1
00:00:33,694 --> 00:00:39,255
ترجمة ا.سامح عبد الباقى
Herr.Sameh Abdel Baky
sameharnold77@hotmail.com

2
00:00:39,734 --> 00:00:45,009
أرجو أن تحوز الترجمة إعجابكم
وأرجو التصويت لنا عليها فى
WWW.DVD4arab.com

3
00:00:45,585 --> 00:00:50,476
****الجندى****

4
00:00:52,490 --> 00:00:56,901
سنة "البداية" الصفر-1996

5
00:01:45,842 --> 00:01:46,566
...الجندي لا يتكلم

6
00:01:47,402 --> 00:01:50,200
... حتى يأمره الضابط الأعلى

7
00:01:50,488 --> 00:01:52,406
مـشروع آدم
بعد 5 سنوات

8
00:01:52,443 --> 00:01:54,433
الجندى لا يعرف الرحمة

9
00:01:55,843 --> 00:01:57,435
الرحمة ضعف

10
00:01:57,801 --> 00:01:59,473
الضعف هو الموت

11
00:02:11,081 --> 00:02:13,036
القوات هي عائلته

12
00:02:13,360 --> 00:02:15,078
يكون أكثر سعادة

13
00:02:15,440 --> 00:02:17,112
...عندما يتبع التعليمات

14
00:02:17,521 --> 00:02:19,476
الجندي يعيش ليقتل

15
00:02:29,800 --> 00:02:32,029
الجندي لا يحتاج لصديق أو عائلة

16
00:02:32,558 --> 00:02:33,991
الحرب هو صديقه

17
00:02:34,278 --> 00:02:36,314
القوّات هي عائلته

18
00:02:43,795 --> 00:02:48,398
العام 8

19
00:03:06,716 --> 00:03:11,511
بعد 11 عام

20
00:03:55,432 --> 00:03:59,173
السنة 16

21
00:04:28,903 --> 00:04:34,272
العام 17-2013
إنتهاء التدريب

22
00:04:44,727 --> 00:04:49,234
العام 38

23
00:04:55,468 --> 00:05:02,660
****حـرب المدن الستة****

24
00:05:15,510 --> 00:05:20,305
****واقعة موسـكو****

25
00:05:40,349 --> 00:05:46,104
العام 40 ــ 2036
معركة الأقمار الأرجنتينية

26
00:06:09,599 --> 00:06:11,325
****تود 3465****
ضابط 49-8529
تاريخ المعارك

27
00:06:11,325 --> 00:06:14,202
حرب المدن الستة
تم قتل:45
لم يتم قتلهم:75

28
00:06:18,135 --> 00:06:23,697
الوضع الحالي: الحروب البينية

29
00:06:49,984 --> 00:06:52,976
"سيدى...العقيد "ميكم
خرج دفعته الجديدة

30
00:06:53,263 --> 00:06:55,333
أعتقده يرغب أن يظهرهم

31
00:07:10,342 --> 00:07:11,457
...حسنا ً

32
00:07:14,061 --> 00:07:16,053
إنهم رائعون-
من أكثرهم نشاط؟-

33
00:07:16,142 --> 00:07:18,292
كلهم ممتازون جدا ً، أيها النقيب

34
00:07:19,343 --> 00:07:21,731
العقيد "ميكم" من القوات الخاصة
وهو ضابطهم المسئول

35
00:07:21,823 --> 00:07:22,651
سيدى

36
00:07:26,622 --> 00:07:28,135
جيدون" كيف؟"

37
00:07:28,582 --> 00:07:30,140
بكلّ الطرق الممكنة

38
00:07:30,941 --> 00:07:33,375
أترى، فعمرهم واحد فهم
يُختارون منذ لحظة الولادة

39
00:07:33,462 --> 00:07:36,100
مع وحدتى الجديدة، فنحن
نتحدث عن إعادة التأهيل

40
00:07:36,501 --> 00:07:39,777
يصنعون عمليا ً
بإستعمال بصمة الحامض النووي

41
00:07:39,982 --> 00:07:41,891
...و بعض المعالجة

42
00:07:43,260 --> 00:07:45,057
...أكثر صبرً..أسرع إجابة

43
00:07:45,141 --> 00:07:46,368
يد أفضل حدّق أفضل

44
00:07:46,460 --> 00:07:48,371
...تدرِيب تقني متقن

45
00:07:48,459 --> 00:07:50,451
فهم مقياس مختلف تماما ً

46
00:07:52,020 --> 00:07:54,010
كان والدى في الصيانة

47
00:07:54,301 --> 00:07:56,018
:و قال مقولة

48
00:07:56,179 --> 00:07:58,296
"مالا ُيكسر، لا ُيعالج"

49
00:07:59,299 --> 00:08:00,493
"الصيانة"

50
00:08:02,420 --> 00:08:04,853
أخاف ألا أكون فهمت نقطتك

51
00:08:05,180 --> 00:08:06,498
...المحاربون القدامى الذى تراهم

52
00:08:06,579 --> 00:08:10,208
...ويقفون أمامك هنا
تخطوا كل أنواع الهراء الصعب

53
00:08:10,300 --> 00:08:12,096
فهم دائماً يحصلُوا على العمل المنفذ

54
00:08:12,177 --> 00:08:15,773
جنودك الجدد، هؤلاء أشخاص بارعون
كم عملا ً قاموا به؟

55
00:08:16,137 --> 00:08:17,856
و هم مقاتلون-منتقون؟

56
00:08:19,819 --> 00:08:22,615
ما رأيك في بضع اِختبارات
الآن لينالوا رضاك؟

57
00:08:23,338 --> 00:08:24,976
وتصبح مؤمنا ً بذلك

58
00:08:41,137 --> 00:08:43,412
...تسعة وتسعون بالمئة.ذلك

59
00:08:43,856 --> 00:08:45,131
جيد جدا ً

60
00:08:52,057 --> 00:08:53,649
هل ما رأيته كافيا ً،أيها النقيب؟

61
00:08:54,777 --> 00:08:56,447
وماذا عن المصابرة؟

62
00:09:29,335 --> 00:09:31,052
الجندى 706، يتقدم

63
00:09:31,534 --> 00:09:32,569
سيدى

64
00:09:33,813 --> 00:09:35,849
خمسة عشر ميلا ً، 607 مازال يعدو

65
00:09:36,094 --> 00:09:37,652
ستحصل على 60 دقيقة

66
00:09:37,773 --> 00:09:38,604
أنطلق

67
00:09:47,653 --> 00:09:49,370
...رجلى غادر بالضبط

68
00:09:49,612 --> 00:09:51,331
...بعد رجلك ب20 دقيقة

69
00:09:51,613 --> 00:09:53,091
سجل هذه الملاحظة عن ذلك

70
00:10:43,009 --> 00:10:46,286
السن هو العامل المؤثر، لكن العامل الحقيقي
هو برنامج التدرِيب

71
00:10:46,370 --> 00:10:48,246
لا سيما النفسي

72
00:10:48,489 --> 00:10:51,082
بتحكم العقل في الجسم، رغم كل ذلك

73
00:10:52,128 --> 00:10:55,087
و نقوم بمثل هذه الأمور العجيبة بالعقل

74
00:11:02,848 --> 00:11:03,724
سيّدى

75
00:11:04,928 --> 00:11:06,407
أسترح..أيها الجندى

76
00:11:07,648 --> 00:11:09,799
ما ثمن كل هذه السرعة؟

77
00:11:10,049 --> 00:11:11,607
هل جنديك متعب؟

78
00:11:12,927 --> 00:11:13,917
مـتعب"؟"

79
00:11:14,369 --> 00:11:16,484
تود"ركض هذه المسافة وهو يدرس العدو"

80
00:11:16,569 --> 00:11:18,399
و مازال قويا ً مع ذلك

81
00:11:20,927 --> 00:11:22,803
"أرسلْه إلى أعلى السلْسلة يا"روبى

82
00:11:23,246 --> 00:11:24,919
أيها الجندي!تسلق السلْسلة

83
00:11:25,247 --> 00:11:26,283
حاضر يا سيدى

84
00:11:35,047 --> 00:11:37,082
رقم 607 شرحه، تسلق السلسلة

85
00:11:37,166 --> 00:11:37,996
حاضر يا سيّدى

86
00:12:04,364 --> 00:12:05,957
وماذا عن الحياة؟

87
00:12:06,444 --> 00:12:09,323
اعتقد أنك تفسر أ.ق أيها النقيب
النوعيات العدوانية

88
00:12:09,404 --> 00:12:10,315
أعلى بكثير

89
00:12:10,404 --> 00:12:11,553
وأفضل بكثير

90
00:12:11,965 --> 00:12:13,443
ما إذا قاتلُوا؟

91
00:12:14,124 --> 00:12:15,558
أتقصد هناك بالأعلى؟

92
00:12:16,724 --> 00:12:17,997
"أنطلق، "روبى

93
00:12:18,605 --> 00:12:20,161
أخبر"تود" أن يأخذه

94
00:12:20,243 --> 00:12:21,119
لا

95
00:12:24,004 --> 00:12:24,959
"لا؟'"

96
00:12:26,523 --> 00:12:27,591
بدون خوف

97
00:12:28,203 --> 00:12:29,318
بدون مباراة

98
00:12:29,602 --> 00:12:31,672
أبعث إثنان إضافيين من
نفس العمر بالأعلى

99
00:12:34,642 --> 00:12:36,759
روميرو" "جوينز" تسلقا السلسلة"

100
00:13:04,121 --> 00:13:05,315
!أقضوا عليه يا رجال

101
00:13:15,672 --> 00:13:19,125
أرجو لكم مشاهدة ممتعة
sameharnold77@hotmail.com

102
00:14:49,594 --> 00:14:51,074
!اِهبط بلأسفل هنا

103
00:14:51,754 --> 00:14:52,948
!اِهبط بلأسفل هنا

104
00:14:54,554 --> 00:14:56,623
!أهبط بمؤخرتك إلى هنا بسرعة

105
00:14:56,713 --> 00:14:59,023
!هيا,بسرعة!تحت، إلى الأسفل

106
00:15:00,993 --> 00:15:01,983
سـيدى

107
00:15:03,914 --> 00:15:05,188
اُنظر لنفسك

108
00:15:06,673 --> 00:15:10,189
أتعرِف كم تكلفت ولادتك
أيها الأبله الكبير؟

109
00:15:10,914 --> 00:15:12,187
و تدريبك؟

110
00:15:12,914 --> 00:15:14,028
وإطعامك؟

111
00:15:19,993 --> 00:15:21,666
من الرجل الجيد الآن؟

112
00:15:22,633 --> 00:15:24,463
فهو ليس لديه المقدرة
بمعرفة الأبعاد

113
00:15:26,112 --> 00:15:29,467
كل ما يستطيع أن يفعله هو السير، النقطة
!و يأخذ الضربة الأولى

114
00:15:35,032 --> 00:15:37,466
وماذا عن الأجسام؟-
ترتيب تافه-

115
00:15:43,391 --> 00:15:44,301
خذ موقعك

116
00:15:44,392 --> 00:15:45,347
حاضر سيّدى

117
00:15:53,190 --> 00:15:54,909
تود "كان رجلنا الأفضل"

118
00:15:58,230 --> 00:16:00,346
أنتَ مازلت لا تستوعب
ذلك، أليس كذلك؟

119
00:16:04,790 --> 00:16:05,905
...رِجَالكم

120
00:16:06,790 --> 00:16:08,109
موضة قديمة

121
00:16:15,110 --> 00:16:17,499
ستسجل هذا كأنه حادث تدرِيب

122
00:16:17,590 --> 00:16:21,343
...و ستتأكد أن هذه الأجسام
أَُلقيت بمسافة بعيدة من هنا

123
00:16:21,429 --> 00:16:24,069
فنحن لا نرغب فى أى أسئلة غير ضروريّة

124
00:16:48,714 --> 00:16:55,427
***ب.376 مركبة إلقاء المهملات***

125
00:18:04,094 --> 00:18:08,984
***أركاديا 334 كوكب الخردة***

126
00:21:56,289 --> 00:21:57,642
..شخص ما، أرجوكم

127
00:21:57,728 --> 00:21:59,686
يدعنا نعرف ماذا يجرى

128
00:22:00,168 --> 00:22:01,124
"هوكنز"

129
00:22:01,489 --> 00:22:03,001
!أعلمنا شيء ما!أيّ شيء

130
00:22:03,089 --> 00:22:04,567
!هدوء، من فضلكم

131
00:22:05,408 --> 00:22:06,363
!هدوء

132
00:22:07,528 --> 00:22:09,121
كم شخصً منهم هناك؟

133
00:22:09,207 --> 00:22:10,642
هناك رجل واحد

134
00:22:10,887 --> 00:22:11,956
غير مسلح

135
00:22:12,488 --> 00:22:15,365
كيف يمكن أن يكون هناك واحد فقط؟
كيف أستطاع أن يأتى هنا؟

136
00:22:16,048 --> 00:22:18,278
كان غائب  عن الوعي عندما وجدناه

137
00:22:18,926 --> 00:22:20,805
نحن لا نقدر أن نطالبه بأيّ شيء

138
00:22:21,608 --> 00:22:23,246
"اِنتظر.لقد عاد "جـيمى

139
00:22:24,048 --> 00:22:25,720
ليس هناك شيء بالخارج

140
00:22:26,047 --> 00:22:27,720
لم أرى أحد

141
00:22:27,968 --> 00:22:30,527
لم أستطع رؤية مركبات
ولا سفينة، لا شيء

142
00:22:30,766 --> 00:22:32,996
بالإضافة إلى ذلك فالرياح
عادت بقوة مرة ثانية

143
00:22:33,727 --> 00:22:35,523
الجميع، يهدّأ

144
00:22:37,967 --> 00:22:40,196
لدينا رجل مجروح بينا

145
00:22:40,725 --> 00:22:42,604
كل ما نرغب فعله أن
نقوم بالشيء اللائق

146
00:22:42,686 --> 00:22:44,677
فالشيء اللائق مساعدته

147
00:22:45,406 --> 00:22:48,364
سندرا" زوجة "مايس" تعتنى به الأن"

148
00:22:49,485 --> 00:22:52,444
والآن  كنت أرغب فى
تصويت تأيدكم

149
00:22:55,645 --> 00:22:57,523
"أبقى عينك عليه جيدا ً يا "مايس

150
00:22:57,925 --> 00:22:58,994
راقبه

151
00:23:57,562 --> 00:23:59,791
هناك كلمات على كتفه

152
00:24:00,841 --> 00:24:02,275
...بوابة تانهاوسر"

153
00:24:02,961 --> 00:24:04,600
...قطاع الأرجنتين"

154
00:24:04,841 --> 00:24:06,275
"...شنغهاى 2012"

155
00:24:09,641 --> 00:24:12,075
ساندرا"تانهاوسر كانت معركة"

156
00:24:12,599 --> 00:24:14,080
إنه جندي

157
00:24:30,680 --> 00:24:31,907
أين "نيثن"؟

158
00:24:48,358 --> 00:24:49,472
!يا نمر

159
00:24:49,558 --> 00:24:51,150
ناثن "نمر آخر"

160
00:24:51,239 --> 00:24:52,876
ساعدنى، ساعدنى، النجدة

161
00:25:10,997 --> 00:25:13,032
متأسفون إذا أيقظناك

162
00:25:13,236 --> 00:25:15,147
كنا نلعب فقط مع الولد

163
00:25:17,996 --> 00:25:19,065
أيها الضابط

164
00:25:19,156 --> 00:25:20,987
صنعت لك شيء

165
00:25:29,077 --> 00:25:31,306
لتساعدك على السير،أترى؟

166
00:25:31,716 --> 00:25:33,228
أليس كذلك؟ هكذا

167
00:25:34,075 --> 00:25:35,031
أَترى؟

168
00:26:03,195 --> 00:26:04,342
هيا أكمل

169
00:26:19,393 --> 00:26:22,828
لا أعلم كيف لا تتذكر كيف
وصلت لهنا,أيها الضابط

170
00:26:25,032 --> 00:26:27,626
أنت لم نكن هاربا ً، أليس
كذلك، أيها الضابط؟

171
00:26:37,193 --> 00:26:38,386
لا، يا سيدي

172
00:26:39,673 --> 00:26:41,186
لماذا لا تكون مع وحدتك؟

173
00:26:41,271 --> 00:26:43,228
هيا، يا "سلاد"دع الرجل يكمل أكله

174
00:26:43,311 --> 00:26:45,428
إنه ليس سؤالا غير مفهوم

175
00:26:52,111 --> 00:26:53,748
ما رأيك في ذلك، أيها الضابط؟

176
00:26:55,231 --> 00:26:56,743
لقد تم إستبدالى

177
00:26:58,790 --> 00:26:59,906
إستبدال"؟"

178
00:27:04,231 --> 00:27:05,902
بواسطة جندي أفضل، يا سيدي

179
00:27:12,790 --> 00:27:16,907
عندما غادرنا الأرض منذ سنوات 12
لم نعتقد أبدا أننا قد نأتى هنا

180
00:27:17,309 --> 00:27:19,947
عندما تَحطمنا، مات الكثير من الناس

181
00:27:21,029 --> 00:27:24,624
"بعد بضع سنوات، عندما بدأوا "العدائيون
فى المجيء و يهبطون بعتادهم

182
00:27:24,710 --> 00:27:28,338
الناس حاولوا لفت انتباههم
بالنيران و الانفجارات

183
00:27:28,428 --> 00:27:30,067
لكن لم يفلح ذلك

184
00:27:30,348 --> 00:27:32,304
يجب أن يكونوا أقوى من ذلك أو

185
00:27:33,509 --> 00:27:35,419
ربما هم لا يهتمون الآن

186
00:27:36,388 --> 00:27:39,779
لذا، يجب أن ننسى الحياة
الأفضل على الأقمار الثلاثة

187
00:27:40,068 --> 00:27:41,626
:شيء واحد جيد وهو أن

188
00:27:42,427 --> 00:27:44,101
لا أحد يزعجنا

189
00:27:45,388 --> 00:27:47,982
من  الذي يقَاتل في سبيل
مكانا ً موحش مثل هذا؟

190
00:28:02,786 --> 00:28:03,742
...لكن

191
00:28:04,427 --> 00:28:06,576
أخمن أنك تحب القتال

192
00:28:08,107 --> 00:28:09,141
أنت يجب

193
00:28:09,226 --> 00:28:10,262
...أن تكون

194
00:28:11,426 --> 00:28:12,700
...جندي

195
00:28:19,425 --> 00:28:21,302
الجرف الأمنى السنويّ

196
00:28:21,425 --> 00:28:23,781
هو السيطرة على نظام الأركاديا

197
00:28:23,946 --> 00:28:26,664
سننشطُ محطات مراقابة هنا

198
00:28:26,744 --> 00:28:28,497
...هنا، هنا، هنا

199
00:28:29,026 --> 00:28:31,585
الآن، سنرسل الجنود الجدد فى الدورية

200
00:28:32,064 --> 00:28:35,057
أمر روتيني مثلما قلت، أيها النقيب
...لكن تجربة جيدة و

201
00:28:35,144 --> 00:28:38,057
وأعطى لنفسى الفرصة لأراهم داخل
بيئة غير-تدريبية

202
00:28:38,144 --> 00:28:39,339
هل ستأتي؟

203
00:28:39,985 --> 00:28:41,417
نعم، أيها النقيب

204
00:28:42,144 --> 00:28:44,613
أنا فى حاجة لكى ألاحظَ
هؤلاء الرِجال عن قرب

205
00:28:45,665 --> 00:28:47,494
حسنا ً، وماذا عن المعارضة؟

206
00:28:48,663 --> 00:28:51,097
كله كان هراء
نحن الآن سنؤكد ذلك

207
00:28:51,183 --> 00:28:53,253
لكنك تقول أننا لن نلاقى مقاومة

208
00:28:53,583 --> 00:28:55,574
عمّال مناجم، لاجئون والبعض
من هذا النوع؟

209
00:28:55,744 --> 00:28:57,142
حسنا ً، نحن لا نرغب

210
00:28:57,702 --> 00:29:00,695
إذا ً، سيكونون مطابقين للتصنيف
الرسمي كأعداء

211
00:29:01,142 --> 00:29:02,622
بمجرد وجودهم هناك؟

212
00:29:03,222 --> 00:29:06,453
لا نرغب فى عمل روتينى
ولا تأكيد حجز للمسافرين

213
00:29:07,263 --> 00:29:08,536
مفهوم؟

214
00:29:35,341 --> 00:29:36,934
يجب عليك الحيطة من ذلك

215
00:29:37,021 --> 00:29:39,659
من المحتمل لن يقتلوا شخص
فى مثل حجمك

216
00:29:40,181 --> 00:29:42,457
...لكن شخص ما أصغر، مثلي

217
00:29:44,380 --> 00:29:45,699
"أو "نيثن

218
00:29:45,942 --> 00:29:47,533
لقد عض ذات مرة

219
00:29:47,660 --> 00:29:49,218
...و كان ميت تقريباً

220
00:29:50,419 --> 00:29:52,251
وبقى مريضا ً لوقتٍ طويل

221
00:29:52,700 --> 00:29:54,611
ذلك يفسر لماذا لا يقدر على التحدث

222
00:29:56,099 --> 00:29:56,929
خذ

223
00:29:58,020 --> 00:29:59,168
جرب واحدة

224
00:30:01,820 --> 00:30:02,774
خذ

225
00:30:23,538 --> 00:30:27,246
كل شيء لنا، أيها الرقيب
...كل شيء في القرية بأكملها

226
00:30:27,418 --> 00:30:29,851
...ما أستطعنا إنقاذه من هناك

227
00:30:31,938 --> 00:30:34,451
"كله تمام، يا "جيمى-
اِرجع فى خلال دقيقة-

228
00:30:38,537 --> 00:30:40,971
كل ما يبدو مفيدا،إذا أمكننا
..أن نحصل عليه بالسلسلة

229
00:30:41,058 --> 00:30:42,888
...ونصل إليه

230
00:30:48,376 --> 00:30:49,697
اتسمع ذلك؟

231
00:30:49,818 --> 00:30:52,012
ذلك يعنى أنها على مقربة بالفعل

232
00:30:52,457 --> 00:30:53,525
!ستهب

233
00:30:53,616 --> 00:30:54,935
!إنى فى طريقي

234
00:30:56,456 --> 00:30:57,684
!إصطفوا

235
00:31:04,416 --> 00:31:05,644
"هــيا,"جيمى

236
00:31:07,095 --> 00:31:08,575
جيمى"..هــيا"

237
00:31:09,016 --> 00:31:10,244
!هــيا

238
00:31:18,296 --> 00:31:19,727
!أَسرِع!دعنا  نذهب

239
00:31:24,013 --> 00:31:25,367
"مـايس"
أعطني يدك-

240
00:31:25,454 --> 00:31:26,967
أكثر قوة-
مدّة-

241
00:31:27,054 --> 00:31:28,453
"ستصل، يا "جيمى

242
00:31:31,294 --> 00:31:32,614
!لا أستطيع الوصول

243
00:31:34,734 --> 00:31:35,769
!النجدة

244
00:31:36,974 --> 00:31:37,928
!النجدة

245
00:31:40,214 --> 00:31:41,329
!أسحب

246
00:31:46,734 --> 00:31:48,133
مايس"النجدة"

247
00:31:54,572 --> 00:31:55,527
!أسحب

248
00:32:04,052 --> 00:32:05,724
حسنا ً، أمسكنا به

249
00:32:22,372 --> 00:32:24,805
كنت ستصبح تقريباً لحم
خنزير فى ذلك

250
00:32:41,930 --> 00:32:42,999
شُكرا ً لك

251
00:33:07,928 --> 00:33:09,362
"إنهم "العدائيون

252
00:33:10,409 --> 00:33:12,318
يجيئون كل 20 أو 30 يوم

253
00:33:14,407 --> 00:33:16,478
أيها الرقيب، المدفع.من فضلك

254
00:33:24,967 --> 00:33:26,285
شكرا، يا شرِيك

255
00:33:31,287 --> 00:33:33,596
لو لأك لكنت فى خبر كان

256
00:35:48,119 --> 00:35:49,437
..."أيها الضابط "تود

257
00:35:51,878 --> 00:35:53,391
فى ماذا ترغب لذلك؟

258
00:35:54,879 --> 00:35:56,834
ماذا تحب أن تكون جنديا ً؟

259
00:35:58,039 --> 00:35:59,630
ما رأيك فى ذلك؟

260
00:36:02,997 --> 00:36:04,908
يجب أن تعتقد في شيء ما

261
00:36:07,837 --> 00:36:09,873
ماذا عن الأحاسيس، إذا ً؟

262
00:36:11,756 --> 00:36:13,713
يجب أن تشعر بشيء ما

263
00:36:31,435 --> 00:36:32,471
الخوف

264
00:36:37,196 --> 00:36:38,230
'"الخوف؟'"

265
00:36:39,876 --> 00:36:41,627
الخوف و العقاب

266
00:36:46,315 --> 00:36:47,270
الآن؟

267
00:36:47,634 --> 00:36:48,785
دائماً

268
00:36:53,516 --> 00:36:54,629
!أوه يا إلهى

269
00:37:18,352 --> 00:37:19,911
!أعياد ميلاد سعيدة

270
00:37:57,070 --> 00:37:58,823
!أعياد ميلاد سعيدة أيها الرقيب

271
00:39:10,507 --> 00:39:13,782
كنت أنوى إعطائه هذا الوشاح
الليلة البارحة، لكنه اختفى

272
00:39:13,866 --> 00:39:15,458
"إنه جميل، يا"جيمى

273
00:39:16,186 --> 00:39:17,254
سيروق له

274
00:39:17,346 --> 00:39:20,463
حسنا ً، لقد أنقذ حياتي هناك بالخارج
أعتقد أن "مايس"أخبرك

275
00:39:21,705 --> 00:39:23,822
ينبغى أن تعطيه له بنفسك

276
00:39:23,905 --> 00:39:25,578
إنه في غرفة الإجتماعات

277
00:39:25,866 --> 00:39:27,663
يتدرب

278
00:39:55,983 --> 00:39:57,133
...أيها الأَطْفال

279
00:39:59,303 --> 00:40:01,737
من المفترض أن تقوموا بدروسكم

280
00:41:13,218 --> 00:41:14,207
!الوشاح

281
00:41:48,697 --> 00:41:50,766
الناس منزعجون منه

282
00:41:52,856 --> 00:41:54,767
سيكون هناك إجتماع

283
00:41:55,537 --> 00:41:57,413
هو لم يستعد تماما

284
00:41:58,136 --> 00:41:59,889
وتلك ما يخيف الناس

285
00:42:01,216 --> 00:42:02,969
فإنه سيصبح أقوى كل يوم

286
00:42:12,056 --> 00:42:14,010
هل أنت خائف منه يا "مايس"؟

287
00:42:17,975 --> 00:42:18,930
أجل

288
00:42:20,855 --> 00:42:23,892
لم أخاف أبدا من أي شخص
 من قبل مثل هذا

289
00:42:24,295 --> 00:42:28,049
أشعر أن بمقدوره أن يقسمنى إلى نصفين
...بلا جهد كبير و بدون

290
00:42:29,295 --> 00:42:30,410
إحساس

291
00:43:19,610 --> 00:43:22,284
فهو يكون سعيد جدا ً عندما يتبع الأوامر

292
00:43:23,250 --> 00:43:25,128
لا يعرف الجنديّ الرحمة

293
00:43:26,290 --> 00:43:27,848
الرحمة ضعف

294
00:43:28,130 --> 00:43:29,803
الضعف هو الموت

295
00:43:30,531 --> 00:43:32,680
لا يحتاج الجنديّ صديقا ً أو عائلة

296
00:43:33,611 --> 00:43:35,124
الحرب صديقه

297
00:43:35,330 --> 00:43:37,048
القوات هي عائلته

298
00:44:31,967 --> 00:44:34,356
ماذا  تظن أنك فاعل بحق الجحيم؟

299
00:44:34,846 --> 00:44:36,565
لقد  كان بمقدورك أن تقتلَه

300
00:44:46,166 --> 00:44:49,078
ليس عند أحد هنا أيّ عداء
نحوك أيها الرقيب

301
00:44:49,206 --> 00:44:51,116
لا أحد مننا هنا عدوك

302
00:44:52,125 --> 00:44:54,161
فضلا عن ذلك،  فنحن نحترِم خصالك

303
00:44:54,245 --> 00:44:56,521
...ليس عندنا شـك أنك

304
00:44:56,606 --> 00:44:58,244
...جندي جيد جدّا

305
00:44:58,725 --> 00:45:00,284
...لكن بسبب تدرِيبك

306
00:45:00,365 --> 00:45:03,915
لا نظن أن بمقدورك أبدا ً قبول
:وظيفة في فريق مثل هذا

307
00:45:04,006 --> 00:45:05,723
...جالية من العائلات

308
00:45:05,805 --> 00:45:07,157
...والأَطْفال

309
00:45:07,645 --> 00:45:11,274
حيث أن القدرة على القتال لم تكن
هى غاية الوجود الوحيدة

310
00:45:11,604 --> 00:45:13,720
أنت مختلف عنا، أيها الرقيب

311
00:45:13,885 --> 00:45:15,637
لا نكرهك لذلك

312
00:45:16,163 --> 00:45:18,724
لكننا قد وافقنا  على محاوِلة ضمنك

313
00:45:18,804 --> 00:45:22,001
قد تبدو مجازفة لا ُتحتمل للجالية نفسها

314
00:45:24,483 --> 00:45:26,554
:سنعطيك أيّ أدوات أنت فى حاجة لها

315
00:45:27,763 --> 00:45:30,595
بعض الملابس للتدفئة، بعض الجزم
 وسكين جيد

316
00:45:40,323 --> 00:45:42,154
أيها الرقيب، أنت صديقنا

317
00:45:44,963 --> 00:45:46,156
...إنه فقط

318
00:45:58,561 --> 00:46:00,995
إذا اِحتجتنا، فيمكنك أن تطلب المساعدة

319
00:47:45,596 --> 00:47:48,394
القاعدة، نحن فى الاتّجاه إلى أركاديا 234

320
00:48:50,271 --> 00:48:53,422
كيف ستعثر عليه؟-
سيمكث فى الغالب بالقرب من السلك-

321
00:48:53,510 --> 00:48:55,341
ماذا سأخبر المجلس؟

322
00:48:55,871 --> 00:48:56,939
لقد صوتنا كلنا

323
00:48:57,030 --> 00:48:58,383
صوتنا بطريقة خاطئة

324
00:49:44,627 --> 00:49:45,776
كنا مخطئين

325
00:49:49,109 --> 00:49:50,460
لقد اِرتكبنا خطأ

326
00:49:56,747 --> 00:49:57,781
نحن متأسفون

327
00:50:23,946 --> 00:50:25,980
إنه نوعا ً ما لحفلة هبوط

328
00:50:26,344 --> 00:50:27,663
نحن هنا

329
00:50:42,184 --> 00:50:43,664
اُبقى معي، يا سيدى

330
00:51:19,148 --> 00:51:23,943
تابع الجزء الثانى من الفــيلم
"المـثير "بلا رحــمة"أو"الجندى
sameharnlold77@hotmail.com

331
00:51:24,227 --> 00:51:27,564
على كل الوحدات الإستعداد
للجرف الأمنى أركاديا 234

332
00:51:29,047 --> 00:51:31,685
سيعتبر أي شخص مار عدائيا ًW

333
00:51:59,206 --> 00:52:00,400
اِنتظرى! ماذا يحدث؟

334
00:52:00,485 --> 00:52:03,238
أشخاص ما هبطوا ولقد
حددهم "جيمى"الكبير كسفينة

335
00:52:28,883 --> 00:52:30,713
إثنان من العدائيون في الموقع 12:00

336
00:53:09,681 --> 00:53:11,159
العدائيون تم تدميرهم

337
00:54:01,798 --> 00:54:03,025
هذا ليس جيدا ً

338
00:54:03,196 --> 00:54:04,870
لقد فقدت الكثير من الدم

339
00:54:06,356 --> 00:54:07,312
لماذا؟

340
00:54:11,117 --> 00:54:12,551
هل هناك خطَأ ً ما؟

341
00:54:26,917 --> 00:54:28,235
!أوه يا إلهى، لا

342
00:54:29,316 --> 00:54:30,635
ســندرا" لا"

343
00:54:31,076 --> 00:54:32,065
...أرجوك

344
00:54:32,716 --> 00:54:33,909
..."وكذلك "نيثن

345
00:54:34,715 --> 00:54:34,968
...أرجوك

346
00:54:58,074 --> 00:54:59,029
!ناس

347
00:54:59,394 --> 00:55:00,748
لقد حددوا وجود ناس

348
00:55:00,835 --> 00:55:02,313
مدنيان، غير مسلحان

349
00:55:02,394 --> 00:55:05,669
قتلوا كلاهم.وحددوا وجود دخان
من بعض أجزاء المخيم

350
00:55:05,753 --> 00:55:07,266
يا إلهى! المخيم؟

351
00:55:07,473 --> 00:55:08,383
ممتاز

352
00:55:08,473 --> 00:55:10,623
هذه تجربة جيدة جدا ً للرِجال

353
00:55:10,713 --> 00:55:11,986
دعونا نرى كيف سيفعلونها

354
00:55:12,074 --> 00:55:13,665
المدنيون يحتاجون الحماية

355
00:55:13,754 --> 00:55:17,633
مهما يكن هم، مادام ينتسبون لهناك
فهم رسميا ً..أعداء

356
00:55:26,553 --> 00:55:28,304
ثلاثة من رجال النار فقط

357
00:55:28,912 --> 00:55:30,312
اِستعداد ً للإنتشار

358
00:55:33,752 --> 00:55:34,820
!الجميع

359
00:55:34,992 --> 00:55:36,311
!هدوءد

360
00:55:36,991 --> 00:55:38,220
!هدوء

361
00:55:39,232 --> 00:55:41,461
سأذهب للخارج و أتكلم إليهم

362
00:55:41,831 --> 00:55:44,550
كلُ منكم  بسلاحه
استعداد ً لدفاع عنا

363
00:56:03,271 --> 00:56:04,464
إلهى، ساعدنا

364
00:56:35,270 --> 00:56:37,259
ثلاثة من فريق النار في الموقع

365
00:56:38,828 --> 00:56:40,341
أيها المحاربون أحرقوهم

366
00:56:40,988 --> 00:56:41,943
نفذ

367
00:56:45,268 --> 00:56:47,622
:تقرير من المحاربون 1
كلّ شيء تحت التحكم

368
00:56:47,707 --> 00:56:49,743
هل هناك مقاومة؟-
-lneffectual.

369
00:56:49,827 --> 00:56:51,738
ثلاثة من الرِجَال ذهبوا لينهوها

370
00:56:51,828 --> 00:56:54,102
كين"أمر بالإستراحة أن يبقوا بالخلف

371
00:56:54,187 --> 00:56:56,303
أصوات غير المهتمون.ثلاثة ضدّ 50

372
00:56:56,827 --> 00:56:59,466
يمكننى أن أخبر هؤلاء الرِجال أن
ليس عندهم خبرة القتال

373
00:56:59,907 --> 00:57:01,785
...الرجل العجوز، المحاربون القدامى

374
00:57:01,906 --> 00:57:04,865
ليس عليهم إستدعائنا إلا إذا  اِقتضى سندا

375
00:57:04,947 --> 00:57:06,378
...التحدث عن الرجل العجوز

376
00:57:06,466 --> 00:57:10,095
لماذا لا نقوم بإنزال "رايلى"و فريقه
كوحدة مرقابة؟

377
00:57:12,226 --> 00:57:13,545
!إنتباه

378
00:57:16,947 --> 00:57:17,900
سيّدتى

379
00:57:19,146 --> 00:57:20,100
رايلى"؟"

380
00:57:20,265 --> 00:57:22,779
سوف نكون سلاحك المطاع، يا سيّدتي؟
"لا، "رايلى-

381
00:57:22,866 --> 00:57:24,537
الجنود هم فقط  الذين لديهم الأسلحة

382
00:57:24,825 --> 00:57:25,974
أجل، سيّدتيا

383
00:57:29,146 --> 00:57:31,705
ليس واجب عليك أن ُتحيي
"أحد ً بعد الآن،"رايلى

384
00:58:03,744 --> 00:58:04,698
!الآنم

385
00:58:33,582 --> 00:58:35,334
أتحتاج أي مساعدة، يا شريك؟

386
00:58:50,581 --> 00:58:52,855
رايلى"و فريق وحدة المرقابة ينتشروا"

387
00:59:00,659 --> 00:59:01,809
!لا تخافوا

388
00:59:02,299 --> 00:59:04,210
إلى فوق..هيا

389
00:59:04,581 --> 00:59:05,807
حسنا ً، خذه

390
00:59:14,179 --> 00:59:14,895
!اِذهبوا، اِذهبوا

391
00:59:14,978 --> 00:59:16,616
!تواروا داخل غرفة النوم

392
01:00:20,294 --> 01:00:21,966
هيا، الوحدة 703

393
01:00:22,734 --> 01:00:24,531
الوَحدة 703، هل تسمعنى؟

394
01:00:32,134 --> 01:00:33,204
هدير؟

395
01:00:34,414 --> 01:00:35,813
سمع هدير؟

396
01:00:35,933 --> 01:00:36,843
...حسنا ً

397
01:00:36,974 --> 01:00:39,808
لم يقل كلمة "هدير" لقد
"قال "حشرجة حنجرة

398
01:00:39,894 --> 01:00:43,885
لكنى طلبت منه أن يقلده
و بدا لى مثل الهدير

399
01:00:46,972 --> 01:00:50,443
بوضوح نحن فى حضور عسكري هام هنا

400
01:00:52,012 --> 01:00:54,368
حسنا ً، دعونا نرسل باقى الرِجَال

401
01:00:54,452 --> 01:00:55,680
لا مطلقا ً

402
01:00:57,092 --> 01:00:59,926
أولئك الحمقى ينتظرونا فقط هناك

403
01:01:00,732 --> 01:01:01,528
لاع

404
01:01:01,733 --> 01:01:03,529
لن نقع في الكمين

405
01:01:03,612 --> 01:01:04,681
...أيها العقيد

406
01:01:05,093 --> 01:01:06,571
:والدى كان يقول دائماً

407
01:01:06,652 --> 01:01:09,212
عندما تريد أن تدخل ظفرا ً في قطعة من خشب"

408
01:01:09,292 --> 01:01:11,567
"لن تفعل أي شيء
تخيل أو تُوهم

409
01:01:11,653 --> 01:01:14,883
خذ فقط المطرقة اللعينة وأضرب"
"ابن العاهرة حتى يدخل

410
01:01:14,971 --> 01:01:17,963
ما ُتعنى بالضبط تلك الهراء
في الإِنجليزِية، أيها النقيب؟

411
01:01:18,050 --> 01:01:19,723
اِسحب رِجالك

412
01:01:20,171 --> 01:01:21,763
حملهم بالمدفعية الثقيلة

413
01:01:21,851 --> 01:01:26,241
وفي المساء، سيرجعون وبضربوا ذلك المكان
...بالهاون، الصواريخ، المدافع

414
01:01:26,570 --> 01:01:28,208
وسينالوا من كلّ شيء

415
01:01:28,531 --> 01:01:30,441
من مسافة آمنة

416
01:01:30,730 --> 01:01:32,209
...هذا ليس تخيل

417
01:01:32,451 --> 01:01:35,807
لكن بالتأكيد سيهتم بقوتك العسكرية المعادية

418
01:01:35,970 --> 01:01:37,927
حسناً، قم بذلك.اسحب الرِجال

419
01:01:48,130 --> 01:01:50,359
اُدفع بقوة حقا ً، حسنا؟بقوة

420
01:02:29,127 --> 01:02:31,004
قتلوه، ألم يفعلوا؟

421
01:02:59,886 --> 01:03:01,524
كيف علمت أنهم سيعودون؟

422
01:03:01,605 --> 01:03:03,595
لأنهم جنود، ياسيدتي

423
01:03:03,764 --> 01:03:04,880
...مـثلى

424
01:03:06,085 --> 01:03:09,121
لماذا يفعلون هذا؟-
يطيعون الأوامر، سيدتي-

425
01:03:09,646 --> 01:03:11,251
إنها ضريبتهم

426
01:03:12,325 --> 01:03:13,916
هل تعرِف كم سيكونون؟

427
01:03:14,005 --> 01:03:15,438
أكثر من سبعة عشر، سيّدتي

428
01:03:15,525 --> 01:03:17,798
لا يمكنك أن تقاتل 17 بمفردك

429
01:03:18,684 --> 01:03:21,198
يجب أن تنظمنا فنحن لم نكن جبناء

430
01:03:22,843 --> 01:03:24,117
سنفعل ما تقوله

431
01:03:24,204 --> 01:03:25,762
سنقاتل-
لا-.

432
01:03:29,483 --> 01:03:30,472
لماذا لا؟

433
01:03:30,923 --> 01:03:33,154
الجنود للجنود، ياسيدتي

434
01:03:33,922 --> 01:03:35,322
...لكن جندي واحد

435
01:03:36,842 --> 01:03:38,321
...ضدّ 17؟

436
01:03:39,882 --> 01:03:41,554
ماذا ستفعل؟

437
01:03:45,003 --> 01:03:46,994
أنا ذاهب لقتلهم جميعا ً، ياسيدتى

438
01:03:58,521 --> 01:04:00,114
...أيها المحاربون ا و 2

439
01:04:00,321 --> 01:04:01,959
...واصل السيطرة

440
01:04:02,040 --> 01:04:03,872
و أبدأُ القصف

441
01:04:27,079 --> 01:04:28,479
المحارب 1، نحن فى خطر

442
01:04:28,560 --> 01:04:29,787
نحن فى خطر

443
01:04:30,399 --> 01:04:32,037
:من المحارب 2 إلى المحارب 1ل

444
01:04:32,360 --> 01:04:34,668
تقريرك-
لقد سقط اثنان منا-

445
01:04:34,759 --> 01:04:36,271
طبقا ً لنشاط قناص

446
01:04:36,359 --> 01:04:38,270
المحارب 1 و2 ، إنقْسموا

447
01:04:38,440 --> 01:04:40,794
المحارب 1، حدد  بالضبط موقع القناص

448
01:04:40,880 --> 01:04:41,867
"إلى "كين 607

449
01:04:41,958 --> 01:04:44,268
واصل السيطرة و أبدأُ القصف

450
01:04:44,359 --> 01:04:46,634
روجـر 1"نحن نواصل طرقنا إلى الهدف"

451
01:05:00,838 --> 01:05:02,954
المحارب 1" أنشر قوّات المشاة

452
01:06:00,110 --> 01:06:02,987
أرجو لكم مشاهدة ممتعة مع
***Soldier***
بلا رحـمة

453
01:07:48,149 --> 01:07:49,298
...إلى كل الوحدات

454
01:07:49,468 --> 01:07:50,538
...تقريرك

455
01:07:51,227 --> 01:07:52,803
438 سلبى

456
01:07:54,108 --> 01:07:55,586
515 سلبى

457
01:07:57,146 --> 01:07:58,625
523 سلبى

458
01:08:04,867 --> 01:08:08,177
سكاد 1"، إلى موقعك 9:00"
سكاد 2"، تَأَهب لتغطيته بالنار"

459
01:08:22,426 --> 01:08:23,984
القناص العدو في الموقع 12:00

460
01:08:28,064 --> 01:08:29,339
!!تحدد موقع القناص

461
01:09:05,463 --> 01:09:07,020
!كمين-
!تقهقر-

462
01:10:01,419 --> 01:10:04,934
أعتقد يجب علينا ان نفرض بأنّ
الرِجال المفقودون قليلون

463
01:10:05,418 --> 01:10:08,332
ربما يجب أن نزقعم الوعة بدلا من السكوت

464
01:10:16,780 --> 01:10:18,575
سكاد 1"، هل تسمعنى؟"

465
01:10:19,138 --> 01:10:20,936
سكاد 2"، هل تسمعنى؟"ه

466
01:10:21,578 --> 01:10:23,376
سكاد 3"، هل تسمعنى؟"

467
01:10:24,018 --> 01:10:26,486
من 607 إلى القيادة
1,5 واصل السيطرة

468
01:10:26,858 --> 01:10:29,247
سيشغل العدو في خلال دقيقتين

469
01:10:30,218 --> 01:10:31,570
Roger، 607

470
01:10:36,417 --> 01:10:37,736
من المحارب 1 إلى القيادة

471
01:10:37,817 --> 01:10:40,570
لقد فقدنا الإتصال مع كلّ وحدات المشاة

472
01:10:40,738 --> 01:10:43,011
مازالنا نبحث عن القناص

473
01:12:47,930 --> 01:12:50,080
من المحارب 2 إلى المحارب 1.تم الدخول

474
01:12:50,329 --> 01:12:51,125
واحد

475
01:12:51,329 --> 01:12:54,640
من 2 إلى 1.خذ موقعك
 إلى 9:00 و أبدأ الضرب

476
01:12:54,969 --> 01:12:57,962
تمام، 2
إلى الموقع 9:00 و بدأ الضرب

477
01:13:15,168 --> 01:13:16,568
من المحارب 2 إلى المحارب 1

478
01:13:16,647 --> 01:13:18,604
مرة ثانية، أكمل إلى الموقع 9:00

479
01:13:19,248 --> 01:13:20,203
ُنفذ

480
01:13:20,288 --> 01:13:21,846
وصلنا إلى 9:00

481
01:13:28,927 --> 01:13:30,326
أين أبي؟

482
01:13:39,846 --> 01:13:41,041
من 1 إلى 2

483
01:13:41,607 --> 01:13:43,880
مازالت فى 12:00.عدل إلى 9:00

484
01:13:44,565 --> 01:13:46,045
تمام، 2

485
01:13:54,166 --> 01:13:55,234
إلى المحارب 1

486
01:13:55,405 --> 01:13:57,999
أنت فى طريقك إلى الاِصطدام معي

487
01:13:58,205 --> 01:13:59,434
تمام، 2

488
01:14:40,402 --> 01:14:42,041
المحارب 1، هل تسمعنى؟

489
01:14:42,841 --> 01:14:44,639
المحارب 2، هل تسمعنى؟

490
01:14:45,243 --> 01:14:47,119
هل هناك أيّ أحد من الرِجَال؟

491
01:14:48,081 --> 01:14:49,958
هل يستطيع أي أحد من 
الرِجال أن يسمعنى؟

492
01:14:51,762 --> 01:14:53,082
...رِجالكم

493
01:14:53,482 --> 01:14:54,756
تم تدميرهم

494
01:14:58,163 --> 01:15:00,630
جرب رقم 1-
جربت  رقم 1!لم أستطع تلقى الإجابة من أحدهم-

495
01:15:00,721 --> 01:15:03,713
هذا سيّء.نحن لا نعرِف
من ضدنا.وكم هم؟

496
01:15:03,802 --> 01:15:06,032
هم لم يسطيعوا أن يحصلوا على
صورة لجند العدوّ

497
01:15:06,122 --> 01:15:08,760
نحن معرضون للهجوم .من الممكن أن
يكون هناك بضع فرق بالخارج

498
01:15:08,841 --> 01:15:11,354
نحن لا نملك حتى أسلحة
لنسلح الجنود القدامي

499
01:15:11,440 --> 01:15:12,793
هل ذلك إتهام موجه؟

500
01:15:12,880 --> 01:15:15,110
لأن إذا كان كذلك، سأحولك محاكمة عسكرية

501
01:15:15,199 --> 01:15:17,760
لا، يا سيدي-
حسناً، لا تكن مرعب.لم تخف-

502
01:15:17,841 --> 01:15:19,558
أنا لست مرعوبا ً

503
01:16:03,398 --> 01:16:04,468
...أيها النقيب

504
01:16:05,318 --> 01:16:07,628
يجب أن يكون عندك بعض من
د.إكس-57 الجديد بالجوار

505
01:16:07,718 --> 01:16:09,389
أتعنى ..قتلة الكوكب

506
01:16:09,598 --> 01:16:10,746
نحن نحمل 15

507
01:16:10,916 --> 01:16:12,111
أحدهم كافى

508
01:16:13,156 --> 01:16:15,909
نضعه فى مواجه حاسمة
و نخرج من هنا

509
01:16:16,516 --> 01:16:17,995
نفجره..نربحب

510
01:16:29,476 --> 01:16:32,468
واجه بشجاعة.ُيعنى حتى
عندما تكون خائف

511
01:16:32,917 --> 01:16:34,794
تتحكم في عواطفكي

512
01:16:34,996 --> 01:16:37,511
لتجعل الخوف صغيرا ً و ضئيل جدا

513
01:16:38,756 --> 01:16:39,712
أوه

514
01:17:24,152 --> 01:17:25,552
يجب أن نذهب، ياسيدتى

515
01:17:45,391 --> 01:17:46,425
خذيه

516
01:17:51,871 --> 01:17:52,826
!تراجعىق

517
01:17:59,631 --> 01:18:01,029
!تراجعوا! تراجعوا

518
01:22:32,414 --> 01:22:33,892
أفقيّ تماما

519
01:22:34,614 --> 01:22:36,889
روجر" ضبط أفقي أخضر"

520
01:22:37,254 --> 01:22:38,369
ماذا ننتظر؟

521
01:22:38,453 --> 01:22:39,523
أنطلق بنا

522
01:22:39,614 --> 01:22:41,968
سنعطى "رايلى"و رِجاله
سبع دقائق أخرى

523
01:22:42,054 --> 01:22:44,487
اللعنة عليهم.دعونا  نذهب الآن-
أنتركهم؟-

524
01:22:45,213 --> 01:22:47,887
سأدعى أنى لم أسمع ذلك
...أنا الكابتن

525
01:22:47,973 --> 01:22:51,647
أنا ضابطك الأعلى رتبة
إنها مهمتي، وأمرى.وأقول أنطلق

526
01:22:52,212 --> 01:22:54,567
خسارة الرِجال في القتال هو شيء واحد
....وتركهم

527
01:22:54,652 --> 01:22:57,041
أنا لن أموت بسبب هرائك المغرور

528
01:22:57,132 --> 01:23:00,170
هذا أمـر مباشر. أتفهم؟
!أقلع الآن

529
01:23:04,171 --> 01:23:07,483
،لا تمشى وتتركنى هكذا أنت ستخسر
...أيها النقطة الغربية يا  قطعة

530
01:23:18,652 --> 01:23:20,165
"خذى الخوذة يا "سلاونو

531
01:23:20,332 --> 01:23:21,969
دعونا  ننطلق بهذا الشيء

532
01:23:23,571 --> 01:23:25,687
!هـيا!بسرعة!دعونا ننطلق

533
01:23:30,650 --> 01:23:32,323
أَوصد الباب الأدنى

534
01:23:34,571 --> 01:23:36,447
أدفع ذراع الأدارة بقوة

535
01:23:36,531 --> 01:23:37,485
ماذا كان هذا؟

536
01:23:37,570 --> 01:23:38,764
ماذا كان هذا؟

537
01:23:45,010 --> 01:23:46,079
!ابتعدوا عـنى

538
01:23:46,169 --> 01:23:50,288
بلهاء ملعونيين! أبعد  أيديكم عني
عشر دقائق للإنطلاق، أتفهمون؟

539
01:23:50,849 --> 01:23:52,680
!أنتم تهلكون أنفسكم

540
01:23:53,208 --> 01:23:54,641
ماذا تفعلون؟ء

541
01:24:05,088 --> 01:24:05,965
أنت؟

542
01:24:19,409 --> 01:24:20,442
!أرجوكل

543
01:24:31,846 --> 01:24:32,836
!أرجوك

544
01:24:38,727 --> 01:24:39,523
!لا

545
01:25:01,405 --> 01:25:02,633
!لا تتركنا

546
01:25:11,005 --> 01:25:12,596
!يجب أن نذهب من هنا

547
01:25:12,685 --> 01:25:13,878
!أيها العقيد

548
01:25:42,562 --> 01:25:45,283
لقد أصبحت جاهزة للتفجير
!يجب أن نوقفها

549
01:25:45,362 --> 01:25:47,000
!أربع عشرة ثانية!اسرع

550
01:25:49,002 --> 01:25:51,118
لا أستطيع التذكر إذا كانت 6-7 أو 7-6

551
01:25:51,202 --> 01:25:54,432
أبتعدى عن طريقى-
لا،أنت لا تعرف ماذا تفعل-

552
01:25:55,322 --> 01:25:56,514
!أَسرِع، أَسرِع

553
01:27:09,997 --> 01:27:10,907
هناك

554
01:27:11,997 --> 01:27:12,952
تمام، ياسيّدي

555
01:27:13,037 --> 01:27:15,268
ضع الاتجاه نحو أقمار التثليث

556
01:27:50,654 --> 01:27:54,490
زوروا موقعنا وأحصلوا على التراجم
WWW.DVD4arab.com
sameharnold77@hotmail.com

557
01:27:54,490 --> 01:28:02,067
أفلام قمت بترجمتها سابقا ً
The Jackal,The Saint,Bloodsport
Joy Ride,Virus,Armour of God,Heat

558
01:28:02,355 --> 01:28:07,917
أنتظرونى قـريبا ً جدا ً مع أجمل
الأفلام التى أختارها بعناية
sameharnold77@hotmail.com

