1
00:00:27,106 --> 00:00:45,166
تمت الترجمة بمعامل
Illusion & Magic

2
00:00:45,166 --> 00:01:13,444
إسلام على أمين
يقدم

3
00:01:13,736 --> 00:01:32,421
أوديسا الفضاء : 2001

4
00:01:51,649 --> 00:01:58,573
فجر الإنسان

5
00:22:47,321 --> 00:22:49,699

.لقد وصلنا يا سيدى, المستوى الرئيسى

6
00:22:50,658 --> 00:22:52,493

.حسناً, أراك فى طريق عودتى

7
00:22:52,535 --> 00:22:53,786
.مع السلامة-
.مع السلامة-

8
00:22:55,288 --> 00:22:56,831
.صباح الخير, يا سيدى-
.صباح الخير-

9
00:22:56,873 --> 00:22:58,875

.لم نرك هنا فى الأعلى منذ فترة طويلة

10
00:22:58,916 --> 00:23:00,293

.أنا سعيد لرؤيتك مجدداً

11
00:23:00,376 --> 00:23:03,212

هل قضيت طيراناً مريحاً, يا سيدى؟-
.نعم, مريحاً للغاية, شكراً-

12
00:23:03,254 --> 00:23:06,466

 أعتقد أنه من المفترض أن يقابلنى
 السيد "ميلر" من أمن المحطة


13
00:23:06,549 --> 00:23:07,550

.ممكن أن أطلبه من أجلك

14
00:23:07,633 --> 00:23:08,801

.ممكن من فضلك, ها هو ذا

15
00:23:08,885 --> 00:23:10,845

."مرحبا بك, دكتور "فلويد-
مرحباً "ميلر"! كيف حالك؟-

16
00:23:10,887 --> 00:23:13,139

.أسف على التأخير-
.لا عليك, تبدو بخير-

17
00:23:13,222 --> 00:23:15,057

.شكراً لك, من الجيد عودتك إلينا

18
00:23:15,099 --> 00:23:17,477

هل قضيت طيراناً جيداً؟-
.جيد جداً بصراحة-

19
00:23:17,560 --> 00:23:19,020

حسناً, هل نذهب للداخل؟-
.حسناً-

20
00:23:19,061 --> 00:23:20,563

 هل ممكن أن تستخدما
الشاشة السابعة عشر؟

21
00:23:20,605 --> 00:23:22,398

."شكراً لك. آنسة "ترنر
.شكراً لك-

22
00:23:22,440 --> 00:23:23,524

.من هنا

23
00:23:28,863 --> 00:23:31,115

.مرحباً بك فى التعرف ببصمة الصوت

24
00:23:31,365 --> 00:23:33,284

...عند رؤيتك للضوء الأحمر

25
00:23:33,367 --> 00:23:35,828

:أعرض بالترتيب الأتى من فضلك...

26
00:23:35,912 --> 00:23:39,749

.وجهتك, جنسيتك و أسمك بالكامل

27
00:23:40,208 --> 00:23:43,044

.اللقب أولاً, الأسم الأول ثم الحرف الموقع به

28
00:23:44,754 --> 00:23:48,716

"القمر. أمريكا. "فلويد, هيوود آر

29
00:23:51,427 --> 00:23:55,389

شكراً لك, لقد عبرت التعرف ببصمة الصوت

30
00:23:55,890 --> 00:23:57,016
.شكراً

31
00:24:04,148 --> 00:24:05,817

هل عندى وقت من أجل الإفطار؟

32
00:24:05,900 --> 00:24:07,360

.أعتقد يمكننا تدبر ذلك

33
00:24:07,443 --> 00:24:08,653

ما الوقت المسموح لى؟

34
00:24:08,736 --> 00:24:11,364

.رحلتك ستغادر خلال ساعة و عشر دقائق

35
00:24:11,447 --> 00:24:14,408
لقد حجزت منضدة بإسمك فى الغرفة المطلة على الأرض.

36
00:24:15,076 --> 00:24:18,579

 لقد مر حوالى سبعة أو ثمانية أشهر
منذ أن كنت هنا آخر مرة, أليس كذلك؟

37
00:24:18,663 --> 00:24:20,373

.دعنى أرى, نعم حوالى ثمانية أشهر

38
00:24:20,456 --> 00:24:23,751

 أفترض أنك رأيت العمل فى
القطاع الجديد عندما كنت هنا؟

39
00:24:23,793 --> 00:24:26,129

نعم, ألم يصبح عظيماً؟-
.نعم, إنه جيد-

40
00:24:26,212 --> 00:24:27,296

.أنتظر لحظة

41
00:24:27,380 --> 00:24:30,800

 يجب أن أجرى بعض المكالمات
.سأقابلك فى المطعم

42
00:25:01,122 --> 00:25:01,956
.الو

43
00:25:03,332 --> 00:25:05,126

كيف حالك يا صغيرتى؟-
.بخير-

44
00:25:05,168 --> 00:25:06,669

ماذا تفعلين؟

45
00:25:08,254 --> 00:25:09,213

.العب

46
00:25:09,505 --> 00:25:10,756

أين أمك؟

47
00:25:11,257 --> 00:25:12,675

.ذهبت للتسوق

48
00:25:12,967 --> 00:25:15,303

من يعتنى بك إذن؟-
."راشيل-"

49
00:25:15,636 --> 00:25:17,305

هل يمكن أن أتحدث إليها من فضلك؟

50
00:25:17,346 --> 00:25:19,140

.لقد ذهبت إلى الحمام

51
00:25:19,265 --> 00:25:21,684

هل ستأتى إلى حفلتى غداً؟

52
00:25:22,226 --> 00:25:24,437

.أنا أسف يا عزيزتى لكننى لن أستطيع

53
00:25:25,104 --> 00:25:26,147

لما لا؟

54
00:25:26,522 --> 00:25:28,941

.أنت تعلمين أن أباك مسافراً

55
00:25:29,233 --> 00:25:31,611

.أنا أسف للغاية لكننى لا أستطيع

56
00:25:33,029 --> 00:25:35,865

.سأرسل لك هدية جميلة للغاية

57
00:25:37,533 --> 00:25:38,576

.حسناً

58
00:25:38,659 --> 00:25:40,995

هل تريدين هدية معينة؟-
.نعم-

59
00:25:41,162 --> 00:25:42,163
ما هو؟

60
00:25:42,497 --> 00:25:43,623
.هاتف

61
00:25:44,582 --> 00:25:46,584

.لديك العديد من الهواتف بالفعل

62
00:25:46,667 --> 00:25:49,420

 الا تستطيعين التفكير فى شئ
أخر تريدينه لعيد ميلادك؟

63
00:25:49,504 --> 00:25:50,963

شئ غير عادى؟

64
00:25:51,506 --> 00:25:53,049
.نعم -
ما هو؟-

65
00:25:53,341 --> 00:25:54,509
.طفل رضيع

66
00:25:54,550 --> 00:25:57,094
طفل رضيع؟
.حسناً, سننظر فى ذلك

67
00:25:57,178 --> 00:25:59,138

.أريدك أن تخبرى أمك شيئاً من أجلى

68
00:25:59,222 --> 00:26:01,098

هل ستتذكرين؟-
.نعم-

69
00:26:01,432 --> 00:26:03,893

.أخبرى أمك أننى أتصلت

70
00:26:05,061 --> 00:26:05,812
.حسناً

71
00:26:05,895 --> 00:26:08,523

.و أننى سأحاول الإتصال غداً

72
00:26:08,981 --> 00:26:10,775

هل ستخبريها هذا؟

73
00:26:11,818 --> 00:26:12,652
.نعم

74
00:26:12,819 --> 00:26:15,738

.حسناً يا عزيزتى, أتمنى لك عيد ميلاد سعيد غداً

75
00:26:15,822 --> 00:26:16,864
.حسناً

76
00:26:17,240 --> 00:26:20,076

.و حفلة سعيدة غداً أيضاً

77
00:26:21,035 --> 00:26:22,120
.حسناً

78
00:26:22,245 --> 00:26:25,123

.أعتنى بنفسك و كونى فتاة جيدة

79
00:26:25,206 --> 00:26:26,541
.حسناً, مع السلامة

80
00:26:26,582 --> 00:26:29,168

.مع السلامة, عيد ميلاد سعيد

81
00:26:42,849 --> 00:26:45,059

.إلينا", من اللطيف رؤيتك مرة أخرى"

82
00:26:45,101 --> 00:26:47,228

.يالها من مفاجأة مقابلتك هنا

83
00:26:47,270 --> 00:26:50,356

.تبدين رائعة-
شكراً لك, أنت تبدو بخير أيضاً-

84
00:26:50,440 --> 00:26:52,608

."هذا صديقى العزيز, دكتور "هيوود فلويد

85
00:26:52,692 --> 00:26:55,153

."أريد أن أعرفك على دكتور "كالينان-
كيف حالك؟-

86
00:26:55,236 --> 00:26:57,363

."دكتور "ستريتنفا-
كيف حالك؟-

87
00:26:57,447 --> 00:26:59,282

."و هذا هو دكتور "أندريا شميشلوف

88
00:26:59,365 --> 00:27:01,993

 كيف حالك؟
.لقد سمعت الكثير عنك

89
00:27:02,076 --> 00:27:03,536

ألن تجلس؟

90
00:27:03,953 --> 00:27:05,788

--حسناً, نحن-
.لا, لا من فضلك-

91
00:27:06,330 --> 00:27:07,790

.شكراً لك

92
00:27:08,082 --> 00:27:11,085

هل تريد شراباً يا دوكتور؟-
.لا, شكراً-

93
00:27:11,169 --> 00:27:14,464

.أنا حتى لم أتناول إفطارى بعد
.سأقابل شخصاً فى المطعم

94
00:27:14,547 --> 00:27:17,425

.سأجلس معكم لفترة وجيزة و سأضطر للرحيل

95
00:27:17,467 --> 00:27:20,511

هل أنت متأكد؟-
.أنا متأكد, شكراً لك-

96
00:27:21,137 --> 00:27:23,264

كيف حال "جريجور"؟
.بخير-

97
00:27:23,639 --> 00:27:26,976

إنه يقوم ببعض الأبحاث تحت الماء
...فى البالطيق لذا

98
00:27:27,143 --> 00:27:31,272

أخشى أننا لا نجد الفرصة لرؤية بعضنا...
.كثيراً هذه الأيام

99
00:27:31,314 --> 00:27:33,441

.عندما تريه بلغيه تحياتى

100
00:27:33,483 --> 00:27:34,984

.نعم, بالطبع

101
00:27:35,359 --> 00:27:37,945

حسناً, إلى أين أنتم ذاهبون؟
إلى الأعلى أم إلى الأسفل؟

102
00:27:38,070 --> 00:27:39,614

.نحن عائدون إلى ديارنا

103
00:27:39,781 --> 00:27:43,993

 لقد قضينا ثلاثة شهور فى معايرة
"الهوائى الجديد فى "تشالينكو

104
00:27:44,869 --> 00:27:47,705

وماذا عنك؟-
"أنا فى طريقى إلى فوهة "كلافيوس-

105
00:27:51,793 --> 00:27:55,087

...دكتور "فلويد" أتمنى ألا تعتقد أننى فضولى, لكن

106
00:27:55,171 --> 00:27:57,673

...يمكن أن تكشف الغموض الكبير...

107
00:27:57,757 --> 00:27:59,967

.الذى يحدث هناك فى الأعلى...

108
00:28:01,344 --> 00:28:03,304

.أخشى أننى لا أعلم ما تقصده

109
00:28:03,346 --> 00:28:05,473

...إنه فقط من أسبوعين ماضيين

110
00:28:05,515 --> 00:28:08,851

 بدأت بعض الأحداث الغريبة بشدة...
."فى الحدوث عند فوهة "كلافيوس

111
00:28:09,185 --> 00:28:10,853

حقاً؟-
.نعم, نعم-

112
00:28:11,521 --> 00:28:15,858

 على سبيل المثال, مهما حاولت الإتصال بالقاعدة
...كل ما ستحصل عليه هو رسالة مسجلة

113
00:28:16,067 --> 00:28:20,196

.تخبرك أن خطوط الهاتف خارج الخدمة مؤقتاً...

114
00:28:21,781 --> 00:28:25,493

 ربما يواجهون بعض المشاكل فى المعدات
.أو شئ من هذا القبيل

115
00:28:25,576 --> 00:28:28,162

...هذا ما أعتقدناه كتفسير فى الأول

116
00:28:28,204 --> 00:28:30,790

.لكنها ما زالت مستمرة على مدار العشرة أيام الأخيرة...

117
00:28:30,873 --> 00:28:33,876

 لم تكن قادراً على الإتصال بأى أحد
على مدار العشرة أيام الأخيرة؟

118
00:28:33,960 --> 00:28:35,211

.بالضبط

119
00:28:35,461 --> 00:28:36,379

.فهمت

120
00:28:36,420 --> 00:28:38,047

."هناك شيئاً آخر يا "هيود

121
00:28:38,131 --> 00:28:41,134

...منذ يومين, تم منع أحد صواريخنا من

122
00:28:41,217 --> 00:28:43,511

.الهبوط الإضطرارى عند الفوهة...

123
00:28:43,594 --> 00:28:44,887

.هذا يبدو غريباً

124
00:28:44,971 --> 00:28:48,349

.نعم, نعم. أخشى أنه سيشعل شجاراً بخوص هذا

125
00:28:48,391 --> 00:28:52,353

."منع إعطاء تصريح الهبوط هو إنتهاك صريح لعرف الـ"I.A.S

126
00:28:52,437 --> 00:28:54,230

.نعم, بالطبع

127
00:28:54,272 --> 00:28:57,150

هل عاد الطاقم بسلام؟-
.نعم, لحسن الحظ-

128
00:28:57,233 --> 00:28:59,110

.أنا ممتن لذلك

129
00:29:02,572 --> 00:29:06,534

 بالرغم من الضغط عليك يبدو أنك
...قليل الكلام فى نقاط معينة

130
00:29:06,868 --> 00:29:09,454

هل من الممكن أن أسألك سؤالاً مباشراً؟...

131
00:29:09,662 --> 00:29:10,997

.بالتأكيد

132
00:29:13,833 --> 00:29:17,879

...بصراحة تامة, وصلتنا تقارير من مصادر موثوق بها أنه

133
00:29:18,379 --> 00:29:21,591

."يوجد وباءاً منتشراً عند فوهة "كلافيوس...

134
00:29:22,091 --> 00:29:24,844

.شئ, يبدو من مصدر مجهول

135
00:29:26,220 --> 00:29:28,514

هل هذا ما حدث فى الواقع؟

136
00:29:33,936 --> 00:29:35,897

...أنا آسف يا دكتور "شميشلوف" لكن

137
00:29:37,440 --> 00:29:40,109

.أنا لا أملك حرية التحدث فى هذا الأمر...

138
00:29:41,778 --> 00:29:42,987

.فهمت

139
00:29:44,030 --> 00:29:47,492

.لكن هذا الوباء يمكن أن يتشر بسهولة فى قاعدتنا

140
00:29:47,700 --> 00:29:49,952

."يجب أن نعلم كل الحقائق يا دكتور "فلويد

141
00:29:49,994 --> 00:29:51,954

.نعم, أعلم

142
00:29:54,832 --> 00:29:57,418

.كما قلت, أنا لا أملك حرية التحدث فى هذا الأمر

143
00:30:00,588 --> 00:30:03,674

 الأن, هل أنت متأكد أنك لا تريد
تغيير رأيك عن المشروب؟

144
00:30:03,758 --> 00:30:05,885

.لا, يجب على الذهاب الأن

145
00:30:05,968 --> 00:30:09,388

."أتمنى أن تأتى أنت و زوجتك إلى إجتماع الـ"I.A.S

146
00:30:09,472 --> 00:30:11,099

.سنحاول, أتمنى أن نستطيع المجئ

147
00:30:11,182 --> 00:30:14,769

.إذا أستطعتم الحضور, تذكر أن تحضر أبنتك الصغيرة معك

148
00:30:14,811 --> 00:30:18,272

.هذا سيعتمد على الأجازة المدرسية و مثل هذه الأشياء

149
00:30:18,314 --> 00:30:19,273

.لكن لو أستطعنا, سنحضرها

150
00:30:19,315 --> 00:30:22,902

لا تنسى أنك لديك دعوة مفتوحة متى جئتى

151
00:30:22,985 --> 00:30:25,988

.لا, بالطبع لن أنسى
.أنا و "جريجور" سنتشوق لرؤيتك

152
00:30:26,072 --> 00:30:27,657

."حسناً, مع السلامة يا "إلينا

153
00:30:28,157 --> 00:30:31,077

,كان لى الشرف مقابلتكم جميعاً
."دكتور"شميشلوف

154
00:30:31,160 --> 00:30:35,123

 مهما كان السبب لذهابك إلى
.فوهة"كلافيوس" أتمنى لك حظاً طيباً

155
00:30:35,206 --> 00:30:36,332
.شكراً

156
00:30:36,666 --> 00:30:37,708
.سيداتى

157
00:33:43,436 --> 00:33:48,566
.حمام الجاذبية المنخفضة

158
00:38:33,309 --> 00:38:34,769

."معذرة, يا دكتور "هالفرسن

159
00:38:34,811 --> 00:38:37,063

.أنا ذاهب الأن, شكراً لكم جميعاً أيها السادة

160
00:38:37,146 --> 00:38:38,272

.على الرحب

161
00:38:51,536 --> 00:38:52,578
...حسناً

162
00:38:53,162 --> 00:38:57,583

...أعرف أنكم جميعاً تريدون الإنضمام لى فى الترحيب...

163
00:38:58,376 --> 00:39:00,461

...بصديقنا و زميلنا البارز...

164
00:39:00,503 --> 00:39:04,340

."من المركز الدولى لأبحاث الفضاء, دكتور"هيوود فلويد...

165
00:39:04,966 --> 00:39:09,679

 "لقد حضر دكتور "فلويد" خصيصاً إلى فوهة "كلافيوس
.لكى يكون معنا اليوم

166
00:39:11,180 --> 00:39:14,684

.وقبل التعليمات أعتقد أنه يريد إلقاء بعض الكلمات عليكم

167
00:39:14,767 --> 00:39:15,893

دكتور "فلويد"؟

168
00:39:28,823 --> 00:39:30,992

."شكراً لك يا دكتور "هالفرسون

169
00:39:31,033 --> 00:39:32,368

.مرحباً, جميعاً

170
00:39:32,535 --> 00:39:34,495

.سعيد لعودتى مجدداً

171
00:39:37,206 --> 00:39:40,668

...قبل كل شئ, معى رسالة خاصة من دكتور "هاول" الذى

172
00:39:40,835 --> 00:39:44,088
...طلب منى توصيل مفهومه الغامض إليكم جميعاً...

173
00:39:44,172 --> 00:39:47,049
.من أجل التضحيات التى من الممكن أن تبذلوها...

174
00:39:47,341 --> 00:39:50,636
...و بالطبع تهانيه يإكتشافكم

175
00:39:51,721 --> 00:39:56,184

.و الذى قد يصبح من علامات التاريخ العلمى...

176
00:39:58,686 --> 00:39:59,812

...الأن

177
00:40:00,563 --> 00:40:04,400

...أعلم أن هناك بعض الآراء المتداخلة عند بعضكم...

178
00:40:04,734 --> 00:40:08,029

.مع الأخذ فى الإعتبار السرية التامة فى هذا الأمر...

179
00:40:08,571 --> 00:40:11,824

...بالتحديد, عكس القصة المموهة

180
00:40:12,784 --> 00:40:16,746

.و التى خلقت لكى تعطى إنطباعاً بوجود وباء على القاعدة...

181
00:40:17,371 --> 00:40:20,625

...أدرك على الرغم من ذلك أنها مسألة مبدأ

182
00:40:21,793 --> 00:40:25,505

...العديد منكم قد إنزعج من القلق و الضغط النفسى...

183
00:40:25,588 --> 00:40:29,967

قصة الوباء هذه قد تؤثر على أقاربكم و أصدقاءكم على الأرض...


184
00:40:30,927 --> 00:40:34,097

.حسناً, أنا متفق معكم فى السلبيات الظاهرة


185
00:40:35,890 --> 00:40:38,935

لقد أحرجتنى هذه القصة المموهة شخصياً

186
00:40:40,353 --> 00:40:44,107

.مع ذلك, لقد وافقت على السرية التامة فى هذا الأمر

187
00:40:45,441 --> 00:40:47,276

.و أتمنى أن توافقوا أيضاً

188
00:40:49,779 --> 00:40:52,949

...الآن, أنا واثق من إدراككم جميعاً لخطورة ما يمكن أن يحدث

189
00:40:53,032 --> 00:40:55,701
.
...من صدمة ثقافية و تتفكك إجتماعى...

190
00:40:55,785 --> 00:40:57,912

...المحتوى في هذا الوضع الراهن...

191
00:40:57,954 --> 00:41:00,957

...لو أن الحقائق أعلنت للجمهور فجأة وقبل الأوان...


192
00:41:00,998 --> 00:41:03,793

.بدون التكيف و التحضير الكافى...

193
00:41:05,753 --> 00:41:08,131

.على أى حال, هذه هى وجهة نظر المجلس

194
00:41:09,590 --> 00:41:13,594

...الغرض من زيارتى اليوم هو جمع الحقائق و الأراء

195
00:41:13,803 --> 00:41:15,346

..."على "الحالة...

196
00:41:16,139 --> 00:41:18,724

...و إعداد تقرير للمجلس...

197
00:41:19,308 --> 00:41:21,269

...و النصح بمتى و كيف...

198
00:41:22,353 --> 00:41:24,856

.و الأخبار ستعلن حتماً فى النهاية...

199
00:41:25,648 --> 00:41:29,360

...الآن, هل يود أى منكم إعطاء آراؤه و وجهات نظره

200
00:41:29,652 --> 00:41:33,990

.على إنفراد لو أردتم, سأكون سعيداً لإضافتهم فى تقريرى...

201
00:41:36,617 --> 00:41:38,536

.حسناً, أعتقد أن هذا هو كل شئ

202
00:41:39,370 --> 00:41:40,746

أى أسئلة؟

203
00:41:43,499 --> 00:41:47,712

 دكتور "فلويد" هل عندك فكرة إلى متى
ستبقى هذه القصة المموهة؟

204
00:41:51,507 --> 00:41:52,967

"لا أعلم يا "بيل

205
00:41:53,509 --> 00:41:57,305

.أفترض أنها ستبقى طالما يعتبر المجلس هذا ضرورى

206
00:41:57,346 --> 00:42:00,933

"يجب أن نملك الوقت الكافى لإجراء دراسة شاملة على "الحالة

207
00:42:01,017 --> 00:42:04,395

.قبل إعطاء آراء و إعلانها للجمهور

208
00:42:04,479 --> 00:42:07,690

...كما يعلم بعضكم لقد طلب المجلس


209
00:42:07,774 --> 00:42:10,693

...يجب أن تكون التعهدات بالسرية مكتوبة...

210
00:42:10,735 --> 00:42:13,529

.من كل من يعلم أى شئ عن هذا الحدث...

211
00:42:15,573 --> 00:42:17,700

هل هناك المزيد من الأسئلة؟

212
00:42:23,122 --> 00:42:27,794

...أنا متأكد من أننا نود التعاون مع الدكتور "فلويد" بقدر المستطاع

213
00:42:29,128 --> 00:42:31,839

...وكما هو واضح لا يوجد المزيد من الأسئلة...

214
00:42:32,131 --> 00:42:34,258

أعتقد أننا يجب أن نتقدم بكتابة التعهدات...

215
00:42:34,342 --> 00:42:36,803
."شكراً لك, يا دكتو "فلويد-
.شكراً لك-

216
00:44:14,150 --> 00:44:15,651

هل من جائع؟

217
00:44:18,154 --> 00:44:20,114

ماذا لدينا؟-
.سمها أنت-

218
00:44:24,577 --> 00:44:26,829

ما هذا؟دجاج؟-
.شئ من هذا القبيل-

219
00:44:26,913 --> 00:44:28,456

نفس الطعم, على كل حال

220
00:44:29,415 --> 00:44:30,625

هل يوجد لحم خنزير؟

221
00:44:30,792 --> 00:44:32,460
...لحم خنزير.

222
00:44:37,507 --> 00:44:41,594

يبدو رائعاً-
.إنهم يحسنونها على مدار الوقت-

223
00:44:43,346 --> 00:44:45,598

."لقد كانت خطبة رائعة التى ألقيتها على مسامعنا يا "هيوود

224
00:44:45,681 --> 00:44:46,849

.بالتأكيد

225
00:44:47,475 --> 00:44:49,560

.أعتقد أنها رفعت من روحهم المعنوية

226
00:44:49,644 --> 00:44:50,812

."شكراً, يا "رالف

227
00:44:50,853 --> 00:44:54,190

.أريد أن أخبركما أنكما أنجزتما عملاً رائعاً

228
00:44:54,273 --> 00:44:56,192

.أنا أقدر الطريقة التى تعاملا بها هذا الأمر

229
00:44:56,234 --> 00:45:00,113

 طريقة رؤيتنا للموضوع, إنها وظيفتنا
.أن نفعل هذا الشئ بالطريقة التى تريدها

230
00:45:00,196 --> 00:45:02,490

.و نحن سعداء لأننا ألتزمنا بذلك

231
00:45:03,032 --> 00:45:04,617

هل رأيت هذا من قبل؟

232
00:45:04,700 --> 00:45:06,035

.ألق نظرة عليهم

233
00:45:06,119 --> 00:45:08,412

.هنا بدأ الأمر كله

234
00:45:08,955 --> 00:45:10,498

نعم

235
00:45:10,581 --> 00:45:14,377

 عندما وجدناها فى بادئ الأمر
...أعتقدنا أنها بقايا حجر مغناطيسى

236
00:45:14,418 --> 00:45:17,672

.لكن كل الدلائل الجيولوجية عكس هذا...

237
00:45:17,755 --> 00:45:22,427

 ولا يوجد حتى حجر نيزكى كبير من النيكل حديد
.يمكن أن يولد مجالاً بهذه الشدة مثل هذا

238
00:45:22,718 --> 00:45:24,137

.لذلك قررنا أن نلقى نظرة

239
00:45:24,220 --> 00:45:27,223
.
...أعتقدنا أنه يمكن أن يكون جزئاً علوياً من بناء مدفون

240
00:45:27,306 --> 00:45:28,891

.فقمنا بالتنقيب من جميع الجوانب

241
00:45:28,975 --> 00:45:31,185

.لكن لسوء الحظ لم نعثر على أى شئ آخر

242
00:45:31,269 --> 00:45:34,313

...إلى جانب أن الدلائل أعطت نتيجة حاسمة

243
00:45:34,397 --> 00:45:37,650

.إنها لم تغطى بفعل العوامل الجوية أو أى قوى أخرى...

244
00:45:37,733 --> 00:45:40,570

.يبدو أنه دفن عمداً

245
00:45:41,070 --> 00:45:42,530

.دفن عمداً

246
00:45:46,701 --> 00:45:48,119

ماذا عن بعض القهوة؟

247
00:45:48,202 --> 00:45:50,455

.رائع-
.يالها من فكرة-

248
00:45:55,835 --> 00:45:58,880

لا أعتقد أن لديك فكرة عن كنه هذا الشئ اللعين؟

249
00:45:58,921 --> 00:46:00,798

.ليتنى كنت أعلم

250
00:46:01,424 --> 00:46:05,428

.لا, الشئ الوحيد المتأكدون منه هو أنه قد دفن منذ أربعة ملايين عام

251
00:46:05,970 --> 00:46:10,057

.يجب أن أعترف, أنتما لديكما بالتأكيد معلومات قيمة

252
00:51:47,228 --> 00:51:52,942
مهمة المشترى
بعد ثمانية عشر أشهر

253
00:55:56,894 --> 00:55:58,146

.مساء الخير

254
00:55:58,354 --> 00:56:01,482

..."من ثلاثة أسابيع مضت, المركبة الفضائية الأمريكية "ديسكفرى واحد

255
00:56:01,524 --> 00:56:04,444

.أنطلقت فى رحلة إلى المشترى قاطعة نصف مليار ميل...

256
00:56:04,527 --> 00:56:08,156

.و سجلت كأول محاولة لوصول الإنسان لهذا الكوكب البعيد

257
00:56:08,614 --> 00:56:11,951
...وفى الظهيرة "العالم الليلة" سجلت لقاء

258
00:56:12,034 --> 00:56:16,247

.مع طاقم "ديسكفرى" على مسافة ثمانمائة مليون كيل...

259
00:56:16,831 --> 00:56:20,460

...كلامنا يستغرق سبع دقائق كى يصل إلى السفينة العملاقة

260
00:56:20,543 --> 00:56:23,838
.لكن هذا التأخر الزمنى قد حذف من التسجيل...

261
00:56:23,880 --> 00:56:26,591

.مراسلنا, "مارتن أمر" و هو يتحدث إلى الطاقم

262
00:56:27,508 --> 00:56:30,386

...طاقم "ديسكفرى واحد" يتكون من خمسة رجال

263
00:56:30,762 --> 00:56:35,224

."و أحد أخر أجيال الحاسب "هال-9000

264
00:56:36,017 --> 00:56:38,394

...ثلاثة رجال من الخمسة وضعوا نائمون على المتن

265
00:56:38,436 --> 00:56:41,397

.أو لمزيد من الدقة فى حالة سبات صناعى...,

266
00:56:41,856 --> 00:56:46,527

 "و هم دكتور"شارلز هانتر" و دكتور"جاك كيمبل
."و دكتور"فيكتور كامينسكى

267
00:56:47,361 --> 00:56:50,198

..."لقد تحدثنا إلى قائد العملية دكتور"دافيد بومان

268
00:56:50,239 --> 00:56:52,575

."و نائبه دكتور"فرانك بول...

269
00:56:52,742 --> 00:56:55,745
حسناً, مساء الخير أيها السادة, كيف تسير الأمور؟

270
00:56:55,787 --> 00:56:59,624

.رائع, لا يوجد لدينا شكاوى

271
00:57:00,583 --> 00:57:04,045

...جيد, أنا سعيد لسماعى هذا و أنا واثق أن العالم بأثره

272
00:57:04,086 --> 00:57:07,548

.يود الإنضمام معى فى تمنى رحلة سالمة و ناجحة لكم...

273
00:57:07,673 --> 00:57:09,675

.شكراً جزيلاً-
.شكراً لك-

274
00:57:09,842 --> 00:57:13,638

...و السبات الصناعى أستخدم فى مجال الفضاء من قبل

275
00:57:13,930 --> 00:57:18,392

 هذه هى المرة الأولى التى يوضع فيها...
.رجال فى سبات صناعى قبل الإقلاع

276
00:57:18,434 --> 00:57:19,811

لماذا تم هذا؟

277
00:57:20,269 --> 00:57:23,689

...تم هذا للوصول إلى أقصى درجات التوفير

278
00:57:23,773 --> 00:57:27,151

...من متطلبات الحياة خصوصاً الطعام و الهواء

279
00:57:27,443 --> 00:57:31,072

.الطاقم الموضوع فى السبات يمثل طاقم المسح

280
00:57:31,405 --> 00:57:35,118

.و لن يستفاد من جهودهم حت نصل إلى المشترى

281
00:57:35,368 --> 00:57:38,663

دكتور "بول" ماذا تشعر و أنت فى السبات ؟

282
00:57:40,248 --> 00:57:43,918

.بالضبط كما لو كنت نائماً لا يوجد لديك إحساس بالزمن مطلقاً

283
00:57:43,960 --> 00:57:46,421

.الفرق الوحيد هو أنك لا تحلم

284
00:57:46,671 --> 00:57:49,382

.كما أعلم أنك تتنفس مرة كل دقيقة

285
00:57:49,465 --> 00:57:50,633

هل هذا حقيقى؟

286
00:57:50,716 --> 00:57:51,676

.هذا صحيح

287
00:57:51,759 --> 00:57:55,513
 و قلبك يدق ثلاثة دقات فى الدقيقة
...و تنخفض درجة حرارة الجسم فى المعتاد

288
00:57:55,596 --> 00:57:57,932

.إلى حوالى ثلاثة درجات مئوية...

289
00:57:57,974 --> 00:58:01,477

... العضو السادس من الطاقم لم يهتم

290
00:58:01,561 --> 00:58:03,813

.بمشكلة السبات...

291
00:58:03,896 --> 00:58:06,941

.لأنه أخر نتاج الذكاء الصناعى

292
00:58:07,525 --> 00:58:11,904

...الحاسب "هال-9000" والذى يستطيع

293
00:58:12,321 --> 00:58:15,324

..."بعض الخبراء يفضلون إستخدام كلمة "محاكى...

294
00:58:15,408 --> 00:58:20,329

...لمعظم نشاطات العقل البشرى و بسرعة مذهلة...

295
00:58:20,413 --> 00:58:21,831

.و موثوق به...

296
00:58:22,165 --> 00:58:25,793
..."سنتحدث مع الحاسب "هال-9000

297
00:58:26,002 --> 00:58:28,796

."و الذى أسميناه "هال

298
00:58:29,672 --> 00:58:32,049

."مساء الخير يا "هال
كيف تسير الأمور؟

299
00:58:32,133 --> 00:58:35,803

."مساء الخير يا سيد "أمر
.كل شئ يسير على ما يرام

300
00:58:36,262 --> 00:58:39,056

."لديك مسئولية هائلة فى هذه المهمة يا "هال

301
00:58:39,140 --> 00:58:41,642

...على أى حال, المسئولية الكبرى على ما أعتقد

302
00:58:41,726 --> 00:58:43,811

.عن أى فرد فى هذه المهمة...

303
00:58:43,978 --> 00:58:46,939

.أنت العصب و العقل المدبر لهذه المهمة

304
00:58:47,023 --> 00:58:50,902

.مسئوولياتك تشمل الإعتناء بالرجال الموضوعين فى السبات

305
00:58:50,985 --> 00:58:53,863

الم يسبب لك هذا أى نقص فى الثقة؟

306
00:58:54,280 --> 00:58:56,407

"دعنى أوضح لك الأمر يا سيد "أمر

307
00:58:56,866 --> 00:59:00,828
.الفئة "9000" هو أكثر الحاسبات الموثوق بها على الإطلاق

308
00:59:01,913 --> 00:59:06,292
.الفئة "9000" لم يرتكب أى خطأ أو يشوه معلومة

309
00:59:07,376 --> 00:59:10,505
...نحن بالأحرى نمثل التعريف القائل

310
00:59:10,880 --> 00:59:13,674
.مضاد للحماقة و غير قادر على الخطأ...

311
00:59:14,467 --> 00:59:18,471
هال", على الرغم من الفكر الهائل الذى تملكه"
...الم تحبط من قبل

312
00:59:18,554 --> 00:59:21,516
بسبب إعتمادك على الإنسان لتنفيد الأوامر؟...

313
00:59:21,891 --> 00:59:23,601
.ولا حتى بقدر ضئيل

314
00:59:24,352 --> 00:59:26,145
.أنا أستمتع بالعمل مع الإنسان

315
00:59:26,687 --> 00:59:30,691
."لدى علاقة محاكاة مع دكتور "بول" و دكتور "بومان

316
00:59:31,400 --> 00:59:35,822
 حدود مسئولياتى خلال المهمة
...يصل إلى جميع العمليات على السفينة

317
00:59:36,155 --> 00:59:38,157
.لذا أنا مشغول بشكل دائم...

318
00:59:39,242 --> 00:59:42,328
...أنا أضع نفسى فى أقصى أداء ممكن

319
00:59:42,912 --> 00:59:47,542
.و عامةً, أعتقد أن هذا ما يتمناه أى كيان واعى...

320
00:59:48,292 --> 00:59:51,671
...دكتور "بول", ماذا يشبه عيشك أفضل أيام العام

321
00:59:51,754 --> 00:59:53,881
بالقرب من "هال"؟...

322
00:59:55,341 --> 00:59:57,760
.إنه قريب الشبه بما قلته عنه سابقاً

323
00:59:57,802 --> 00:59:59,971
.ما هو إلا العضو السادس فى الطاقم

324
01:00:00,054 --> 01:00:04,225
...تستوعب بسرعة فكرة أنه يتحدث, فتعتقد أنه

325
01:00:04,434 --> 01:00:06,561
.كما لو كان العضو السادس...

326
01:00:06,602 --> 01:00:10,398
...أثناء تحدثك مع الحاسب تشعر بأنه قادر على

327
01:00:10,440 --> 01:00:11,941
.الرد بالعاطفة...

328
01:00:11,983 --> 01:00:14,485
...على سبيل المثال, عندما سألته عن قدراته

329
01:00:14,569 --> 01:00:18,656
.أحسست بالفخر فى إجابته بخصوص دقته و كماله...

330
01:00:18,948 --> 01:00:21,701
هل تعتقد أن "هال" لديه عواطف؟

331
01:00:23,119 --> 01:00:26,038
.حسناً, إنه يتصرف كما لو عنده عواطف

332
01:00:26,247 --> 01:00:29,959
.بالطبع قد برمج على ذلك ليكون من السهل التحدث معه

333
01:00:30,042 --> 01:00:32,295
...لكن سواء عند أحاسيس أم لا

334
01:00:32,378 --> 01:00:35,631
.فهو شئ لا أعتقد أن أحداً يستطيع الإجابة عليه...

335
01:01:00,448 --> 01:01:01,824
."المعذرة يا "فرانك

336
01:01:02,742 --> 01:01:03,868
ماذا هناك يا "هال"؟

337
01:01:03,951 --> 01:01:06,996
.لدينا إتصال من والديك

338
01:01:09,874 --> 01:01:12,335
.أعرضه هنا من فضلك
.قربنى قليلاً

339
01:01:12,460 --> 01:01:13,544
.بالتأكيد

340
01:01:26,766 --> 01:01:28,476
."أهلاً يا "فرانك-
.عيد ميلاد سعيد يا عزيزى-

341
01:01:28,559 --> 01:01:30,812
عيد ميلا سعيد
.ليعود عليك هذا اليوم بالفرح دائماً

342
01:01:30,895 --> 01:01:32,396
.أعلى من فضلك

343
01:01:32,480 --> 01:01:34,690
.أنا و أمك نشعر بخير أيضاً

344
01:01:34,774 --> 01:01:36,776
...راى" و "سالى" كانا سيحضران"

345
01:01:36,859 --> 01:01:39,612
.لكن فى اللحظة الأخيرة ظهر "راى" آلمه مجدداً...

346
01:01:39,695 --> 01:01:41,155
كيف تفضل كعكتك يا عزيزى؟

347
01:01:41,197 --> 01:01:43,699
تبدو رائعة, اليس كذلك؟
أسف أنك لا تستطيع أن تكون معنا

348
01:01:43,741 --> 01:01:45,243
. لقد قابلت "بوب" منذ أيام

349
01:01:45,326 --> 01:01:47,495
.أكد على أن أبلغك تهانيه بعيد ميلادك

350
01:01:47,578 --> 01:01:50,540
.كل طلابى قطعوا على وعداً أن أبلغك تمنياتهم لك بالتوفيق أيضاً

351
01:01:50,581 --> 01:01:53,167
.إنهم يتحدثون عنك طوال الوقت فى الفصل

352
01:01:53,251 --> 01:01:55,711
.أنت مشهور جداً الأن فى الصف الثانى

353
01:01:55,795 --> 01:01:57,547
.أتعلم أننا كنا فى لقاء تلفزيونى فى الأسبوع الماضى

354
01:01:57,630 --> 01:02:00,800
...نعم, أنا و أمك و والدا "داف" كنا فى لقاء

355
01:02:00,883 --> 01:02:03,010
عن شعورنا بأبننا المشهور...

356
01:02:03,052 --> 01:02:06,681
تستطيع تخيل ما قلناه عنك
.أعتقد أنه سيذاع فى الثلاثاء القادم

357
01:02:06,764 --> 01:02:08,349
.من الممكن أن تشاهده

358
01:02:08,516 --> 01:02:10,685
.لقد سعدنا من أجل "إلين" و "بيل" يا عزيزى

359
01:02:10,726 --> 01:02:14,605
سيكون من دواعى سرورى أن أرسل لهم هدية بأسمك
.لكن أخبرنى كم تريد أن تنفق عليها

360
01:02:14,689 --> 01:02:17,316
."صحيح يا "فرانك" بخصوص راتبك من "إيه جى إس 19

361
01:02:17,400 --> 01:02:19,068
.أعتقد أننى عدلتها لك

362
01:02:19,152 --> 01:02:21,779
...تحدثت مع مكتب المحاسبة فى هيوستن أمس

363
01:02:21,863 --> 01:02:25,867
.و أخبرونى أنك ستتسلم الزيادة فى المرتب من الشهر المقبل...

364
01:02:26,576 --> 01:02:28,870
.حسناً يا "فرانك", لا أستطيع التفكير فى شئ آخر أخبرك به

365
01:02:28,911 --> 01:02:32,373
.أخبر "داف" تحياتنا-
.تأكد من إخباره تمنياتنا بالتوفيق-

366
01:02:33,332 --> 01:02:36,043
.نتمنى لك أفضل الأمانى فى عيد ميلادك

367
01:02:36,919 --> 01:02:38,296
.بالتوفيق يا بنى

368
01:02:50,641 --> 01:02:52,268
.أراك فى الأربعاء القادم

369
01:02:55,772 --> 01:02:57,398
."عيد ميلاد سعيد يا "فرانك

370
01:02:58,483 --> 01:03:00,860
.شكراً يا "هال", أرحها قليلاً من فضلك

371
01:03:20,004 --> 01:03:21,964
--الوزير يأكل الطابية

372
01:03:23,800 --> 01:03:25,593
.الفيل يأكل الحصان

373
01:03:33,726 --> 01:03:35,103
.الطابية بجانب الملك

374
01:03:35,478 --> 01:03:37,939
.أنا أسف يا "فرانك" أعتقد أنك خسرت

375
01:03:39,023 --> 01:03:41,984
الوزير يتحرك تجاه الطابية
.الطابية تأكل الوزير

376
01:03:42,777 --> 01:03:44,779
الحصان يأكل الطابية
.كش ملك

377
01:03:49,534 --> 01:03:52,036
يبدو أنك على حق
.جيد جداً

378
01:03:52,912 --> 01:03:54,914
شكراً لك من أجل هذا الدور الممتع

379
01:03:54,997 --> 01:03:55,790
.شكراً لك

380
01:04:34,078 --> 01:04:36,205
."مساء الخير يا "داف-
."كيف الحال يا "هال-

381
01:04:36,289 --> 01:04:39,667
كل شئ يعمل بيسر, و أنت؟-
.بخير-

382
01:04:39,709 --> 01:04:42,712
هل قمت ببعض الأعمال الإضافية؟-
.بعض الرسومات-

383
01:04:42,837 --> 01:04:44,547
هل من الممكن أن أراهم؟-
.بالطبع-

384
01:04:49,260 --> 01:04:51,429
."إنه رسم جيد يا "داف

385
01:04:52,597 --> 01:04:54,849
.أعتقد أنك تحسنت كثيراً

386
01:04:56,267 --> 01:04:58,519
هل يمكنك تقريبها قليلاً؟-
.بالطبع-

387
01:05:01,397 --> 01:05:03,483
هذا دكتور "هانتر", اليس كذلك؟

388
01:05:06,652 --> 01:05:07,987
...بالمناسبة

389
01:05:08,988 --> 01:05:11,574
هل تمانع لو سألتك سؤالاً شخصياً؟...

390
01:05:12,575 --> 01:05:14,035
.لا, على الإطلاق

391
01:05:14,368 --> 01:05:17,288
...أعذرنى كونى فضولى

392
01:05:18,748 --> 01:05:21,167
...لكن خلال الأسابيع القليلة الماضية تعجبت...

393
01:05:21,250 --> 01:05:25,213
سواء كان عندك بعض الأفكار الثانية حول المهمة؟...

394
01:05:25,254 --> 01:05:26,631
ماذا تقصد؟

395
01:05:28,549 --> 01:05:30,551
.من الصعب بالأحرى التوضيح

396
01:05:32,178 --> 01:05:35,223
.ربما أسلط إهتمامى عليها

397
01:05:36,933 --> 01:05:40,561
...أنا لم أخلص نفسى من الشك مطلقاً

398
01:05:41,437 --> 01:05:44,899
.بخصوص وجود بعض الأشياء الغير إعتيادية فى هذه المهمة...

399
01:05:46,567 --> 01:05:49,779
.أنا متأكد أنك ستؤيدنى فى وجود بعض الحقيقة فى ما قلته

400
01:05:52,615 --> 01:05:55,368
.لا أعلم, هذا سؤال صعب الجواب هو الأخر

401
01:05:55,451 --> 01:05:58,079
أنت لا تمانع فى التحدث عنه, اليس كذلك يا "داف"؟

402
01:05:58,871 --> 01:06:00,331
.لا, مطلقاً

403
01:06:01,666 --> 01:06:03,918
...بالتأكيد لا أحد يغفل عن

404
01:06:03,960 --> 01:06:07,255
.تلك القصص الغريبة المنتشرة قبل إقلاعنا...
