01:59:37,921
 في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1877
01:59:37,921 --> 01:59:39,647
و انطلق
 خلف شون

1878
01:59:39,743 --> 01:59:41,757
و شون قال له ما السبب 
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1879
01:59:41,853 --> 01:59:44,443
لقد عملت لك معروفا

1880
01:59:44,539 --> 01:59:47,128
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1881
01:59:47,224 --> 01:59:49,047
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1882
01:59:49,142 --> 01:59:50,677
 ففقد المجرفة

1883
01:59:50,773 --> 01:59:52,787
لقد طارت من قبضته
 لتصيب مصباحا من الكيروسين

1884
01:59:52,883 --> 01:59:54,130
انفجر ذلك الشيء

1885
01:59:54,130 --> 01:59:55,185
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1886
01:59:55,281 --> 01:59:56,911
بسبب هذا الشيء

1887
01:59:58,446 --> 01:59:59,309
أووه

1888
02:00:11,873 --> 02:00:13,216
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1889
02:00:13,216 --> 02:00:15,230
ذلك ما كان.. دان انطلق 
إلى القاعده فى اليوم التالى

1890
02:00:15,326 --> 02:00:18,875
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1891
02:00:18,971 --> 02:00:20,889
كان ذلك منذ سنتين

1892
02:00:25,972 --> 02:00:26,835
حدثنى
عن زوجتك

1893
02:00:26,931 --> 02:00:28,274
و تلك الشجيرات الورديّة.

1894
02:00:30,672 --> 02:00:31,535
لا

1895
02:00:32,974 --> 02:00:36,618
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها 
فقط لنفسى

1896
02:01:38,289 --> 02:01:39,823
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1897
02:01:41,454 --> 02:01:44,139
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1898
02:01:44,139 --> 02:01:46,058
دبابات بانزر..اثنين

1899
02:01:46,058 --> 02:01:47,880
مشاة

1900
02:01:47,880 --> 02:01:49,510
بالاضافه الى 50 متنوعين

1901
02:01:58,334 --> 02:01:59,965
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1902
02:01:59,965 --> 02:02:00,924
ريبين
اركب الأرنب

1903
02:02:00,924 --> 02:02:01,883
نعم يا سيّدي

1904
02:02:01,883 --> 02:02:03,130
 أوفام
قم بالتغطيه

1905
02:02:03,226 --> 02:02:05,719
ميليش و هندرسون
 عمروا السلاح

1906
02:02:05,719 --> 02:02:07,158
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1907
02:02:08,405 --> 02:02:09,747
حظ سعيد
يا ريبين

1908
02:02:09,747 --> 02:02:10,802
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1909
02:02:10,898 --> 02:02:12,241
لقد ولدت محظوظا

1910
02:02:25,285 --> 02:02:26,436
 واحد من خمسة رسامين ؟

1911
02:02:26,532 --> 02:02:28,450
 و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1912
02:02:28,546 --> 02:02:29,985
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1913
02:02:29,985 --> 02:02:31,807
و يجب أن تركض

1914
02:02:39,863 --> 02:02:41,206
أوفام

1915
02:02:41,302 --> 02:02:42,357
اجمع فوق

1916
02:03:30,408 --> 02:03:31,271
عريف أوفام ؟

1917
02:03:31,367 --> 02:03:32,231
نعم يا سيّدي

1918
02:03:32,327 --> 02:03:33,477
لا يوجد لدينا
 بنادق آلية عيار 30 مم

1919
02:03:33,477 --> 02:03:34,437
في هذا الموقع

1920
02:03:34,437 --> 02:03:35,779
سواء السيد ميليش

1921
02:03:35,875 --> 02:03:37,697
أو السيد جاكسون داخل
 البرج يحتاجون اليها

1922
02:03:37,697 --> 02:03:38,657
نعم يا سيّدي

1923
02:03:39,808 --> 02:03:41,054
أوفام! جاكسون تمام

1924
02:03:41,150 --> 02:03:42,109
توجه إلى  ميليش

1925
02:04:03,018 --> 02:04:04,457
 هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1926
02:04:04,457 --> 02:04:06,183
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1927
02:04:30,257 --> 02:04:32,558
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1928
02:05:16,390 --> 02:05:18,212
 الدبّابات لم تتوقف
 للاستراحة

1929
02:05:23,295 --> 02:05:26,077
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار 

1930
02:05:26,172 --> 02:05:29,433
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1931
02:05:59,453 --> 02:06:01,755
حرب الموتى

1932
02:07:04,385 --> 02:07:05,728
ميليش
هندرسون

1933
02:07:05,824 --> 02:07:07,838
اجهزوا

1934
02:07:27,979 --> 02:07:29,993
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1935
02:07:29,993 --> 02:07:31,624
أنت! أكشفه

1936
02:07:42,653 --> 02:07:44,571
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1937
02:07:44,667 --> 02:07:47,065
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1938
02:07:47,065 --> 02:07:48,120
أنتشروا

1939
02:07:59,821 --> 02:08:00,780
 أوفام

1940
02:08:15,742 --> 02:08:16,797
واضح

1941
02:08:18,907 --> 02:08:20,058
الأعداء

1942
02:08:22,073 --> 02:08:23,032
جانب أيمن

1943
02:08:34,829 --> 02:08:36,651
وسائل صحية

1944
02:08:50,078 --> 02:08:52,093
مدرعة 

1945
02:08:57,655 --> 02:08:59,478
انزل

1946
02:08:59,574 --> 02:09:01,108
انزل

1947
02:09:07,438 --> 02:09:08,589
أوفام.. أوفام

1948
02:09:08,685 --> 02:09:10,507
 العيار 30 ..عجل بسرعه

1949
02:09:10,603 --> 02:09:13,864
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1950
02:10:06,040 --> 02:10:08,150
 انتشروا
 انه لايزال في هذا القتال

1951
02:10:09,588 --> 02:10:12,466
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1952
02:10:16,110 --> 02:10:17,645
 آه! آه..

1953
02:10:24,359 --> 02:10:25,605
ريان

1954
02:10:44,116 --> 02:10:44,979
ريان

1955
02:10:47,569 --> 02:10:48,432
ريان

1956
02:10:48,528 --> 02:10:49,391
انصرف عنى

1957
02:10:49,487 --> 02:10:50,350
هل أنت بخير ؟

1958
02:10:50,446 --> 02:10:51,597
آه! ارحل عنى

1959
02:10:51,693 --> 02:10:53,707
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1960
02:10:53,803 --> 02:10:56,393
 حسنا.. كلا الجانبين

1961
02:10:56,489 --> 02:10:58,215
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1962
02:11:02,051 --> 02:11:03,011
قنبلة يدويّة

1963
02:11:05,121 --> 02:11:06,176
  20  
ميليمتر

1964
02:11:06,176 --> 02:11:07,135
  20
ميليمتر

1965
02:11:08,094 --> 02:11:09,724
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1966
02:11:22,672 --> 02:11:24,015
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1967
02:11:24,111 --> 02:11:25,933
لا أريد أن أنال طلقه

1968
02:11:30,345 --> 02:11:32,071
باركر..حركة كماشة 

1969
02:11:32,167 --> 02:11:33,702
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1970
02:11:33,702 --> 02:11:34,661
تبا

1971
02:11:34,661 --> 02:11:36,100
ربّ أمنحني القوّة

1972
02:11:49,719 --> 02:11:51,637
تقدّم! انتشر

1973
02:11:51,733 --> 02:11:52,596
تقدّم

1974
02:12:08,230 --> 02:12:10,052
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1975
02:12:10,052 --> 02:12:11,395
تغطيه

1976
02:12:14,080 --> 02:12:17,054
آه

1977
02:12:26,836 --> 02:12:29,234
 أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1978
02:12:32,207 --> 02:12:33,262
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1979
02:12:33,358 --> 02:12:34,701
التى علمت
يداى كيف تحارب

1980
02:12:34,797 --> 02:12:36,619
و أصابعي كيف تقاتل

1981
02:12:45,347 --> 02:12:47,649
مهارتى
و حصنى...

1982
02:12:47,745 --> 02:12:49,663
برجي العالي
و تسديداتى

1983
02:12:53,116 --> 02:12:54,171
درعي

1984
02:12:54,267 --> 02:12:55,610
وبالله الذى أثق به

1985
02:12:59,062 --> 02:13:00,405
هيا أذهب يا حبيبى

1986
02:13:22,656 --> 02:13:24,766
باركر..اخفض نفسك

1987
02:13:45,004 --> 02:13:47,401
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1988
02:13:47,401 --> 02:13:49,895
يجب علينا محاولة
 تطويقه بأى طريقه

1989
02:13:49,991 --> 02:13:52,485
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1990
02:14:15,887 --> 02:14:16,750
أوفام

1991
02:14:21,833 --> 02:14:22,792
قذاره

1992
02:14:35,453 --> 02:14:36,412
أوفام

1993
02:14:36,508 --> 02:14:37,754
أوفام

1994
02:14:37,850 --> 02:14:39,960
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1995
02:15:21,394 --> 02:15:22,545
 أصبت..
 لقد أصبت..

1996
02:15:22,641 --> 02:15:23,504
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1997
02:15:23,600 --> 02:15:24,463
 أنا انتهيت

1998
02:15:24,559 --> 02:15:25,422
تبا

1999
02:15:36,644 --> 02:15:37,794
أوفام؟

2000
02:15:37,890 --> 02:15:38,754
أوفام

2001
02:16:12,706 --> 02:16:13,857
آه

2002
02:16:29,490 --> 02:16:30,545
ريبين

2003
02:16:32,368 --> 02:16:34,382
تقدّم! آه!

2004
02:16:34,478 --> 02:16:35,629
ريبين

2005
02:17:01,716 --> 02:17:02,771
 أنا خارج

2006
02:17:02,867 --> 02:17:03,826
أحتاج  حزام آخر للرصاص

2007
02:17:03,922 --> 02:17:05,361
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

2008
02:17:29,530 --> 02:17:30,585
ربّى

2009
02:17:30,681 --> 02:17:32,024
ربّى

2010
02:17:32,120 --> 02:17:32,983
آآه

2011
02:17:35,860 --> 02:17:37,107
أنت غبيّ...

2012
02:17:38,930 --> 02:17:40,464
آه

2013
02:17:42,191 --> 02:17:43,725
آه

2014
02:17:49,767 --> 02:17:51,110
آه

2015
02:17:56,481 --> 02:17:58,016
آه

2016
02:17:58,112 --> 02:17:59,934
آه

2017
02:18:10,101 --> 02:18:12,498
أوه! أوه! أوه

2018
02:18:12,594 --> 02:18:14,512
هآه

2019
02:18:20,555 --> 02:18:22,089
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

2020
02:18:22,185 --> 02:18:23,432
استمع إلي..
توقف..توقف

2021
02:18:23,432 --> 02:18:24,967
لا..ددددد

2022
02:18:24,967 --> 02:18:25,926
توقف..توقف

2023
02:18:33,119 --> 02:18:35,325
شش..شش

2024
02:18:35,421 --> 02:18:36,956
شش

2025
02:18:37,051 --> 02:18:38,106
شش

2026
02:18:58,535 --> 02:18:59,686
آه

2027
02:18:59,782 --> 02:19:02,180
ابن الـ.. الوغد

2028
02:19:02,276 --> 02:19:03,427
..الوغد..

2029
02:19:03,427 --> 02:19:04,961
..الوغد..

2030
02:19:04,961 --> 02:19:07,071
..الوغد..

2031
02:19:07,167 --> 02:19:08,894
..الوغد..

2032
02:20:24,855 --> 02:20:26,198
 أنا خارج

2033
02:20:26,294 --> 02:20:27,636
تلك 60 طلقه

2034
02:20:29,363 --> 02:20:30,801
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2035
02:20:30,801 --> 02:20:32,240
كيف ؟

2036
02:20:32,240 --> 02:20:34,254
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2037
02:20:34,254 --> 02:20:35,405
ارفعه

2038
02:20:35,501 --> 02:20:36,556
اوه

2039
02:20:49,696 --> 02:20:50,943
مدرعة

2040
02:20:58,520 --> 02:20:59,383
اوه

2041
02:21:24,607 --> 02:21:26,525
 فلنذهب
إلى الامو

2042
02:21:35,925 --> 02:21:37,939
الامو.. الامو

2043
02:21:50,503 --> 02:21:51,366
آه

2044
02:21:57,121 --> 02:21:59,039
 سنأخذه
 تراجع أنت

2045
02:21:59,135 --> 02:22:00,670
اجعل نفسك خلفنا تماما

2046
02:22:00,766 --> 02:22:02,588
بمجرد أن نشتبك

2047
02:22:06,520 --> 02:22:07,671
أنتشر

2048
02:22:07,767 --> 02:22:08,630
ريبين

2049
02:22:10,836 --> 02:22:11,795
جهز الشحنه الناريه

2050
02:22:51,502 --> 02:22:52,461
يآه

2051
02:22:59,175 --> 02:23:00,614
حسنا.. اذهب

2052
02:23:01,765 --> 02:23:02,820
سوف نقوم
بنسف الجسر

2053
02:23:02,916 --> 02:23:04,450
انزل
أخلى الجسر

2054
02:23:07,040 --> 02:23:08,766
آه

2055
02:23:27,757 --> 02:23:29,483
سيرجنت

2056
02:23:29,483 --> 02:23:30,442
مايك..هل أنت
بخير ؟

2057
02:23:30,538 --> 02:23:31,977
نلت من الريح 
صدمه خارجيه

2058
02:23:32,073 --> 02:23:33,128
حسنا.. أخرج من هنا

2059
02:23:33,223 --> 02:23:36,005
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2060
02:23:38,019 --> 02:23:39,170
تقدّم.. تقدّم

2061
02:23:43,582 --> 02:23:45,884
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2062
02:24:16,863 --> 02:24:19,356
 كابتن
احتمى خلف اى شئ

2063
02:24:20,507 --> 02:24:22,330
تقدّم يا كابتن
تحرك

2064
02:24:45,252 --> 02:24:46,116
مايك

2065
02:24:51,582 --> 02:24:52,446
مايك

2066
02:25:29,467 --> 02:25:30,906
 كابتن

2067
02:25:34,071 --> 02:25:35,509
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2068
02:25:35,605 --> 02:25:36,948
كابتن.. ارجع هنا

2069
02:27:26,478 --> 02:27:27,437
أوفام

2070
02:27:56,594 --> 02:27:58,224
تمسك هنا يا كابتن

2071
02:28:15,968 --> 02:28:17,215
 الفرقه الأولى وصلت

2072
02:28:17,311 --> 02:28:18,558
السائقين
استمروا فى التحرك

2073
02:28:18,653 --> 02:28:20,476
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2074
02:28:22,490 --> 02:28:24,600
انظروا ان استطعنا
 أن نقطع عليهم

2075
02:28:24,696 --> 02:28:26,039
أخلى نقطة التقاطع

2076
02:28:41,768 --> 02:28:42,727
طبيب

2077
02:28:46,084 --> 02:28:47,427
طبيب

2078
02:28:47,523 --> 02:28:48,673
نريد اسعاف ؟

2079
02:28:58,840 --> 02:29:00,183
ملائكة على أكتافنا

2080
02:29:06,225 --> 02:29:07,088
ماذا يا سيّدي ؟

2081
02:29:11,308 --> 02:29:13,131
جيمس...

2082
02:29:15,720 --> 02:29:16,967
لتستحق هذا

2083
02:29:21,283 --> 02:29:22,146
اعمل على أن تستحق ذلك

2084
02:29:50,440 --> 02:29:53,701
 عزيزتى السيدة ريان

2085
02:29:53,797 --> 02:29:56,099
 إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2086
02:29:56,195 --> 02:29:59,456
 الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2087
02:29:59,551 --> 02:30:01,566
الجندى جيمس ريان 

2088
02:30:01,661 --> 02:30:03,484
 بخير
 حتى هذه اللحظه

2089
02:30:03,580 --> 02:30:07,032
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2090
02:30:07,032 --> 02:30:10,485
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2091
02:30:10,581 --> 02:30:14,226
 بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2092
02:30:14,226 --> 02:30:16,719
حتى بعد ماتم اخباره 
 بالخسارة المأساويّة

2093
02:30:16,815 --> 02:30:20,172
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2094
02:30:20,268 --> 02:30:23,721
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2095
02:30:23,721 --> 02:30:26,790
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2096
02:30:26,886 --> 02:30:28,421
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2097
02:30:28,516 --> 02:30:31,490
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2098
02:30:31,586 --> 02:30:34,079
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2099
02:30:34,175 --> 02:30:37,244
مع جيمس في جانبك

2100
02:30:37,340 --> 02:30:38,395
لا شيء

2101
02:30:38,491 --> 02:30:41,656
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2102
02:30:41,752 --> 02:30:43,095
نقدر ان نكافئك عليه

2103
02:30:43,191 --> 02:30:46,164
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2104
02:30:46,164 --> 02:30:49,425
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2105
02:30:49,521 --> 02:30:51,439
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2106
02:30:51,535 --> 02:30:52,974
و التى جالت بخاطرى

2107
02:30:52,974 --> 02:30:54,316
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2108
02:30:54,412 --> 02:30:57,002
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2109
02:30:57,098 --> 02:30:59,496
و أقتبس

2110
02:30:59,591 --> 02:31:01,222
" أصلّي
 لأبانا الذى فى السماوات

2111
02:31:01,318 --> 02:31:04,387
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2112
02:31:04,483 --> 02:31:06,497
و تركوا لك فقط
 ذكريات متعلقه ب ..

2113
02:31:06,593 --> 02:31:08,319
المحبه والخساره

2114
02:31:08,415 --> 02:31:10,813
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2115
02:31:10,813 --> 02:31:13,690
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2116
02:31:13,786 --> 02:31:15,896
فوق مذبح الحرّيّة

2117
02:31:15,992 --> 02:31:18,198
إبراهام لنكولن"

2118
02:31:18,198 --> 02:31:20,788
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2119
02:31:20,884 --> 02:31:23,665
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2120
02:32:12,867 --> 02:32:16,032
عائلتي
معي اليوم

2121
02:32:16,128 --> 02:32:17,950
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2122
02:32:20,348 --> 02:32:21,979
و لأكون صادقا
 معك

2123
02:32:22,075 --> 02:32:24,185
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2124
02:32:24,281 --> 02:32:25,431
عندما أعود الى هنا

2125
02:32:28,117 --> 02:32:31,474
كلّ يوم أفكّر 
فيما قلته لى

2126
02:32:31,570 --> 02:32:33,296
ذلك اليوم على الجسر

2127
02:32:34,639 --> 02:32:36,845
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2128
02:32:36,941 --> 02:32:38,571
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2129
02:32:39,626 --> 02:32:41,640
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2130
02:32:42,791 --> 02:32:45,573
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2131
02:32:47,107 --> 02:32:49,026
 فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2132
02:32:49,026 --> 02:32:50,848
بفعله لى

2133
02:33:03,604 --> 02:33:04,947
جيمس

2134
02:33:07,153 --> 02:33:09,167
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2135
02:33:17,319 --> 02:33:20,005
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2136
02:33:20,101 --> 02:33:21,156
ماذا ؟

2137
02:33:22,306 --> 02:33:24,896
قولى لى أنك رجل صالح

2138
02:33:31,418 --> 02:33:33,048
أنت كذلك بالفعل

2139
02:34:04,368 --> 02:34:09,164
تحية إليك ، سيدى

2140
02:34:29,252 --> 02:34:32,609
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

2141
02:34:32,801 --> 02:34:36,587
M.M.B .... تمت الترجمة بمعامل

2142
02:34:36,779 --> 02:34:42,944
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com

2143
02:34:43,493 --> 02:34:48,491
تمت الترجمة بـ  بابل - تلا - منوفية 

2144
02:34:48,683 --> 02:34:54,114
جمهورية مصر العربية

