1
00:00:02,240 --> 00:00:03,840
هيا..هيا
هيا..هيا

2
00:00:03,940 --> 00:00:05,140
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

3
00:00:05,140 --> 00:00:06,540
سوف تكون بخير

4
00:00:06,540 --> 00:00:07,740
كيف تبدو؟

5
00:00:07,740 --> 00:00:08,840
اعطه بعض المورفين

6
00:00:08,840 --> 00:00:09,841
كيف تبدو؟

7
00:00:09,841 --> 00:00:10,841
بحاله جيده

8
00:00:10,941 --> 00:00:11,841
كيف تبدو؟

9
00:00:11,841 --> 00:00:13,042
سوف تكون بخير

10
00:00:13,042 --> 00:00:15,242
لقد أتينا
بالمورفين

11
00:00:15,242 --> 00:00:18,242
هل أصبت
في العمود الفقري

12
00:00:18,142 --> 00:00:19,742
أنت بخير يا ويد

13
00:00:19,742 --> 00:00:21,342
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

14
00:00:21,242 --> 00:00:23,543
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

15
00:00:23,543 --> 00:00:24,643
اضغط عليه قليلا

16
00:00:24,743 --> 00:00:26,043
برفق..برفق

17
00:00:26,043 --> 00:00:27,243
ارفعه

18
00:00:29,543 --> 00:00:32,543
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

19
00:00:32,443 --> 00:00:34,844
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

20
00:00:34,844 --> 00:00:36,544
فى جزء طفيف
من ظهرك

21
00:00:36,644 --> 00:00:39,145
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

22
00:00:39,145 --> 00:00:41,145
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

23
00:00:41,045 --> 00:00:42,245
انت بخير
انت بخير

24
00:00:44,544 --> 00:00:46,744
اضغط فوقه

25
00:00:46,744 --> 00:00:48,844
استمر فى الضغط عليه

26
00:00:48,744 --> 00:00:50,344
استمر فى الضغط عليه
أكثر

27
00:00:50,444 --> 00:00:51,345
كل شئ جيد

28
00:00:51,345 --> 00:00:54,245
اضغط عليه أكثر من ذلك

29
00:00:54,145 --> 00:00:57,146
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

30
00:00:57,146 --> 00:00:59,146
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

31
00:00:59,046 --> 00:01:00,346
لا

32
00:01:00,446 --> 00:01:02,746
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

33
00:01:02,746 --> 00:01:04,046
سنقوم بالضغط عليه

34
00:01:04,046 --> 00:01:06,747
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

35
00:01:06,647 --> 00:01:10,847
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

36
00:01:10,747 --> 00:01:14,146
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

37
00:01:14,046 --> 00:01:16,847
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

38
00:01:16,847 --> 00:01:18,547
أوه..تبا

39
00:01:18,547 --> 00:01:22,648
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

40
00:01:23,548 --> 00:01:25,648
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

41
00:01:25,648 --> 00:01:28,848
حسنا.. حسنا

42
00:01:31,548 --> 00:01:33,248
أعط له

43
00:01:35,349 --> 00:01:36,649
أعط له

44
00:01:40,950 --> 00:01:41,950
لا أريد أن أموت

45
00:01:42,050 --> 00:01:43,350
ويد..إذهب

46
00:01:43,250 --> 00:01:45,550
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

47
00:01:45,450 --> 00:01:47,050
هناك تذهب
هناك أنت..

48
00:01:49,851 --> 00:01:52,251
أعطه واحدا آخر

49
00:01:58,952 --> 00:02:00,352
ماما؟

50
00:02:02,453 --> 00:02:04,653
ماما؟

51
00:02:04,653 --> 00:02:08,453
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

52
00:02:08,353 --> 00:02:12,052
ماما! ماما! ماما !ّ..

53
00:02:11,952 --> 00:02:14,052
ماما، ماما..

54
00:02:14,052 --> 00:02:17,153
ماما، ماما، مام--

55
00:02:49,757 --> 00:02:51,157
آآه

56
00:02:56,057 --> 00:02:57,157
ريبين ..امسكه

57
00:02:57,157 --> 00:02:58,158
آه

58
00:03:17,260 --> 00:03:18,660
ليس بعد

59
00:03:21,260 --> 00:03:24,261
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

60
00:03:25,661 --> 00:03:29,162
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

61
00:03:29,062 --> 00:03:30,862
جرده من أمتعته
أستجوبه

62
00:03:30,862 --> 00:03:34,060
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

63
00:03:33,960 --> 00:03:34,860
اسأله..

64
00:03:34,960 --> 00:03:35,860
لا يهمّ..

65
00:03:35,960 --> 00:03:37,060
بل يهمّ

66
00:03:40,561 --> 00:03:42,561
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

67
00:03:44,762 --> 00:03:46,262
جاكسون
أنت مصاب

68
00:03:49,062 --> 00:03:50,762
اخرس

69
00:03:50,762 --> 00:03:52,362
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

70
00:03:52,462 --> 00:03:54,163
نظفه و البسه ثيابه

71
00:03:54,163 --> 00:03:56,063
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

72
00:03:59,563 --> 00:04:00,963
انه يقول
من فضلك لا تطلق

73
00:04:00,963 --> 00:04:02,363
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

74
00:04:04,464 --> 00:04:07,464
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

75
00:04:07,264 --> 00:04:10,165
ليس هذا عدلا يا سيّدى

76
00:04:10,165 --> 00:04:12,365
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

77
00:04:14,465 --> 00:04:16,665
ماذا يحدث؟

78
00:04:37,268 --> 00:04:38,768
هذا هراء

79
00:06:01,976 --> 00:06:04,376
أمريكان

80
00:06:05,276 --> 00:06:07,576
أحب الأمريكان

81
00:06:14,278 --> 00:06:16,778
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

82
00:06:16,678 --> 00:06:18,378
سفينة ويلى البخاريه

83
00:06:18,478 --> 00:06:21,277
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

84
00:06:32,079 --> 00:06:33,179
انه يقول
أنه لم ينته بعد

85
00:06:33,079 --> 00:06:34,579
أهذا ما تعتقده
تقدّم

86
00:06:45,180 --> 00:06:46,580
من فضلك...

87
00:06:46,680 --> 00:06:49,980
أحب أمريكا

88
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
مولع بها
يالها من لعبه

89
00:06:51,880 --> 00:06:55,481
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

90
00:06:57,682 --> 00:07:01,982
بيتي بوب.. ياله من طبق..

91
00:07:01,782 --> 00:07:04,082
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

92
00:07:24,885 --> 00:07:26,885
هتلر الوغد

93
00:07:28,785 --> 00:07:30,885
هتلر الوغد

94
00:07:37,086 --> 00:07:40,487
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

95
00:07:40,487 --> 00:07:43,287
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

96
00:07:43,287 --> 00:07:45,286
كابتن

97
00:07:45,187 --> 00:07:47,386
كابتن
ليس هذا قانونى

98
00:07:47,286 --> 00:07:49,686
أنت تعرف
أنه سجين..

99
00:07:49,686 --> 00:07:51,086
استسلم

100
00:07:51,086 --> 00:07:53,087
استسلم يا سيّدى

101
00:08:03,288 --> 00:08:05,188
أخبره...

102
00:08:07,389 --> 00:08:10,189
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

103
00:08:10,189 --> 00:08:11,289
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

104
00:08:11,389 --> 00:08:12,489
سنكون ذهبنا

105
00:08:12,389 --> 00:08:13,788
و يسلم نفسه الى

106
00:08:13,888 --> 00:08:15,088
أول دورية حليفه
يلتقي بها

107
00:08:15,088 --> 00:08:16,088
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

108
00:08:16,188 --> 00:08:18,389
انه أسير حرب
يا ريبين

109
00:08:18,389 --> 00:08:20,089
لا نستطيع أخذه معنا

110
00:08:20,089 --> 00:08:22,490
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

111
00:08:32,690 --> 00:08:35,191
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

112
00:08:35,191 --> 00:08:37,191
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

113
00:08:39,492 --> 00:08:41,792
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

114
00:08:41,792 --> 00:08:43,492
هذا
هو الهراء

115
00:08:43,492 --> 00:08:44,792
كلكم لديكم هذا الحق

116
00:08:44,892 --> 00:08:47,492
هراء؟
هذا هو الهراء؟

117
00:08:47,492 --> 00:08:49,093
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

118
00:08:48,993 --> 00:08:50,293
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

119
00:08:50,193 --> 00:08:51,493
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

120
00:08:51,593 --> 00:08:53,193
مع صديقك الجديد

121
00:08:55,693 --> 00:08:58,393
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

122
00:08:58,393 --> 00:08:59,994
هه.. كابتن ؟

123
00:09:06,295 --> 00:09:08,795
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

124
00:09:10,694 --> 00:09:12,494
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

125
00:09:13,994 --> 00:09:15,794
الكابتن
قد أعطاكم أمر

126
00:09:15,694 --> 00:09:17,195
نعم

127
00:09:17,195 --> 00:09:19,495
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

128
00:09:19,495 --> 00:09:21,096
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

129
00:09:21,096 --> 00:09:22,496
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

130
00:09:22,596 --> 00:09:24,496
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

131
00:09:24,496 --> 00:09:25,696
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

132
00:09:25,596 --> 00:09:27,096
إلاّ أنّه و يا لجهنم

133
00:09:27,096 --> 00:09:28,896
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

134
00:09:28,796 --> 00:09:30,797
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

135
00:09:30,797 --> 00:09:32,497
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

136
00:09:32,497 --> 00:09:34,497
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

137
00:09:34,497 --> 00:09:36,497
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

138
00:09:36,397 --> 00:09:37,597
هوه؟

139
00:09:39,097 --> 00:09:40,597
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

140
00:09:40,597 --> 00:09:41,998
ريبين ..انهض

141
00:09:44,098 --> 00:09:47,599
جهز أمتعتك

142
00:09:51,799 --> 00:09:54,499
سأتخلى عن
هذه المهمّة

143
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
هيي.. هيي

144
00:10:02,201 --> 00:10:04,401
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

145
00:10:04,401 --> 00:10:05,801
ريبين.. ارجع الى الصف

146
00:10:05,801 --> 00:10:07,901
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

147
00:10:07,901 --> 00:10:09,301
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

148
00:10:09,401 --> 00:10:11,101
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

149
00:10:11,001 --> 00:10:12,001
كابتن

150
00:10:12,001 --> 00:10:13,202
هذا هراء

151
00:10:13,202 --> 00:10:14,402
نفذ الأمر

152
00:10:14,402 --> 00:10:15,702
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

153
00:10:15,602 --> 00:10:17,102
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

154
00:10:17,102 --> 00:10:18,002
سيدى

155
00:10:18,102 --> 00:10:19,602
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

156
00:10:19,602 --> 00:10:21,702
هل تترك هذا يحدث؟

157
00:10:21,802 --> 00:10:23,303
كابتن
هل ترى هذا؟

158
00:10:23,303 --> 00:10:26,403
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

159
00:10:26,403 --> 00:10:27,304
هراء

160
00:10:27,304 --> 00:10:28,704
سيدى..نعرف الموقف

161
00:10:28,804 --> 00:10:30,204
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

162
00:10:30,204 --> 00:10:31,304
أعرف ذلك
حتى عظامي

163
00:10:31,304 --> 00:10:32,804
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

164
00:10:32,704 --> 00:10:33,802
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

165
00:10:33,802 --> 00:10:34,802
هو أحسن منك

166
00:10:34,902 --> 00:10:36,602
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

167
00:10:36,602 --> 00:10:37,802
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

168
00:10:37,902 --> 00:10:40,903
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

169
00:10:40,803 --> 00:10:42,603
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

170
00:10:42,703 --> 00:10:45,504
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

171
00:10:45,404 --> 00:10:46,804
كابتن..من فضلك

172
00:10:46,804 --> 00:10:48,704
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

173
00:10:48,704 --> 00:10:50,004
ماذا؟

174
00:10:50,104 --> 00:10:52,004
أنت جبان
ابن عاهره

175
00:10:51,904 --> 00:10:53,404
سأنتظر
يا سيرجنت

176
00:10:53,404 --> 00:10:56,205
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

177
00:10:56,205 --> 00:10:58,505
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

178
00:10:58,505 --> 00:11:01,705
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

179
00:11:01,605 --> 00:11:03,705
أنا مدرس بمدرسه

180
00:11:07,406 --> 00:11:10,707
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

181
00:11:10,707 --> 00:11:13,007
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

182
00:11:12,907 --> 00:11:15,707
ال 11  سنة الأخيرة

183
00:11:15,707 --> 00:11:18,007
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

184
00:11:20,407 --> 00:11:22,307
كنت مدرّب
فريق البايسبول

185
00:11:22,307 --> 00:11:24,108
في فصل الربيع

186
00:11:25,708 --> 00:11:28,209
و سألعن اليوم

187
00:11:28,109 --> 00:11:31,709
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

188
00:11:31,709 --> 00:11:35,509
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

189
00:11:35,409 --> 00:11:39,610
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

190
00:11:39,610 --> 00:11:43,010
كبير...

191
00:11:42,810 --> 00:11:44,310
غموض كبير

192
00:11:44,410 --> 00:11:49,611
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

193
00:11:49,411 --> 00:11:53,812
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

194
00:11:53,812 --> 00:11:55,412
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

195
00:11:55,412 --> 00:11:57,612
اذا ما..
رجعت إليها

196
00:11:59,011 --> 00:12:04,211
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

197
00:12:04,111 --> 00:12:06,612
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

198
00:12:09,413 --> 00:12:12,713
أه، ريان...

199
00:12:12,713 --> 00:12:14,213
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

200
00:12:14,213 --> 00:12:16,113
لا أهتمّ

201
00:12:16,113 --> 00:12:18,713
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

202
00:12:18,613 --> 00:12:21,614
إلاّ أنّ ...

203
00:12:21,614 --> 00:12:23,514
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

204
00:12:23,514 --> 00:12:25,414
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

205
00:12:25,414 --> 00:12:27,514
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

206
00:12:27,514 --> 00:12:31,615
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

207
00:12:32,916 --> 00:12:34,816
تريد أن تغادر؟

208
00:12:34,716 --> 00:12:38,316
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

209
00:12:40,116 --> 00:12:42,616
حسنا

210
00:12:42,616 --> 00:12:45,516
حسنا
لن أمنعك

211
00:12:45,416 --> 00:12:47,617
لن أكتب هذا
فى تقريرى

212
00:12:49,817 --> 00:12:51,418
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

213
00:12:51,418 --> 00:12:53,418
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

214
00:14:59,330 --> 00:15:01,130
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

215
00:15:16,630 --> 00:15:18,631
من الّذي  يطلق النار؟

216
00:15:18,631 --> 00:15:20,531
من الّذي  يطلق النار؟

217
00:15:36,433 --> 00:15:38,033
آه

218
00:15:39,534 --> 00:15:41,434
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

219
00:15:41,434 --> 00:15:42,534
خذ جانبهم الأيسر

220
00:15:42,634 --> 00:15:44,534
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

221
00:16:05,337 --> 00:16:08,537
الفرقه  101
سنظهر الآن

222
00:16:19,437 --> 00:16:21,838
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

223
00:16:24,338 --> 00:16:27,738
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

224
00:16:27,638 --> 00:16:29,638
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

225
00:16:29,738 --> 00:16:31,439
ريان، أول الفرقه  506

226
00:16:31,439 --> 00:16:33,739
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

227
00:16:33,639 --> 00:16:35,939
جيمس فرانسيز ريان؟

228
00:16:35,839 --> 00:16:38,439
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

229
00:16:49,041 --> 00:16:52,141
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

230
00:16:52,041 --> 00:16:56,341
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

231
00:16:57,741 --> 00:17:01,442
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

232
00:17:07,243 --> 00:17:08,843
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

233
00:17:08,843 --> 00:17:10,943
سوف أعد ملف شكوى

234
00:17:10,843 --> 00:17:13,343
أنا لا ألومك

235
00:17:13,343 --> 00:17:16,244
من هو قائدك ؟

236
00:17:16,144 --> 00:17:19,044
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

237
00:17:18,944 --> 00:17:20,444
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

238
00:17:20,344 --> 00:17:22,244
فى الحال يا عريف

239
00:17:23,344 --> 00:17:25,845
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

240
00:17:26,745 --> 00:17:30,546
نحن هنا
من أجله.. ريان

241
00:17:30,546 --> 00:17:31,746
أنا يا سيّدي؟

242
00:17:40,644 --> 00:17:44,345
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

243
00:17:44,345 --> 00:17:47,046
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

244
00:17:46,946 --> 00:17:49,346
ما هو المقصود ؟

245
00:17:50,746 --> 00:17:53,546
إخوتك
قتلوا فى الحرب

246
00:17:59,847 --> 00:18:02,047
أى..أى واحد فيهم ؟

247
00:18:04,147 --> 00:18:05,547
كلّهم

248
00:18:11,849 --> 00:18:14,249
أوه...

249
00:18:14,149 --> 00:18:16,649
كلهم..كلهم ماتوا؟

250
00:18:18,049 --> 00:18:20,149
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

251
00:18:20,149 --> 00:18:22,649
أوه...

252
00:18:22,649 --> 00:18:24,250
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

253
00:18:24,150 --> 00:18:27,351
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

254
00:18:36,051 --> 00:18:37,551
على ماذا كل ذلك ؟

255
00:18:37,451 --> 00:18:39,052
ريان فقد
جميع إخوته

256
00:18:39,152 --> 00:18:40,352
أى واحد فيهم ؟

257
00:18:40,352 --> 00:18:41,752
كلّهم

258
00:18:45,552 --> 00:18:47,552
أنت...

259
00:18:49,953 --> 00:18:52,754
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

260
00:18:54,654 --> 00:18:56,754
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

261
00:18:58,154 --> 00:19:00,753
الأوامر لدينا
أن نعود بك

262
00:19:03,953 --> 00:19:05,654
تعودون بى ؟

263
00:19:07,654 --> 00:19:09,255
عريف هندرسون ...

264
00:19:09,255 --> 00:19:11,655
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

265
00:19:11,655 --> 00:19:13,555
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

266
00:19:13,555 --> 00:19:15,255
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

267
00:19:15,255 --> 00:19:16,655
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

268
00:19:16,755 --> 00:19:18,255
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

269
00:19:18,155 --> 00:19:20,156
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

270
00:19:20,056 --> 00:19:21,556
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

271
00:19:21,656 --> 00:19:24,456
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

272
00:19:24,356 --> 00:19:26,456
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

273
00:19:28,156 --> 00:19:30,056
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

274
00:19:30,056 --> 00:19:31,257
يقول نفذ

275
00:19:31,257 --> 00:19:34,158
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

276
00:19:34,058 --> 00:19:36,858
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

277
00:19:36,758 --> 00:19:38,258
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

278
00:19:38,358 --> 00:19:40,258
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

279
00:19:40,258 --> 00:19:41,658
أنترك الألمان
يستولون عليه

280
00:19:41,658 --> 00:19:43,458
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

281
00:19:43,358 --> 00:19:45,358
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

282
00:19:45,458 --> 00:19:47,859
دورك هنا انتهى

283
00:19:47,859 --> 00:19:49,859
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

284
00:19:49,859 --> 00:19:52,260
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

285
00:19:52,160 --> 00:19:54,360
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

286
00:19:54,360 --> 00:19:55,959
هيي.. أيها الوغد

287
00:19:55,959 --> 00:19:59,359
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

288
00:20:04,660 --> 00:20:06,660
سيدى ؟

289
00:20:06,660 --> 00:20:07,860
هذا صحيح

290
00:20:16,762 --> 00:20:18,562
ما أسماؤهم؟

291
00:20:18,562 --> 00:20:21,262
إروين ويد
و أدريان كابارزو

292
00:20:23,161 --> 00:20:25,061
ويد ...

293
00:20:24,961 --> 00:20:27,961
و كابارزو

294
00:20:43,964 --> 00:20:45,864
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

295
00:20:45,864 --> 00:20:48,364
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

296
00:20:48,364 --> 00:20:49,764
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

297
00:20:49,764 --> 00:20:51,064
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

298
00:20:55,565 --> 00:20:59,066
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

299
00:20:58,866 --> 00:21:02,066
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

300
00:21:08,666 --> 00:21:11,166
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

301
00:21:11,166 --> 00:21:14,867
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

302
00:21:14,867 --> 00:21:19,168
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

303
00:21:19,068 --> 00:21:21,568
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

304
00:21:21,568 --> 00:21:23,868
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

305
00:22:05,272 --> 00:22:06,872
ما هى أوامرك ؟

306
00:22:08,973 --> 00:22:12,973
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

307
00:22:12,873 --> 00:22:15,972
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

308
00:22:15,872 --> 00:22:18,773
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

309
00:22:18,773 --> 00:22:21,173
لا أعرف

310
00:22:21,173 --> 00:22:22,674
ماذا تظنّ ؟

311
00:22:22,674 --> 00:22:25,374
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

312
00:22:27,574 --> 00:22:30,074
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

313
00:22:29,974 --> 00:22:32,874
حسنا...

314
00:22:32,874 --> 00:22:34,774
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

315
00:22:34,774 --> 00:22:36,675
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

316
00:22:36,675 --> 00:22:38,575
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

317
00:22:38,575 --> 00:22:40,776
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

318
00:22:40,776 --> 00:22:43,576
نعم

319
00:22:43,476 --> 00:22:45,476
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

320
00:22:45,376 --> 00:22:48,776
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

321
00:22:48,776 --> 00:22:51,577
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

322
00:22:51,477 --> 00:22:53,977
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

323
00:22:53,977 --> 00:22:58,477
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

324
00:22:58,377 --> 00:22:59,877
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

325
00:22:59,777 --> 00:23:04,879
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

326
00:23:04,679 --> 00:23:09,079
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

327
00:23:08,879 --> 00:23:11,378
مثلما قلت يا كابتن

328
00:23:11,378 --> 00:23:14,278
اذا فعلنا ذلك...

329
00:23:14,278 --> 00:23:17,678
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

330
00:23:20,179 --> 00:23:21,680
أوه، أخى

331
00:23:24,380 --> 00:23:27,980
هذا كلّ شيء

332
00:23:27,880 --> 00:23:30,280
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

333
00:23:34,081 --> 00:23:37,481
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

334
00:23:37,381 --> 00:23:39,481
و أسلحه خفيفه منوعه

335
00:23:39,381 --> 00:23:41,181
لدينا 60 هاون

336
00:23:41,181 --> 00:23:42,882
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

337
00:23:42,882 --> 00:23:45,782
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

338
00:23:45,682 --> 00:23:47,783
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

339
00:23:47,783 --> 00:23:48,883
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

340
00:23:48,883 --> 00:23:50,183
حسنا...

341
00:23:50,283 --> 00:23:51,183
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

342
00:23:51,183 --> 00:23:53,083
الالتفاف حوال
الأجناب..

343
00:23:57,583 --> 00:23:59,883
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

344
00:23:59,883 --> 00:24:00,984
ما بين هذه المبانى

345
00:24:00,984 --> 00:24:04,385
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

346
00:24:04,385 --> 00:24:05,885
و نعوقهم ؟

347
00:24:05,885 --> 00:24:06,985
إن استطعنا

348
00:24:06,985 --> 00:24:08,385
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

349
00:24:08,385 --> 00:24:09,885
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

350
00:24:09,885 --> 00:24:11,385
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

351
00:24:11,485 --> 00:24:12,885
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

352
00:24:12,885 --> 00:24:14,185
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

353
00:24:14,286 --> 00:24:15,886
نتراجع
إلى الجسر

354
00:24:15,886 --> 00:24:16,786
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

355
00:24:16,786 --> 00:24:17,786
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

356
00:24:17,886 --> 00:24:19,986
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

357
00:24:19,986 --> 00:24:22,586
قد تكون هذه
هى الخطه

358
00:24:22,586 --> 00:24:24,686
جاكسون؟

359
00:24:24,686 --> 00:24:26,387
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

360
00:24:26,387 --> 00:24:27,887
حاضر يا سيّدي

361
00:24:27,887 --> 00:24:30,088
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

362
00:24:30,088 --> 00:24:31,988
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

363
00:24:31,988 --> 00:24:33,788
قد أقول...

364
00:24:33,788 --> 00:24:35,088
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

365
00:24:35,088 --> 00:24:36,086
قد يكون جيدا

366
00:24:35,986 --> 00:24:38,086
فرصة عمل

367
00:24:37,986 --> 00:24:39,886
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

368
00:24:39,986 --> 00:24:41,486
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

369
00:24:41,386 --> 00:24:43,687
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

370
00:24:43,687 --> 00:24:46,288
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

371
00:24:46,288 --> 00:24:47,988
ريبين على حق

372
00:24:47,988 --> 00:24:49,888
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

373
00:24:49,888 --> 00:24:52,188
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

374
00:24:52,188 --> 00:24:54,088
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

375
00:24:54,188 --> 00:24:56,088
إن نحن جعلناها تتورط ؟

376
00:24:56,088 --> 00:24:57,589
أعطها أرنبا
لتطارده

377
00:24:58,589 --> 00:25:01,189
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

378
00:25:01,089 --> 00:25:02,889
نعم.. و لكن بماذا ؟

379
00:25:05,289 --> 00:25:07,490
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

380
00:25:07,490 --> 00:25:08,890
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

381
00:25:09,990 --> 00:25:12,291
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

382
00:25:12,291 --> 00:25:13,391
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

383
00:25:13,391 --> 00:25:14,991
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

384
00:25:15,091 --> 00:25:17,791
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

385
00:25:17,791 --> 00:25:19,791
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

386
00:25:19,791 --> 00:25:20,991
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

387
00:25:20,991 --> 00:25:22,991
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

388
00:25:22,991 --> 00:25:24,692
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

389
00:25:24,792 --> 00:25:26,492
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

390
00:25:26,492 --> 00:25:27,492
لنسفه مرتين

391
00:25:27,592 --> 00:25:28,893
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

392
00:25:28,793 --> 00:25:32,793
تأخذ
مقاس جورب مثالى

393
00:25:32,693 --> 00:25:35,693
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

394
00:25:35,693 --> 00:25:37,993
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

395
00:25:37,993 --> 00:25:40,794
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

396
00:25:40,694 --> 00:25:42,794
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

397
00:25:42,694 --> 00:25:44,194
فأنها تلتصق

398
00:25:44,194 --> 00:25:46,694
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

399
00:25:46,694 --> 00:25:47,594
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

400
00:25:47,694 --> 00:25:48,995
لضرب الدبابات
من على الطريق

401
00:25:48,995 --> 00:25:50,795
كلى آذان صاغيه

402
00:25:50,895 --> 00:25:51,795
هذا جيّد

403
00:25:51,795 --> 00:25:54,796
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

404
00:26:07,996 --> 00:26:09,096
غيّر بعيد عن هنا

405
00:26:22,698 --> 00:26:24,798
حسنا، اختار
ميدان النار

406
00:26:24,798 --> 00:26:26,798
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

407
00:26:26,798 --> 00:26:29,098
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

408
00:26:33,199 --> 00:26:34,399
برفق

409
00:26:34,299 --> 00:26:35,800
لك ذلك

410
00:27:08,002 --> 00:27:09,602
ها هى الألغام

411
00:27:19,904 --> 00:27:23,004
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

412
00:27:23,004 --> 00:27:24,003
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

413
00:27:24,003 --> 00:27:26,903
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

414
00:27:29,303 --> 00:27:31,204
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

415
00:27:33,604 --> 00:27:35,705
هذه مثل معركة الامو

416
00:27:35,705 --> 00:27:37,105
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

417
00:27:37,105 --> 00:27:39,305
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

418
00:27:39,305 --> 00:27:41,305
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

419
00:27:41,305 --> 00:27:43,305
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

420
00:27:43,205 --> 00:27:44,205
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

421
00:27:44,305 --> 00:27:47,506
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

422
00:27:47,406 --> 00:27:49,006
كابتن ؟

423
00:27:49,106 --> 00:27:51,606
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

424
00:27:51,406 --> 00:27:53,406
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

425
00:27:53,406 --> 00:27:54,906
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

426
00:27:56,407 --> 00:27:57,907
سأحصل على بعض الذخيرة

427
00:27:58,007 --> 00:27:58,908
تقدّم

428
00:28:01,808 --> 00:28:03,008
هيي.. أوفام-
نعم-

429
00:28:03,108 --> 00:28:04,008
استمع إلي.. حسنا؟

430
00:28:04,008 --> 00:28:05,008
نعم

431
00:28:05,108 --> 00:28:06,108
أنت تستمع ؟

432
00:28:06,008 --> 00:28:07,608
نعم -
حسنا-

433
00:28:07,708 --> 00:28:09,208
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

434
00:28:09,208 --> 00:28:10,408
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

435
00:28:10,408 --> 00:28:11,408
فى هذا المكان هناك

436
00:28:11,408 --> 00:28:12,408
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

437
00:28:12,408 --> 00:28:15,009
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

438
00:28:15,009 --> 00:28:15,909
مفهوم

439
00:28:15,909 --> 00:28:16,810
هل فهمت ذلك ؟

440
00:28:16,910 --> 00:28:18,810
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

441
00:28:18,810 --> 00:28:19,710
أنت بخير ؟

442
00:28:19,710 --> 00:28:20,610
نعم

443
00:28:20,710 --> 00:28:22,310
هممم؟ -
نعم -

444
00:28:22,310 --> 00:28:24,010
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

445
00:28:24,110 --> 00:28:25,810
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

446
00:28:25,710 --> 00:28:29,711
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

447
00:28:29,611 --> 00:28:31,011
أنالا أدخّن"

448
00:28:32,711 --> 00:28:34,811
يا لهذا الموقف..هه ؟

449
00:28:34,811 --> 00:28:36,711
غير معقول

450
00:28:36,611 --> 00:28:37,612
هنا

451
00:28:37,712 --> 00:28:39,012
تبا

452
00:28:39,012 --> 00:28:42,213
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

453
00:28:42,113 --> 00:28:44,113
نعم
حصلت على ذلك الحق

454
00:28:46,613 --> 00:28:48,012
فيوبار

455
00:28:51,312 --> 00:28:52,212
نعم.. حسنا...

456
00:28:52,312 --> 00:28:53,212
فيوبار

457
00:28:53,212 --> 00:28:54,712
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

458
00:28:55,613 --> 00:28:57,013
نعم.. حسنا

459
00:29:03,214 --> 00:29:04,714
هون عليك

460
00:29:06,014 --> 00:29:07,314
فيوبار

461
00:29:43,918 --> 00:29:45,418
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

462
00:29:47,018 --> 00:29:48,418
إيديث بياف

463
00:29:50,218 --> 00:29:52,719
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

464
00:29:53,719 --> 00:29:55,219
هجرها عاشقها

465
00:29:55,119 --> 00:29:58,619
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

466
00:29:59,719 --> 00:30:01,219
هذا هو سبب ذلك

467
00:30:29,422 --> 00:30:30,822
و حتى الحياه نفسها

468
00:30:30,822 --> 00:30:32,222
فقط أنت تمثلها

469
00:30:35,323 --> 00:30:36,923
أحيانا أحلم

470
00:30:36,923 --> 00:30:38,423
أننى بين ذراعيك

471
00:30:38,423 --> 00:30:40,323
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

472
00:30:40,323 --> 00:30:41,323
تلك تكون فرقة الكورس

473
00:30:41,323 --> 00:30:43,223
فرقة الكورس

474
00:30:43,223 --> 00:30:46,224
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

475
00:30:47,725 --> 00:30:50,025
و تقول أشياءا

476
00:30:50,025 --> 00:30:52,125
تجعلنى أغلق عيناى

477
00:30:54,725 --> 00:30:56,525
و أكتشف كم ذلك
رائع

478
00:30:56,425 --> 00:30:58,425
أوه.. مرّة ثانية...

479
00:30:58,325 --> 00:30:59,925
أوفام.. اوه...

480
00:30:59,925 --> 00:31:02,226
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

481
00:31:02,226 --> 00:31:03,426
بغرابه
و قد استثرتنى

482
00:31:05,127 --> 00:31:06,727
مدهش

483
00:31:06,827 --> 00:31:08,527
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

484
00:31:08,527 --> 00:31:10,527
في بداية
الأغنية..هى تقول

485
00:31:10,527 --> 00:31:12,327
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

486
00:31:12,327 --> 00:31:14,227
وهجرتني.. و.. اوه

487
00:31:14,227 --> 00:31:16,228
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

488
00:31:16,328 --> 00:31:19,428
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

489
00:31:19,328 --> 00:31:20,928
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

490
00:31:20,928 --> 00:31:23,028
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

491
00:31:23,028 --> 00:31:25,829
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

492
00:31:25,829 --> 00:31:27,529
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

493
00:31:27,529 --> 00:31:29,029
أوه..  أنا متأسّف

494
00:31:29,029 --> 00:31:30,130
إنّها إيديث..أنت تعرف

495
00:31:30,230 --> 00:31:32,230
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

496
00:31:32,130 --> 00:31:34,030
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

497
00:31:33,930 --> 00:31:34,930
و ما قالته ليّ

498
00:31:34,930 --> 00:31:36,228
يوم غادرت
لسبب أساسى

499
00:31:36,130 --> 00:31:37,528
ماذا.." لا تلمسنى "؟

500
00:31:38,828 --> 00:31:39,928
لا
السيدة راتشيل تروبويز

501
00:31:40,028 --> 00:31:41,528
هى زوجة كبيرنا

502
00:31:41,528 --> 00:31:42,628
تأتي
في دكان أمّي

503
00:31:42,628 --> 00:31:44,029
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

504
00:31:44,129 --> 00:31:47,930
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

505
00:31:47,830 --> 00:31:48,730
ضعف  "E" ؟

506
00:31:48,830 --> 00:31:49,730
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

507
00:31:49,730 --> 00:31:50,930
انها كبيره

508
00:31:51,030 --> 00:31:52,230
لا
و قد وجدتها مقتنعه

509
00:31:52,130 --> 00:31:53,830
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

510
00:31:53,830 --> 00:31:55,330
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

511
00:31:55,330 --> 00:31:57,531
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

512
00:31:57,431 --> 00:31:59,231
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

513
00:31:59,231 --> 00:32:00,731
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

514
00:32:00,731 --> 00:32:02,431
و إنّه شئ جميل

515
00:32:02,431 --> 00:32:04,131
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

516
00:32:04,131 --> 00:32:05,031
هل هو حقّا ضيق ؟

517
00:32:05,131 --> 00:32:06,031
لا، لا.  إنّه جميل

518
00:32:06,131 --> 00:32:07,231
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

519
00:32:07,231 --> 00:32:10,232
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

520
00:32:10,132 --> 00:32:12,133
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

521
00:32:12,133 --> 00:32:13,633
و تقول

522
00:32:13,633 --> 00:32:14,633
"عندما تكون هنالك،

523
00:32:14,733 --> 00:32:16,433
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

524
00:32:16,433 --> 00:32:17,533
أو إن كنت مفزوع دائما

525
00:32:17,633 --> 00:32:19,533
فأريدك أن تغلق
عيناك

526
00:32:19,533 --> 00:32:21,033
و تفكّر في هؤلاء

527
00:32:21,033 --> 00:32:22,033
هل تفهمون ؟

528
00:32:23,933 --> 00:32:25,934
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

529
00:32:38,335 --> 00:32:41,436
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

530
00:32:41,436 --> 00:32:42,836
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

531
00:32:48,736 --> 00:32:52,737
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

532
00:32:52,637 --> 00:32:53,838
نعم

533
00:32:53,838 --> 00:32:56,538
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

534
00:32:56,538 --> 00:32:57,638
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

535
00:32:57,738 --> 00:32:59,038
عاملنا بها مدرّسينا

536
00:32:59,038 --> 00:33:00,537
لا يا سيّدي

537
00:33:03,037 --> 00:33:06,037
لدى ألف طفل
مثلك

538
00:33:11,439 --> 00:33:13,839
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

539
00:33:15,239 --> 00:33:16,539
و لقد حاولت

540
00:33:16,639 --> 00:33:18,239
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

541
00:33:18,239 --> 00:33:20,139
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

542
00:33:20,139 --> 00:33:23,040
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

543
00:33:23,940 --> 00:33:26,040
ماذا يعنى ذلك ؟

544
00:33:26,040 --> 00:33:28,040
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

545
00:33:28,040 --> 00:33:30,440
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

546
00:33:30,440 --> 00:33:31,840
شيء ما قد فعلتموه
معا

547
00:33:36,142 --> 00:33:39,142
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

548
00:33:39,142 --> 00:33:43,042
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

549
00:33:42,842 --> 00:33:44,842
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

550
00:33:44,942 --> 00:33:47,842
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

551
00:33:51,243 --> 00:33:53,144
حسنا.. ذاك فى ليله

552
00:33:53,144 --> 00:33:54,544
حضر إثنان من إخوتي

553
00:33:54,544 --> 00:33:58,243
و أيقظونى فى
منتصف الليل

554
00:33:58,243 --> 00:34:01,643
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

555
00:34:01,543 --> 00:34:04,944
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

556
00:34:04,844 --> 00:34:07,244
كان هناك
أخي الأكبر دان...

557
00:34:08,744 --> 00:34:12,044
مع أليس..
أليس جارديني

558
00:34:14,045 --> 00:34:15,445
أعني...

559
00:34:15,445 --> 00:34:17,746
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

560
00:34:17,646 --> 00:34:18,646
من شجرة بشعة

561
00:34:18,646 --> 00:34:20,846
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

562
00:34:23,146 --> 00:34:24,945
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

563
00:34:25,045 --> 00:34:26,245
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

564
00:34:26,245 --> 00:34:27,745
و حاول جاهدا
أن ينزعه

565
00:34:27,745 --> 00:34:30,645
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

566
00:34:31,646 --> 00:34:33,546
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

567
00:34:33,546 --> 00:34:34,546
لا تفعل ذلك!"

568
00:34:37,147 --> 00:34:38,947
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

569
00:34:38,947 --> 00:34:40,847
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

570
00:34:40,847 --> 00:34:42,347
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

571
00:34:42,347 --> 00:34:43,647
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

572
00:34:43,747 --> 00:34:45,547
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

573
00:34:45,447 --> 00:34:48,048
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

574
00:34:48,048 --> 00:34:50,348
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

575
00:34:50,348 --> 00:34:52,048
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

576
00:34:52,048 --> 00:34:53,048
إلاّ أنّه في نفس الوقت

577
00:34:53,148 --> 00:34:54,348
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

578
00:34:54,348 --> 00:34:55,848
و عليه أن يجعلها تفيق

579
00:34:55,948 --> 00:34:58,049
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

580
00:34:58,049 --> 00:34:59,149
و أخذ يجرّها

581
00:34:59,149 --> 00:35:00,850
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

582
00:35:00,750 --> 00:35:02,550
و انطلق
خلف شون

583
00:35:02,650 --> 00:35:04,750
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

584
00:35:04,750 --> 00:35:07,450
لقد عملت لك معروفا

585
00:35:07,450 --> 00:35:10,150
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

586
00:35:10,050 --> 00:35:11,950
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

587
00:35:12,050 --> 00:35:13,650
ففقد المجرفة

588
00:35:13,650 --> 00:35:15,751
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

589
00:35:15,751 --> 00:35:17,051
انفجر ذلك الشيء

590
00:35:17,051 --> 00:35:18,152
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

591
00:35:18,152 --> 00:35:19,852
بسبب هذا الشيء

592
00:35:21,352 --> 00:35:22,252
أووه

593
00:35:34,753 --> 00:35:36,153
ذلك كان
تلك كانت النهايه

594
00:35:36,053 --> 00:35:38,153
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

595
00:35:38,254 --> 00:35:41,955
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

596
00:35:41,855 --> 00:35:43,855
كان ذلك منذ سنتين

597
00:35:48,854 --> 00:35:49,754
حدثنى
عن زوجتك

598
00:35:49,854 --> 00:35:51,254
و تلك الشجيرات الورديّة.

599
00:35:53,554 --> 00:35:54,454
لا

600
00:35:55,855 --> 00:35:59,656
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

601
00:37:01,161 --> 00:37:02,762
عدوّ فى اتجاه الشّرق

602
00:37:04,362 --> 00:37:07,163
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

603
00:37:07,063 --> 00:37:09,063
دبابات بانزر..اثنين

604
00:37:08,963 --> 00:37:10,863
مشاة

605
00:37:10,763 --> 00:37:12,463
بالاضافه الى 50 متنوعين

606
00:37:21,163 --> 00:37:22,863
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

607
00:37:22,763 --> 00:37:23,764
ريبين
اركب الأرنب

608
00:37:23,764 --> 00:37:24,764
نعم يا سيّدي

609
00:37:24,664 --> 00:37:25,964
أوفام
قم بالتغطيه

610
00:37:26,064 --> 00:37:28,664
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

611
00:37:28,564 --> 00:37:30,064
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

612
00:37:31,264 --> 00:37:32,664
حظ سعيد
يا ريبين

613
00:37:32,564 --> 00:37:33,664
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

614
00:37:33,764 --> 00:37:35,165
لقد ولدت محظوظا

615
00:37:48,167 --> 00:37:49,367
واحد من خمسة رسامين ؟

616
00:37:49,367 --> 00:37:51,367
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

617
00:37:51,367 --> 00:37:52,867
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

618
00:37:52,867 --> 00:37:54,767
و يجب أن تركض

619
00:38:02,668 --> 00:38:04,068
أوفام

620
00:38:04,168 --> 00:38:05,268
اجمع فوق

621
00:38:53,272 --> 00:38:54,172
عريف أوفام ؟

622
00:38:54,172 --> 00:38:55,072
نعم يا سيّدي

623
00:38:55,172 --> 00:38:56,372
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

624
00:38:56,372 --> 00:38:57,372
في هذا الموقع

625
00:38:57,272 --> 00:38:58,673
سواء السيد ميليش

626
00:38:58,773 --> 00:39:00,673
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

627
00:39:00,573 --> 00:39:01,573
نعم يا سيّدي

628
00:39:02,673 --> 00:39:03,973
أوفام! جاكسون تمام

629
00:39:03,973 --> 00:39:04,973
توجه إلى  ميليش

630
00:39:25,875 --> 00:39:27,376
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

631
00:39:27,276 --> 00:39:29,076
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

632
00:39:53,179 --> 00:39:55,580
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

633
00:40:39,284 --> 00:40:41,184
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

634
00:40:46,084 --> 00:40:48,984
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

635
00:40:48,984 --> 00:40:52,385
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

636
00:41:22,288 --> 00:41:24,688
حرب الموتى

637
00:42:27,194 --> 00:42:28,595
ميليش
هندرسون

638
00:42:28,695 --> 00:42:30,795
اجهزوا

639
00:42:50,796 --> 00:42:52,896
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

640
00:42:52,796 --> 00:42:54,496
أنت! أكشفه

641
00:43:05,498 --> 00:43:07,498
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

642
00:43:07,498 --> 00:43:09,998
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

643
00:43:09,898 --> 00:43:10,999
أنتشروا

644
00:43:22,699 --> 00:43:23,699
أوفام

645
00:43:38,600 --> 00:43:39,701
واضح

646
00:43:41,801 --> 00:43:43,002
الأعداء

647
00:43:44,802 --> 00:43:45,802
جانب أيمن

648
00:43:57,603 --> 00:43:59,503
وسائل صحية

649
00:44:12,805 --> 00:44:14,904
مدرعة

650
00:44:20,304 --> 00:44:22,205
انزل

651
00:44:22,205 --> 00:44:23,805
انزل

652
00:44:30,106 --> 00:44:31,306
أوفام.. أوفام

653
00:44:31,406 --> 00:44:33,306
العيار 30 ..عجل بسرعه

654
00:44:33,306 --> 00:44:36,707
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

655
00:45:28,713 --> 00:45:30,913
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

656
00:45:32,314 --> 00:45:35,314
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

657
00:45:38,812 --> 00:45:40,412
آه! آه..

658
00:45:47,013 --> 00:45:48,313
ريان

659
00:46:06,815 --> 00:46:07,715
ريان

660
00:46:10,316 --> 00:46:11,216
ريان

661
00:46:11,216 --> 00:46:12,116
انصرف عنى

662
00:46:12,216 --> 00:46:13,117
هل أنت بخير ؟

663
00:46:13,117 --> 00:46:14,317
آه! ارحل عنى

664
00:46:14,417 --> 00:46:16,517
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

665
00:46:16,517 --> 00:46:19,217
حسنا.. كلا الجانبين

666
00:46:19,217 --> 00:46:21,017
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

667
00:46:24,717 --> 00:46:25,717
قنبلة يدويّة

668
00:46:30,819 --> 00:46:32,519
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

669
00:46:45,420 --> 00:46:46,820
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

670
00:46:46,820 --> 00:46:48,720
لا أريد أن أنال طلقه

671
00:46:53,021 --> 00:46:54,821
باركر..حركة كماشة

672
00:46:54,921 --> 00:46:56,522
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

673
00:46:56,422 --> 00:46:57,422
تبا

674
00:46:57,422 --> 00:46:58,922
ربّ أمنحني القوّة

675
00:47:12,422 --> 00:47:14,423
تقدّم! انتشر

676
00:47:14,423 --> 00:47:15,323
تقدّم

677
00:47:30,924 --> 00:47:32,824
تغطيه
أوفام.. تغطيه

678
00:47:32,824 --> 00:47:34,225
تغطيه

679
00:47:36,825 --> 00:47:39,926
آه

680
00:47:49,526 --> 00:47:52,027
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

681
00:47:54,828 --> 00:47:55,928
باركنى يا ربى
يا قوّتي

682
00:47:56,028 --> 00:47:57,428
التى علمت
يداى كيف تحارب

683
00:47:57,428 --> 00:47:59,327
و أصابعي كيف تقاتل

684
00:48:08,028 --> 00:48:10,428
مهارتى
و حصنى...

685
00:48:10,428 --> 00:48:12,428
برجي العالي
و تسديداتى

686
00:48:15,728 --> 00:48:16,829
درعي

687
00:48:16,929 --> 00:48:18,329
وبالله الذى أثق به

688
00:48:21,730 --> 00:48:23,130
هيا أذهب يا حبيبى

689
00:48:45,331 --> 00:48:47,532
باركر..اخفض نفسك

690
00:49:07,634 --> 00:49:10,134
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

691
00:49:10,034 --> 00:49:12,634
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

692
00:49:12,634 --> 00:49:15,234
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

693
00:49:38,537 --> 00:49:39,437
أوفام

694
00:49:44,539 --> 00:49:45,539
قذاره

695
00:49:58,139 --> 00:49:59,139
أوفام

696
00:49:59,239 --> 00:50:00,539
أوفام

697
00:50:00,539 --> 00:50:02,740
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

698
00:50:44,144 --> 00:50:45,344
أصبت..
لقد أصبت..

699
00:50:45,344 --> 00:50:46,244
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

700
00:50:46,344 --> 00:50:47,244
أنا انتهيت

701
00:50:47,244 --> 00:50:48,144
تبا

702
00:50:59,345 --> 00:51:00,545
أوفام؟

703
00:51:00,645 --> 00:51:01,545
أوفام

704
00:51:35,348 --> 00:51:36,549
آه

705
00:51:52,151 --> 00:51:53,251
ريبين

706
00:51:54,951 --> 00:51:57,051
تقدّم! آه!

707
00:51:57,151 --> 00:51:58,351
ريبين

708
00:52:24,354 --> 00:52:25,454
أنا خارج

709
00:52:25,554 --> 00:52:26,554
أحتاج  حزام آخر للرصاص

710
00:52:26,554 --> 00:52:28,054
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

711
00:52:52,156 --> 00:52:53,256
ربّى

712
00:52:53,356 --> 00:52:54,756
ربّى

713
00:52:54,756 --> 00:52:55,656
آآه

714
00:52:58,556 --> 00:52:59,856
أنت غبيّ...

715
00:53:01,557 --> 00:53:03,157
آه

716
00:53:04,857 --> 00:53:06,457
آه

717
00:53:12,458 --> 00:53:13,858
آه

718
00:53:19,159 --> 00:53:20,759
آه

719
00:53:20,759 --> 00:53:22,659
آه

720
00:53:32,761 --> 00:53:35,261
أوه! أوه! أوه

721
00:53:35,261 --> 00:53:37,261
هآه

722
00:53:43,262 --> 00:53:44,862
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

723
00:53:44,862 --> 00:53:46,162
استمع إلي..
توقف..توقف

724
00:53:46,062 --> 00:53:47,662
لا..ددددد

725
00:53:47,662 --> 00:53:48,662
توقف..توقف

726
00:53:55,763 --> 00:53:58,064
شش..شش

727
00:53:58,064 --> 00:53:59,664
شش

728
00:53:59,764 --> 00:54:00,864
شش

729
00:54:21,165 --> 00:54:22,365
آه

730
00:54:22,465 --> 00:54:24,966
ابن الـ.. الوغد

731
00:54:24,966 --> 00:54:26,166
..الوغد..

732
00:54:26,066 --> 00:54:27,666
..الوغد..

733
00:54:27,666 --> 00:54:29,866
..الوغد..

734
00:54:29,866 --> 00:54:31,666
..الوغد..

735
00:55:47,473 --> 00:55:48,874
أنا خارج

736
00:55:48,874 --> 00:55:50,274
تلك 60 طلقه

737
00:55:51,974 --> 00:55:53,474
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

738
00:55:53,374 --> 00:55:54,874
كيف ؟

739
00:55:54,874 --> 00:55:56,974
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

740
00:55:56,874 --> 00:55:58,074
ارفعه

741
00:55:58,074 --> 00:55:59,175
اوه

742
00:56:12,276 --> 00:56:13,576
مدرعة

743
00:56:21,178 --> 00:56:22,078
اوه

744
00:56:47,281 --> 00:56:49,281
فلنذهب
إلى الامو

745
00:56:58,481 --> 00:57:00,581
الامو.. الامو

746
00:57:13,083 --> 00:57:13,983
آه

747
00:57:19,682 --> 00:57:21,682
سنأخذه
تراجع أنت

748
00:57:21,682 --> 00:57:23,283
اجعل نفسك خلفنا تماما

749
00:57:23,283 --> 00:57:25,183
بمجرد أن نشتبك

750
00:57:29,084 --> 00:57:30,284
أنتشر

751
00:57:30,284 --> 00:57:31,184
ريبين

752
00:57:33,384 --> 00:57:34,384
جهز الشحنه الناريه

753
00:58:14,089 --> 00:58:15,089
يآه

754
00:58:21,588 --> 00:58:23,089
حسنا.. اذهب

755
00:58:24,189 --> 00:58:25,289
سوف نقوم
بنسف الجسر

756
00:58:25,389 --> 00:58:26,990
انزل
أخلى الجسر

757
00:58:29,490 --> 00:58:31,290
آه

758
00:58:50,192 --> 00:58:51,993
سيرجنت

759
00:58:51,993 --> 00:58:52,993
مايك..هل أنت
بخير ؟

760
00:58:52,993 --> 00:58:54,493
نلت من الريح
صدمه خارجيه

761
00:58:54,593 --> 00:58:55,693
حسنا.. أخرج من هنا

762
00:58:55,693 --> 00:58:58,593
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

763
00:59:00,493 --> 00:59:01,693
تقدّم.. تقدّم

764
00:59:06,094 --> 00:59:08,495
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

765
00:59:39,398 --> 00:59:41,996
كابتن
احتمى خلف اى شئ

766
00:59:42,996 --> 00:59:44,896
تقدّم يا كابتن
تحرك

767
01:00:07,799 --> 01:00:08,699
مايك

768
01:00:14,100 --> 01:00:15,001
مايك

769
01:00:52,004 --> 01:00:53,505
كابتن

770
01:00:56,605 --> 01:00:58,106
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

771
01:00:58,106 --> 01:00:59,506
كابتن.. ارجع هنا

772
01:02:48,915 --> 01:02:49,916
أوفام

773
01:03:19,019 --> 01:03:20,720
تمسك هنا يا كابتن

774
01:03:38,421 --> 01:03:39,721
الفرقه الأولى وصلت

775
01:03:39,821 --> 01:03:41,121
السائقين
استمروا فى التحرك

776
01:03:41,121 --> 01:03:43,022
اجعلوا ال 60 يتقدمون

777
01:03:44,922 --> 01:03:47,123
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

778
01:03:47,223 --> 01:03:48,623
أخلى نقطة التقاطع

779
01:04:04,224 --> 01:04:05,224
طبيب

780
01:04:08,524 --> 01:04:09,924
طبيب

781
01:04:10,024 --> 01:04:11,224
نريد اسعاف ؟

782
01:04:21,324 --> 01:04:22,724
ملائكة على أكتافنا

783
01:04:28,726 --> 01:04:29,626
ماذا يا سيّدي ؟

784
01:04:33,826 --> 01:04:35,726
جيمس...

785
01:04:38,226 --> 01:04:39,526
لتستحق هذا

786
01:04:43,827 --> 01:04:44,727
اعمل على أن تستحق ذلك

787
01:05:12,931 --> 01:05:16,331
عزيزتى السيدة ريان

788
01:05:16,331 --> 01:05:18,730
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

789
01:05:18,730 --> 01:05:22,130
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

790
01:05:22,030 --> 01:05:24,131
الجندى جيمس ريان

791
01:05:24,031 --> 01:05:25,931
بخير
حتى هذه اللحظه

792
01:05:26,031 --> 01:05:29,632
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

793
01:05:29,432 --> 01:05:33,032
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

794
01:05:33,032 --> 01:05:36,832
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

795
01:05:36,632 --> 01:05:39,233
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

796
01:05:39,233 --> 01:05:42,733
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

797
01:05:42,733 --> 01:05:46,333
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

798
01:05:46,133 --> 01:05:49,334
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

799
01:05:49,334 --> 01:05:50,934
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

800
01:05:50,934 --> 01:05:54,035
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

801
01:05:54,035 --> 01:05:56,635
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

802
01:05:56,635 --> 01:05:59,835
مع جيمس في جانبك

803
01:05:59,735 --> 01:06:00,835
لا شيء

804
01:06:00,935 --> 01:06:04,235
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

805
01:06:04,135 --> 01:06:05,535
نقدر ان نكافئك عليه

806
01:06:05,636 --> 01:06:08,736
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

807
01:06:08,636 --> 01:06:12,037
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

808
01:06:11,937 --> 01:06:13,937
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

809
01:06:13,937 --> 01:06:15,437
و التى جالت بخاطرى

810
01:06:15,437 --> 01:06:16,837
من خلال ليال مظلمة، طويلة

811
01:06:16,837 --> 01:06:19,537
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

812
01:06:19,537 --> 01:06:22,038
و أقتبس

813
01:06:22,038 --> 01:06:23,738
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

814
01:06:23,738 --> 01:06:26,938
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

815
01:06:26,938 --> 01:06:29,038
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

816
01:06:29,038 --> 01:06:30,839
المحبه والخساره

817
01:06:30,839 --> 01:06:33,339
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

818
01:06:33,239 --> 01:06:36,240
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

819
01:06:36,240 --> 01:06:38,440
فوق مذبح الحرّيّة

820
01:06:38,440 --> 01:06:40,738
إبراهام لنكولن"

821
01:06:40,638 --> 01:06:43,338
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

822
01:06:43,338 --> 01:06:46,238
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

823
01:07:35,345 --> 01:07:38,645
عائلتي
معي اليوم

824
01:07:38,545 --> 01:07:40,445
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

825
01:07:42,845 --> 01:07:44,546
و لأكون صادقا
معك

826
01:07:44,546 --> 01:07:46,746
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

827
01:07:46,746 --> 01:07:47,946
عندما أعود الى هنا

828
01:07:50,546 --> 01:07:54,046
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

829
01:07:54,046 --> 01:07:55,847
ذلك اليوم على الجسر

830
01:07:57,147 --> 01:07:59,448
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

831
01:07:59,448 --> 01:08:01,148
بأفضل شئ قدر استطاعتى

832
01:08:02,048 --> 01:08:04,148
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

833
01:08:05,247 --> 01:08:08,147
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

834
01:08:09,547 --> 01:08:11,547
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

835
01:08:11,447 --> 01:08:13,348
بفعله لى

836
01:08:26,050 --> 01:08:27,450
جيمس

837
01:08:29,650 --> 01:08:31,750
"كابتن
جون هـ. ميلر"

838
01:08:39,751 --> 01:08:42,552
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

839
01:08:42,552 --> 01:08:43,652
ماذا ؟

840
01:08:44,752 --> 01:08:47,452
قولى لى أنك رجل صالح

841
01:08:53,953 --> 01:08:55,653
أنت كذلك بالفعل

842
01:09:26,756 --> 01:09:31,755
تحية إليك ، سيدى

843
01:09:51,658 --> 01:09:55,158
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

844
01:09:55,158 --> 01:09:59,058
M.M.B .... تمت الترجمة بمعامل

845
01:09:59,158 --> 01:10:05,560
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com

846
01:10:05,860 --> 01:10:11,060
تمت الترجمة بـ  بابل - تلا - منوفية

847
01:10:11,060 --> 01:10:16,760
جمهورية مصر العربية

