1
00:00:03,200 --> 00:00:04,320
حظاً موفقاً

2
00:00:09,440 --> 00:00:13,640
حسناً... هل تفضلين شمبانيا؟

3
00:00:18,440 --> 00:00:19,720
كيف وصل هذا لهناك؟

4
00:00:21,600 --> 00:00:23,120
لا، لا تبكي

5
00:00:29,080 --> 00:00:30,240
مرحباً

6
00:00:31,280 --> 00:00:33,400
أنظري لنفسك، أيتها الجميلة -
شكراً -

7
00:00:39,240 --> 00:00:40,880
هل هذا يغطي ميزانيتك؟

8
00:00:41,920 --> 00:00:44,720
إنّها مناسبة خاصة
( أنتِ علي مسرح ( البردواي

9
00:00:46,720 --> 00:00:48,760
لا أحس الليلة بإنّني تلك النجمة

10
00:00:48,800 --> 00:00:51,160
أنتِ نجمة، و أنتِ تتألقين

11
00:00:52,720 --> 00:00:53,560
( بيتر )

12
00:00:55,640 --> 00:00:58,200
ليس لديك أدني فكرة عمّ أشعر به الآن

13
00:00:58,400 --> 00:00:59,960
كلا، أعلم بالضبط كيف تشعرين

14
00:01:01,080 --> 00:01:04,800
لقد مررت بهذا، هذا يحدث ليّ طوال الوقت

15
00:01:04,800 --> 00:01:09,360
أري ملصقات ( الرجل العنكبوت ) من النوافذ
الأطفال يضعون صورتي علي سترتهم

16
00:01:09,360 --> 00:01:11,640
لقد أصبحت عنوان لعيد الهالوين

17
00:01:11,640 --> 00:01:14,720
لا أعلم، ربما أصبحت رمز

18
00:01:15,080 --> 00:01:21,040
" ( مثل يوم أمس الأطفال يهتفون " ( الرجل  العنكبوت
... الرجل العنكبوت ) " لا أعلم، تعلمين، أعني ) "

19
00:01:21,040 --> 00:01:26,440
( أفكر بنفسي كمجرد فتي جاء من ( كوينز

20
00:01:26,440 --> 00:01:28,280
هل أستحق هذا؟

21
00:01:30,760 --> 00:01:32,880
( مرحباً، ( بيت -
مرحباً -

22
00:01:40,600 --> 00:01:43,040
مرحباً، لقد كنت أتناول العشاء مع أبي للتو

23
00:01:43,840 --> 00:01:46,200
( مرحباً، أنا ( غوين ستايسي -
مرحباً -

24
00:01:46,240 --> 00:01:48,400
( هذة ( ماري جين واتسون

25
00:01:50,480 --> 00:01:54,240
من الجيد مقابلتك أخيراً
إنّه يتحدث عنكِ طوال الوقت

26
00:01:56,560 --> 00:02:00,320
غوين ) هي شريكتي بصف )
( المختبر للدكتور ( كونور

27
00:02:00,760 --> 00:02:03,960
بيت ) عبقري ، لكنت سأضيع من دونه )

28
00:02:04,400 --> 00:02:05,440
...ممّ يذكرني حقيقتاً بـ

29
00:02:06,080 --> 00:02:09,400
بيت )، إذا كان لديك صورة ليّ  )
( و أنا أقبل ( الرجل العنكبوت

30
00:02:09,400 --> 00:02:10,880
هل يمكنك جلبها إلي الصف؟

31
00:02:11,880 --> 00:02:13,320
...سأحب هذا حقاً

32
00:02:13,640 --> 00:02:15,400
من أجل ملفي

33
00:02:16,040 --> 00:02:18,760
فلقد قُبلت من ( الرجل العنكبوت )؟

34
00:02:19,800 --> 00:02:20,920
لا يمكنني التصور

35
00:02:22,760 --> 00:02:24,480
من الجيد مقابلتك

36
00:02:26,400 --> 00:02:27,840
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

37
00:02:39,640 --> 00:02:43,000
إنّها بصف العلوم
العلوم ليست مادتها المفضلة

38
00:02:46,000 --> 00:02:47,120
ماذا؟

39
00:02:47,320 --> 00:02:48,920
لمّ لم تذكرها؟

40
00:02:50,600 --> 00:02:52,040
هي شريكتك بالمختبر

41
00:02:52,880 --> 00:02:54,400
...لقد أنقذت حياتها

42
00:02:55,439 --> 00:02:56,639
تظن إنّك عبقري

43
00:02:56,879 --> 00:03:00,399
و هي تمرر  أصابعها عليك؟

44
00:03:00,439 --> 00:03:01,559
أم لم تلاحظ؟

45
00:03:03,639 --> 00:03:05,959
و قد أعطت ( الرجل العنكبوت ) مفتاح المدينة

46
00:03:07,959 --> 00:03:09,199
لن أنسي هذا قط

47
00:03:13,719 --> 00:03:16,279
إنّها مجرد فتاة بصفي -
دعني أسألك سؤالاً -

48
00:03:17,319 --> 00:03:21,279
عندما قبلتها، من الذي قبلها؟

49
00:03:21,279 --> 00:03:23,759
الرجل العنكبوت ) أم ( بيتر )؟ )

50
00:03:24,759 --> 00:03:26,999
ما الذي تعنيه؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أعنيه -

51
00:03:27,999 --> 00:03:29,839
تلك كانت قبلتنا

52
00:03:30,399 --> 00:03:31,759
لمّ فعلت هذا

53
00:03:32,839 --> 00:03:34,919
يجب أن تكون علي علم بمّ سيشعرني هذا

54
00:03:36,439 --> 00:03:38,279
هل تريد أبعادي؟

55
00:03:38,319 --> 00:03:41,559
أبعادك؟ لم سأبعدك؟

56
00:03:41,559 --> 00:03:45,639
أنا أحبُّك، أنتِ حبيبتي
(  إنّها مجرد فتاة بصفي، ( أم جي

57
00:03:48,359 --> 00:03:50,359
حسناً، لا أشعر إنّني بخير
لذا سأغادر

58
00:03:53,359 --> 00:03:54,399
لأين تذهبين؟

59
00:03:54,439 --> 00:03:55,999
أرجوك لا تتبعني

60
00:03:59,519 --> 00:04:00,519
ها نحن

61
00:04:37,599 --> 00:04:40,519
" مرحباً، الرجاء ترك  الرسالة بعد سماع " بيب "..." بيب

62
00:04:41,999 --> 00:04:42,759
مرحباً

63
00:04:45,959 --> 00:04:49,959
أتمني أن تلتقطين السماعة
لأعلم ما الذي يجري

64
00:04:50,199 --> 00:04:54,439
...هل أستلمتي رسائلي أم ماذا، لكن

65
00:04:55,879 --> 00:04:57,239
فأنا أريد التحدث إليكِ

66
00:04:59,799 --> 00:05:02,239
حسناً، عاودي الأتصال بي، مع السلامة

67
00:05:13,599 --> 00:05:14,359
آلو

68
00:05:14,639 --> 00:05:16,039
السيد ( باركر )؟ -
أجل -

69
00:05:16,159 --> 00:05:18,799
أنا المحقق ( نيل غاردون ) من القسم الثاني و ثلاثون

70
00:05:18,799 --> 00:05:20,959
( أكلمك بناءاً علي أوامر من النقيب ( ستايسي

71
00:05:20,959 --> 00:05:23,239
يريدك إن تحضر للقسم للتحدث معك

72
00:05:23,959 --> 00:05:26,559
( بالأول ظننا إن هذا الرجل ( دينيس كارّدين

73
00:05:26,559 --> 00:05:28,319
هو قاتل زوجك

74
00:05:29,479 --> 00:05:30,479
لقد كنا مخطئين

75
00:05:31,319 --> 00:05:32,479
ماذا؟

76
00:05:32,519 --> 00:05:34,959
تبين إن السيد ( كارّدين ) كان مجرد شريك

77
00:05:35,719 --> 00:05:37,879
القاتل الحقيقي طليقاً بالحقيقة

78
00:05:38,399 --> 00:05:39,439
ما الذي تتحدث عنه؟

79
00:05:40,079 --> 00:05:42,159
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

80
00:05:47,799 --> 00:05:49,199
( اسمه ( فلينت ماركو

81
00:05:49,199 --> 00:05:51,839
مجرد سارق يتردد علي السجن ذهاباً و أياباً

82
00:05:52,119 --> 00:05:53,039
لقد خدعنا

83
00:05:53,639 --> 00:05:55,159
لقد هرب منذ يومين ماضيين

84
00:05:55,799 --> 00:05:58,799
لقد أعترف بجرمه لشريك زنزانته

85
00:05:58,799 --> 00:06:01,439
و لدينا أثنان من الشهود
يؤيدون القصة

86
00:06:14,919 --> 00:06:16,519
كلا، لا تريد القيام بهذا، سيدي

87
00:06:20,199 --> 00:06:21,639
كلا

88
00:06:30,839 --> 00:06:33,159
أصعد؟ ما الذي تفعله؟

89
00:06:52,239 --> 00:06:54,479
هلا أخذت تلك الصور بعيداً، رجاءاً؟

90
00:06:54,519 --> 00:06:55,359
( آسف، سيدة ( باركر

91
00:06:55,359 --> 00:06:58,719
رجاءاً، كوني صبورة معنا

92
00:06:59,279 --> 00:07:01,159
نحن نقوم بعملنا، و سنقوم بالقبض عليه

93
00:07:01,199 --> 00:07:02,399
لا، أنت لا تقوم بعملك

94
00:07:02,399 --> 00:07:05,519
لقد شاهدت عمي و هو يحتضر
و أنت قبضت علي الرجل الخطأ

95
00:07:05,519 --> 00:07:08,639
و الآن أنت تخبرني إنكم كنتم مشتبهين
علي مدار سنتين ، شهود؟

96
00:07:08,999 --> 00:07:11,399
لمّ لم يتم أخبارنا بهذا؟ -
هدأ من روعك يا بني -

97
00:07:11,439 --> 00:07:13,719
لن أهدأ هذا الرجل قتل عمي

98
00:07:13,719 --> 00:07:15,919
و مازال طليق بالخارج

99
00:07:25,279 --> 00:07:28,759
ال 20 باركوي )، إلي جميع الوحدات )

100
00:07:29,799 --> 00:07:32,799
لدينا سيارة مهجورة منتصف الشارع

101
00:07:33,399 --> 00:07:34,719
الجادة الأولي

102
00:07:39,119 --> 00:07:40,079
( بيتر )، انا ( أم جي  )

103
00:07:42,039 --> 00:07:44,039
لست هنا بخصوص ما حدث بالعشاء
فقط من فضلك

104
00:07:44,039 --> 00:07:44,959
أفتح

105
00:07:52,639 --> 00:07:54,639
العمة ( ماي ) أتصلت بي و أخبرتني بمّ حدث

106
00:07:55,079 --> 00:07:56,199
إنّها قلقلة بشأنك

107
00:07:57,319 --> 00:07:58,599
أنا قلقة عليك

108
00:07:59,359 --> 00:08:00,479
لا تكوني، أنا بخير

109
00:08:01,359 --> 00:08:03,119
لا أريدك أن تقترف شيء أحمق

110
00:08:03,479 --> 00:08:05,399
مثل محاولة أيجاد قاتل عمي؟

111
00:08:06,159 --> 00:08:07,439
أن تقترف شيء تندم عليه

112
00:08:08,679 --> 00:08:11,519
مثل ماحدث مع الرجل الآخر

113
00:08:12,279 --> 00:08:13,279
لقد كانت يصوب بندقية إليّ

114
00:08:13,279 --> 00:08:15,639
لقد تحركت فوقع هو
لقد أخبرتك بهذا

115
00:08:15,679 --> 00:08:17,039
لست أتهمك بأيّ شيء

116
00:08:17,279 --> 00:08:18,599
" 2-22، سرقة "

117
00:08:18,639 --> 00:08:20,559
هلا اغلقت هذا؟

118
00:08:22,999 --> 00:08:26,319
" رجاء الانتباه، 3-9 "

119
00:08:28,159 --> 00:08:30,399
بيتر )، أنا هنا لإنّني أهتم بك )

120
00:08:31,679 --> 00:08:35,599
...و لا أريدك أن تقترف خطأ تندم عليه، لكن

121
00:08:37,479 --> 00:08:41,759
أنا هنا من أجلك -
حسناً، لقد فهمت هذا، شكراً -

122
00:08:42,359 --> 00:08:45,999
لكني بخير، لا أحتاج لمساعدتك

123
00:08:54,479 --> 00:08:56,239
( الجميع يحتاج للمساعدة، ( بيتر

124
00:08:57,279 --> 00:08:58,599
( حتي ( الرجل العنكبوت

125
00:09:07,559 --> 00:09:09,399
" ـ90،  أكس  راي، 90-8 "

126
00:09:12,198 --> 00:09:15,918
"  ـ10-31، 642 ( جادة ( ماديسون  "

127
00:09:16,558 --> 00:09:20,398
" ـ1-3 يستجيب 10-20 إلي 5-4، شرق 1-.0-7 "

128
00:10:33,118 --> 00:10:34,758
فقط أعطني فرصة
ماذا عن عمي؟

129
00:10:34,798 --> 00:10:36,998
هل أعطيته فرصة؟
هل فعلت؟

130
00:10:51,238 --> 00:10:53,038
أين أنا؟

131
00:11:09,398 --> 00:11:10,718
ما هذا؟

132
00:11:13,198 --> 00:11:14,518
...أشعر

133
00:11:19,518 --> 00:11:20,878
إنّه شعور رائع

134
00:11:33,518 --> 00:11:34,518
أجل

135
00:11:51,598 --> 00:11:52,838
هذا شيء آخر

136
00:11:55,198 --> 00:11:56,118
ما رأيك؟

137
00:11:56,598 --> 00:11:57,918
لم أري شيء مشابه

138
00:11:58,758 --> 00:12:01,158
...أنا فيزيائي، و لست عالم أحياء، لكن

139
00:12:01,558 --> 00:12:03,358
سأفحصه صباحاً، و أجري بعض الأختبارات

140
00:12:03,398 --> 00:12:04,278
أيمكننا القيام بهذا الآن؟

141
00:12:09,798 --> 00:12:11,118
يبدو معجباً بك

142
00:12:14,558 --> 00:12:16,238
لا تدع هذا يقترب منك

143
00:12:16,558 --> 00:12:17,278
لمّ لا؟

144
00:12:17,318 --> 00:12:19,278
يبدو كطفيلي

145
00:12:19,278 --> 00:12:22,358
ممّ يعني إنّه يحتاج لوسيط لينجو

146
00:12:23,438 --> 00:12:24,998
تلك الأشياء تكون بالسليقة

147
00:12:24,998 --> 00:12:29,238
يكون من الصعب عزلها

148
00:12:31,118 --> 00:12:34,278
" عملية سطو مسلح علي بنك "

149
00:12:34,878 --> 00:12:37,158
" عاصفة رملية آخري "

150
00:12:39,318 --> 00:12:40,038
( ماركو )

151
00:13:35,358 --> 00:13:37,358
يا لا روعة زيك الجديد، يا صديقي

152
00:13:37,718 --> 00:13:39,638
( هذا ما أحتاجه تماماً لأضايق به ( باركر

153
00:13:39,678 --> 00:13:41,398
أعطني الأحساس

154
00:13:44,038 --> 00:13:44,958
أراك لاحقاً، أيها الأحمق

155
00:13:47,438 --> 00:13:48,478
ما هذا بحق الجحيم؟

156
00:14:31,358 --> 00:14:32,438
...( فلينت ماركو )

157
00:14:35,598 --> 00:14:36,638
ماذا تريد مني؟

158
00:14:36,998 --> 00:14:41,198
اتتذكر ( بن باركر )؟
الرجل المسن الذي أرديته ببرود أعصاب

159
00:14:43,638 --> 00:14:45,198
و ما شأنك بهذا علي أية حال؟

160
00:14:47,358 --> 00:14:48,638
كل شيء

161
00:15:26,878 --> 00:15:27,918
( حان وقت تسديد الدين، ( ماركو

162
00:16:08,077 --> 00:16:09,517
لقد تم التخلص منك

163
00:16:30,957 --> 00:16:32,597
الأيجار -
ليس الآن -

164
00:16:33,797 --> 00:16:36,437
هذة بلاد حرة، و ليست بلاد مجانية الأيجار

165
00:16:37,157 --> 00:16:38,797
أتركني و شأني -
أعطني الأيجار -

166
00:16:39,237 --> 00:16:41,717
تأخذ الأيجار عندما تصلح هذا الباب اللعين

167
00:16:53,237 --> 00:16:54,397
هذا لم يكن جيداً

168
00:16:55,437 --> 00:16:58,637
إنّه... فتي صالح

169
00:17:01,317 --> 00:17:02,797
لابد إنّه واقع ببعض المتاعب

170
00:17:51,037 --> 00:17:54,317
...( فلينت ماركو )... الرجل الذي قتل عمي ( بن )

171
00:17:55,437 --> 00:17:56,957
لاقي حتفه ليلة أمس

172
00:17:58,397 --> 00:18:03,117
يا ألهي ما الذي حدث؟ -
( قتله ( الرجل العنكبوت  -

173
00:18:05,037 --> 00:18:07,837
الرجل العنكبوت )؟ )
لا أفهم

174
00:18:07,837 --> 00:18:11,397
الرجل العنكبوت )، لا يقتل الناس؟ )

175
00:18:13,797 --> 00:18:15,237
ماذا حدث؟

176
00:18:28,877 --> 00:18:30,957
...لقد... كان... هل أحسستي

177
00:18:34,117 --> 00:18:35,917
بإنّه قد أستحق هذا؟

178
00:18:36,877 --> 00:18:42,237
من الصعب القول بإن أحدهم يستحق الموت أو الحياة

179
00:18:43,437 --> 00:18:45,277
( عمتي ( ماي )، لقد قتل العم ( بن

180
00:18:46,277 --> 00:18:48,197
العم (بن ) كان يعني لنا العالم بأجمعه

181
00:18:48,997 --> 00:18:54,597
و لكن هذا لا يعني أن نعيش و الأنتقام متغلغل بداخلنا

182
00:18:57,597 --> 00:18:59,677
...إنّه مثل السم

183
00:19:00,917 --> 00:19:02,837
يستولي عليك قبل أن تدرك

184
00:19:05,117 --> 00:19:09,437
يحولنا إلي شيء قبيح

185
00:20:11,637 --> 00:20:12,757
آلو؟

186
00:20:12,797 --> 00:20:14,237
" ( مرحباً، ( هاري ) إنّها أنا ( أم جي "

187
00:20:14,837 --> 00:20:17,037
مرحباً -
أحتاج لرفقتك -

188
00:20:17,437 --> 00:20:19,477
هل هناك ما يشغلك؟
هل يمكنني المرور عليك؟

189
00:20:19,957 --> 00:20:21,317
" أجل، بالطبع، تعالي "

190
00:20:22,077 --> 00:20:23,837
حسناً، أمتأكد من أن هذا حسن؟

191
00:20:24,437 --> 00:20:26,677
لا أقوم بشيء، رجاءاً، تعالي

192
00:20:27,437 --> 00:20:28,797
حسناً، أراك قريباً

193
00:20:28,837 --> 00:20:30,757
عظيم -
مع السلامة -

194
00:20:32,557 --> 00:20:34,837
( برنارد ) -
أنعم، سيدي ( أزبورن )؟ -

195
00:20:35,077 --> 00:20:37,277
لدينا ضيف ما، أيمكنك أحضار بعض الأطعمة؟

196
00:20:37,477 --> 00:20:39,317
ضيف؟ -
أجل، ضيف -

197
00:20:39,717 --> 00:20:43,157
ضيف، " ضيف "؟ -
أيمكنك أحضار الطعام فحسب؟ -

198
00:20:43,397 --> 00:20:44,437
في الحال، سيدي

199
00:21:01,797 --> 00:21:03,877
( مرحباً، سيد ( ديكوفيتش

200
00:21:05,477 --> 00:21:07,957
أتريد برتقال؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

201
00:21:08,437 --> 00:21:12,037
أسمع... أنا آسف حقاً عمّ حدث باكراً

202
00:21:12,517 --> 00:21:15,317
لم يكن عليّ الصياح بسبب هذا الباب
لم يكن هناك شيء يستحق هذا

203
00:21:15,797 --> 00:21:16,917
كلا، لا يوجد ما يستحق

204
00:21:17,997 --> 00:21:21,917
و لكن إذا كنت تحس بكل هذا السوء
يمكنك أبتياع بيتزا ليّ من وقت لآخر

205
00:21:22,397 --> 00:21:24,917
هذا سيكون مثالياً -
حسناً -

206
00:21:25,357 --> 00:21:26,517
أهناك مشكلة بالهاتف؟

207
00:21:27,077 --> 00:21:30,357
كلا، أنا... فقط أحاول معرفة ماذا عليّ أن أقول

208
00:21:30,397 --> 00:21:32,877
إذا كانت أمرأة من تتصل بها
إذن فتقل

209
00:21:32,917 --> 00:21:37,157
" أنتِ أمرأة جيدة، و أنا رجل جيد "

210
00:21:43,277 --> 00:21:44,837
( مرحباً، ( بيت  -
مرحباً -

211
00:21:45,197 --> 00:21:46,197
إنّه يتصل بأمرأة

212
00:21:46,237 --> 00:21:48,436
...أتتصل بـ ( ماري جين )، أظن هذا سيكون

213
00:21:48,476 --> 00:21:50,676
ليس هذا من شأنك، اذهبي

214
00:21:54,236 --> 00:21:55,756
أتصل بها -
شكراً جزيلاً -

215
00:21:58,476 --> 00:22:00,556
وداعاً -
وداعاً -

216
00:22:15,316 --> 00:22:16,356
مرحباً

217
00:22:19,396 --> 00:22:21,956
أأنت جائعة؟ -
أجل -

218
00:22:23,316 --> 00:22:24,436
تعالي

219
00:22:28,916 --> 00:22:30,876
أتمني إنّك تحبين المعجنات -
أعشقها -

220
00:23:08,636 --> 00:23:09,556
الزبد

221
00:23:20,396 --> 00:23:21,196
إنّه دورك

222
00:23:26,436 --> 00:23:27,476
ألقي نظرة علي هذا

223
00:23:35,396 --> 00:23:36,716
يمكننا أن نأكل المتبقي هنا

224
00:23:39,316 --> 00:23:40,516
كنتِ تحلمين

225
00:23:40,636 --> 00:23:45,036
لا شيء مقارنة مع اللحظات التي تقضيها ليلاً

226
00:23:45,356 --> 00:23:47,316
حسناً -
متي كتبت هذا؟ -

227
00:23:47,876 --> 00:23:49,636
الصف الثاني عشر -
هذا ما يبدو عليه -

228
00:23:51,076 --> 00:23:52,636
إذن هل تقبلين الدور؟

229
00:23:53,316 --> 00:23:55,196
ارغب أن أكون بمسرحيتك؟ -
إنّه لكِ -

230
00:23:58,436 --> 00:24:03,916
لا يوجد ندبة حتي
...بالكاد

231
00:24:21,196 --> 00:24:24,196
آسفة -
و أنا أيضاً -

232
00:24:24,396 --> 00:24:27,476
لم أقصد القيام بهذا -
كلا، لا بأس، سامحيني -

233
00:24:29,676 --> 00:24:30,436
( ماري جين )

234
00:24:32,316 --> 00:24:33,396
( ماري جين )

235
00:24:34,836 --> 00:24:36,196
ماري جين )، أرجوكِ ) -
آسفة -

236
00:24:38,076 --> 00:24:39,076
...فحسب

237
00:24:51,516 --> 00:24:53,916
لقد حركت ناظرك عن الهدف

238
00:25:01,076 --> 00:25:02,276
...( هاري )

239
00:25:15,556 --> 00:25:16,756
يجب أن تموت

240
00:25:19,396 --> 00:25:20,836
هذا أنا

241
00:25:24,276 --> 00:25:28,476
أبي... لقد مات، صحيح؟ -
أجل -

242
00:25:28,756 --> 00:25:30,516
ليتني أستطيع تذكر المزيد عنه

243
00:25:30,796 --> 00:25:33,036
لقد أحبُّك، و هذا هو أهم شيء

244
00:25:33,796 --> 00:25:36,156
أقسم بقبر أبي أن أجعل ( بيتر ) يدفع الثمن

245
00:25:37,956 --> 00:25:39,076
...( هاري )

246
00:25:41,196 --> 00:25:44,396
أتتذكرني؟

247
00:25:44,396 --> 00:25:47,956
أجل، أبي أتذكر

248
00:25:48,156 --> 00:25:49,956
لقد كنت محقاً بشأنها

249
00:25:49,956 --> 00:25:53,036
بشأن ( بيتر )، بكل شيء

250
00:25:55,356 --> 00:25:57,276
تعلم ما عليك فعله

251
00:25:57,276 --> 00:26:01,316
أجعله يعاني، أجعله يتمني إن يكون ميتاً

252
00:26:01,636 --> 00:26:04,916
أولاً نهاجم قلبه

253
00:26:15,996 --> 00:26:17,756
" مرحباً، أترك الرسالة بعد سماع " البيب "... " بيب

254
00:26:18,916 --> 00:26:20,556
( مرحباً، ( أم جي )، هذا أنا ( بيتر

255
00:26:23,636 --> 00:26:26,076
أريد التحدث إليك بخصوص الليلة الماضية

256
00:26:27,436 --> 00:26:28,836
لا أعلم ما الذي كنت أفكر به

257
00:26:29,676 --> 00:26:31,116
أعلم إنك كنت هنا لمساعدتي

258
00:26:31,356 --> 00:26:35,636
...أنا... لا أعلم

259
00:26:35,876 --> 00:26:36,996
أريد رؤيتك

260
00:26:42,076 --> 00:26:45,756
إذا أردتي أن يحيا ( بيتر ) فسيكون عليكِ القيام بشيء ليّ

261
00:26:49,716 --> 00:26:50,996
أجل؟ -
( إنّها أنا ( أورسولا -

262
00:26:51,516 --> 00:26:52,236
تفضلي بالدخول

263
00:27:01,956 --> 00:27:03,396
( مرحباً ( بيت -
مرحباً -

264
00:27:03,956 --> 00:27:05,196
هناك محادثة تليفونية لك

265
00:27:07,516 --> 00:27:09,276
ماري جين )، لقد عاودت الاتصال )

266
00:27:09,316 --> 00:27:10,876
حقاً؟ -
أجل -

267
00:27:12,996 --> 00:27:15,276
لقد وضعت السماعة بأعلي الهاتف

268
00:27:15,596 --> 00:27:17,516
...شكراً، حسناً

269
00:27:19,076 --> 00:27:21,676
مرحباً -
مرحباً -

270
00:27:22,196 --> 00:27:25,196
...أنا سعيد لإنّك أتصلتي

271
00:27:25,236 --> 00:27:26,436
أيمكنك ملاقاتي؟

272
00:27:27,076 --> 00:27:27,836
بالطبع

273
00:27:28,156 --> 00:27:30,076
الآن؟ -
حسناً، أين؟ -

274
00:27:30,636 --> 00:27:31,916
علي الجسر بالمتنزه

275
00:27:32,596 --> 00:27:33,996
بالطريق إليكِ -
حسناً -

276
00:27:34,276 --> 00:27:36,156
حسناً، أحبُّك

277
00:27:56,556 --> 00:27:57,636
تبدين رائعة الجمال

278
00:27:59,156 --> 00:28:00,676
زهور البانيس

279
00:28:03,956 --> 00:28:04,835
هل أنتِ علي ما يرام؟

280
00:28:05,275 --> 00:28:10,355
كلا... هناك شيء عليّ أخبارك به -
حسناً -

281
00:28:12,675 --> 00:28:13,875
هذا لن ينجح

282
00:28:15,515 --> 00:28:16,835
أنت و أنا

283
00:28:18,155 --> 00:28:19,435
ماذا؟

284
00:28:20,035 --> 00:28:21,635
لا أريد رؤيتك مجدداً

285
00:28:22,995 --> 00:28:25,795
عمّ تتحدثين؟ -
لا أعلم -

286
00:28:29,635 --> 00:28:34,155
أنا وحيدة، و لم تكن موجود من اجلي

287
00:28:36,115 --> 00:28:37,475
لا يمكنني القيام بهذا

288
00:28:38,795 --> 00:28:39,795
لقد أنتهي ما بيننا

289
00:28:39,835 --> 00:28:43,555
كلا، أرجوكِ لا تقولي هذا

290
00:28:44,875 --> 00:28:47,995
أعلم إنّني كنت أنانياً، لكن
يمكنني أن أتحسن، يمكنني أن أتغير

291
00:28:48,035 --> 00:28:50,715
ليس الأمر بهذة البساطة -
نحن نحب بعضنا، أنا أحبُّكِ -

292
00:28:51,755 --> 00:28:53,475
لدينا مشكلات، يكون لدي الناس مشكلات

293
00:28:53,475 --> 00:28:55,755
يعملون علي حلها، يتحدثون لبعضهم

294
00:29:01,835 --> 00:29:03,715
أنظري، أترين؟

295
00:29:04,795 --> 00:29:06,675
أتعلمين ما هذا؟

296
00:29:07,995 --> 00:29:10,395
أتعلمين ما أريده لنا؟ -
هناك شخص آخر -

297
00:29:11,275 --> 00:29:12,955
أنا واقعة بالحب مع شخص آخر

298
00:29:35,955 --> 00:29:36,995
جيد

299
00:29:47,395 --> 00:29:50,795
لقد قالت إنّها وحيدة، و لم أكن بجانبها

300
00:29:53,195 --> 00:29:54,675
و أن هناك رجل آخر

301
00:29:58,395 --> 00:30:01,675
و كيف تشعر؟ -
لست بخير -

302
00:30:04,595 --> 00:30:07,035
هاري )، كنت سأتقدم لطلب يدها )

303
00:30:08,235 --> 00:30:09,035
حقاً؟

304
00:30:11,915 --> 00:30:14,075
لقد مرت بوقت عصيب مؤخراً

305
00:30:14,835 --> 00:30:18,835
مهنتها، نادلة تغني بنادي الجاز

306
00:30:19,235 --> 00:30:21,275
ليس بالضبط ما أرادته لنفسها

307
00:30:22,235 --> 00:30:24,835
نادلة تغني، ما الذي تتحدث عنه؟

308
00:30:25,635 --> 00:30:29,075
لقد طردت من العرض، ألم تخبرك؟

309
00:30:30,475 --> 00:30:31,715
طُردت؟

310
00:30:33,395 --> 00:30:37,715
طُردت، أخبرتك و لم تخبرني؟

311
00:30:40,275 --> 00:30:41,955
( لهذا طلبت منك الحضور ( بيت

312
00:30:44,115 --> 00:30:45,715
أنا الرجل الآخر

313
00:30:47,835 --> 00:30:49,075
ماذا؟

314
00:30:49,875 --> 00:30:51,635
لقد جاءت إلي مثقلة بالهموم

315
00:30:51,635 --> 00:30:54,875
أرادت شخص ما يكون بجوارها

316
00:30:56,675 --> 00:30:59,275
( لطالما أغرمت بها ( بيت
أنت تعلم هذا

317
00:31:00,235 --> 00:31:02,995
فقط... أنساب كل شيء

318
00:31:11,275 --> 00:31:12,555
لا أصدق هذا

319
00:31:13,275 --> 00:31:14,275
لا أصدقك

320
00:31:14,955 --> 00:31:16,435
أنا آسف حقاً

321
00:31:18,835 --> 00:31:20,555
ظننت إنّه يجب أن تكون علي علم

322
00:31:29,355 --> 00:31:31,315
أتريد المزيد؟ -
أجل، من فضلكِ -

323
00:31:34,275 --> 00:31:35,355
ما رأيك بالفطيرة؟

324
00:31:36,795 --> 00:31:38,195
جيدة جداً

325
00:32:41,595 --> 00:32:42,915
أتريد شراب؟

326
00:32:46,395 --> 00:32:48,515
آسف... بمّ كنت أفكر؟

327
00:32:49,075 --> 00:32:51,355
هذا يدمر الصورة الرائعة، لسيد مفتاح المدينة؟

328
00:32:51,715 --> 00:32:52,635
ماذا فعلت بها؟

329
00:32:55,115 --> 00:32:56,715
قمت بمّ فشلت أنت به

330
00:32:56,915 --> 00:32:58,115
كنت بجوارها

331
00:32:58,675 --> 00:33:01,955
أنا و ( ماري جين )، نتفهم بعضنا -
إنّها لا تعلم حقيقتك -

332
00:33:02,275 --> 00:33:05,035
بيتر )، إنّها تعرفني جيداً )

333
00:33:05,995 --> 00:33:09,595
و عندما قبلتني، مثلما كانت معتادة

334
00:33:10,915 --> 00:33:15,075
الطعم... كالفراولة

335
00:33:51,235 --> 00:33:52,275
أيعجبك هذا، يا ( عنكبوتي )؟

336
00:33:56,395 --> 00:33:57,355
أهذا هو كل ما لديك؟

337
00:34:04,915 --> 00:34:06,315
توخز، أليس كذلك؟

338
00:34:06,675 --> 00:34:09,235
لطالما دافعت عنك بالمدرسة، حان الآن الوقت لأوسعك ضرباً

339
00:34:57,354 --> 00:34:59,154
هل ستقتلني كما قتلت أبي؟

340
00:34:59,474 --> 00:35:00,834
لقد أنتهيت من محاولة أقناعك

341
00:35:02,274 --> 00:35:03,394
لقد سلبتني أياه

342
00:35:04,234 --> 00:35:05,274
لقد أحبُّني

343
00:35:05,914 --> 00:35:11,514
كلا... لقد أحتقرك، فقد كنت تحرجه

344
00:35:15,994 --> 00:35:19,754
أنظر إليك ( كوبلن الأبن )، أتريد البكاء؟

345
00:35:56,634 --> 00:35:58,234
الرجل العنكبوت )، كان يشعرني بالأمان )

346
00:35:58,514 --> 00:36:00,434
الآن، أخاف من المشي من العمل للمنزل

347
00:36:00,874 --> 00:36:02,354
أبني يعتبره بطل

348
00:36:02,754 --> 00:36:04,834
( لديّ أبنة بالتاسعة تحب ( الرجل العنكبوت

349
00:36:05,114 --> 00:36:06,514
من سيكون مثلها الآن؟

350
00:36:07,034 --> 00:36:09,314
أهذا هو الرجل الذي أستلم مفتاح المدينة أيضاً؟

351
00:36:09,594 --> 00:36:11,354
سأنتقم منك

352
00:36:14,354 --> 00:36:16,074
نخبك -
نخب المصور الجديد -

353
00:36:16,274 --> 00:36:17,714
لقد حالفني الحظ فحسب

354
00:36:17,914 --> 00:36:19,474
هذا جيد لك

355
00:36:19,674 --> 00:36:22,274
( سيكون عليّ أخبار ( جي جي
بأعطائي المزيد من المساحة

356
00:36:28,554 --> 00:36:31,154
صباح الخير، إنّه يوم جميل

357
00:36:31,914 --> 00:36:34,314
ماذا قلت، إنّني لن أتمكن من ألتقاط تلك الصورة؟

358
00:36:35,114 --> 00:36:36,394
هاهو بطلك

359
00:36:38,394 --> 00:36:40,354
لم أظن إنّه سيقوم بهذا مطلقاً

360
00:36:40,594 --> 00:36:43,154
أتري؟ هنا أنت تطلق أحكام مسبقة

361
00:36:43,554 --> 00:36:44,914
عليك أن تري الأمور كما هي

362
00:36:44,954 --> 00:36:47,034
من الجيد إنّك قلت هذا... لإنّني كنت أنظر

363
00:36:47,034 --> 00:36:50,994
إليّ صورة قديمة... و تبدو مشابهة

364
00:36:53,634 --> 00:36:56,714
حسناً... عليّ العودة إلي العمل

365
00:36:58,034 --> 00:37:00,194
( أنت نفاية، ( براك -
المعذرة؟ -

366
00:37:00,954 --> 00:37:02,674
صورك ملفقة

367
00:37:05,794 --> 00:37:09,474
لا... يالك من ساذج، متي ستتركني لحالي؟

368
00:37:12,434 --> 00:37:15,074
أتريد الغفران؟ عليك بالتدين

369
00:37:15,114 --> 00:37:17,514
ما الذي يجري هنا؟ -
هل أنتما علي مايرام؟ -

370
00:37:20,674 --> 00:37:24,154
أجل... نحن نمرح قليلاً

371
00:37:25,554 --> 00:37:28,594
أتوسل إليك، إذا قمت بهذا، سأخسر كل شيء

372
00:37:29,594 --> 00:37:31,434
لن ترغب أيّ جريدة آخري بتوظيفي

373
00:37:32,034 --> 00:37:33,434
كان عليك التفكير بهذا من قبل

374
00:37:35,194 --> 00:37:36,674
ماذا تفعل، ( بيتر )؟

375
00:37:37,914 --> 00:37:41,314
أرها لرئيسك، قل له أن يتأكد من مصدره المرة القادمة

376
00:37:47,874 --> 00:37:48,834
إنّها ملفقة

377
00:37:49,514 --> 00:37:52,474
أدارة الصور الفوتوغرافية أكدت هذا

378
00:37:56,914 --> 00:37:59,274
أحزم أشياءك، غادر مبناي

379
00:37:59,594 --> 00:38:00,834
...لقد كنت -
أنت مطرود -

380
00:38:03,234 --> 00:38:05,434
سيكون علينا نشر أعتذار توضيحي الآن

381
00:38:05,474 --> 00:38:07,474
لم أنشر أعتذار توضيحي منذ 20 عام

382
00:38:13,514 --> 00:38:15,274
آلو؟ -
( السيد ( باركر -

383
00:38:15,634 --> 00:38:19,914
( أنا الدكتور ( كونور -
دكتور ( كونور ) كيف حالك؟ -

384
00:38:21,154 --> 00:38:23,314
( يالها من عينة التي تركتها ليّ ( باركر

385
00:38:24,754 --> 00:38:29,434
تكوينها لا يشبه أي من المركبات
التي كانت معروفة بحقبة السبعينيات

386
00:38:29,474 --> 00:38:32,114
شكراً، جيد

387
00:38:32,154 --> 00:38:33,434
أتعرف، ( باركر )؟

388
00:38:35,074 --> 00:38:35,994
( باركر )

389
00:38:36,514 --> 00:38:37,554
أعطني القليل من اللبن

390
00:38:38,954 --> 00:38:41,554
إنّها تقوي الأنا عند المضيف

391
00:38:42,474 --> 00:38:45,634
أعطني كعكة -
خاصة العدائية -

392
00:38:47,354 --> 00:38:49,154
هذا من الممكن ان يكون بغاية الخطورة

393
00:38:49,354 --> 00:38:51,954
بيتر )، لم تحتفظ بأيّ منها، صحيح؟ )

394
00:38:52,954 --> 00:38:56,874
ألديكِ بالجوز؟ -
لديّ القليل من الجوز، يمكنني أحضر بعضها -

395
00:38:56,874 --> 00:38:57,954
أجلبي بعضه

396
00:38:57,954 --> 00:38:58,874
بيتر )؟ )

397
00:38:58,914 --> 00:39:00,314
كلا، كلا، كلا، بالطبع لا

398
00:39:15,634 --> 00:39:19,514
صورك جيدة جداً -
سأحب ألتقاط بعضها لكِ -

399
00:39:20,794 --> 00:39:24,154
...( بيتر باركر )... ( بيتر )

400
00:39:25,474 --> 00:39:28,594
باركر )، آنسة ( بريدج )، تلك ليست الوظيفة التي عينتك بها )

401
00:39:28,834 --> 00:39:30,874
الرجل العنكبوت ) ذا البدلة السوداء )

402
00:39:31,754 --> 00:39:33,834
بيتر )، إنّهم رائعون )

403
00:39:34,234 --> 00:39:36,914
( يجب أن تأخذهم ( جوان -
سأدفع لك السعر المعتاد -

404
00:39:38,794 --> 00:39:41,114
إذا أردت الصور فسأقبل بالعمل

405
00:39:41,714 --> 00:39:43,674
ضاعف المال

406
00:41:08,713 --> 00:41:10,233
...( بيني )

407
00:41:16,233 --> 00:41:17,753
ستعجبين به حقاً

408
00:41:19,993 --> 00:41:23,433
هل تظن إنّي زيي مناسب؟ مبالغ فيه قليلاً؟

409
00:41:23,833 --> 00:41:26,113
تبدين جيدة

410
00:41:28,073 --> 00:41:30,953
شكراً لك -
إنّه مثلي عندما كنت أضحوكة -

411
00:41:39,873 --> 00:41:41,793
هذا رائع جداً

412
00:41:43,513 --> 00:41:46,353
لم يسبق ليّ الذهاب لنادي الجاز من قبل

413
00:41:49,753 --> 00:41:51,593
أتمني إنّه يمكنك تأمين طاولة لنا

414
00:41:56,913 --> 00:42:01,953
جدي مكان ما بالأمام
شكراً، للمساعدة

415
00:42:03,473 --> 00:42:04,753
من هنا، سيدي

416
00:42:13,753 --> 00:42:14,673
شكراً

417
00:42:20,513 --> 00:42:23,073
أحب هذا المكان -
و أنا أيضاً -

418
00:42:29,833 --> 00:42:32,513
أليست تلك هي صديقتك السابقة؟ -
أجل -

419
00:42:33,393 --> 00:42:37,553
أتريد الذهاب إلي مكان آخر -
كلا، كلا، سأكون علي مايرام -

420
00:42:37,753 --> 00:42:39,113
ماري جين )، أريهم براعتك )

421
00:42:46,313 --> 00:42:48,793
سأعود بالحال -
حسناً -

422
00:42:58,673 --> 00:42:59,713
بيتر )؟ )

423
00:43:02,913 --> 00:43:04,273
هذة من أجلك

424
00:43:10,553 --> 00:43:11,313
حان وقت الرقص

425
00:43:17,273 --> 00:43:18,033
شكراً

426
00:43:45,793 --> 00:43:47,073
حسناً

427
00:44:30,833 --> 00:44:32,233
كل هذا كان من أجلها؟

428
00:44:40,873 --> 00:44:42,113
أنا آسفة جداً

429
00:44:55,233 --> 00:44:56,353
هل أنت علي ما يرام ( ماري جين )؟

430
00:44:56,673 --> 00:44:58,233
أنا بخير -
حسناً -

431
00:45:02,113 --> 00:45:06,833
مرحباً -
ما خطبك؟ -

432
00:45:08,393 --> 00:45:09,873
أنتِ

433
00:45:10,473 --> 00:45:12,513
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟ -
كلا -

434
00:45:13,513 --> 00:45:15,073
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

435
00:45:15,713 --> 00:45:17,713
هل كل شيء علي مايرام، ( بول )؟

436
00:45:18,393 --> 00:45:19,193
خذه من هنا

437
00:45:19,233 --> 00:45:19,993
لنذهب، سيدي

438
00:45:20,593 --> 00:45:21,953
أبعد يداك عني

439
00:45:22,713 --> 00:45:23,513
الآن

440
00:45:29,873 --> 00:45:31,033
بيتر )، توقف )

441
00:45:42,713 --> 00:45:44,353
من أنت؟

442
00:45:46,673 --> 00:45:48,193
...لا أعلم

443
00:47:21,112 --> 00:47:22,632
أنا ( براك )، يا مولاي

444
00:47:22,992 --> 00:47:24,432
( أدوارد براك الأبن )

445
00:47:27,152 --> 00:47:28,712
لقد جئت قبل عام من اليوم

446
00:47:31,112 --> 00:47:32,032
...مهزوم

447
00:47:34,712 --> 00:47:35,952
...و ذليل

448
00:47:39,672 --> 00:47:42,232
...لأتضرع إليك بطلب واحد

449
00:47:47,632 --> 00:47:49,392
( هلا تقتل ( بيتر باركر

450
00:48:39,712 --> 00:48:41,592
...( باركر )

451
00:50:25,392 --> 00:50:27,032
( مرحباً، ( بيتر  -
مرحباً -

452
00:50:30,272 --> 00:50:33,512
لا يبدو إنّك تحدث أيّة تغييرات
بالغرفة كثيراً

453
00:50:34,832 --> 00:50:35,672
...بالطبع

454
00:50:36,672 --> 00:50:39,152
ليس هناك الكثير مما يمكنك عمله، أليس كذلك؟

455
00:50:45,512 --> 00:50:49,832
عندما تحدثنا بالهاتف أحسست
...أن هناك ما يزعجك، لذا

456
00:50:49,872 --> 00:50:53,592
...فكرت بأن أزورك فحسب

457
00:50:56,552 --> 00:51:00,112
كيف حال ( ماري جين )؟ -
لا أعلم -

458
00:51:03,552 --> 00:51:05,432
لم أسمع منك

459
00:51:06,272 --> 00:51:07,992
هل تقدمت بطلب الزواج منها؟

460
00:51:12,872 --> 00:51:14,032
...لقد قلتي

461
00:51:15,392 --> 00:51:18,272
إن علي الزوج إن يفضل زوجته علي نفسه

462
00:51:24,272 --> 00:51:25,352
أنا لست مستعداً

463
00:51:28,512 --> 00:51:29,872
لكن ماذا حدث؟

464
00:51:31,312 --> 00:51:33,192
لقد كنت تبدو متأكداً

465
00:51:35,112 --> 00:51:35,872
...أجل

466
00:51:37,912 --> 00:51:39,032
...أنا

467
00:51:49,992 --> 00:51:54,752
أذيتها، عمتي ( ماي )، و لا اعرف ماذا أفعل

468
00:51:57,592 --> 00:52:01,792
عليك بالبدأ بأصعب شيء

469
00:52:01,832 --> 00:52:03,912
تسامح نفسك

470
00:52:08,152 --> 00:52:12,592
( أنا أؤمن بك ( بيتر
أنت شخص صالح

471
00:52:14,872 --> 00:52:18,792
و أعلم إنّك ستجد طريقة لتصحيح الأمور

472
00:52:27,312 --> 00:52:28,552
في الوقت المحدد

473
00:52:47,472 --> 00:52:48,672
( لقد أنتهيت، أيها ( الرجل العنكبوت

474
00:52:53,792 --> 00:52:55,392
( أنا أيضاً، أريده ميتاً، ( فلينت

475
00:52:56,632 --> 00:52:58,192
...لهذا أتيت بحثاً عنك

476
00:52:59,112 --> 00:53:01,952
أنا أعلم كل شيء عنك

477
00:53:02,552 --> 00:53:06,552
( مثل حقيقة إن ( الرجل العنكبوت
لم يدعك تساعد أبنتك المسكينة

478
00:53:06,952 --> 00:53:09,072
هذا لا يبدو صحيحاً بالنسبة ليّ

479
00:53:10,392 --> 00:53:14,631
( أنظر، أنا أريد قتل ( العنكبوت
( أنت تريد قتل ( العنكبوت

480
00:53:15,391 --> 00:53:17,791
معاً، لن يكون لديه فرصة للنجاة

481
00:53:19,711 --> 00:53:23,671
أترغب بهذا؟ -
أجل -

482
00:54:26,751 --> 00:54:30,591
إذن، إلي أين؟

483
00:54:31,551 --> 00:54:35,831
نيويورك )، تحبس أنفاسها )
بينما تستمر أزمة الرهينة بالتطور

484
00:54:37,791 --> 00:54:42,311
منذ 13 دقيقة بدءت الشرطة
بأخلاء المكان، شابة محتجزة بسيارة الأجرة

485
00:54:42,311 --> 00:54:46,311
علي علو 80 طابق بسيارة الأجرة

486
00:54:46,311 --> 00:54:48,391
مما يبدو إنّها شبكة عنكبوت عملاقة

487
00:54:49,231 --> 00:54:51,911
كل محاولة من الشرطة لأنقاذ الرهينة

488
00:54:51,911 --> 00:54:53,791
( قد أحبطت من قُبل ( الرجل الرملي

489
00:54:57,271 --> 00:55:01,511
هناك ظهور غامض لرجل يرتدي بدلة سوداء

490
00:55:01,751 --> 00:55:05,751
( التقارير الأولية، تشير بإنّه ( الرجل العنكبوت

491
00:55:05,751 --> 00:55:08,791
لكن الآن، تم التعرف علي شيء ما
مختلف تمام الأختلاف

492
00:55:10,911 --> 00:55:14,071
( تم التعرف علي الرهينة بـ ( ماري جين واتسون

493
00:55:14,431 --> 00:55:16,591
إنّها ممثلة ، تواجدت لفترة قصيرة

494
00:55:16,591 --> 00:55:17,711
بمسرح البردواي

495
00:55:44,271 --> 00:55:48,551
الآن سننتقل بكم مباشرة بالبث الحي
( مع ( جينيفر دوجان )، ( جينيفر

496
00:55:48,991 --> 00:55:50,911
( نحن علي مقربة 200 متراً، الآن ( هارلان

497
00:55:51,431 --> 00:55:55,031
أنتظر، يبدو إن هناك نشاط ما علي الشبكة

498
00:55:55,311 --> 00:55:57,551
يبدو كحروف ابجدية كبيرة

499
00:55:57,751 --> 00:56:00,751
" أيها ( الرجل العنكبوت )، أوقفنا إذا أستطعت "

500
00:56:01,671 --> 00:56:04,431
( يبدو ليّ إن ( الرجل العنكبوت
مدعو لمواجهة تحدي

501
00:56:04,871 --> 00:56:07,911
و هنا يطرح السؤال نفسه
أي فرص لديه

502
00:56:07,911 --> 00:56:09,471
...لمواجهتم و جعل

503
00:56:20,431 --> 00:56:21,471
( هاري )

504
00:56:25,551 --> 00:56:27,071
أحتاج مساعدتك؟

505
00:56:27,791 --> 00:56:30,351
لا أستطيع القضاء عليهم سوية، ليس بمفردي

506
00:56:37,671 --> 00:56:39,351
لا تستحق مساعدتي

507
00:56:43,271 --> 00:56:44,671
...( هاري )

508
00:56:45,551 --> 00:56:46,711
إنّها تحتاج إلينا

509
00:56:52,191 --> 00:56:53,791
أخرج

510
00:57:10,431 --> 00:57:12,191
...إذا أذنت ليّ، سيدي

511
00:57:13,151 --> 00:57:18,191
لقد رأيت أشياء بهذا المنزل
و لم أتكلم عنها أبداً

512
00:57:19,031 --> 00:57:20,311
ما الذي تحاول أخباري به؟

513
00:57:21,711 --> 00:57:24,631
ليلة مقتل أباك

514
00:57:24,631 --> 00:57:25,951
نظفت جرحه

515
00:57:28,671 --> 00:57:34,631
السيف  الذي جرحه كان يخصه

516
00:57:35,871 --> 00:57:40,151
أعلم إنّك تحاول الدفاع عن شرف أبيك

517
00:57:40,991 --> 00:57:45,271
و لكن ليس هناك شك بإنّه قتل نفسه

518
00:57:49,351 --> 00:57:51,711
لقد أحببت أباك

519
00:57:51,711 --> 00:57:55,471
( بقدر ما أحببتك، ( هاري

520
00:57:55,471 --> 00:57:59,071
كما يحبُّك أصدقاءك

521
00:58:46,551 --> 00:58:47,791
أنظروا

522
00:59:09,351 --> 00:59:13,991
( الرجل العنكبوت )، ( الرجل العنكبوت )
( الرجل العنكبوت )

523
00:59:17,791 --> 00:59:21,271
يبدو كما لو جاء من المجهول
لينقذ المدينة

524
00:59:21,631 --> 00:59:23,631
بالوقت الذي فقدنا فيه

525
00:59:30,031 --> 00:59:32,950
بيتر )، سيقتلون كلانا )

526
00:59:33,310 --> 00:59:34,590
سأخرجك من هذا

527
00:59:34,990 --> 00:59:35,830
أنتبه

528
00:59:46,030 --> 00:59:48,710
( مرحباً، ( باركر -
( ياللهول، ( آيدي -

529
00:59:49,510 --> 00:59:51,150
الحس العنكبوتي يثيرني

530
00:59:53,230 --> 00:59:55,470
إذا كنت تعلم ما الذي أتحدث عنه

531
01:00:14,750 --> 01:00:16,590
يمكننا أيجاد طريقة لتسوية هذا

532
01:00:16,630 --> 01:00:18,070
أنت علي حق

533
01:00:18,390 --> 01:00:21,150
...أنا أفكر
...بالأذلال

534
01:00:22,590 --> 01:00:24,470
نوعا ما قد أذليتني

535
01:00:25,830 --> 01:00:31,190
هل تتذكر؟
هل تتذكر ما الذي فعلته بي؟

536
01:00:47,670 --> 01:00:49,230
ربما تسببت بخسارتي لفتاتي

537
01:00:49,470 --> 01:00:51,150
...الآن سأجعلك تخسر فتاتك

538
01:00:53,270 --> 01:00:56,030
كيف يبدو هذا، أيها البطل؟

539
01:01:54,870 --> 01:01:56,230
( أصمدي، ( ماري جين

540
01:02:26,750 --> 01:02:28,190
( ماري جين )

541
01:03:29,270 --> 01:03:31,910
...من الصعب تصديق ما يحدث

542
01:03:33,430 --> 01:03:34,990
...الوحشية الجارية

543
01:03:36,310 --> 01:03:38,270
...لا أعلم ما إذا كان سيمكنه المقاومة بعد الآن

544
01:03:38,510 --> 01:03:41,190
قد يكون هذا يوم مأساوي
( لمواطني مدينة ( نيويورك

545
01:03:41,990 --> 01:03:43,990
( من المحتمل إن يكون نهاية ( الرجل العنكبوت

546
01:04:10,470 --> 01:04:12,710
رائع -

547
01:04:37,950 --> 01:04:39,070
...لقد أتيت

548
01:04:47,230 --> 01:04:48,630
يبدو إنّني قد أتيت بالوقت المناسب

549
01:04:49,390 --> 01:04:51,750
من بضعة دقائق مضت لم
يكن سيئاً أيضاً

550
01:04:52,150 --> 01:04:53,070
ما الذي ستفعله؟

551
01:04:57,150 --> 01:05:00,350
أحتاج للقليل من المساعدة هنا -
أنا مشغول قليلاً الآن -

552
01:05:02,630 --> 01:05:03,430
أعطني يدك

553
01:05:18,950 --> 01:05:20,030
( باركر )

554
01:05:20,430 --> 01:05:21,790
...باركر )، أين )

555
01:05:21,830 --> 01:05:23,230
أحتاج لمصور

556
01:05:23,870 --> 01:05:25,350
يا صغيرة، أتريدين عمل؟

557
01:05:25,390 --> 01:05:28,030
لمّ سأريد عمل؟
فأنا مجرد طفلة

558
01:05:28,510 --> 01:05:31,510
حسناً، كم تريدين من أجل الكاميرا؟ -
مائة دولار -

559
01:05:31,550 --> 01:05:33,070
مائة دولار؟

560
01:05:35,230 --> 01:05:40,790
حسناً، هاكِ
ما هذا...؟

561
01:05:43,950 --> 01:05:45,470
للفيلم سعر أضافي

562
01:05:51,269 --> 01:05:52,309
لقد نلت منك

563
01:06:00,989 --> 01:06:02,269
بيت )، لأعلي )

564
01:06:22,229 --> 01:06:23,509
( ماري جين )

565
01:06:26,189 --> 01:06:27,949
هل يمكنك حمل أكثر؟ -
تمسك -

566
01:06:28,469 --> 01:06:29,349
بماذا؟

567
01:06:33,789 --> 01:06:35,749
أذهب، يا صديقي -
سأجلبها -

568
01:06:46,989 --> 01:06:48,029
هل أنتِ بخير؟

569
01:06:50,109 --> 01:06:50,949
أجل

570
01:06:54,389 --> 01:06:55,349
جيد

571
01:06:56,149 --> 01:06:57,229
...( بيت )

572
01:06:59,109 --> 01:07:00,189
هل أقاطع شيء؟

573
01:08:17,149 --> 01:08:18,589
...لا تجرح أبداً

574
01:08:19,469 --> 01:08:21,309
ما لا يمكنك قتله

575
01:08:25,469 --> 01:08:29,189
آيدي )... البدلة )
يجب أن تنزعها عنك

576
01:08:29,389 --> 01:08:31,189
أنت تريد هذا، ألا تفعل؟

577
01:08:34,069 --> 01:08:40,029
أعلم ماهية هذا الأحساس، الأحساس رائع
القوة... كل شيء

578
01:08:40,909 --> 01:08:42,509
لكن بالمقابل تخسر نفسك

579
01:08:43,949 --> 01:08:45,309
تخل عنها

580
01:08:45,949 --> 01:08:50,429
يعجبني كوني سيء
إنّه يجعلني سعيداً

581
01:09:39,989 --> 01:09:41,549
( هاري )

582
01:10:34,829 --> 01:10:37,469
كلا

583
01:10:54,309 --> 01:10:55,869
بيتر )، ماذا تفعل؟ )

584
01:10:57,549 --> 01:10:58,669
كلا

585
01:11:01,029 --> 01:11:02,509
( آيدي )

586
01:11:21,629 --> 01:11:23,589
( هاري ) -
( ماري جين ) -

587
01:11:23,629 --> 01:11:25,189
سأذهب لطلب النجدة -
كلا -

588
01:11:26,349 --> 01:11:27,349
أبقي

589
01:11:36,669 --> 01:11:40,069
...لم أرد هذا

590
01:11:40,069 --> 01:11:44,349
لم يكن لديّ خيار

591
01:11:48,989 --> 01:11:49,989
دائماً ما نملك الخيار

592
01:11:49,989 --> 01:11:52,989
كان لديك خيار عندما قتلت عمي

593
01:11:55,949 --> 01:11:57,469
أبنتي تحتضر

594
01:12:00,029 --> 01:12:01,069
لقد أحتجت للمال

595
01:12:06,748 --> 01:12:08,348
كنت خائفاً

596
01:12:16,388 --> 01:12:18,188
أخبرت عمك إن كل ما أردته هو السيارة

597
01:12:19,548 --> 01:12:21,068
أحتاج لسيارتك

598
01:12:22,068 --> 01:12:27,548
" قال ليّ " لمّ لا تخفض البندقية، وتذهب للمنزل

599
01:12:31,588 --> 01:12:33,868
أدركت الآن إنّه كان يحاول مساعدتي

600
01:12:41,028 --> 01:12:43,348
رأيت شريكي يهرع إليّ بالنقود

601
01:12:44,348 --> 01:12:45,948
و السلاح بيدي

602
01:12:57,628 --> 01:12:58,748
أصعد

603
01:13:00,588 --> 01:13:01,868
لقد قمت بشيء شنيع

604
01:13:04,348 --> 01:13:06,828
قضيت ليالي طويلة متمنياً
لو أستطيع التراجع عمّ حدث

605
01:13:12,908 --> 01:13:14,548
أنا لا اسألك أن تصفح عني

606
01:13:16,308 --> 01:13:17,708
فقط أريد أن تفهم

607
01:13:28,508 --> 01:13:30,428
لقد قمت بأشياء مريعة
بدوري أنا أيضاً

608
01:13:47,668 --> 01:13:49,388
لم أختر أن أكون هكذا

609
01:13:58,948 --> 01:14:01,068
الشيء الوحيد المتبقي ليّ الآن

610
01:14:03,508 --> 01:14:04,948
هو أبنتي

611
01:14:17,588 --> 01:14:19,228
أسامحك

612
01:15:02,788 --> 01:15:06,828
مرحباً، صاح، كيف حالك؟ -
كنت بحال أفضل -

613
01:15:09,108 --> 01:15:10,508
سنخرجك من هذا

614
01:15:14,868 --> 01:15:15,948
كلا

615
01:15:24,188 --> 01:15:25,868
ما كان عليّ أن أنسي أبداُ

616
01:15:28,108 --> 01:15:29,588
أقول تلك الأشياء

617
01:15:32,348 --> 01:15:33,828
( هذا لا يهم، ( بيتر

618
01:15:36,508 --> 01:15:37,908
أنت صديقي

619
01:15:43,148 --> 01:15:44,188
أفضل صديق

620
01:16:51,628 --> 01:16:53,548
أياً كان ما سيعترض طريقنا

621
01:16:53,548 --> 01:16:58,188
أياً كان ما بداخلنا، سيكون لدينا دوماً الخيار

622
01:17:00,868 --> 01:17:05,628
صديقي ( هاري )، علمني هذا
لقد أختار إن يكون الأفضل بأختياره

623
01:17:07,308 --> 01:17:09,908
الأختيارات هى التى
تجعلنا ما نحن عليه

624
01:17:10,468 --> 01:17:13,628
و يمكننا دوماً أختيار الصواب


