1
00:00:02,973 --> 00:00:08,893
الجنيّة الخضراء
...التي تَعِيشُ فى الأبثينث

2
00:00:09,933 --> 00:00:13,292
.تريد تملك روحك...

3
00:00:14,533 --> 00:00:20,212
.ولكنك بأمان معى

4
00:00:34,132 --> 00:00:38,651
...اخبرنى يا امير
.عن بلادك

5
00:00:41,011 --> 00:00:46,050
بلادي مكان رائع جدا
.اكثر من اى شئ خلق فى الارض

6
00:00:46,250 --> 00:00:50,210
.انه كذلك

7
00:00:53,610 --> 00:00:59,449
.غابه واسعه عظيمه

8
00:00:59,609 --> 00:01:03,890
.مُحاطه بالجبالِ المهيبه

9
00:01:04,089 --> 00:01:07,210
.مزارع العنب الخضراء

10
00:01:07,890 --> 00:01:15,649
.زهور لا مثيل لجمالها في الكون

11
00:01:23,967 --> 00:01:30,567
.تَصِفى بيتَي كما لو أنَّكى رَأيتَه من قبل

12
00:01:32,047 --> 00:01:38,247
.هو صوتُكَ، ربما
.يبدو مألوفُ جداً

13
00:01:39,168 --> 00:01:46,486
...يبدو مثل
.صوت ياتى فى الحلم

14
00:01:47,527 --> 00:01:53,686
.ويريحنى عندما اكون وحيده

15
00:02:13,645 --> 00:02:17,324
وماذا عن الاميره؟

16
00:02:22,124 --> 00:02:27,123
الاميره؟-
.هناك دائما اميره ؟-

17
00:02:27,323 --> 00:02:30,883
.ملابسها بيضاء زاهية

18
00:02:35,404 --> 00:02:39,363
...وجهها 

19
00:02:40,443 --> 00:02:43,642
.وجهها...

20
00:02:45,722 --> 00:02:48,762
... مثل النهر

21
00:02:52,281 --> 00:02:56,401
.اميره .... مثل النهر

22
00:02:56,562 --> 00:03:03,641
.مليء بدموعِ الحزنِ والأسى

23
00:03:05,641 --> 00:03:09,241
.كان هناك اميره

24
00:03:11,041 --> 00:03:14,160
.اليزابيتا

25
00:03:15,441 --> 00:03:21,761
هى كانت الاميره الاكثر جمالا
.من اى اميره فى امبراطوريات العالم

26
00:03:26,719 --> 00:03:32,000
وخداع
.اميرها الحبيب

27
00:03:32,160 --> 00:03:38,238
قَفزتْ إلى موتِها
.إلى النهرِ الذي تَكلّمتَ عنه

28
00:03:38,439 --> 00:03:44,598
فى لغتنا تدعى

29
00:03:49,678 --> 00:03:53,478
.اميره النهر

30
00:05:23,953 --> 00:05:31,031
سيدتى العزيزه , خطيبك فى امان
.مع أخواته فى الدين

31
00:05:32,032 --> 00:05:36,151
مستر هاركر يعتقد
.ان حياتك فى خطر

32
00:05:36,350 --> 00:05:42,871
يَرْغبُ بأن تَنضمىُّ إليه هنا
.لكى يستطيع الزواج منك

33
00:05:43,031 --> 00:05:47,550
لك كل التحيه والبركه
.اختك : اجاثا

34
00:05:49,390 --> 00:05:55,590
...اميرى العزيز
.جوناثان لا يَجِبُ أبَداً أنْ يَعْرفَ عنّا

35
00:06:01,589 --> 00:06:06,109
...لوسى-
.ابراهام فان هيلسنج-

36
00:06:06,269 --> 00:06:10,628
.انت يجب ان تكونى مينا-
كيف حالها دكتور؟-

37
00:06:10,788 --> 00:06:17,228
هي ما زالَتْ ضعيفةُ
.انا قلقة على خطيبك

38
00:06:17,388 --> 00:06:22,267
.انا دائما قلقة على كل الاحباء

39
00:06:23,868 --> 00:06:28,307
هناك شرور فى الحياه
.يا طفلتى وهناك ايضا الأنوار

40
00:06:28,467 --> 00:06:34,227
.انت أحد تلك الانوار
.أنت الأكثر إشراقا علي الأطلاق

41
00:06:38,427 --> 00:06:42,467
.والان اذهبى لرؤيته صديقتك

42
00:06:55,785 --> 00:06:58,586
...مينا

43
00:07:00,466 --> 00:07:06,225
.تبدى مختلفه مينا
.تَبْدى متألقهَ نسبيا

44
00:07:06,385 --> 00:07:10,905
.سَمعتَ عنْ جوناثان-
!نعم-

45
00:07:11,104 --> 00:07:16,303
.انه بخير لوسى
.هو فى دير برومانيا

46
00:07:16,464 --> 00:07:19,584
هو يَعاني
.من حمى دماغيه عنيفه

47
00:07:19,784 --> 00:07:25,944
اخوات طيبين يعتنون به
.ويقولون انه بحاجه الى

48
00:07:26,144 --> 00:07:30,943
...ولكنى لا اريد الذهاب
.لن اتركك

49
00:07:31,183 --> 00:07:35,863
.مينا يجب عليك الذهاب اليه

50
00:07:36,024 --> 00:07:41,783
.انكى تحبيه بشده
.تزوجيه ثم عودا معا

51
00:07:41,982 --> 00:07:47,503
.اريدك ان تأخذى هذا يا اختى
.انها هديه الزواج

52
00:07:47,663 --> 00:07:53,781
...لا يا لوسى-
.لا تقلقى بشأنى-

53
00:07:53,982 --> 00:07:56,422
.انا سأكون بخير

54
00:07:56,621 --> 00:08:01,421
.اخبرى جوناثان بكل بحور حبك له

55
00:08:13,860 --> 00:08:17,620
جاك , كيف حالها؟

56
00:08:33,740 --> 00:08:40,739
!انا لا استطيع التنفس من هذا-
.انه علاج-

57
00:08:40,938 --> 00:08:47,378
!انه لا شئ سوي ثوم-
.كوينسي جاءَ لرُؤيتك-

58
00:08:47,578 --> 00:08:52,618
.انسه لوسى يجب ان تهدئى
.ارثر ارسلنى لرعايتك

59
00:08:53,778 --> 00:08:58,137
يجب ان تتحسنى
.يجب ان اضعك خارج هذا البؤس 

60
00:08:58,297 --> 00:09:03,217
.كوينسي، أنت مثل هذا الوحشِ

61
00:09:06,577 --> 00:09:10,016
.قبلنى يا كوينسى

62
00:09:11,416 --> 00:09:13,616
.قبلنى

63
00:09:15,816 --> 00:09:18,376
!قبلنى

64
00:09:20,696 --> 00:09:24,656
!ذلك الطير المائي القديمِ-
!إبتعد عني-

65
00:09:24,856 --> 00:09:28,336
.لوسى انصتى لى . نامى الان

66
00:09:32,855 --> 00:09:36,735
.انظرى ها هنا

67
00:09:40,295 --> 00:09:43,575
.نسفوراتو

68
00:09:54,853 --> 00:10:00,933
"يمتلئ التاريخَ المريعَ هنا بالأميرِ الهائجِ دراكيولا."

69
00:10:01,134 --> 00:10:05,093
خوزقَ الناسَ وحمّصَهم"
".وغَلى رؤوسَهم

70
00:10:05,292 --> 00:10:11,732
سَلخَهم أحياء، قطّعَهم"
".إلى قِطَعِ وشَربَ دمَّهم

71
00:10:12,813 --> 00:10:17,532
.دراكولا

72
00:10:17,732 --> 00:10:20,692
.دمها هو الحياه

73
00:10:34,291 --> 00:10:38,250
.أميري الأغلى، اغْفرُ لي

74
00:10:38,411 --> 00:10:44,090
إستلمتُ رسالهً مِنْ خطيبِي
.من رومانيا يدعونى للانضمام له

75
00:10:44,291 --> 00:10:48,730
.سوف نتزوج
.ولن اراك ابدا مره اخرى

76
00:10:48,889 --> 00:10:51,010
.مـــــــيـــــــــــــــــنــــــــا

77
00:10:59,569 --> 00:11:04,569
هو مختلف لَكنِّي أَشْعرُ تقريباً
.بأنّه مَعي

78
00:11:04,769 --> 00:11:10,689
.يتكلم معى فى افكارى
.مَعه أشعر بالحياة

79
00:11:10,848 --> 00:11:16,368
بدونه , رغم أني قريبا ساكون عروس
.ابدو مشوشه وضائعه

80
00:11:16,569 --> 00:11:24,327
ربما، مع ذلك أُحاولُ ان أكُونَ جيدهَ
.انا سيئه , امرأه متقلبه

81
00:11:40,927 --> 00:11:46,206
!الرياح! الرياح

82
00:11:47,286 --> 00:11:50,086
!الرياح! الرياح

83
00:11:53,006 --> 00:11:58,365
.هو السببُ

84
00:11:58,565 --> 00:12:01,605
.هو دراكيولا، الميت الحي

85
00:12:01,806 --> 00:12:05,526
!الخصم الذى تتبعتهُ طيُلهّ حياتي

86
00:12:12,805 --> 00:12:17,524
.جاك , اسرع
. انا عندى الكثير لاخبرك به

87
00:12:17,724 --> 00:12:22,084
.إحرسْها جَيداً، سّيد موريس
.لا تفشل فى حراستها الليله

88
00:12:22,244 --> 00:12:26,604
نحن نَتعاملُ مع
.قوه هائله

89
00:12:26,804 --> 00:12:30,843
احرس لوسى جيدا
.او ستصبح ملعونه الشيطان

90
00:12:31,043 --> 00:12:33,363
!عاهرة الظلام

91
00:12:34,764 --> 00:12:37,803
!انك لابله عجوز مريض

92
00:12:38,003 --> 00:12:43,362
اصغ لى , لوسى ليست ضحيه
.عشوائيه اصيبت فى حادث

93
00:12:43,562 --> 00:12:50,002
هي مجنده
.انها ارعب شئ ستقابله

94
00:12:50,202 --> 00:12:55,801
!هي محظيةُ الشيطانَ
هل تفهمنى؟

95
00:12:56,881 --> 00:13:00,642
.الان يمكننا ان ننقذ روحها

96
00:13:00,841 --> 00:13:05,961
.لكن لَيسَ على معدةِ فارغةِ

97
00:13:06,121 --> 00:13:11,641
!جاك، أُنا جائعُ. أطعمنى-
!أنت طير مائي قديم-

98
00:15:21,032 --> 00:15:24,392
...رجالكَ العاجزون
بواسائلهم الغبية

99
00:15:24,552 --> 00:15:28,231
لن يستطيعوا حمايتك-
.من قوتى

100
00:15:40,311 --> 00:15:43,510
.أحكم عليك بالحياة في ظلمات الموت

101
00:15:43,670 --> 00:15:50,830
.بالعطش الأبدي للدماء الحيه

102
00:17:11,785 --> 00:17:14,744
.جاك

103
00:17:20,343 --> 00:17:26,464
.اعرف كم احببتها بعمق
.لهذا يجب عليك ان تثق بى

104
00:17:26,664 --> 00:17:32,263
.احتاج بعض سكاكين تشريح الجثث-
تشريح جثة؟ لوسي؟-

105
00:17:32,463 --> 00:17:37,823
لا، أنا فقط بحاجة لقَطْع رأسها
.واخراج قلبها

106
00:17:43,262 --> 00:17:47,942
.المفكرة، سبتمبر/ السابع عشْر
.مسكين جوناثان

107
00:17:48,102 --> 00:17:53,222
هو مزال مريض ولكنه يهمس
.باسماء شوارع مألوفه بلندن

108
00:17:53,421 --> 00:17:58,221
والان لوسى ميته
.وانا عائده حزينه

109
00:17:58,422 --> 00:18:03,540
وجزء منى ميت ايضا
-ماعدا املى الصغير جدا

110
00:18:03,741 --> 00:18:08,261
.فى اننى سوف ارى اميرى مره اخرى-
هل هو هنا؟

111
00:18:08,461 --> 00:18:13,740
اننى الان متوزجه انا افهم
.وافهم شعورى باتجاهه

112
00:18:13,940 --> 00:18:17,060
.انه دائما بتفكيرى

113
00:18:27,059 --> 00:18:31,019
جوناثان ماذا هنالك؟-
!انه الرجل نفسه-

114
00:18:31,220 --> 00:18:34,500
!انظرى هو اصبح شاب

115
00:19:14,817 --> 00:19:17,017
...ايها الساده المحترمون

116
00:19:17,216 --> 00:19:22,336
هل يجب ان ندنس قبر لوسى هذا سيئ؟
.هي ماتت بما فيه الكفايه

117
00:19:23,456 --> 00:19:29,376
اذا كانت لوسى ميته فلا خطئ
...يمكن ان يحدث اما اذا كانت غير ذالك

118
00:19:29,535 --> 00:19:34,975
هَلْ هي دُفِنتْ حيّة؟-
...لا-

119
00:19:35,135 --> 00:19:40,735
.انها  ميته, وغير ميته-
.هذا جنونُ-

120
00:19:59,013 --> 00:20:04,693
هل سنفعل
...واحد اثنان ثلاثه

121
00:20:20,252 --> 00:20:23,291
اين هي؟

122
00:20:23,452 --> 00:20:29,571
اين هي؟
ماذا حدث لها ؟

123
00:20:29,771 --> 00:20:33,651
.انها تعيش بعيد عن رحمه الله
.فى هيام الظلام الخارجى

124
00:20:33,811 --> 00:20:37,451
.انها مصاصه دماء , شيطانه

125
00:20:37,651 --> 00:20:40,930
هذه المخلوقاتِ لا تَمُوتُ

126
00:20:41,130 --> 00:20:47,170
لكنه ينمو ويصبح خالد-
.عندما يصيب من قبل شيطان اخر

127
00:20:50,769 --> 00:20:56,450
اننا لا نحارب وحشا واحدا
ولكن جحافل العصور

128
00:20:56,610 --> 00:20:59,809
.يعيشون على الدماء-

129
00:21:04,329 --> 00:21:07,209
!اختبئ بسرعه

130
00:21:34,366 --> 00:21:36,806
!لوسى

131
00:21:42,647 --> 00:21:48,726
.تعالى الى يا ارثر
.اترك الاخرون وتعالى معى

132
00:21:50,446 --> 00:21:53,646
.اننى مشتاقه لك يا عزيزى

133
00:21:54,526 --> 00:21:59,445
قبّلْني وداعبْني
.يا زوجي العزيز

134
00:21:59,645 --> 00:22:04,845
نحن أقوياء باللهِ
!وبقدرته

135
00:22:05,046 --> 00:22:08,164
نحن أقوياء باللهِ
.وبقدرته

136
00:22:09,364 --> 00:22:15,284
نحن أقوياء باللهِ
.وبقدرته

137
00:22:17,085 --> 00:22:21,204
نحن أقوياء باللهِ
.وبقدرته

138
00:22:22,643 --> 00:22:25,204
.أَجْلبُك مِنْ الظِلِّ إلى النورِ

139
00:22:25,363 --> 00:22:31,163
اخرجك من قبضة
!امير الظلام

140
00:22:32,603 --> 00:22:37,963
.ستكون شجاعه منك لفعلها
.امسك الوتد بيدك اليسرى

141
00:22:38,803 --> 00:22:41,362
.ضِعْ نقطةَ على القلبِ

142
00:22:45,442 --> 00:22:48,482
!ثمّ، باسمِ الله، اضرب. الآن

143
00:23:02,561 --> 00:23:08,401
كُلْ! أنت سَتَحتاجُ قوّتَكَ
.لايام الظلام القادمه

144
00:23:10,121 --> 00:23:14,400
دكتور كيف ماتت لوسى؟

145
00:23:19,880 --> 00:23:21,840
متألّمه؟

146
00:23:22,040 --> 00:23:27,159
نعم، حتى قَطعنَا رأسها
.وادخلنا وتدا داخل قلبها

147
00:23:27,359 --> 00:23:30,879
.ثم حظيت بالسلام-
!دكتور من فضلك-

148
00:23:34,399 --> 00:23:40,438
مستر هاركر يجب على ان اسألك
كطبيبك

149
00:23:42,279 --> 00:23:47,878
سؤال حساس-
أثناء خيانتِكَ مَع النِساءِ الشيطانيات

150
00:23:48,077 --> 00:23:53,437
هل دخل اى جزء من-
 دمائهم داخلك؟

151
00:23:57,478 --> 00:24:01,236
لا؟-
.لا-

152
00:24:02,477 --> 00:24:09,477
جيد اذن انت لم تصاب
.مثل لوسى المسكينه

153
00:24:17,036 --> 00:24:20,636
...دكتور يجب ان تفهم

154
00:24:20,836 --> 00:24:25,036
.شَككتُ في كُلّ شئ، حتى عقلي.

155
00:24:25,196 --> 00:24:29,955
.أنا كُنْتُ عاجزَ وخائفِ-
.انا اعرف-

156
00:24:31,076 --> 00:24:37,515
...اعرف اين ينام هؤلاء اللقطاء
.فى دير كارفاكس

157
00:24:40,035 --> 00:24:43,594
.مصاصو الدماء موجودين

158
00:24:43,794 --> 00:24:48,714
اننا نواجه قوه
.عشرين او اكثر من الناس

159
00:24:48,914 --> 00:24:51,314
.أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشْهدَ ذلك

160
00:24:51,514 --> 00:24:56,393
ويمكنه ان يسيطر على الاشياء الاكثر قبحا
.فى الحياه مثل الذئب والخفافيش

161
00:24:56,593 --> 00:25:00,713
هو يُمْكِنُ أَنْ يَظْهرَ كسحب أَو ضباب
.ويَختفي عند الرغبة

162
00:25:00,874 --> 00:25:04,673
كل هذه الاشياء يمكنه فعلها
.ولكنه ليس حر

163
00:25:04,873 --> 00:25:12,113
هو يجب ان يرتاح فى تراب
.الوطن لكَسْب قوَّتِه الشريّرةِ

164
00:25:12,272 --> 00:25:17,391
.لذا أَشْعرُ بالشفقة على واحد مُطَارَدِ-
اذن كيف ستنتصر على هذا المخلوق؟-

165
00:25:19,151 --> 00:25:24,512
.مينا تعالى الى مربعى-
.أنت سَتَكُونىُ أكثر أماناً هناك-

166
00:25:25,752 --> 00:25:31,191
الرصاص لن يؤذيه
.اقترح ان تستعمل خنجرك

167
00:25:31,391 --> 00:25:36,431
أنا ما كُنْتُ أُخطّطُ
.للحصول على هذه النهايه قريبا

168
00:25:38,231 --> 00:25:42,670
!سيدى

169
00:25:52,789 --> 00:25:59,110
دكتور جاك
!أنا وُعِدتُ بالحياةَ الأبديّةَ

170
00:26:00,230 --> 00:26:05,228
من هذا الرجل-
.مستر رينفيلد تعالى معى-

171
00:26:05,429 --> 00:26:09,549
.رينفيلد... انا يجب ان اراه

172
00:26:09,709 --> 00:26:13,987
.مستر رينفيلد حسن من نفسك

173
00:26:15,108 --> 00:26:18,468
.هذه السيده هاركر

174
00:26:18,628 --> 00:26:22,348
.مساء الخير-
.مساء الخير مستر رينفيلد-

175
00:26:22,548 --> 00:26:26,227
.يبدو اننى كنت متعبه

176
00:26:27,427 --> 00:26:31,027
.انا اعرفك
.انت العروس التى يطلبها السيد

177
00:26:33,067 --> 00:26:37,746
.انا متزوجه
.انا سيده هارك

178
00:26:38,907 --> 00:26:44,267
.سيدي يُخبرُني عنك-
ما الذى اخبرك به؟-

179
00:26:44,466 --> 00:26:50,386
...انه قادم
.انه قادم من اجلك

180
00:26:52,586 --> 00:26:55,626
...من فضلك

181
00:26:58,945 --> 00:27:05,865
.لا تَبْقَى هنا
.إبتعدْى عن هذا الرجلِ، رجاءً

182
00:27:06,985 --> 00:27:12,665
أَصلّي إلى الله فربما
.لايمكننى ان ارى وجهَكَ الجميلَ ثانيةً

183
00:27:14,504 --> 00:27:19,623
.ربما الله يباركك ويحفظك

184
00:27:27,984 --> 00:27:33,982
!سيدى
وعدتنى بالحياه الابديه

185
00:27:34,183 --> 00:27:39,383
لكنك اعطيتها-
!لامرأه جميله. دكتور جاك

186
00:27:39,582 --> 00:27:44,462
.لست مجنون يا رجل
.انا رجل يكافح من اجل روحه

187
00:27:44,662 --> 00:27:48,622
صغيره
.ولكنها مريحه

188
00:27:50,022 --> 00:27:53,822
الماء والحمام
.تحت تصرفك

189
00:27:54,021 --> 00:27:56,982
.أنت سَتَكُونىُ بآمان هنا

190
00:28:57,138 --> 00:29:02,576
.حطّمْ كُلّ صندوق
.وعقم التراب بالداخل

191
00:29:02,737 --> 00:29:06,017
.دعْ طرد الأرواحَ يَبْدأُ

192
00:29:30,735 --> 00:29:36,775
.رينفيلد... لقد خنتنى

193
00:29:39,815 --> 00:29:42,774
.لا يا سيدى

194
00:29:45,773 --> 00:29:52,014
.انا خادمك
.انا خادمك انت وحدك

195
00:30:46,490 --> 00:30:52,329
.نعم يا حبيبى لقد وجدتنى.

196
00:30:54,489 --> 00:30:57,209
.يا حياتى الغاليه

197
00:30:57,409 --> 00:31:03,248
.أردتُ لهذا أَنْ يحْدثَ
. اعرف ذلك الان

198
00:31:03,449 --> 00:31:11,608
.اريد ان اكون دائما معك-
.انتى لا تعرفى ما الذى تقوليه-

199
00:31:11,809 --> 00:31:16,488
.نعم انا اعرف

200
00:31:28,327 --> 00:31:32,287
خِفتُ بأنّني لَنْ
.أشعرْ بلمسَتكَ ثانيةً

201
00:31:32,487 --> 00:31:35,686
.إعتقدتُ بأنّك قدَ مت

202
00:31:40,966 --> 00:31:46,326
.لا يوجد حياه فى هذا الجسد

203
00:31:48,766 --> 00:31:52,126
.ولكنك حي

204
00:31:52,286 --> 00:31:55,486
.انت حي

205
00:31:55,686 --> 00:32:02,285
.من انت ؟ انا يجب ان اعرف
.انت يجب ان تخبرنى

206
00:32:08,964 --> 00:32:14,324
.انا... لا شئ

207
00:32:14,484 --> 00:32:17,524
.بلا حياة

208
00:32:17,684 --> 00:32:23,523
.بلا روح. مكروه و ملعون

209
00:32:23,724 --> 00:32:28,924
.انا بالنسبه للعالم ميت
.انصتى الى

210
00:32:30,284 --> 00:32:35,883
.انا الوحش الذي يريد الجميع قتله

211
00:32:36,083 --> 00:32:39,843
.انا دراكولا

212
00:32:53,442 --> 00:32:57,041
!انت قتلت لوسى

213
00:33:08,600 --> 00:33:11,960
.انا احبك

214
00:33:12,161 --> 00:33:15,600
!يَغْفرُ الله لى، لقد فعلت

215
00:33:33,519 --> 00:33:40,598
انا اريد ان اصبح مثلك
.أري ما تري , أحب ما تحب

216
00:33:40,798 --> 00:33:45,238
...لتكوني بجواري

217
00:33:45,398 --> 00:33:51,677
يجب ان تموتى من هذه الحياه...
.وتولدي لي

218
00:33:51,877 --> 00:33:58,717
.أنت حبَّي وحياتَي دائماً

219
00:34:05,077 --> 00:34:10,437
.ثم اعطيكى الحياه الابديه

220
00:34:11,156 --> 00:34:14,516
.الحبّ الأبدي

221
00:34:14,715 --> 00:34:20,956
قوه العاصفة
.ووحوش الارض

222
00:34:22,076 --> 00:34:27,996
كوني معي
.كونى زوجتى الحبيبه الى الابد

223
00:34:28,195 --> 00:34:30,515
!سوف افعل! نعم

224
00:34:58,073 --> 00:35:03,113
...مينا اشربى وانضمى لى

225
00:35:03,313 --> 00:35:06,593
.الى الحياة الخالدة...

226
00:35:19,432 --> 00:35:23,952
!لن ادع هذا يحدث

227
00:35:24,151 --> 00:35:27,512
.رجاءً، أنا لا أَهتمُّ

228
00:35:27,672 --> 00:35:33,190
انتى ستلعنى بالمشى فى
.ظلال الموت الى الابد

229
00:35:33,391 --> 00:35:39,391
انا احبك كثيرا 
.لأحكم عليكى

230
00:35:40,551 --> 00:35:44,430
.خذنى بعيدا عن هذا الموت

231
00:36:28,587 --> 00:36:31,387
!مينا

232
00:36:39,706 --> 00:36:45,987
تَعتقدُ بأنّه يُمْكِنكُْ تُدّميرَي
!بهؤلاء

233
00:36:48,105 --> 00:36:53,466
!بحق دم المسيح المقدس-
.لقد خَدمتُ بأسم الصليبَ-

234
00:36:53,666 --> 00:36:59,024
لقد قودت الامم
.قبل مولدك بمئات السنين

235
00:36:59,225 --> 00:37:04,745
.جيوشكَ قد هُزِمتْ
.لقد عذبتَ آلافَ الناسِ

236
00:37:04,905 --> 00:37:08,265
.لقد تمت خيانتى

237
00:37:08,425 --> 00:37:13,624
.أنظر ماذا فعل بى ربك

238
00:37:13,824 --> 00:37:18,864
!حربكَ مَع الله إنتهت
.يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ ثمن جرائمَكَ

239
00:37:21,983 --> 00:37:29,503
.السيد المسيح سيرغمك-
!هى الان... عروسى-

240
00:37:37,663 --> 00:37:40,622
!ضوء! المزيد من الضوء

241
00:37:48,302 --> 00:37:52,262
.قذر ... قذر

242
00:37:52,462 --> 00:37:55,821
!احصلوا عليهم-
.يجب حرقهم-

243
00:37:55,981 --> 00:38:01,901
.نَعْرفُ بأنّ دراكولا لا يَخَافُنا
.انه يخشى الوقت

244
00:38:02,061 --> 00:38:05,262
ان لم يكن ذلك فلماذا هو سريع هكذا؟

245
00:38:05,460 --> 00:38:10,140
.لقد ذهب-
كيف تعرفين؟-

246
00:38:10,340 --> 00:38:13,901
.لقد تحدث معى

247
00:38:14,100 --> 00:38:18,459
.لديه اتصال عقلى قوى بك

248
00:38:18,619 --> 00:38:22,660
قلبه كَانَ قوي بما فيه الكفاية
.للنَجاة من القبرَ

249
00:38:22,859 --> 00:38:25,579
.انت تحترمه

250
00:38:25,780 --> 00:38:32,779
نعم , لقد كان فى حياته
.اكثر من رائع. رجل عظيم

251
00:38:32,978 --> 00:38:38,579
لكن الأعظم هو ضرورة
.هزيمته و تحطيمه

252
00:38:38,738 --> 00:38:41,698
...دكتور

253
00:38:43,418 --> 00:38:46,898
.أَعْرفُ بِأَنِّي سأُصبحُ مثله

254
00:38:47,098 --> 00:38:54,017
.فى انقاذك دماره
.لِهذا أُريدُ تَنويمك

255
00:38:54,177 --> 00:39:01,256
.اريدك ان تساعدينى على ايجاده
.من فضلك ساعدينى على العثور عليه

256
00:39:01,457 --> 00:39:06,657
إنظرىْ الى هذا الضوءِ. الضوء
.سيد الاضواء الى اللهب

257
00:39:07,696 --> 00:39:14,296
.جفونك ثقيله
.انت تريدين النوم. نامى الأن

258
00:39:16,576 --> 00:39:18,736
...نامى

259
00:39:18,935 --> 00:39:24,215
.يجب ان اذهب اليه هو يدعونى.-
ماذا تسمعى؟-

260
00:39:26,415 --> 00:39:31,135
ماذا تسمعى يا طفلتى؟

261
00:39:33,775 --> 00:39:40,295
أميري يَدْعوني
.هو مُسافرُ عبر بحارِ متجمّدةِ إلى بيتِه

262
00:39:40,454 --> 00:39:44,094
.وسوف يعود قويا ثانيا

263
00:39:44,294 --> 00:39:48,973
سوف اذهب اليه
.لأشاركه قوته

264
00:39:53,294 --> 00:39:57,813
لقد غادرنا لندن بالقطار
.عَبرنا القناةَ في البحارِ العاصفةِ

265
00:39:58,012 --> 00:40:00,973
.لا شَكَّ انه عَمَل الكونتِ

266
00:40:01,172 --> 00:40:05,533
،انه يَأْمرُ الرياحَ
.لَكنَّنا عِنْدَنا ميزة

267
00:40:05,692 --> 00:40:11,772
فيمكننا ان نصل الى ميناء فارنا
.قبل وصول سفينته بأيام

268
00:40:12,972 --> 00:40:15,932
.مِنْ باريس نُسافرُ إلى بودابست

269
00:40:16,132 --> 00:40:20,571
،الكونت يجب ان يمر عبر جبل طارق
.حيث ارسلنا لمراقبته

270
00:40:20,771 --> 00:40:26,611
عندما نَصِلُ فارنا، سَنَنتظرُ
.سفينته ونُحرقُها فى البحرِ

271
00:40:32,490 --> 00:40:36,371
.الوطن ... الوطن

272
00:40:44,850 --> 00:40:49,570
مصّاص الدماء عمّدَها بدمِّه الخاصِ
.دمها يموت

273
00:40:49,770 --> 00:40:53,129
.It is no use.

274
00:41:03,690 --> 00:41:08,288
نحن لن ندعك تدخلين
وحدك للمجهول

275
00:41:08,489 --> 00:41:15,087
،مسكين جوناثان
ماذا فعل بك؟

276
00:41:15,247 --> 00:41:18,687
.لا، لقد فعل ذلك لكلانا

277
00:41:18,888 --> 00:41:24,007
.انا استطيع سماعه يقترب
.هو يدعونى اليه

278
00:41:26,847 --> 00:41:32,287
.ابقى معى من فضلك-
.انا بارده جدا-

279
00:41:44,446 --> 00:41:48,565
ظهرا استلم هولمروود
.شئ من كاتبه

280
00:41:48,725 --> 00:41:53,326
ابحرت سفينه الكونت
.ماضيه الى الميناء الشمالى لجالاتز

281
00:41:53,525 --> 00:41:56,565
إنّ الشيطانَ الأسودَ
.يقرأ عقل مينا

282
00:41:56,766 --> 00:42:00,045
كَيْفَ نَمْسكُه الآن؟

283
00:42:06,445 --> 00:42:10,884
.فارنا ... جالاتز
.انها على بعد 200 ميل

284
00:42:11,043 --> 00:42:18,043
.يمكننا قطعها بالخيول
.فان هيلسينج معه ترخيص بورجو

285
00:42:18,244 --> 00:42:22,963
،إذا َفْشلناُ في مهمّتِنا
.أنت يَجِبُ أَنْ تَنهيه

286
00:42:26,163 --> 00:42:29,763
من فارنا مينا و فان هيلسينج
.اخذوا عربه

287
00:42:29,964 --> 00:42:35,642
ونحن استمرينا الى جالاتز
.لاعتراض الكونت

288
00:42:35,843 --> 00:42:40,442
.انا خائف على مينا
.انها الان الطعم الفخ

289
00:42:52,242 --> 00:42:58,681
.أَعْرفُ هذا المكانِ. نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ-
.اننا متأخرون يجب ان نرتاح هنا-

290
00:42:58,841 --> 00:43:03,041
.لا! يجب علينا الرحيل
!انه يحتاجنى

291
00:43:07,440 --> 00:43:11,880
.لقد عبرنا بيستريتا
.دراكيولا غَلبَنا ثانيةً

292
00:43:12,080 --> 00:43:18,920
قابلنا غجره فى جالاتز
.ونحن الان فى بورجو

293
00:43:34,279 --> 00:43:37,719
.يجب ان تتغذى-
.انا لست جائعة-

294
00:43:41,157 --> 00:43:44,438
!مينا

295
00:44:27,835 --> 00:44:32,275
.دائما كنت جيد يا بروفيسور

296
00:44:39,835 --> 00:44:46,114
أَعْرفُ بأنّ لوسي كَانَ عِنْدَها رغباتُ سريةُ
.من اجلك. لقد اخبرتنى

297
00:44:46,314 --> 00:44:50,593
.انا، ايضا، اعرف ما يرغب الرجال فيه

298
00:45:05,273 --> 00:45:09,232
ستقطع رأسى
...وتدخل العصى عبر قلبى

299
00:45:09,432 --> 00:45:15,032
،مثلما فعلت مع لوسى المسكينه...
انت مجرم قاتل ؟

300
00:45:16,152 --> 00:45:22,431
.لَيسَ بينما أنا حيَّ
.أقسمتُ على حِمايتك

301
00:45:35,990 --> 00:45:41,431
.أنتى آمنة داخل الدائرةِ
.انا لن ادعك له

302
00:45:41,590 --> 00:45:45,070
!عاهرات الشيطانِ

303
00:45:47,069 --> 00:45:50,750
!هذه أرضُ مقدّسةُ
!اتركوا هذا المكان الان

304
00:45:52,230 --> 00:45:54,549
!أرحلوا

305
00:45:55,428 --> 00:46:00,629
!باسم الله ، ارحلوا عن هنا
.آمرُك بإسم السيد المسيح

306
00:46:11,469 --> 00:46:14,828
!اللعنه عليك

307
00:46:49,905 --> 00:46:53,105
!دراكولا

308
00:46:53,905 --> 00:46:57,946
!دراكولا

309
00:47:26,783 --> 00:47:32,783
.مينا، انتى قريبه

310
00:47:32,983 --> 00:47:36,022
.حبيبى

311
00:47:46,861 --> 00:47:51,382
.انهم يتسابقون مع الغروب
.ربما هم متاخرين كثيرا

312
00:48:21,219 --> 00:48:24,019
!مينا

313
00:48:30,499 --> 00:48:33,298
!اضربه

314
00:48:39,699 --> 00:48:42,658
!اعد الشحن

315
00:50:58,969 --> 00:51:01,129
!كوينسي

316
00:51:04,089 --> 00:51:06,128
!لا

317
00:51:09,769 --> 00:51:12,888
.لا

318
00:51:16,448 --> 00:51:20,967
،عندما يَحين وقتي
هل ستفعل نفس الشئ لى؟

319
00:51:22,088 --> 00:51:24,968
أليس كذلك؟

320
00:51:26,648 --> 00:51:29,006
.لا

321
00:51:29,207 --> 00:51:34,407
.لا، دعنى اذهب
...لقد انتهى عملنا

322
00:51:34,606 --> 00:51:38,127
.وبدأ دورها هي

323
00:51:47,406 --> 00:51:49,886
.كوينسي

324
00:51:59,525 --> 00:52:04,804
.فى الواقع لقد أصبحنا كلنا مجانين

325
00:52:04,964 --> 00:52:08,165
.كلنا

326
00:52:15,684 --> 00:52:19,284
أين الهي؟

327
00:52:19,483 --> 00:52:23,523
.لقد تركنى

328
00:52:28,323 --> 00:52:31,522
.لقد انتهى

329
00:52:32,843 --> 00:52:36,522
.حبيبى

330
00:52:39,842 --> 00:52:43,723
.حبيبى

331
00:52:48,762 --> 00:52:52,722
،هناك، في حضورِ الله
...فَهمتُ أخيراً

332
00:52:52,921 --> 00:52:57,961
كم أن الحب بامكانه أن يحررنا كلنا...
.من قوى الظلام

333
00:53:02,361 --> 00:53:07,480
.حبّنا أقوى مِنْ الموتِ

334
00:53:10,000 --> 00:53:12,880
.أمنحيني السلام

335
00:54:45,000 --> 00:58:50,000
رامــــــــــى تامــــــــــر
Romeo
ramyelafreet@yahoo.com
