1
00:00:05,559 --> 00:00:15,559
:: ترجمة ::
سعيد عبد الجليل

2
00:00:36,560 --> 00:00:38,670
هذه قصة بسيطة

3
00:00:39,150 --> 00:00:41,293
لكنها ليست سهلة على احد
ان يقصها عليك

4
00:00:42,763 --> 00:00:44,362
مثل قصص الخرافة
هناك احزان

5
00:00:44,362 --> 00:00:47,432
ومثل الخرافة
فهي مليئة بالإعجوبة والسعادة

6
00:00:52,803 --> 00:00:55,298
أغني لما أرى
لا شيء يغلبني

7
00:00:55,906 --> 00:00:57,281
"أنا هنا " اقول في هذا الفراغ

8
00:00:57,633 --> 00:00:59,679
"أنا عبدك "
وانه لجيد

9
00:01:00,191 --> 00:01:01,918
لأي غرض ؟
هكذا اقول

10
00:01:02,397 --> 00:01:05,851
الحرية في النهاية .. لي
فما هو الخير في التمتع بالنعم

11
00:01:06,651 --> 00:01:08,026
هل اتى هذا الرجل ليمتلك؟

12
00:01:08,410 --> 00:01:09,912
انا هنا جاهز ومستعد

13
00:01:13,079 --> 00:01:15,893
ولن استطيع المقاومة اكثر
سارحل الى باخوس ليأخذني

14
00:01:16,532 --> 00:01:18,995
الكابحات انقطعت
الكابحات انقطعت

15
00:01:19,602 --> 00:01:20,658
سمعتك

16
00:01:20,946 --> 00:01:22,705
- لا انها انقطعت بالفعل
- اضغط على الكابحات

17
00:01:23,120 --> 00:01:24,687
أما كنت تقرأ القصيدة؟

18
00:01:26,766 --> 00:01:28,685
انها لا تعمل

19
00:01:33,130 --> 00:01:34,505
اضغط على الفرامل

20
00:01:34,856 --> 00:01:37,575
سنموت
الغابة

21
00:01:43,268 --> 00:01:44,899
اضغط على الفرامل
مباشرة .. مباشرة

22
00:01:49,983 --> 00:01:51,230
الملك قادم

23
00:01:51,582 --> 00:01:53,501
انه هناك

24
00:01:55,484 --> 00:01:57,211
الطريق ملئ بالناس هناك

25
00:01:57,658 --> 00:01:58,970
ليس لدينا فرامل

26
00:01:59,290 --> 00:02:03,349
ليس لدينا فرامل
ابتعدوا

27
00:02:11,335 --> 00:02:19,365
# الـــحـــيـــاة حـــلـــوة #

28
00:02:28,966 --> 00:02:31,045
أذهب لتتمشي قليلا

29
00:02:31,589 --> 00:02:33,347
فالبرغم من ذلك
فسنصل إلى هناك غدا

30
00:02:33,795 --> 00:02:35,426
لقد وجدت الصامولة
اتريدها ؟

31
00:02:35,427 --> 00:02:36,769
- أجل .. شكر ..دعها لي من فضلك

32
00:02:36,833 --> 00:02:38,209
الآن ماذا تحتاج؟

33
00:02:38,592 --> 00:02:40,991
لا شيء .. أحتاج لعشرة دقائق بمفردي
يمكنك ان تذهب

34
00:02:40,992 --> 00:02:41,471
حسنا .. ماذا تعني
بيمكنك ان تذهب

35
00:02:41,534 --> 00:02:43,773
حسنا
سأتركك بلا تدخل

36
00:02:44,317 --> 00:02:46,140
- أتريد الصامولة قبل ان اذهب؟
- لا

37
00:02:46,619 --> 00:02:51,253
- اذن ماذا تريد ؟
-لا اريدها .. فقط أريد ان أكون وحدي

38
00:02:51,254 --> 00:02:54,129
حسنا سأدعك وحدك

39
00:02:59,827 --> 00:03:01,361
فروتشي .. هل انت متأكدانك
لا تريد الصامولة التي وجدتها ؟

40
00:03:01,809 --> 00:03:04,208
لا أحتاج فقط لعشرة دقائق وحدي

41
00:03:06,701 --> 00:03:09,386
- سأذهب لأغسل يدي
- جيد

42
00:03:15,240 --> 00:03:17,895
مرحبا .. سيدتي بريتي
كيف حالك اليوم؟

43
00:03:18,567 --> 00:03:19,878
ماذا تعملين؟

44
00:03:20,197 --> 00:03:22,212
هل أمك هي التي وضعت هذه هنا؟

45
00:03:22,724 --> 00:03:24,195
لا .. انها تخص لاندريد

46
00:03:24,579 --> 00:03:27,201
هل هذه للسوق؟
اخبريني عما اسئلكِ عنه ..انها جميلة جدا

47
00:03:27,329 --> 00:03:29,983
كم سعرها؟ كم عمرك؟
اين هي والدتكِ ؟

48
00:03:30,111 --> 00:03:32,446
- لقد سألت العديد من الاسئلة .. ما اسمك؟
- إليونورا

49
00:03:32,894 --> 00:03:34,684
سعيد لمقابلتكِ
أنا الأمير جيدو

50
00:03:35,133 --> 00:03:38,394
- أمير؟ .. لا
- بالطبع أنا أمير .. ماذا تعنين

51
00:03:39,066 --> 00:03:40,633
كل هذه الارض لي

52
00:03:41,016 --> 00:03:42,839
انا الامير هنا

53
00:03:43,287 --> 00:03:45,206
سأطلق على هذا المكان
أديس أبابا

54
00:03:45,622 --> 00:03:49,459
سأقوم بتغيريها كلها
ساخرج الأبقار واحضر الجمال

55
00:03:50,354 --> 00:03:51,986
هل ستحضر الجمال؟

56
00:03:52,369 --> 00:03:54,160
وسأحضر حتى بعض من فرس نهر

57
00:03:54,608 --> 00:03:56,335
يجب علي أن أذهب
فلدي أجتماع مع الأميرة

58
00:03:56,782 --> 00:03:58,861
- أأنت متأكد ؟
- الآن

59
00:04:03,754 --> 00:04:05,449
صباح الخير ايتها الأميرة

60
00:04:05,865 --> 00:04:08,647
لقد كنت خائفة
كدت اقتل نفسي .. هل آذيتك؟

61
00:04:09,286 --> 00:04:10,597
لم يسبق لي ان كنت افضل من ذلك

62
00:04:10,982 --> 00:04:12,324
هل تترك البيت دائما
بمثل تلك الطريقة؟

63
00:04:12,612 --> 00:04:14,915
لقد أردت أن أحرق عش ذلك الزنبور
لكني لسعت

64
00:04:15,490 --> 00:04:17,441
هل لسعك الزنبور؟ هناك؟
إسمح لي

65
00:04:19,328 --> 00:04:22,142
سم الزنبور خطير جدا

66
00:04:22,813 --> 00:04:24,157
يجب أن تخرجيه

67
00:04:24,509 --> 00:04:27,259
- اضطجعي فهذا سيأخذ فترة
- لا .. شكرا لك

68
00:04:28,218 --> 00:04:30,135
هل انتِ متأكدة ؟

69
00:04:30,328 --> 00:04:32,503
- هل لسعت في أي مكان آخر؟
- لا شكرا لك

70
00:04:33,047 --> 00:04:35,094
إن المكان هنا جميل جدا
انه ساحر تماما

71
00:04:35,606 --> 00:04:38,004
الحمامات تطير  .. والنساء تسقط من السماء
كيف لي ان اغادر غدا

72
00:04:38,548 --> 00:04:41,714
ان كل شيء له .. أنه يريد ملئه
بكل شيء جميل .. أنه الأمير

73
00:04:42,417 --> 00:04:43,952
بالضبط

74
00:04:44,336 --> 00:04:46,926
الأمير جيدو
في خدمتكم ايتها الأميرة

75
00:04:47,502 --> 00:04:48,973
انا قادم

76
00:04:49,357 --> 00:04:51,020
الى اللقاء وسأراكِ مرة اخرى

77
00:04:51,436 --> 00:04:54,250
- كيف لي ان أشكرك؟
- ليس هناك حاجة

78
00:04:54,889 --> 00:04:56,585
لكن لو تريدين حقا
. . . شكري

79
00:04:57,000 --> 00:04:59,750
فسآخذ بعض البيض لأصنع
عجة لطيفة لملاكي

80
00:05:00,325 --> 00:05:02,021
خذ ما تريد
فكل شيئ لك

81
00:05:02,468 --> 00:05:03,492
شكرا لكِ

82
00:05:03,779 --> 00:05:07,041
سآخذ إثنان - ستة
حسنا؟ سأصنع عجة لطيفة

83
00:05:07,042 --> 00:05:08,959
الان يجب ان ارحل

84
00:05:09,534 --> 00:05:13,210
اشكركِ مرة اخرى اميرتي الجميلة

85
00:05:13,309 --> 00:05:14,429
الوداع

86
00:05:14,845 --> 00:05:18,170
لدينا ليلة خاصة جدا مع .. العجة

87
00:05:18,970 --> 00:05:20,569
كل شيء جميل هنا

88
00:05:28,915 --> 00:05:32,274
- أين هذا البيت؟
- استدر لليسار فنحن تقريبا قد وصلنا

89
00:05:33,073 --> 00:05:34,704
هل سينام عمك معنا؟

90
00:05:35,152 --> 00:05:37,741
انه يعيش في الفندق منذ 30 سنة
انه الرئيس ميتري

91
00:05:38,317 --> 00:05:40,748
سيعيرنا البيت
لنستعمله كمخزن

92
00:05:41,356 --> 00:05:42,347
ببطئ .. هذا هو المكان

93
00:05:43,754 --> 00:05:45,481
ذلك روبن هود
حصان عمي

94
00:05:45,928 --> 00:05:47,624
هنا عربة عمي
وبيت عمي

95
00:05:48,071 --> 00:05:49,607
و بالداخل عمي

96
00:05:51,014 --> 00:05:53,156
مرحبا عمي العزيز
لقد تأخرنا

97
00:05:53,699 --> 00:05:55,203
دع السيارة هنا

98
00:05:55,204 --> 00:05:59,038
. . . اسف على التأخير لكن

99
00:06:01,023 --> 00:06:02,654
عمي .. عمي

100
00:06:02,655 --> 00:06:05,530
ماذا حدث ؟
هل انت بخير ؟

101
00:06:07,963 --> 00:06:09,690
- بربر
- من كان هؤلاء؟

102
00:06:10,106 --> 00:06:11,928
- بربر
- لماذا لم تطلب النجدة؟

103
00:06:12,408 --> 00:06:14,551
الصمت
اقوى من البكاء

104
00:06:15,094 --> 00:06:16,597
أهذا هو صديقك الشاعر؟

105
00:06:17,013 --> 00:06:18,932
اسمي فروتشي
أنا أيضا منجد

106
00:06:20,722 --> 00:06:23,473
هنا هذا المخزن القديم
مليئ بالنثريات

107
00:06:24,112 --> 00:06:26,926
عاطفة قديمة -
مجموعتي الخاصة جدا

108
00:06:27,598 --> 00:06:29,485
ما كل هذه الاشياء؟

109
00:06:29,964 --> 00:06:33,354
يمكنك أن تبقى طالما تريد
ليس من السهل أن يكون نادل .. صدقني

110
00:06:34,154 --> 00:06:36,744
ذلك السرير
أسطورة نامت عليه غاريبالدي هنا

111
00:06:37,352 --> 00:06:38,983
لا شيء غير ضروري
موجود هنا

112
00:06:39,398 --> 00:06:40,486
بربر

113
00:06:40,773 --> 00:06:43,684
إن إدارة البلدية على عن طريق سيستان
على اليمين بعد الصف

114
00:06:44,388 --> 00:06:47,297
الحمام مجهز
بإختراع السيد بيديت

115
00:06:47,905 --> 00:06:51,071
توجد هنا بعض الكتب
عن حياة بيترك

116
00:06:51,743 --> 00:06:55,772
إن المطبخ هناك

117
00:06:56,700 --> 00:07:00,090
يجب أن أعود للفندق
هناك مفتاح واحد فقط لا تفقده

118
00:07:01,528 --> 00:07:04,950
إنه لأمر حسن ان اراك
انا قادم روبن هود

119
00:07:09,012 --> 00:07:10,259
ماذا عن عمك ؟

120
00:07:12,177 --> 00:07:13,777
إنظر إلى هذا

121
00:07:13,778 --> 00:07:15,503
انظر لتلك المباني

122
00:07:15,631 --> 00:07:18,861
ألم أخبرتك؟ نحن في المدينة
يمكنك أن تفعل ما تريد

123
00:07:19,596 --> 00:07:21,867
لو انك تريد أن تعمل شيء
فيمكنك ان تعمله

124
00:07:22,443 --> 00:07:24,458
اي شيء تريد ان تفعله .. افعله
أتريد الصراخ؟ اصرخ

125
00:07:25,417 --> 00:07:27,334
توقف .. توقف
فروتشي ماذا تفعل ؟

126
00:07:27,464 --> 00:07:28,999
توقف
انك تبدو كمجنون؟

127
00:07:29,383 --> 00:07:31,749
لا يمكن أن تتصرف
بتلك الطريقة في هذه البلاد

128
00:07:32,324 --> 00:07:35,203
أنت تهتف مثل المجنون
لا يمكنك ان تصرخ هكذا

129
00:07:35,906 --> 00:07:37,377
ماري  .. المفتاح

130
00:07:41,535 --> 00:07:43,102
أرأيت؟  لا يمكنك الصراخ

131
00:07:43,518 --> 00:07:46,524
إفهمت؟ لو توقفت عن التمسك كثيرا بالشعر

132
00:07:47,227 --> 00:07:50,329
فسوف تسعد أباك
و تجمع الكثير من المال

133
00:07:51,065 --> 00:07:52,760
ذلك اوريست
الذي اخبرتك عنه

134
00:07:53,175 --> 00:07:54,998
يجب أن تجلس معه

135
00:07:55,414 --> 00:07:57,653
ما هذه القبعة اللطيفة
كيف ابدو؟

136
00:07:58,132 --> 00:08:00,275
- جميل .. اليس كذلك؟
- جميل لكنها لي

137
00:08:00,819 --> 00:08:02,481
متى سأبدأ بالعمل؟

138
00:08:02,929 --> 00:08:04,784
لقد تأخرت كثيرا
اين كنت ؟

139
00:08:05,232 --> 00:08:07,407
خذ هذا الكرسي ذو المسند
إلى الورشة

140
00:08:07,919 --> 00:08:11,308
- هذا الكرسي؟
- اجل هو ولكن كن على حذر

141
00:08:12,044 --> 00:08:14,410
حسنا سأذهب إلى دار البلدية
فلقد تأخرت .. مع السلامة

142
00:08:14,922 --> 00:08:17,224
مع السلامة
و لكن عليك ان تعتمد على نفسك

143
00:08:17,800 --> 00:08:19,815
لأن الامر هناك صعب يا صديقي

144
00:08:20,294 --> 00:08:21,669
صعب جدا

145
00:08:22,021 --> 00:08:23,588
أهو صعب هكذا؟

146
00:08:23,972 --> 00:08:26,434
ماذا عن الاحوال السياسية؟

147
00:08:27,042 --> 00:08:29,600
بنيتو .. أدولف
توقفا عن هذا

148
00:08:30,239 --> 00:08:31,775
ماذا قلت؟

149
00:08:33,310 --> 00:08:35,772
لا شيء .. قلت كيف تسير الأمور؟

150
00:08:36,316 --> 00:08:37,914
بخير .. مع السلامة اذاً

151
00:08:38,330 --> 00:08:39,674
احذر
فستكسر السيقان

152
00:08:41,529 --> 00:08:44,405
مع السلامة
مع السلامة

153
00:08:48,404 --> 00:08:52,050
لقد أخذها
أخذ قبعتي .. سأجده بالرغم من ذلك

154
00:08:52,850 --> 00:08:54,704
بنيتو
ستحصل على صفعة مني

155
00:08:57,006 --> 00:09:00,173
احتاج لمعرفة كل الاجراءات البيروقراطية
لفتح  مكتبة

156
00:09:00,877 --> 00:09:02,827
- كم يأخذ هذا من وقت؟
- سنوات

157
00:09:03,275 --> 00:09:04,810
من الأفضل أن
للبدأ في تجهيز ملف الفتح من الان

158
00:09:05,193 --> 00:09:08,104
أولا عليك الحصول على توقيع
رئيس القسم

159
00:09:09,063 --> 00:09:10,980
اوه .. يا الهي

160
00:09:11,557 --> 00:09:14,468
اصبت بيضي تقريبا
كان لدي منذ أمس

161
00:09:15,076 --> 00:09:17,569
لقد نسيتهم إشكر الله انهم لم يكسروا
. . .  مهما يكن عليك تسجيل تلك الملاحظة

162
00:09:18,145 --> 00:09:19,584
نحن الموقعون أدناه
. .. جيدو اورفيس

163
00:09:20,000 --> 00:09:22,302
- . . . . اتينا صباحا لفتح
- بمكنك ان تحصل على توقيعه الآن

164
00:09:22,303 --> 00:09:24,220
انتظري .. انتظري .. انه قادم

165
00:09:23,902 --> 00:09:25,565
ماذا يجري؟

166
00:09:25,981 --> 00:09:28,027
أحتاج لتوقيعك
لفتح مكتبة

167
00:09:28,507 --> 00:09:30,969
- هل تحدثتي معه؟
- السيد رودولفو لقد أخبرته لكنه اصر

168
00:09:31,544 --> 00:09:33,527
فقط توقيع واحد
- لا .. لا .. أنا لا أستطيع

169
00:09:34,039 --> 00:09:36,054
بديلي سيكون هنا
في خلال ساعة .. إسأله

170
00:09:36,534 --> 00:09:39,540
- كل ما أحتاجه هو توقيع
- نغلق هذا المكتب في الواحدة هنا

171
00:09:40,179 --> 00:09:41,874
انها الساعة الواحدة إلا عشرة دقائق

172
00:09:42,290 --> 00:09:43,441
عليك بملف الشكوى

173
00:09:44,976 --> 00:09:47,343
كم هو لطيف

174
00:09:47,886 --> 00:09:50,765
كل ما احتاجه .. توقيعه على الورقة
لفتح الملف و هذا فقط .. ليس اكثر

175
00:09:51,404 --> 00:09:53,899
الآن علي أن أنتظر ساعة واحدة
حتى يأتي بديله

176
00:09:54,506 --> 00:09:56,488
أحفظي الشكوى
.. إكتبي "نحن الموقعون أدناه

177
00:10:00,198 --> 00:10:01,734
لقد صدمته

178
00:10:05,251 --> 00:10:07,458
يا اللهي .. هل تآذيت؟
دعني أساعدك

179
00:10:07,969 --> 00:10:09,345
تعال هنا
لم افعل هذا عن عمد

180
00:10:09,696 --> 00:10:10,976
لا تلمسني .. دعني وحدي

181
00:10:12,479 --> 00:10:14,909
يمكنك أن تنسي
أمر مكتبتك

182
00:10:16,412 --> 00:10:17,403
لا .. البيض

183
00:10:20,346 --> 00:10:22,264
ايها الوغد
سأقتلك

184
00:10:22,265 --> 00:10:24,182
عد الى هنا .. سأقتلك

185
00:10:24,183 --> 00:10:27,058
- ماذا يحدث ؟
- اوقفه .. اوقفه

186
00:10:30,516 --> 00:10:32,786
تحركوا .. تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

187
00:10:39,629 --> 00:10:41,644
صباح الخير ايتها الأميرة

188
00:10:43,179 --> 00:10:45,706
أتسائل لو اننا نصطدم ببعض ونحن وقوف

189
00:10:46,313 --> 00:10:48,488
ارجو ان تعذريني
لكني يجب أن أركض

190
00:10:49,031 --> 00:10:51,110
الوداع ايتها الأميرة

191
00:10:51,111 --> 00:10:53,028
اراكِ مرة اخرى

192
00:11:04,446 --> 00:11:06,492
- الدجاج
- الدجاج ذلك سهل جدا

193
00:11:06,972 --> 00:11:09,243
انه يجعل الصحن وكأنه ممتلئ

194
00:11:09,786 --> 00:11:11,289
رائع

195
00:11:11,673 --> 00:11:14,551
لأعداده فعليك ان تدفع بالنصل تحت الجناح
ثم تقطعه خارج الجسم

196
00:11:15,222 --> 00:11:17,430
حينئذا عليك بقطع اللحم بالطول
بعيد عن العظام

197
00:11:17,973 --> 00:11:20,115
- ثم تفصل الأجنحة والصدر والجلد
- سرطان بحر

198
00:11:20,660 --> 00:11:22,610
انه كقطعة الكعك عمي

199
00:11:23,089 --> 00:11:25,552
أبدأ القطع من بعد الجناح و تحت الساق

200
00:11:26,127 --> 00:11:28,142
ثم افصل الساق
. . .. وابدأ يتقطيع سرطان البحر

201
00:11:28,622 --> 00:11:30,381
سرطان البحر  قشري

202
00:11:32,716 --> 00:11:35,498
انزع القشرة
أو القشور

203
00:11:36,137 --> 00:11:40,326
بالطبع فمن يريد ان يأكل القشرة
أو الخياشيم؟

204
00:11:41,190 --> 00:11:43,492
القي تلك الخياشيم
وبعدها تناول سرطان البحر

205
00:11:44,068 --> 00:11:45,283
فبعدها لا شيء هناك تلقيه

206
00:11:45,604 --> 00:11:47,906
اننا لا نفضل سرطان البحر
لكن الدجاج لذيذ

207
00:11:49,633 --> 00:11:53,023
- أنا لا أتذكر طريقة عمل سرطان بحر
- انه دائما طازجا عن الدجاج

208
00:11:53,790 --> 00:11:55,421
وليس هناك حاجة للمسه

209
00:11:55,868 --> 00:11:57,724
ذلك سهل جدا
لهذا فأنا لم أتذكر

210
00:11:58,171 --> 00:11:59,610
وماذا عن السلوك

211
00:12:00,026 --> 00:12:01,689
تقف بجانبه
مثل هذا

212
00:12:02,136 --> 00:12:03,608
"ايها النادل تعالى  "
"نعم؟ "

213
00:12:03,928 --> 00:12:06,007
ثم تعود وتقف بجانبه .. كذلك سلوك النادل

214
00:12:06,008 --> 00:12:07,924
ايها النادل .. نعم

215
00:12:07,925 --> 00:12:09,842
ثم تعود وتقف بجانبه

216
00:12:14,353 --> 00:12:17,390
لماذا انا الوحيد الذي يعمل هنا ؟
لابد أن يكون هناك نوادل آخرون ..اليس كذلك؟

217
00:12:17,391 --> 00:12:19,308
حسنا .. لا عليك

218
00:12:19,341 --> 00:12:20,685
الإنحناء
عند تقديم قطعة الكعكة

219
00:12:24,010 --> 00:12:25,609
تركع مثل هذا

220
00:12:25,865 --> 00:12:29,064
مثل الزوية 45 درجة
أو حتى تصل لقنينة الشمبانيا

221
00:12:29,767 --> 00:12:32,293
يمكنك النزول من 45 درجة
حتى 50 أو 55 درجة

222
00:12:32,805 --> 00:12:35,140
حتى 90 درجة
كزاوية قائمة أو 180 درجة

223
00:12:35,715 --> 00:12:38,433
كم تود ان أركع؟
180درجة ؟ مثل هذا؟

224
00:12:39,041 --> 00:12:41,440
فقط عباد الشمس
هم من ينحنون للشمس

225
00:12:42,016 --> 00:12:44,094
لكن لو انك رأيت البعض
يركع أيضا

226
00:12:44,574 --> 00:12:45,853
فهذا يعني أنهم موتى

227
00:12:46,237 --> 00:12:48,155
أنت تقدم خدمة
و لست خادما

228
00:12:48,635 --> 00:12:50,394
. . . تقديم الخدمة فن أعلى

229
00:12:50,778 --> 00:12:52,792
يمنح من الرب نفسه

230
00:12:56,470 --> 00:12:59,764
- لم يكن هنا زر
- انه لا يذهب من هنا .. هذا سخيف

231
00:13:00,563 --> 00:13:03,154
يجب أن أعيد السيارة إلى والدي
انه يعتمد عليها

232
00:13:03,697 --> 00:13:05,329
أنت ستعيدها
بعد شهر او اقل

233
00:13:05,776 --> 00:13:08,078
لا .. يجب أن أعيدها قريبا
أتعرف لماذا؟

234
00:13:09,774 --> 00:13:11,021
لماذا؟

235
00:13:13,897 --> 00:13:16,868
فروتشي
فروتشي

236
00:13:17,672 --> 00:13:20,391
- ماذا؟ ماذا حدث؟
- هل كنت تنام؟

237
00:13:20,999 --> 00:13:22,885
بالطبع كنت نائما

238
00:13:23,365 --> 00:13:25,636
نمت
بينما كنت تسألني سؤالا وتتحدث معي

239
00:13:26,211 --> 00:13:28,098
- كيف فعلت هذا؟
- شوبين هاور

240
00:13:28,546 --> 00:13:29,985
من هو شوبين هاور ؟

241
00:13:30,368 --> 00:13:33,247
يقولون أن شوبين هاور يمنحك
القوة لتفعل أي شئ

242
00:13:33,918 --> 00:13:35,421
"أنا اريد ما اريد"

243
00:13:35,837 --> 00:13:38,364
الآن أريد النوم
. . . . لذا فقد كنت أقول لنفسي

244
00:13:38,939 --> 00:13:40,762
"نـــام .. نــــام "
فأنام

245
00:13:42,553 --> 00:13:44,087
شيء عجيب
هذا امر بسيط جدا

246
00:13:44,472 --> 00:13:48,978
أنا أريد المحاولة أيضا
. .. .نـــام .. نــــام .. نــــام

247
00:13:50,035 --> 00:13:52,178
لا تحرك اصابعك
فأنت لست مشعوذا

248
00:13:52,690 --> 00:13:55,440
انها مسألة تفكير
الامر جاد .. ولكنه قد يأخذ وقتا

249
00:13:56,016 --> 00:13:57,615
سنتحدث عنه غدا

250
00:13:58,894 --> 00:14:00,397
غدا

251
00:14:02,284 --> 00:14:03,723
إستيقظ

252
00:14:04,107 --> 00:14:08,103
إستيقظ
إستيقظ

253
00:14:08,616 --> 00:14:10,119
ما تظن نفسك فاعلا ؟
ماذا تعمل؟

254
00:14:10,535 --> 00:14:12,326
- انه منح القوة
- ماذا تقول؟

255
00:14:12,773 --> 00:14:16,003
شوبين هاور
أتعرف ماذا قلت؟ " لقد قلت استيقظ"

256
00:14:16,771 --> 00:14:19,425
فاستيقظت
اعني ان تلك نظرية مدهشة

257
00:14:20,001 --> 00:14:21,984
- كيف يحدث هذا؟
- لقد كنت نائما بينما انت تصرخ أذني

258
00:14:22,495 --> 00:14:24,766
ولهذا فقد إستيقظت

259
00:14:25,309 --> 00:14:27,996
- اذاً فعلي ان أن أقولها بصوت أهدأ
- لا تقولها مطلقا

260
00:14:27,997 --> 00:14:29,243
انا اسف

261
00:14:32,057 --> 00:14:33,752
انه ليس عميقا
فقط عليك ان تفكر فيه

262
00:14:38,357 --> 00:14:39,988
لماذا تركض؟
تمهل

263
00:14:40,404 --> 00:14:41,587
لقد قلت لك اني مستعجل
لقد تأخرت

264
00:14:41,907 --> 00:14:43,538
ماري  المفتاح

265
00:14:46,128 --> 00:14:47,567
كل صباح
ترمي المفتاح

266
00:14:47,983 --> 00:14:49,070
. . . إنظر

267
00:14:49,390 --> 00:14:51,660
معلمة الاولاد تلك التي هناك
انها جميلة

268
00:14:52,141 --> 00:14:54,826
كم حلمت بها طوال الليل
تعال معي سأقدمك لها

269
00:14:55,434 --> 00:14:57,897
- قف مثل المدخنة وابقى ثابتا
- لماذا ؟

270
00:14:58,472 --> 00:14:59,591
لا تتحرك فروتشي

271
00:14:59,847 --> 00:15:03,173
اترى ذلك الذي في هذه السيارة
انه ذلك الذي كسر البيض وسقط على

272
00:15:03,972 --> 00:15:05,828
انه سيقتلني لو رأني

273
00:15:06,211 --> 00:15:07,970
- ماذا يعمل؟
- انه يتحدث وهذا كل شيء

274
00:15:08,450 --> 00:15:10,080
- ماذا يقول؟
- كيف أعرف؟

275
00:15:10,528 --> 00:15:13,343
- ماذا يفعل؟
- اعتقد انه سيرحل

276
00:15:14,014 --> 00:15:16,796
ان لديه سيارة رائعة
انه يذهب

277
00:15:18,362 --> 00:15:20,665
- انها سيارة رائعة
- لا تتحرك

278
00:15:21,240 --> 00:15:23,351
ابقى ثابتا فروتشي

279
00:15:25,207 --> 00:15:27,222
صباح الخير ايتها الأميرة

280
00:15:29,268 --> 00:15:31,827
أنت ثانية .. انك دائما ما تفاجئني

281
00:15:32,435 --> 00:15:35,313
هذه الأميرة
التي سقطت من السماء إلى قلعتي

282
00:15:35,984 --> 00:15:38,639
هل هذا هو الشخص الذي إمتص
السم من فخذك؟

283
00:15:39,214 --> 00:15:41,740
نعم .. دائما المقابلة هكذا
بصورة مفاجئة

284
00:15:42,316 --> 00:15:45,003
لا عليكِ .. يمكننا أن نضع لهذا الخطط للمقابلة

285
00:15:45,578 --> 00:15:47,592
- الليلة في8:00؟
- لا أنه ألطف بهذه الطريقة

286
00:15:48,104 --> 00:15:49,415
يجب علينا ان نذهب
سنتأخر على الفصل

287
00:15:51,942 --> 00:15:53,956
أتمنى بأن نلتقي مرة اخرى
مفاجأة ايضا

288
00:15:54,468 --> 00:15:57,027
الوداع ايتها الأميرة

289
00:15:57,602 --> 00:15:59,329
هل رأيتها؟
انها جميلة ؟

290
00:15:59,777 --> 00:16:01,631
انها تحبني
عندما أظهر لها فجأة

291
00:16:09,851 --> 00:16:11,770
أنا لا أصدق

292
00:16:12,249 --> 00:16:14,168
" الحل هو " الغموض

293
00:16:14,680 --> 00:16:15,991
أنت  عبقري

294
00:16:16,311 --> 00:16:18,709
وهناك المزيد فانت لم ترى الا القليل

295
00:16:19,316 --> 00:16:20,660
الحل هو : الغموض

296
00:16:21,044 --> 00:16:23,187
انه لم يأخذ كثير عناء
أكان صعب عليك هذا اللغز؟

297
00:16:23,666 --> 00:16:27,376
لا لكنك حللته في خمس دقائق
في حين انه أخذ مني ثمانية أيام

298
00:16:28,239 --> 00:16:29,582
الغموض

299
00:16:29,902 --> 00:16:32,140
سلمون .. سلطة
و كأس نبيذ أبيض

300
00:16:32,685 --> 00:16:34,443
دقيقة واحدة .. إستمع إلى جيدو

301
00:16:35,786 --> 00:16:38,248
انه الان دوري

302
00:16:38,824 --> 00:16:40,519
ابي أخبرني هذا
عندما  كنت فتا صغير

303
00:16:40,903 --> 00:16:43,014
بياض الثلج والأقزام
.. . . جلست فوق الصخرة

304
00:16:43,493 --> 00:16:47,075
كي تفكر بسرعة
ماذا تعد لضيوفها القادمين

305
00:16:51,105 --> 00:16:52,895
تبدو جاهزة

306
00:16:53,343 --> 00:16:55,038
أريد حله الآن

307
00:16:55,454 --> 00:16:58,139
- فلتأكل أولا وإلا فسيبرد
- أنا لا أريده لقد تأخرت جدا

308
00:16:58,811 --> 00:17:00,538
السلطة .. السلمون .. النبيذ أبيض
انها وجبة خفيفة

309
00:17:00,954 --> 00:17:02,489
الأقزام

310
00:17:04,056 --> 00:17:05,463
و بياض الثلج

311
00:17:07,381 --> 00:17:09,010
- ايها النادل
- اجل
- هل يمكن خدمة ؟

312
00:17:09,077 --> 00:17:11,475
لكن المطبخ مغلق فالجميع قد ذهب

313
00:17:12,083 --> 00:17:14,577
رجل محترم من روما هنا
من الوزارة يريد الأكل

314
00:17:15,154 --> 00:17:16,465
إن المطبخ مغلق

315
00:17:16,784 --> 00:17:18,767
أوه سوف يعطيك عطاءا جيدا

316
00:17:19,279 --> 00:17:20,781
إن المطبخ مفتوح

317
00:17:21,805 --> 00:17:23,052
تفضل من فضلك

318
00:17:25,928 --> 00:17:27,845
- مساء الخير
- شكر لك

319
00:17:32,038 --> 00:17:33,925
دكتور .. أنت لا تريد ان تأكل شئ
اليس كذلك؟

320
00:17:36,835 --> 00:17:38,179
"  بياض الثلج والأقزام--"

321
00:17:40,417 --> 00:17:43,295
أعرف أن المطبخ مغلق
لكن ربما يكون هناك صحن بارد

322
00:17:43,935 --> 00:17:47,676
- كل الموجود لذيذ سيدي .. اختار ما تريد
- ما الذي لديك ؟

323
00:17:48,539 --> 00:17:50,843
لدي ستيك .. ثقيل و لطيف
. .. ولدينا لحم

324
00:17:51,418 --> 00:17:54,104
حَمَلُ كاملا
و بعض الكبد المغطى بفتات الخبز الدهني

325
00:17:54,743 --> 00:17:56,407
- كما اننا لدينا سمك
- سمك

326
00:17:56,504 --> 00:17:57,654
حسنا جدا

327
00:17:57,174 --> 00:17:59,860
لدينا بعض من سمك الترس
سمين و لطيف

328
00:18:00,500 --> 00:18:03,090
أو الأنقليس المحشو بالسجق السمين
و مدهون بالشراب المسكر

329
00:18:03,698 --> 00:18:05,073
أو بعض السلمون الطري

330
00:18:05,457 --> 00:18:07,344
السلمون سيكون جيدا
شكرا لك

331
00:18:07,791 --> 00:18:09,870
- صحن جانبي؟
- أهناك  صحن جانبي أيضا؟

332
00:18:11,533 --> 00:18:13,804
بالطبع
لدينا فطر مقلى جدا

333
00:18:14,347 --> 00:18:17,289
وبعض البطاطا المشربة بالزبد
... . مع  صلصة مقشرة

334
00:18:17,961 --> 00:18:21,830
هل لديك سلطة خفيفة وبسيطة؟
إن لم يكن فلا شيء

335
00:18:22,662 --> 00:18:26,532
سلطة خفيفة؟ يالا الحسرة
دعني اعد لك فطر مقلى جدا

336
00:18:27,395 --> 00:18:29,506
اذاً .. سلطة خفيفة

337
00:18:29,986 --> 00:18:31,968
سلمون طري
و كأس من النبيذ الأبيض

338
00:18:32,480 --> 00:18:34,302
رائع
بأسرع ما يمكنك

339
00:18:34,367 --> 00:18:35,615
سأفعل ما بمقدوري

340
00:18:52,179 --> 00:18:54,258
إنها السرعة التي تستغرقها كي
تخدم ضيوفها القادمين؟

341
00:18:54,770 --> 00:18:55,793
صحيح

342
00:18:57,392 --> 00:18:59,534
- "بياض الثلج والأقزام"
- ليلة سعيدة دكتور

343
00:19:00,046 --> 00:19:01,773
ليلة سعيدة ايها العبقري

344
00:19:04,012 --> 00:19:07,113
ماذا قال؟ الأقزام؟
أهو سكران؟

345
00:19:07,785 --> 00:19:09,192
انه لغز
"السبع ثواني"

346
00:19:09,193 --> 00:19:11,397
السبع ثواني ؟
ماذا تعني ؟

347
00:19:12,006 --> 00:19:14,565
سبع ثواني لحل اللغز
"بياض الثلج والأقزام"

348
00:19:15,173 --> 00:19:16,963
لو سألتك ماذا ستعد بياض الثلج
للأقزام على العشاء

349
00:19:17,411 --> 00:19:19,298
فالمفروض ان لا تستغرق الإجابة
أكثر من سبع ثواني

350
00:19:21,089 --> 00:19:23,807
الدكتور لاسينج
شخص جاد ومهم جدا

351
00:19:24,446 --> 00:19:27,037
لكنه مهوس بالألغاز
لدي من الالغاز ما يفقده النوم

352
00:19:27,997 --> 00:19:29,913
رائع

353
00:19:30,523 --> 00:19:32,505
أعذرني
اين مدرسة فرانسيسكو بيتراركا ؟

354
00:19:34,488 --> 00:19:37,174
فرانسيسكو المدرسة الإبتدائية؟لماذا ؟
لقد اغلقت ..لي صديق يقوم بالتدريس هناك

355
00:19:38,741 --> 00:19:39,637
حسنا

356
00:19:40,084 --> 00:19:42,067
حسنا يمكنني ان احصل
على نصف ساعة الان من النوم

357
00:19:42,547 --> 00:19:45,297
يجب أن تذهب
لتلك المدرسة في صباح الغد؟

358
00:19:45,905 --> 00:19:47,312
انهم يتوقعوني في 8:30

359
00:19:52,302 --> 00:19:56,491
حسنا ايها الاطفال ... رجاء الصمت
لحظة من الإنتباه

360
00:19:57,034 --> 00:19:59,496
مفتش من روما
سيكون هنا بعد قليل

361
00:20:00,104 --> 00:20:01,798
أريده أن يحصل
على إنطباع جيد عنا

362
00:20:02,214 --> 00:20:05,125
لذا فعلينا ان نستمع بشكل هادئ جدا
وبعناية إلى ما يقول

363
00:20:05,829 --> 00:20:08,418
انه سيخبرنا عن اشياء مهمة جدا
حول بلادنا الجميلة

364
00:20:10,145 --> 00:20:12,160
انتباه .. انتباه
إن المفتش هنا

365
00:20:12,640 --> 00:20:14,751
أهو هنا؟
انه مبكر

366
00:20:15,294 --> 00:20:16,605
إجلس روبيرتو

367
00:20:21,146 --> 00:20:23,193
الجميع لاعلى

368
00:20:27,606 --> 00:20:29,173
صباح الخير ايتها الأميرة

369
00:20:32,340 --> 00:20:35,218
صباح الخير سيدي المفتش
أنا مديرة المدرسة

370
00:20:35,921 --> 00:20:37,712
هؤلاء بعض من معلمينا

371
00:20:40,558 --> 00:20:41,678
جيد

372
00:20:44,076 --> 00:20:45,195
نبدأ من هنا

373
00:20:47,434 --> 00:20:50,216
كم سنة قمتِ بالتدريس
في هذه المدرسة؟

374
00:20:50,824 --> 00:20:51,975
ستة عشر

375
00:20:54,310 --> 00:20:56,612
. . . .هل أنت تستخدم اخر التطويرات

376
00:20:56,805 --> 00:20:58,914
الخاصة بالبرامج المدرسية المصدق
عليها من الوزارة هذه السنة؟

377
00:20:59,330 --> 00:21:00,449
نعم

378
00:21:02,496 --> 00:21:05,918
هل قرأتِ النشرة
الخاصة بنظافة الاطفال؟

379
00:21:06,685 --> 00:21:08,220
بالطبع

380
00:21:10,619 --> 00:21:12,505
- هل انت غير مرتبطة يوم الأحد؟
- ماذا ؟

381
00:21:12,986 --> 00:21:17,653
لا أعني الأحد .. عيد العمال
ماذا تعملين فيه؟ .. أأنت غير مرتبطة به ؟

382
00:21:17,687 --> 00:21:19,573
أذهب إلى المسرح

383
00:21:21,843 --> 00:21:23,731
- لرؤية ماذا؟
- أوفين باك

384
00:21:24,242 --> 00:21:25,873
حقا
مسرحية اوفين باك

385
00:21:29,647 --> 00:21:31,150
رائع .. جيد جدا

386
00:21:32,397 --> 00:21:34,731
شكرا جزيلا ومع السلامة
. ..  . لقد أتيت فقط لكي

387
00:21:35,275 --> 00:21:36,459
نحن نعرف

388
00:21:36,810 --> 00:21:38,633
كما تعرفون فإن السيد المفتش

389
00:21:39,081 --> 00:21:41,320
جاء من روما ليتحدث معنا
حول بيان الجنس العام

390
00:21:41,831 --> 00:21:44,581
أنه من أكثر المثقفين الرائعين
ويعتبر من العلماء الإيطالين

391
00:21:45,220 --> 00:21:47,779
انه سيشرفنا
ونحن كلنا متشوقون لما يقول

392
00:21:48,355 --> 00:21:50,338
لكي نتعرف على جنسنا

393
00:21:50,817 --> 00:21:52,352
انه حقا جنسا متفوقا

394
00:21:52,736 --> 00:21:54,495
أفضل في كل شيئ

395
00:21:54,910 --> 00:21:56,381
خذوا مقاعدكم

396
00:21:58,429 --> 00:22:00,539
تفضل للمنصة سيدي المفتش

397
00:22:01,051 --> 00:22:03,193
- جنسنا
- انه متفوق

398
00:22:03,737 --> 00:22:04,856
طبيعيا

399
00:22:06,264 --> 00:22:07,927
جنسنا متفوق

400
00:22:08,374 --> 00:22:11,220
حسنا لقد اتيت في الحال من روما
في تلك اللحظة

401
00:22:11,860 --> 00:22:14,546
اتيت لإخباركم بكل ما يجب ان تعرفوا
ايها الاصدقاء

402
00:22:15,154 --> 00:22:16,689
بأن جنسنا
جنسا رئيسيا فريد

403
00:22:17,073 --> 00:22:18,576
.. . . لقد كنت

404
00:22:18,959 --> 00:22:22,317
لقد كنت مختار
من قبل العلماء الإيطاليين العنصريين

405
00:22:23,053 --> 00:22:24,588
لكي اجعلكم تشاهدون

406
00:22:24,971 --> 00:22:27,114
كيف يكون جنسنا هاما

407
00:22:27,626 --> 00:22:30,632
. .  . ربما تسألون انفسكم

408
00:22:30,633 --> 00:22:31,591
لماذا ارسلوني انا ؟

409
00:22:32,998 --> 00:22:34,853
اعتقد ان الاجابة هامة جدا
دعوني أخبركم

410
00:22:37,828 --> 00:22:39,362
اين يمكنهم أن تجدوا
شخصا وسيما أكثر مني؟

411
00:22:39,746 --> 00:22:42,272
فانا شحصا مثالا للجنس الايطالي

412
00:22:42,880 --> 00:22:45,982
بالطبع هناك بعض التعديل
. . . على الجنس الاصلي

413
00:22:46,717 --> 00:22:47,837
للأصل الآري ايها الاصدقاء

414
00:22:48,125 --> 00:22:49,532
انظروا الي

415
00:22:49,947 --> 00:22:52,346
دعونا نبدأ من الشيء الاساسي
" واحد يقول لي : "ما هو الشيء الاساسي؟

416
00:22:52,506 --> 00:22:56,471
الأذن .. لماذا الاذن ؟
يجب ان تلقي .. فهذه اتقن الاذن

417
00:22:57,303 --> 00:22:59,318
صوان الاذن اليسرى

418
00:22:59,829 --> 00:23:01,876
به علاقه
وكأنها للجرس الصغير في النهاية

419
00:23:02,387 --> 00:23:04,691
تأكدوا من هذا
الغضروف المتحرك

420
00:23:05,266 --> 00:23:06,512
انه يتحرك مثل الجناحين

421
00:23:06,897 --> 00:23:09,199
لو جدت أذنين أجمل
من هذه فسأدعك الان

422
00:23:09,711 --> 00:23:12,813
بالطبع يجب أن تشاهدوني
انهم في فرنسا يحلمون بي

423
00:23:13,517 --> 00:23:15,915
صدقوني .. جنس مثل هذا يعتبر نادرا

424
00:23:16,458 --> 00:23:19,017
لكن دعونا نكمل
أريد أن أريكم شيئا آخر

425
00:23:19,561 --> 00:23:20,968
فلينتبه الجميع

426
00:23:22,247 --> 00:23:24,133
- أقال بأنه مفتش ؟
- المفتش

427
00:23:24,549 --> 00:23:26,116
- من روما؟
- أجل روما

428
00:23:27,812 --> 00:23:29,314
صرة البطن

429
00:23:31,841 --> 00:23:34,399
ألقوا نظرة على صرة البطن هذه
انها تشبه العقدة

430
00:23:34,975 --> 00:23:36,798
لكنك لا تستطيع حلها
حتى لو حاولت بأسنانك

431
00:23:37,277 --> 00:23:39,580
أولئك العلماء العنصريين حاولوه
لكنهم لم يتوصلوا لحل لها

432
00:23:40,155 --> 00:23:42,554
هذه صرة البطن الإيطالي
انها جزء رئيسيا من جنسنا

433
00:23:43,098 --> 00:23:44,761
إفحصوا هذا الجزء

434
00:23:45,144 --> 00:23:49,014
إنظروا لتلك العضلات
قوة , متانة

435
00:23:49,494 --> 00:23:52,244
إنظر إلى هذا الجسم الجميل
ويجب ان تقدروا هذا الورك

436
00:23:52,245 --> 00:23:55,120
المتحرك لليمين والشمال

437
00:23:57,008 --> 00:23:59,470
رائع
انظروا لتلك الحركة

438
00:23:59,823 --> 00:24:00,783
ايها الاطفال

439
00:24:02,957 --> 00:24:04,908
يجب أن أقول مع السلامة الآن
فإنه يجب أن أذهب

440
00:24:05,003 --> 00:24:08,680
سأحدد لكم موعدا اخر
واتمنى ان لا تنسوه ولا تتأخروا

441
00:24:08,873 --> 00:24:10,440
سأخرج الان واودعكم

442
00:24:10,984 --> 00:24:14,372
لكن قبل ان اودعكم
لا تنسو صرة البطن

443
00:24:15,173 --> 00:24:17,444
الى اللقاء اميرتي
سأراك في فينيسيا

444
00:25:18,364 --> 00:25:19,932
يمكنني فقط أن أسمع
بتلك الأذن

445
00:25:38,032 --> 00:25:40,590
انظري الي أميرتي

446
00:25:41,198 --> 00:25:42,733
إستمري أنا هنا

447
00:25:44,876 --> 00:25:47,050
انظري الي أميرتي

448
00:26:02,816 --> 00:26:04,991
إستديري لناحيتي أميرتي

449
00:26:06,654 --> 00:26:10,585
إستديري لناحيتي
إستديري لناحيتي

450
00:26:44,678 --> 00:26:47,364
- هل بالإمكان أن تحضر لي آيس كريم بالشوكولات؟
- نعم لكن يجب نسرع

451
00:26:47,461 --> 00:26:48,579
لماذا؟

452
00:26:49,027 --> 00:26:52,609
نسيت ان اخبركِ ..لدينا موعد مع الحاكم في الثامنة
فنحن قد دعينا إلى العشاء

453
00:26:53,344 --> 00:26:54,783
- لأين ؟
- مع الحاكم

454
00:26:56,222 --> 00:26:58,429
كم اشفق عليك لورد
لا اصدق هذا

455
00:26:58,941 --> 00:27:01,722
- لا عشاء آخر مع الحاكم؟
- على اي حال أمك سوف تأتي يضا

456
00:27:02,011 --> 00:27:03,162
لا بالطبع

457
00:27:03,449 --> 00:27:07,287
لماذا لا نذهب إلى العشاء ؟
سنتوقف عند الحاكم بعد القهوة مباشرة
اتفقنا ؟

458
00:27:07,831 --> 00:27:09,653
أنا .. لن .. أحضر

459
00:27:10,102 --> 00:27:12,148
حسنا سمعتك
سأخبره اننا لن نذهب

460
00:27:12,692 --> 00:27:14,450
فقط انا وأنت

461
00:27:15,986 --> 00:27:18,576
- مساء الخير رودولفو
- مساء الخير السيد بريفكت

462
00:27:19,281 --> 00:27:22,350
اذاً فسأراك فيما بعد ببيتي للعشاء
من المتوقع انه في 8:00

463
00:27:22,893 --> 00:27:24,397
سنكون هناك في الـ  8:00 تماما

464
00:27:28,905 --> 00:27:30,760
أين هي؟. . أنا لا اعرف
هل رأيتها؟

465
00:27:31,208 --> 00:27:33,127
- انها يجب أن تكون هنا
- أنت هنا؟

466
00:27:33,128 --> 00:27:34,087
- مساء الخير
- مساء الخير

467
00:27:35,078 --> 00:27:37,124
- هل ستحصل عليها غدا في الوقت المناسب؟
- اجل سيدي

468
00:27:37,604 --> 00:27:39,523
- هل أخذت تلك المادة لخارج السيارة؟
- اجل سيدي

469
00:27:40,035 --> 00:27:42,145
- انه من الحرير لا تخربه
- لا .. لا

470
00:27:44,224 --> 00:27:46,207
- ما رأيك في تلك الأوبرا ؟
- جميلة

471
00:27:49,021 --> 00:27:51,291
هل هذه إحدى ستائرك؟

472
00:27:51,867 --> 00:27:54,297
لا ..انها يجب أن تكون
من تصميم أحد زملائي

473
00:27:57,239 --> 00:27:58,871
لقد أخذ قبعتي ثانية

474
00:28:00,149 --> 00:28:02,005
- هيا .. دعنا نذهب
- ألا ترى كيف تمطر؟

475
00:28:02,452 --> 00:28:04,594
- اذهب واحضر السيارة الى هنا
- انها قريبة من هنا

476
00:28:05,139 --> 00:28:07,025
حسنا

477
00:28:07,473 --> 00:28:10,192
سأحضر السيارة لهنا واعود سريعا

478
00:28:10,768 --> 00:28:13,549
فروتشي أعطني المفتاح

479
00:28:13,997 --> 00:28:15,724
ليس مفتاح البيت
مفتاح السيارة

480
00:28:16,683 --> 00:28:18,600
هيا .. هيا

481
00:28:17,611 --> 00:28:19,338
مفتاح السيارة؟
هل أنت مجنون؟

482
00:28:19,753 --> 00:28:22,247
أبقه مشغول .. انت تعرف المكان الذي
التقينا به بالرجل الذي سقط البيض على رأسه ؟

483
00:28:22,375 --> 00:28:24,358
فقط أبقه مشغول و سأراك الليلة هناك

484
00:28:24,838 --> 00:28:26,629
لكن الحرير داخل السيارة
كن حذرا

485
00:28:43,482 --> 00:28:45,400
ألم يكن من الأولى أن تأتي وتأخذني
ومعك الشمسية

486
00:28:45,849 --> 00:28:48,183
هذه طريقة غير مهذبة
انظر ماذا سببت لي من فوضى

487
00:28:48,727 --> 00:28:51,957
بالإضافة الى ان العشاء مع برافيكت
يجعلني عصبية جدا

488
00:28:54,067 --> 00:28:55,986
أعرف
لقد اصابني بالفواق

489
00:28:56,465 --> 00:28:59,791
يصيبني هذا عندما افعل شيئا
لا أريد أن افعله

490
00:29:00,495 --> 00:29:02,989
لا تضطرني لفعل هذا
واتركني فسيكون الامر سهلا من فضلك

491
00:29:03,566 --> 00:29:05,772
سأحتاج لآيس كريم بالشوكولات
ربما إثنان

492
00:29:06,284 --> 00:29:09,066
سأكون ممتنة لو بقينا معا
أو فلتفعل ما تريد

493
00:29:09,737 --> 00:29:11,496
. . . بدلا من أن

494
00:29:12,935 --> 00:29:14,471
صباح الخير ايتها الأميرة

495
00:29:16,581 --> 00:29:18,851
هذا مدهش
عليك ان توضح لي الامر

496
00:29:19,363 --> 00:29:21,634
لا  .. أنت وحدك التي يجب ان توضح لي الامر

497
00:29:22,209 --> 00:29:24,576
عندما وقفتُ تحت السقيفة و سقطتِ
من السماء بقلعتي

498
00:29:25,120 --> 00:29:27,454
لولا اني لقفتك
لكان ما كان

499
00:29:27,998 --> 00:29:31,578
وفي النهاية وأنا أعمل بالتفتيش على المدرسة
أجدكِ هناك مرة اخرى أمام عيني

500
00:29:31,803 --> 00:29:33,658
حتى أنكِ تحضرين بأحلامي

501
00:29:34,106 --> 00:29:37,943
ارجوكِ دعيني وشأني
لقد إزدحمت الامور علي بشكل فظيع

502
00:29:38,807 --> 00:29:41,268
. . . أنا لا ألومك لكن
انتِ لا تستطيعين ان تقاومي جاذبيتي

503
00:29:41,684 --> 00:29:43,508
حسنا في هذه النقطة
أستسلم فأنتِ تربحين

504
00:29:44,147 --> 00:29:46,642
أين سنذهب أميرتي؟
إلى البحر .. هل تحبين روأية البحر؟

505
00:29:46,738 --> 00:29:49,744
أجل أجل أحب روأيته..لكنهم ينتظرونني
في المسرح أعدني

506
00:29:51,343 --> 00:29:52,366
ماذا يحدث؟

507
00:29:52,654 --> 00:29:55,692
أميرتي.. هل تعرفين كيفية
تشغيل ماسحات الزجاج الأمامية؟

508
00:29:55,757 --> 00:29:57,962
يا إلهي
إضغط على الفرامل

509
00:30:00,137 --> 00:30:02,184
لا تخافين تمسكِ بي
كل شيء على ما يرام

510
00:30:02,663 --> 00:30:04,199
لقد انكسر

511
00:30:04,582 --> 00:30:06,213
متى تعلمت القيادة؟

512
00:30:06,661 --> 00:30:08,580
- من عشرة دقائق مضت
- إعتقد أنه كان أقل من ذلك

513
00:30:09,027 --> 00:30:11,458
- السقف لا يغلق
- الباب لا يفتح

514
00:30:13,825 --> 00:30:16,862
انتظري سنخرج من هنا اميرتي
سأعتني بكِ

515
00:30:17,182 --> 00:30:19,101
أهم شيء أن لا تصابين بالبلل

516
00:30:19,549 --> 00:30:21,243
غطي نفسك بهذا

517
00:30:21,692 --> 00:30:23,322
خذيها
سنخرج من هنا الآن

518
00:30:24,602 --> 00:30:26,552
سأعتني بكل شيء

519
00:30:28,120 --> 00:30:30,006
حسنا هيا نذهب

520
00:30:30,486 --> 00:30:31,541
بحذر اميرتي

521
00:30:32,659 --> 00:30:34,226
فلتخطي خطوة

522
00:30:36,498 --> 00:30:38,193
هنا
حسنا خطوة للخارج

523
00:30:38,258 --> 00:30:43,053
انتظري اميرتي
هناك بركة ضخمة ..ستبدلين أقدامك إنتظري

524
00:30:47,531 --> 00:30:48,682
دعينا نذهب

525
00:30:54,470 --> 00:30:55,974
- بعدك اميرتي
- أين نذهب؟

526
00:30:56,389 --> 00:30:58,692
انا لا اذكر
كل ما اذكره اننا معا

527
00:30:59,267 --> 00:31:02,178
- نحن؟ اين؟
- ألا تذكرين؟

528
00:31:02,817 --> 00:31:04,257
تلك الليلة عندما كانت تمطر

529
00:31:04,640 --> 00:31:06,623
و أنا صنعت لكِ الشمسية
من الوسادة

530
00:31:07,071 --> 00:31:10,300
لقد كانت  ليلة جميلة
وضعت عجلة القيادة على كتفي

531
00:31:11,036 --> 00:31:13,946
و رقصت لكِ رقصة الفالز
وعندما توقفت أمامك

532
00:31:14,650 --> 00:31:15,641
قبلتني

533
00:31:25,555 --> 00:31:28,622
اميرتي
يجب ان تغطي خلفكِ حت لا يصل اليك الريح

534
00:31:32,782 --> 00:31:35,788
حسنا .. انا احب الاعتماد على نفسي
ابي كان يكره الاعتماد على الاخرين

535
00:31:36,460 --> 00:31:38,826
لقد كانت لديه القدرة
ليعمل أي شئ

536
00:31:39,402 --> 00:31:41,321
ربما يكون قد فهم
كيف يتعامل معي

537
00:31:41,800 --> 00:31:43,496
حتى اني كنت مثل المعجون في يده

538
00:31:43,911 --> 00:31:46,085
و كل وقت .. كل وقت كان يقول لي نعم

539
00:31:47,237 --> 00:31:50,019
انتِ تعنين .. انه للحصول على تلك الكنوز
. . .. التي تخفينها

540
00:31:50,595 --> 00:31:54,401
فالطريق لفتح هذا الكنز
والحصول عليه هي قول .. نعم

541
00:31:55,296 --> 00:31:57,055
انه أسهل مما تعتقد

542
00:31:57,502 --> 00:31:59,485
- كل ما تحتاجه فقط هو المفتاح الصحيح
- و اين هو بالضبط هذا المفتاح ؟

543
00:31:59,933 --> 00:32:01,916
الله يعلم

544
00:32:02,395 --> 00:32:03,834
انه واضح جدا

545
00:32:03,994 --> 00:32:06,201
انتظري .. أنتِ كنتِ تقولين

546
00:32:06,392 --> 00:32:09,527
اعني بخصوص المفتاح الذي يجعلكِ
دائما تقولين نعم ..قد يأتي من السماء

547
00:32:10,166 --> 00:32:11,094
نعم

548
00:32:11,381 --> 00:32:13,172
هذا رائع .. سأجربه

549
00:32:13,332 --> 00:32:17,297
إن ماري  دائما تلقي له المفتاح
ومن يدري .. ليس مستحيلا

550
00:32:18,129 --> 00:32:19,760
ماري  المفتاح

551
00:32:22,894 --> 00:32:24,301
أهذا هو ؟

552
00:32:26,604 --> 00:32:29,098
هل حقا تريدين العودة للبيت؟
ماذا عن آيس كريم بالشوكولات؟

553
00:32:29,674 --> 00:32:31,241
- دعنا نفهمه بشكل صحيح الآن
- لا .. ليس الآن

554
00:32:31,624 --> 00:32:33,575
- متى اذاً ؟
- أنا لا أعرف

555
00:32:34,055 --> 00:32:36,421
حسنا .. هل ستتركين السماء
تقرر هذا أيضا؟

556
00:32:36,997 --> 00:32:40,163
لا  .. دع ماري  في شأنها
ولا تضايقها بالآيس كريم

557
00:32:40,866 --> 00:32:43,809
لا انه أمر مهم جدا
إننا لا نستطيع أن نقرر متى يكون لدينا

558
00:32:44,512 --> 00:32:46,623
يجب أن أسألها

559
00:32:47,134 --> 00:32:48,830
. .. . ماري هلا ارسلتي الينا شخصا ما

560
00:32:49,245 --> 00:32:51,484
ليحدد لنا متى نستطيع
أن نأخذ الآيس كريم ؟

561
00:32:53,307 --> 00:32:54,874
سبع ثواني

562
00:33:00,247 --> 00:33:02,645
- هذا بيتي
- أهذا هو ؟  لقد مررت هنا  ألف مرة

563
00:33:03,188 --> 00:33:04,819
كنت أسأل نفسي دائما
من يعيش هناك؟

564
00:33:05,235 --> 00:33:07,186
أردت أن افتح
مكتبتي حقا على تلك الجهة

565
00:33:07,602 --> 00:33:09,840
- مكتبة؟
- نعم .. سأراك كل يوم

566
00:33:10,416 --> 00:33:11,695
حسنا .. مع السلامة

567
00:33:12,047 --> 00:33:14,796
لقد كنت لطيفا جدا معي تلك الليلة
كل ما أريده الآن هو حمام حار

568
00:33:15,437 --> 00:33:17,291
نسيت أن إخبركِ

569
00:33:18,890 --> 00:33:20,138
نعم

570
00:33:20,490 --> 00:33:22,760
أنت لا تستطيع تخيل كم
أود أن أحبكِ الان

571
00:33:24,487 --> 00:33:27,014
لكني لن أخبر أي أحد
خصوصا أنت

572
00:33:27,589 --> 00:33:29,220
بعضهم يجب أن يعذبوني
لجعلي أقولها

573
00:33:29,603 --> 00:33:32,929
- لتقول ماذا؟
- بأني أريد أن أحبكِ الان

574
00:33:33,632 --> 00:33:35,455
ليس الأن فقط
بل مرارا وتكرارا

575
00:33:35,903 --> 00:33:37,247
لكني لن أخبرك هذا

576
00:33:37,630 --> 00:33:40,541
يجب أن أكون مجنونا لإخبارك
. . .أني من هنا احبكِ ومن الان

577
00:33:41,148 --> 00:33:42,716
و لبقية حياتي

578
00:33:45,594 --> 00:33:47,512
من الأفضل أن تركض وإلا فستبتل
انها ستمطر ثانية

579
00:33:48,023 --> 00:33:50,294
- ليلة سعيدة لكِ اميرتي
- أجل ولك ايضا

580
00:33:50,710 --> 00:33:53,140
-لقد تبللت
- بدلتي ليست مهمة

581
00:33:53,684 --> 00:33:55,923
انها تلك القبعة التي تضايقني

582
00:33:56,466 --> 00:33:59,504
أحتاج لقبعة جافة لكن أين أجد واحدة؟
إن الوقت متأخر جدا

583
00:33:59,856 --> 00:34:02,703
انه سهلا جدا
سأسألها انا

584
00:34:03,373 --> 00:34:06,572
ماري أرجوكِ ارسلي شخص ما
يعطي لصديقي قبعة جافة

585
00:34:15,270 --> 00:34:16,998
ليلة سعيدة أميرتي
الى اللقاء

586
00:34:36,537 --> 00:34:39,191
- معذرة .. اين غرفة الاستراحة؟
- الى الأمام ثم يسارا

587
00:34:47,409 --> 00:34:49,744
لو أنكِ لن تنهضين الان فورا

588
00:34:50,256 --> 00:34:53,422
فأقسم بفراش موت أبيك
أن لن أتكلم معكِ ثانية

589
00:34:54,125 --> 00:34:55,469
و لبقية حياتي

590
00:34:57,132 --> 00:34:58,635
سأعد إلى ثلاثة الآن

591
00:34:59,051 --> 00:35:00,969
و إذا لم تنهضين فسوف أجبركِ على النهوض

592
00:35:01,929 --> 00:35:02,887
واحد

593
00:35:07,009 --> 00:35:08,639
هذا يكفي

594
00:35:14,721 --> 00:35:16,575
بنت جيدة

595
00:35:17,055 --> 00:35:19,165
- أتعرف من يكون الزوج ؟
- من يكون الزوج ؟

596
00:35:19,325 --> 00:35:21,692
- ألم أخبرتك؟ .. -  لا لم تخبرني
- الذي أسقطت البيض على رأسه

597
00:35:25,497 --> 00:35:27,289
- ومن الزوجة؟
- أنا لا أعرف

598
00:35:27,768 --> 00:35:29,495
لكنها لم تظهر حتى الان

599
00:35:29,878 --> 00:35:31,638
الجميع في انتظارها

600
00:35:32,086 --> 00:35:33,813
لقد بحثت عنك في كل مكان

601
00:35:34,228 --> 00:35:35,955
- عمك
- عمي؟

602
00:35:36,435 --> 00:35:38,002
شيء ما حدث
تعال معي

603
00:35:38,385 --> 00:35:39,952
في الخارج . .. الحصان

604
00:35:42,575 --> 00:35:44,493
ماذا حدث؟

605
00:35:44,909 --> 00:35:46,637
ماذا حدث لحصانك؟

606
00:35:47,052 --> 00:35:49,163
ياللا الحسرة .. أنا لا اصدق
ماذا كتبوا عليه؟

607
00:35:49,706 --> 00:35:52,488
"أكتون _ حصان يهودي"
- يا إلهي

608
00:35:52,680 --> 00:35:56,102
أنا حزين لأن هؤلاء البربر المخربون
يفعلون مثل هذا الهراء

609
00:35:56,870 --> 00:35:57,989
إن هذا غير مقبول

610
00:35:58,277 --> 00:36:01,667
عمي .. لا تنزعج
. . . .. إنهم فقط عملوا

611
00:36:01,795 --> 00:36:04,832
لا اعتقد انهم فعلوا هذا من أجلي
فتلك رسالة موجهة إلي

612
00:36:06,368 --> 00:36:08,222
أعتقد أنه يجب أن تحذر من هذا جيدو

613
00:36:08,670 --> 00:36:10,877
- فإنهم سيبدأون معك أيضا
- معي؟

614
00:36:11,388 --> 00:36:13,243
عمي .. ماذا من المحتمل يمكن أن يحدث لي؟

615
00:36:13,691 --> 00:36:15,866
أن يقوموا بصبغ ملابس باللون الأصفر
. . . ويكتبون

616
00:36:16,378 --> 00:36:18,072
"أكتون .. نادل يهودي"

617
00:36:19,639 --> 00:36:21,238
أنا لم أكن أعرف حتى
أن هذا الحصان كان يهوديا

618
00:36:21,685 --> 00:36:23,668
دعنا نذهب سأقوم بتنظيفه
في الصباح

619
00:36:24,084 --> 00:36:25,651
أعده إلى الكشك

620
00:36:43,559 --> 00:36:45,734
- انظر هناك أمامك
- لأي جهة

621
00:36:45,735 --> 00:36:47,173
لا

622
00:36:48,803 --> 00:36:50,528
دورا

623
00:36:51,459 --> 00:36:53,026
إنتظر سأفاجئها

624
00:36:59,448 --> 00:37:00,694
. . . دورا .. كنت اريد

625
00:37:02,940 --> 00:37:05,530
تعالي معي ..أود أن
أقدمك إلى فيدو جوفنردي

626
00:37:15,731 --> 00:37:18,418
دكتورلاسين
أين تذهب؟

627
00:37:19,025 --> 00:37:22,319
تلقيت برقية مستعجلة
يجب أن أذهب إلى برلين فورا

628
00:37:24,046 --> 00:37:26,349
- ما هذه الزهور؟
- إنها من أجلك ..  لمغادرتك

629
00:37:28,907 --> 00:37:30,250
سآخذ واحدة فقط

630
00:37:31,753 --> 00:37:33,448
سآخذها إلى زوجتي
زهرة جيدو

631
00:37:35,271 --> 00:37:37,478
تمتعت بنفسي حقا معك

632
00:37:37,989 --> 00:37:39,556
أنت الأكثر إبداعا

633
00:37:39,907 --> 00:37:42,050
النادل الذي لم اصادفه أبدا من قبل

634
00:37:42,211 --> 00:37:45,120
شكرا لك .. أنت الزبون الأكثر ثقافة
الذي لم أخدم مثله أبدا من قبل

635
00:37:45,696 --> 00:37:47,039
شكرا لك

636
00:37:47,359 --> 00:37:48,894
مع السلامة دكتور لاسين

637
00:37:49,342 --> 00:37:50,845
بالمناسبة

638
00:37:52,987 --> 00:37:55,386
لو انك تقول اسمي

639
00:37:55,929 --> 00:37:57,977
فلست هنا كثيرا
فمن أنا؟

640
00:38:00,183 --> 00:38:02,645
لو انك تقول اسمي
فلست هنا كثيرا

641
00:38:06,483 --> 00:38:08,050
ماذا كان يقول؟

642
00:38:11,215 --> 00:38:12,527
"انه الصمت "

643
00:38:12,878 --> 00:38:16,428
حقا .. لو انك تقول الكلمة
فانه ليس هنا .. انه الصمت

644
00:38:19,275 --> 00:38:22,313
لا أتحدث كثيرا عن برلين
في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك

645
00:38:24,008 --> 00:38:26,342
الصف الثالث
إسمع لتلك المشكلة

646
00:38:26,917 --> 00:38:29,221
حقا لقد صدمت

647
00:38:29,316 --> 00:38:32,322
المشكلة .. يحصل المجنون على
أربع علامات في اليوم

648
00:38:32,898 --> 00:38:34,721
الكسيح
أربع علامات و نصف

649
00:38:35,200 --> 00:38:37,407
المصاب بالصرع
ثلاث علامات و نصف

650
00:38:37,919 --> 00:38:40,733
إعتبر أن المعدل
أربع علامات في اليوم

651
00:38:41,372 --> 00:38:44,123
وهناك 300,000 مريض
كم علامة يجب ان تنقذ

652
00:38:44,762 --> 00:38:46,969
لو ان هؤلاء الأفراد
مازالوا قائمين؟

653
00:38:47,545 --> 00:38:49,463
أنا لا أستطيع تصديق هذا

654
00:38:49,911 --> 00:38:52,054
ذلك كان رد فعلي بالضبط

655
00:38:52,566 --> 00:38:55,060
أنا لا أستطيع أن اصديق
أن طفل بعمر سبعة سنوات

656
00:38:55,667 --> 00:38:57,203
يجب أن يحل
هذا النوع من المعادلة

657
00:38:57,586 --> 00:39:00,944
انه حساب صعب
لحساب النسب المئوية

658
00:39:01,648 --> 00:39:03,503
يحتاجون لمعرفة قليل من الجبر
لحل تلك المعادلات

659
00:39:03,950 --> 00:39:05,486
تلك مواد المدرسة العليا

660
00:39:05,901 --> 00:39:09,163
لا .. لا .. كل هذا مسائل ضرب
هل قلتِ بأن هناك 300,000 كسيح؟

661
00:39:09,164 --> 00:39:10,602
نعم

662
00:39:10,762 --> 00:39:12,361
300,000مرة في أربعة

663
00:39:12,809 --> 00:39:15,431
إذا قتلناهم فسنوفر
1,200,000علامة في اليوم

664
00:39:15,847 --> 00:39:18,149
- انه سهل
- بالضبط .. برافو

665
00:39:18,628 --> 00:39:22,178
لكنك بالغ .. في ألمانيا يجعلون الاطفال
بعمرسبع سنوات يفعلون هذا

666
00:39:23,010 --> 00:39:24,513
انهم جنس آخر حقا

667
00:39:28,287 --> 00:39:29,214
"صباح الخير ايتها الأميرة"

668
00:39:29,503 --> 00:39:31,036
ماذا قلت ؟

669
00:39:31,165 --> 00:39:35,544
" لقد قلت "صباح الخير ايتها الأميرة
هكذا مكتوب على الكيك

670
00:39:51,026 --> 00:39:55,309
دورا .. دورا ..لماذا مازلتِ هنا؟
دعينا نذهب

671
00:39:55,885 --> 00:39:57,452
دعينا نرقص

672
00:40:31,926 --> 00:40:34,484
فقط بضعة كلمات
فأنتم تعرفوننا جميعا

673
00:40:35,028 --> 00:40:36,755
أنتم تعرفوننا منذ سنيين

674
00:40:37,139 --> 00:40:39,666
دورا وأنا ولدنا
على نفس الشارع

675
00:40:40,273 --> 00:40:42,544
ذهبنا إلى المدرسة معا
و كان لنا نفس الأصدقاء

676
00:40:44,495 --> 00:40:46,860
باختصار .. دورا إمرأة حياتي

677
00:40:47,212 --> 00:40:49,963
وأنا رجل حياتها
ولهذا

678
00:40:50,602 --> 00:40:52,713
قررنا الزواج
في غضون شهر

679
00:40:53,224 --> 00:40:55,528
وأنتم جميعا مدعون رسميا
في التاسع من أبريل

680
00:40:56,071 --> 00:40:58,213
بكنيسة
سانتا ماريا ديل بالجرين

681
00:40:58,725 --> 00:41:02,658
وحينئذ سنحتفل معا .نأكل ونشرب ونرقص
حتى فجر وسنكون كلنا سعداء

682
00:41:02,978 --> 00:41:04,737
سعيد بكم في تلك الليلة

683
00:41:06,336 --> 00:41:08,351
قبلها قبلها

684
00:41:18,425 --> 00:41:21,175
- جيدو .. ما الأمر؟
- لا شيء

685
00:41:21,623 --> 00:41:23,221
- هل أنت بخير؟
- بخير .. بخير

686
00:41:23,605 --> 00:41:25,588
من وضع هذا الكرسي ذو المسند هنا؟

687
00:41:27,283 --> 00:41:28,274
هل أنت بخير؟

688
00:41:28,594 --> 00:41:30,225
- أنا بخير
- أنا آسف

689
00:41:30,673 --> 00:41:32,368
- أنا لم أتأذى
- . . . . لا لقد كنت أتحدث حول

690
00:41:32,400 --> 00:41:34,606
- هل تتمتع بنفسك؟
- كل شيئ ممتع
- حسنا .. اذهب واستمتع

691
00:41:34,990 --> 00:41:36,684
عد إلى منضدتك

692
00:41:36,813 --> 00:41:39,115
انا بخير إستمر .. يمكنني أن أعمل هذا

693
00:41:46,664 --> 00:41:49,156
جيدو .. هل أنت بخير؟

694
00:41:49,541 --> 00:41:53,506
أنا بخير ..لماذا أنتم جميعا تسألوني هذا ؟
هل هناك شيء خاطئ؟

695
00:41:54,369 --> 00:41:56,672
لا لا .. لاشيء خاطئ

696
00:41:57,184 --> 00:41:59,614
لكن -
فلتعد إلى المطبخ

697
00:41:59,615 --> 00:42:01,532
جيدو

698
00:42:04,315 --> 00:42:06,266
المطبخ

699
00:42:06,778 --> 00:42:08,633
لقد حركوا كل شيء
هنا الليلة

700
00:42:09,080 --> 00:42:10,807
إنظر أين وضعوا المطبخ

701
00:42:20,241 --> 00:42:23,342
- حزر من
- من يكون ؟

702
00:42:23,887 --> 00:42:25,773
- انه أنا
- لطيفة اليس كذلك ؟

703
00:42:27,340 --> 00:42:28,364
سنيوريتا

704
00:42:28,588 --> 00:42:30,826
سعيد جدا لمقابلتكِ اخيرا

705
00:42:31,402 --> 00:42:34,952
انه لم يقدمنا
هل خفت ان آخذها منك ؟

706
00:42:35,783 --> 00:42:38,757
الآن أنت لست بحاجة إلى أن تأتي
معنا إلى المبغى

707
00:42:39,429 --> 00:42:42,115
أعتذر لو عطلتكم
اتمنى السعادة وأطيب الاماني للجميع

708
00:42:42,723 --> 00:42:44,290
أنت كلب قديم ماكر

709
00:42:45,857 --> 00:42:47,040
يا له من زميل مرح

710
00:42:51,645 --> 00:42:54,107
كلها أمور بسيطة
سأجمعهم كلهم

711
00:42:54,683 --> 00:42:56,282
أعتذر

712
00:43:06,931 --> 00:43:08,402
الأميرة

713
00:43:08,818 --> 00:43:10,354
أنت هنا أيضا؟

714
00:43:24,072 --> 00:43:25,607
ارجوك خذني بعيدا

715
00:43:40,542 --> 00:43:42,461
والآن أيها السيدات والسادة

716
00:43:42,908 --> 00:43:45,978
مفاجأة رائعة
تعرض بالفندق الكبير

717
00:43:46,713 --> 00:43:48,729
الكعكة الأثيوبية

718
00:44:40,792 --> 00:44:43,126
شكرا لكم
الموسيقى ايها الموسيقار

719
00:44:47,987 --> 00:44:49,841
- تهاني
- شكرا لك

720
00:44:51,697 --> 00:44:53,008
هل ترغبين في هذا ايها الأميرة ؟

721
00:44:54,575 --> 00:44:55,726
.. .  لكنك

722
00:44:56,973 --> 00:44:58,508
هلا اسرعتي ايتها الأميرة

723
00:45:18,687 --> 00:45:19,902
. . . انا متأكد أنه

724
00:45:24,635 --> 00:45:26,171
من اسقط البيض على رأسي

725
00:46:00,613 --> 00:46:01,892
فروتشي

726
00:46:02,211 --> 00:46:05,792
نسيت ان احصل منه على مفتاح البيت
انا لا اصدق ان هذا يحدث

727
00:46:10,206 --> 00:46:12,637
احتاج لسلك
يمكنني أن أفتحه لو وجدت سلك

728
00:46:12,894 --> 00:46:16,890
ها هو .. يمكنني ان افعل هذا اميرتي
ابي علمني هذا

729
00:46:17,530 --> 00:46:20,216
كنت ألعب بهذا السلك
عندما  كنت طفلا

730
00:46:27,955 --> 00:46:29,394
اميرتي

731
00:46:56,545 --> 00:46:57,664
يوشع

732
00:47:00,255 --> 00:47:02,173
دعنا نذهب . . أنت ستؤخر ماما

733
00:47:06,938 --> 00:47:08,729
لقد فقدت دبابتي

734
00:47:09,208 --> 00:47:11,095
لاتقلق
سنجدها

735
00:47:11,543 --> 00:47:13,590
أين تركت الدبابة؟

736
00:47:14,134 --> 00:47:15,988
- انها على الدرجات
-  سأحصل عليها

737
00:47:16,436 --> 00:47:18,546
إسندي الدراجة
سأحصل عليها

738
00:47:21,905 --> 00:47:23,056
ها هي

739
00:47:24,271 --> 00:47:25,359
دعونا نذهب

740
00:47:26,637 --> 00:47:29,068
- اذهب يا ابي
- تمهل .. ببطيء

741
00:47:29,644 --> 00:47:31,819
ستتأخرين على المدرسة

742
00:47:32,362 --> 00:47:34,408
انه ليس حصان واحدا بل حصانان

743
00:47:37,511 --> 00:47:39,334
توقف عن دق ذلك الجرس
انه سيجنني

744
00:47:39,781 --> 00:47:42,659
- انه ليس انا بل يوشع
-  ليس انا بل بابا

745
00:47:43,299 --> 00:47:44,834
توقفا الان

746
00:47:54,971 --> 00:47:56,251
ها قد وصلنا

747
00:47:56,570 --> 00:47:57,882
اشاهدك مساءا

748
00:47:57,883 --> 00:47:59,800
- مع السلامة
- مع السلامة دورا

749
00:48:01,815 --> 00:48:03,414
أسرع ابي

750
00:48:03,415 --> 00:48:06,290
3.. 2.. 1
فلنذهب

751
00:48:14,607 --> 00:48:16,110
هل بالإمكان أن نشتري هذا لماما؟

752
00:48:16,525 --> 00:48:18,924
- كم سعره؟
- خمسة عشر ليرة

753
00:48:19,468 --> 00:48:22,219
من المحتمل ان يكون مزيفا
مثل الكيكة المزيفة

754
00:48:22,251 --> 00:48:24,137
دعنا نذهب يوشع

755
00:48:24,521 --> 00:48:28,325
غير مسموح بدخول
اليهود والكلاب

756
00:48:28,326 --> 00:48:30,242
هيا يوشع دعنا نذهب

757
00:48:31,268 --> 00:48:34,722
بابا .. لماذا غير مسموح
بدخول اليهود أو الكلاب؟

758
00:48:35,522 --> 00:48:37,473
لأنهم لا يريدون
ان ينزعجوا بدخول اليهود

759
00:48:37,952 --> 00:48:39,743
كل شخص يفعل مايريد

760
00:48:40,223 --> 00:48:41,854
فهناك في مخزن المعدات هذا

761
00:48:42,270 --> 00:48:44,636
لا يتركون الشعب الإسباني
أو خيول تدخل للمخزن

762
00:48:45,180 --> 00:48:46,714
وهناك بتلك الصيدلية الكبرى

763
00:48:47,098 --> 00:48:49,848
بالامس كنت مع  صديق صيني
وكان لديه  كنغر

764
00:48:50,488 --> 00:48:53,015
فقلت لا .. لا .. غير مسموح
بالصينيون أو الكناغر هنا

765
00:48:53,590 --> 00:48:55,285
ماذا علي ان اخبرك
بعض الناس لا يحبونهم

766
00:48:55,701 --> 00:48:57,843
لماذا ندع كل شخص
يدخل مكتبتنا ؟

767
00:48:58,355 --> 00:48:59,891
لا من الآن فصاعدا
سنكتب نحن أيضا

768
00:49:00,274 --> 00:49:02,257
- هل هناك أي شخص لا تريده ان يدخل؟
- العناكب ماذا بشأنك انت؟

769
00:49:02,769 --> 00:49:04,751
أنا لا أحب فيساجوس
سنبدأ غدا في كتابتها

770
00:49:05,198 --> 00:49:07,566
"غير مسموح بدخول العناكب والفيساجوس"

771
00:49:08,076 --> 00:49:10,444
لقد تعبت من هذا الفيساجوس

772
00:49:19,206 --> 00:49:20,325
صباح الخير

773
00:49:20,613 --> 00:49:22,340
كل شيء بنصف السعر

774
00:49:22,787 --> 00:49:25,345
-  هل انت جيدو؟
- وماذا تريد ؟

775
00:49:25,953 --> 00:49:28,800
- يجب أن تاتي معنا إلى الحاكم
- ماذا يريدون الان ؟

776
00:49:29,151 --> 00:49:31,070
- عليهم ان ينتظروا
- دعنا نذهب

777
00:49:31,518 --> 00:49:32,317
وماذا يريدون ؟

778
00:49:35,547 --> 00:49:37,594
- هل هذا الرجل معك؟
- نعم .. دعنا نذهب

779
00:49:38,106 --> 00:49:39,193
حسنا

780
00:49:39,481 --> 00:49:40,888
-  اريد أن آتي معك أبي
- لا . . لا

781
00:49:41,240 --> 00:49:43,159
ابقى انت هنا
لن نأخذ وقتا طويلا . .اليس كذلك؟

