1
00:00:47,003 --> 00:01:07,003
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

2
00:01:54,004 --> 00:02:03,379
أنتظر فقط لفترة قليلة
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

3
00:02:03,547 --> 00:02:12,080
بمروحيته الصغيرة
! سيقطعك

4
00:02:12,623 --> 00:02:13,681
أنت ، للخارج

5
00:02:35,279 --> 00:02:38,373
توقفي عن غناء تلك الأغنية السيئة

6
00:02:39,483 --> 00:02:41,041
هل سمعتيني؟

7
00:02:44,922 --> 00:02:46,617
دائما تلك الأغنية السيئة

8
00:02:54,164 --> 00:03:03,004
أنتظر فقط لفترة قليلة
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

9
00:03:34,604 --> 00:03:35,593
ما الأمر؟

10
00:03:36,840 --> 00:03:40,105
أَخبرت هؤلاء الأطفال أن يتوقفوا
. . .عن غناء تلك الأغنية السيئة

11
00:03:40,277 --> 00:03:42,643
لكنهم يستمرا بالغناء
. . . مرارا وتكرارا

12
00:03:42,813 --> 00:03:45,077
كما لو أننا لم نستمع بما يكفي
عن ذلك القاتل

13
00:03:45,248 --> 00:03:49,150
أوه ، دعيهم يغنون

14
00:03:49,319 --> 00:03:52,618
لو أنهم يغنون
فعلى الأقل سنعرف أنهم بخير

15
00:03:52,789 --> 00:03:55,553
أجل , اعتقد أنكِ على حق

16
00:05:26,983 --> 00:05:31,716
10,000مارك مكافأة
مَن القاتل؟

17
00:05:31,888 --> 00:05:34,789
منذ يونيو 11
. . . كلاوس كلاوتسكي و

18
00:05:34,958 --> 00:05:37,552
! أخته كلارا إختفوا

19
00:05:37,727 --> 00:05:40,855
الأدلة تقودنا إلى الاعتقاد بأن
الأطفال كانوا هم الضحايا

20
00:05:41,031 --> 00:05:43,898
جريمة مماثلة
. . . حدثت في الخريف الماضي

21
00:05:44,067 --> 00:05:47,594
ضد أخوات دورلنج

22
00:05:48,805 --> 00:05:51,433
يا لها من كرة جميلة

23
00:05:54,911 --> 00:05:56,572
ما اسمك؟

24
00:05:57,848 --> 00:05:59,475
(إلسي بيكمان)

25
00:06:28,345 --> 00:06:30,279
هل ( إلسي )جاءت معك؟

26
00:06:30,447 --> 00:06:33,814
لا ، إنها لم تأتي

27
00:07:04,014 --> 00:07:05,845
شكرا لك

28
00:07:17,027 --> 00:07:19,655
! فصلا جديدا
عاطفي ، مدهش

29
00:07:21,998 --> 00:07:23,659
(إنتظر لحظة من فضلك سيد (جيركي

30
00:07:26,937 --> 00:07:29,201
- (أخبرني سيد (جيركي
- نعم؟

31
00:07:29,573 --> 00:07:31,438
هل رأيت (إلسي)؟

32
00:07:32,742 --> 00:07:34,710
ألم تصعد حتى الأن؟

33
00:07:35,045 --> 00:07:38,071
لا ، إنها لم تأتي حتى الآن

34
00:07:38,248 --> 00:07:40,239
إنها لن تتأخر طويلاً
(مع السلامة ، السيدة (بيكمان

35
00:07:41,685 --> 00:07:43,243
(مع السلامة سيد (جيركي

36
00:09:49,412 --> 00:09:56,215
اضافات جديدة ، اضافات جديدة

37
00:09:56,386 --> 00:09:58,980
الجريمة الجديدة

38
00:09:59,155 --> 00:10:00,986
من القاتل؟

39
00:10:07,330 --> 00:10:11,528
لأن الشرطة لم تقم
. . . بنشر رسالتي الأولى

40
00:10:11,701 --> 00:10:15,137
فأكتب اليوم
مباشرة إلى الصحف

41
00:10:15,405 --> 00:10:17,839
. . . واصل تحقيقاتك

42
00:10:18,007 --> 00:10:20,202
. . . كل شيء سيحدث

43
00:10:20,377 --> 00:10:24,040
. كما أخبرتك
لكني لم انتهي حتى الآن

44
00:10:30,887 --> 00:10:34,448
. 10,000مارك مكافأة
من القاتل؟

45
00:10:34,624 --> 00:10:38,856
يا إلهي ، مرة اخرى
! هذا فظيع

46
00:10:39,062 --> 00:10:41,462
10,000مارك
. .. إن الخط صغير جدا

47
00:10:41,631 --> 00:10:43,394
إننا لا نستطيع قراءته

48
00:10:43,566 --> 00:10:45,761
أنت ، أقرأ ما هو مكتوب بأعلى

49
00:10:45,935 --> 00:10:48,460
'' القاتل المجهول '' -
! دعه يقرأ ، أسكت -

50
00:10:48,638 --> 00:10:51,801
الإرهاب في بلدتنا
. . . وجد من جديد

51
00:10:54,677 --> 00:10:58,545
إن الدليل المؤكد يقودنا
. . . إلى أن نؤمن بأن القاتل

52
00:10:58,715 --> 00:11:04,449
هو نفس الشخص الذي
قتل ثمانية من الأطفال

53
00:11:04,621 --> 00:11:06,646
علينا أن نذكرك مرة اخرى

54
00:11:07,590 --> 00:11:11,924
أنه يجب على الأم أولاً
. . . أن تعتني بأطفالها

55
00:11:12,095 --> 00:11:15,258
من الخطر الذي
يهددهم دائما

56
00:11:15,532 --> 00:11:21,402
فإن الخطر في أغلب الأحيان
يكون مخفي داخل الأطعمة الجذابة

57
00:11:21,571 --> 00:11:28,704
الحلوى , اللعبة ، و الفاكهة يمكن أن تكون
أسلحة القاتل

58
00:11:30,013 --> 00:11:31,275
! حقا ، حقا

59
00:11:33,049 --> 00:11:36,348
هيا ، هيا
. . . إقرأ ، إقرأ

60
00:11:36,519 --> 00:11:39,545
حسناً ، حسناً
. . .لقد اصبح الناس في قلق بالغ

61
00:11:39,722 --> 00:11:42,987
لأن الشرطة حتى الآن لم
تكمل تحقيقاتها

62
00:11:43,159 --> 00:11:45,992
لكن الشرطة تواجه
. . . بمشكلة شبه مستحيلة

63
00:11:46,162 --> 00:11:53,330
لأن المجرم لم يترك أي دليل
عليه؟

64
00:11:54,471 --> 00:12:00,967
ما شكله؟ -
أين يختفي؟ -

65
00:12:01,144 --> 00:12:04,307
لا أحد يعرف
فقد يكون أحدنا

66
00:12:04,481 --> 00:12:07,177
هل هو جارك؟

67
00:12:10,653 --> 00:12:13,315
أجل هذا صحيح

68
00:12:13,857 --> 00:12:16,052
لماذا تقول ذلك؟

69
00:12:16,226 --> 00:12:19,252
تعرف جيدا -
ما الذي أعرفه جيدا؟ -

70
00:12:20,563 --> 00:12:25,227
فكر في الموضوع -
ماذا تقول؟ -

71
00:12:25,602 --> 00:12:31,336
رأيتك وانت تصعد تلك الدرجات
خلف تلك البنت الصغيرة

72
00:12:31,508 --> 00:12:33,999
ماذا ؟ أنت مجنون
! خنزيرا

73
00:12:34,210 --> 00:12:37,737
ماذا أنا خنزير؟ . . أنا ؟
أي رجل هذا الذي يطارد البنات الصغيرات؟

74
00:12:37,914 --> 00:12:40,280
! أنت لقيط ، أنت خنزير

75
00:12:40,717 --> 00:12:42,082
! قاتل

76
00:12:43,119 --> 00:12:45,178
ايها السادة ، أيها السادة

77
00:12:45,688 --> 00:12:48,987
سوف أراك قريبا في المحكمة
سوف أراك قريبا في المحكمة

78
00:12:49,259 --> 00:12:52,717
! أيها السادة ، أهدئوا

79
00:12:54,163 --> 00:12:55,994
سلندر

80
00:12:56,332 --> 00:12:59,130
حاول تخريب سمعتي

81
00:12:59,302 --> 00:13:00,997
سلندر ، رجل فظيع

82
00:13:01,638 --> 00:13:05,472
إن الشرطة تستمع إليه
إنهم يفتشون بيتي

83
00:13:05,875 --> 00:13:08,173
يا له من أمر شنيع
يا له من شيء مؤسف

84
00:13:08,344 --> 00:13:10,812
تفتيش بيت الرجل
بسبب رسالة مجهولة

85
00:13:10,980 --> 00:13:15,110
السيد جاجير أهدء
سنؤدي عملنا فقط

86
00:13:15,585 --> 00:13:19,817
متى كنا منزعجون هكذا؟
إننا منزعجون فقط من أجل الأطفال

87
00:13:19,989 --> 00:13:24,085
هذا الذي يدفع الشرطة
. . . أن تتبع كل فكرة

88
00:13:24,260 --> 00:13:26,888
أي شخص في الشارع
يمكن أن يكون هو المذنب

89
00:13:29,866 --> 00:13:31,993
هل يمكنك أن تخبرني من فضلك
كم الوقت الآن؟

90
00:13:32,201 --> 00:13:33,293
! أجل طفلتي

91
00:13:39,909 --> 00:13:44,039
الآن طفلتي عليكِ أن تعودين للبيت
أين تعيشين ؟

92
00:13:44,881 --> 00:13:48,078
ما شأنك
بأين تعيش الطفلة؟

93
00:13:50,954 --> 00:13:52,922
لماذا كنت تضايق تلك الطفلة؟

94
00:13:53,523 --> 00:13:58,517
لكن .. لكن .. أنا لم أفعل شيء
ماذا تريد مني؟

95
00:13:59,062 --> 00:14:01,121
!فقط تمهل وسترى

96
00:14:01,297 --> 00:14:04,289
دعني أذهب
انه غاضب

97
00:14:04,467 --> 00:14:06,662
ماذا يجري؟
انه غاضب

98
00:14:06,836 --> 00:14:08,235
ماذا تريد؟

99
00:14:08,371 --> 00:14:09,838
! لا تجعلني اثور عليك

100
00:14:09,973 --> 00:14:11,873
!إضربه في وجه

101
00:14:12,108 --> 00:14:14,872
مضايق الأطفال -
لقنه درس كبير -

102
00:14:15,044 --> 00:14:17,774
دعني أذهب ، أنا لم افعل شيء

103
00:14:17,947 --> 00:14:19,972
أردت الحصول عليها
وحدها ، أليس كذلك؟

104
00:14:20,149 --> 00:14:22,515
أجل ، ثم تقتلها مثلها
مثل الآخرين ، صحيح؟

105
00:14:22,685 --> 00:14:27,554
إنه القاتل ، إنه هو
إحتجزه ، إستدعي الشرطة

106
00:14:27,757 --> 00:14:31,284
لا توجد الشرطة حينما تحتاجها -
أيها الضابط ، أيها الضابط -

107
00:14:33,429 --> 00:14:36,956
ابتعد من فضلك ، ابتعدوا الآن -
لا تمسكني هكذا -

108
00:14:37,133 --> 00:14:41,263
يمكنك أن تمسك النشالين هكذا لكن
من الأفضل لك أن تقبض على القاتل

109
00:14:41,537 --> 00:14:44,062
ماذا؟
أهو القاتل؟

110
00:14:45,408 --> 00:14:48,707
ابتعدوا عن الطريق الآن
! هيا اسرعوا

111
00:15:01,224 --> 00:15:05,718
! القاتل يكتب للصحف

112
00:15:20,677 --> 00:15:23,407
! إنها فضيحة فظيعة

113
00:15:24,113 --> 00:15:26,343
. . . إن هذا سيكون لديه تأثير سيئ

114
00:15:26,516 --> 00:15:31,920
على الرأي العام , المفتشين
انه أمر جاد جدا

115
00:15:33,222 --> 00:15:37,386
لكن سيدي ، نحن لا نستطيع أن نوقف
القاتل عن كتابة الرسائل

116
00:15:38,461 --> 00:15:40,190
! هذا الرجل ، حالة عقلية

117
00:15:40,363 --> 00:15:42,456
. . . لقد طُرد من

118
00:15:42,632 --> 00:15:46,432
قبل أن يرى نفسه في الصحف

119
00:15:47,303 --> 00:15:50,363
لقد إتصلنا فورا
. . .بالصحيفة

120
00:15:50,540 --> 00:15:55,000
و أرسلوا إلينا بالرسالة الأصلية
و المختبر الأن يقوم بعمله

121
00:15:55,178 --> 00:15:58,841
بالطبع لا تستطيع أن تحصل على
... بصمات دقيقة من بطاقة بريدية

122
00:15:59,015 --> 00:16:03,577
! مرت على العديد من الأيدي

123
00:16:03,886 --> 00:16:08,687
إننا سنقارن النتائج
بأرشيفاتنا

124
00:16:08,858 --> 00:16:14,990
علينا أن نجرب كل شيء
. . . لإيجاد أي معلومات أو أي تقدم

125
00:16:15,164 --> 00:16:17,792
ثم سنرسل الرسالة
. . . إلى خبير الخطوط

126
00:16:18,701 --> 00:16:30,203
الشكل المميز جدا
. . . في الرسالة

127
00:16:30,379 --> 00:16:31,778
هل تتابعيني؟

128
00:16:32,482 --> 00:16:38,682
تشير إلى أن هذا الرجل
قوي جدا و باثولوجي الجنسية

129
00:16:41,591 --> 00:16:49,020
. . . بعض من الخطوط المبعثرة

130
00:16:49,198 --> 00:16:54,158
. . . تكشف عن شخصية ممثل

131
00:16:54,337 --> 00:17:01,641
الذي يمكن أن يكون كسول
! أو شديد الكسل

132
00:17:03,746 --> 00:17:15,089
تشير كتابته اليدوية
إلى وجود إشارات من الجنون

133
00:17:17,727 --> 00:17:23,529
نعم ,حضرة المفتش ، بالتأكيد
. . . أنت ورجالك جيدون جدا

134
00:17:23,699 --> 00:17:27,760
. . لكن على الرغم من هذا ، النتائج
. . . يجب أن نحصل على النتائج

135
00:17:27,937 --> 00:17:29,427
! النتائج

136
00:17:32,875 --> 00:17:37,278
! حضرة الوزير ، إن رجالي وحدهم
. . إنهم يحصلون على 12ساعة من النوم في الإسبوع

137
00:17:37,446 --> 00:17:41,314
بالإضافة إلى أن عمليات البحث
. . . مستمرة حضرة الوزير

138
00:17:41,517 --> 00:17:46,250
إنهم بالكاد يغيرونهم حينما يتعبون

139
00:17:47,123 --> 00:17:51,787
ثم لا تنس أن هذا الشغل
. . . مجهد بشكل عصبي

140
00:17:51,961 --> 00:17:56,091
خصوصا عندما يتحرك النجاح
! بنسب ضئيلة جدا

141
00:17:56,365 --> 00:17:59,823
الضباط يعملون
. . . بشكل قلق

142
00:18:00,002 --> 00:18:04,302
. . . إنهم دائما في حالة تأهب

143
00:18:04,473 --> 00:18:09,911
بعد أي معلومات
. . .حتى وإن كانت قليلة

144
00:18:10,079 --> 00:18:12,912
. . .قد تقودنا إلى رجلنا

145
00:18:13,282 --> 00:18:17,218
حضرة الوزير إنهم يمشطون
مواقع أحداث الجريمة

146
00:18:17,920 --> 00:18:25,622
نجد على سبيل المثال
. . . وراء السياج

147
00:18:25,795 --> 00:18:31,597
حقيبة ، ورقة بيضاء صغيرة

148
00:18:32,568 --> 00:18:35,696
. . . للف الحلوى

149
00:18:36,138 --> 00:18:44,842
وجدنا بها بعض
. . . الفتات و بعض حبوب السكر

150
00:18:45,181 --> 00:18:49,675
. .. لقد قمنا بالتفتيش في إطار 2 كيلومتر

151
00:18:49,852 --> 00:18:54,050
في جميع محلات الحلوى
. .. لإكتشاف من أين جاءت الحقيبة

152
00:18:54,624 --> 00:18:55,852
! لكن دون جدوى

153
00:18:57,426 --> 00:19:00,827
. . في كل يوم البحث يتوسع

154
00:19:03,933 --> 00:19:12,341
لكن بالطبع لا أحد
يتذكر أي شئ

155
00:19:13,109 --> 00:19:22,541
على الرغم من هذا
. . . فإننا نبقي على التفتيش

156
00:19:22,718 --> 00:19:31,422
بدون كثير من الأمل
لإيجاد حل هذا اللغز

157
00:19:31,594 --> 00:19:36,463
ما المفيد في هذا؟
أنا أعرف بأنك تحاول

158
00:19:36,632 --> 00:19:44,129
لكن القاتل مجهول
! إنه يرهب بلدة

159
00:19:44,307 --> 00:19:47,572
بلدة من أربعة مليون
! وشرطتك فشلت

160
00:19:50,079 --> 00:19:57,747
حضرة الوزير ، يبدوا أنك
لا تتفهم مدى الصعوبات

161
00:19:58,521 --> 00:20:05,017
في الطريق إلى البيت
. . . فُقدَ طفل

162
00:20:05,261 --> 00:20:11,791
فأصبح لدينا خمسة عشر
. . . شهادة مختلفة

163
00:20:11,968 --> 00:20:17,031
فقط استمع : 1478شهادة
. .. في قضية مقتل بيكمان

164
00:20:17,239 --> 00:20:19,503
أنت لا تعرف شيء -
ليس أكثر منك سيدي -

165
00:20:19,675 --> 00:20:23,975
ايها السادة ، ألا يمكن الاتفاق
. . .على لون القبعة

166
00:20:24,146 --> 00:20:28,845
التي كانت ترتديها البنت الصغيرة
وقت الحادث؟

167
00:20:29,285 --> 00:20:31,344
بالطبع , حضرة المفتش
! لقد كانت حمراء

168
00:20:31,520 --> 00:20:33,852
حضرة المفتش لقد كانت خضراء. -
لقد كانت قبعة حمراء -

169
00:20:34,023 --> 00:20:35,456
لقد كانت قبعة خضراء

170
00:20:38,761 --> 00:20:44,393
توقفا ، توقفا
! شكرا لكم أيها السادة

171
00:20:45,401 --> 00:20:48,199
الشاهد التالي -
. . . بالطبع , حضرة المفتش -

172
00:20:48,371 --> 00:20:53,172
لو تستمع
! لرجل مصاب بعمى الألوان

173
00:20:53,376 --> 00:21:00,282
حققت الشرطة في
! أكثر من 1,500 معلومة

174
00:21:01,050 --> 00:21:05,783
! تملأ الوثائق 60 مجلد
. .. لدينا رجال يعملون

175
00:21:05,855 --> 00:21:10,292
بشكل منظم
لقد مشطوا كل المناطق المجاورة

176
00:21:10,459 --> 00:21:14,190
كل أجمة ، كل قطعة
كل نبتة صغيرة

177
00:21:14,363 --> 00:21:21,360
. . في كل حفرة
! فقد نجد شيئاً

178
00:21:21,771 --> 00:21:27,107
لقد بعثنا كلاب الشرطة
. . .من أفضل المقتفين للاثر بالرائحة

179
00:21:27,276 --> 00:21:31,076
. بلا جدوى
. .. منذ جريمة القاتل الأولى

180
00:21:31,847 --> 00:21:37,410
فتشت الشرطة كل
. . .بيوت الإيواء كل ليلة

181
00:21:37,586 --> 00:21:40,453
ودققت في هوية
كل متشرد

182
00:21:40,623 --> 00:21:45,390
لقد آذت مثل هذه الإجراءات شعبيتنا
و جعلت الناس عصبيين

183
00:21:46,262 --> 00:21:51,222
لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد
و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة

184
00:21:51,400 --> 00:21:57,600
على الرغم من كل هذا الشرطة لم تحقق
أي نجاح في إيجاد أي شئ

185
00:23:30,733 --> 00:23:31,665
! الشرطة

186
00:23:59,828 --> 00:24:05,789
دعني أذهب ايها اللقيط
! دعني أذهب

187
00:24:06,368 --> 00:24:12,603
رجاء دعني أذهب
! يا إبن العاهرة ، دعني

188
00:24:17,913 --> 00:24:20,541
دعها تذهب ايها الخنزير القذر

189
00:24:20,716 --> 00:24:21,944
! أخرس ، أخرس

190
00:24:23,719 --> 00:24:25,414
! رئيس الشرطي

191
00:24:26,889 --> 00:24:30,825
! أهدئوا -
أنت تود ذلك . . أليس كذلك؟ -

192
00:24:30,993 --> 00:24:34,087
! بأمر الشرطة: لا أحد يتحرك
! جهز أوراقك

193
00:24:46,275 --> 00:24:52,737
فليصمت الجميع

194
00:24:52,915 --> 00:24:54,974
! إنه لومان السمين

195
00:24:55,284 --> 00:24:58,151
لومان ، لومان ، لومان

196
00:24:58,320 --> 00:25:00,880
لومان ، لومان

197
00:25:06,028 --> 00:25:08,792
سكوت ، سكوت

198
00:25:10,766 --> 00:25:12,700
! ستزجون بانفسكم في المشاكل

199
00:25:12,835 --> 00:25:14,234
سيكون أفضل لو حصلت
على القاتل

200
00:25:14,403 --> 00:25:16,303
أجل أفضل بكثير

201
00:25:19,008 --> 00:25:22,637
! سكوت
! كونوا عاقلين

202
00:25:22,911 --> 00:25:31,114
إظهرو ، كلكم إظهروا
! أوراقكم

203
00:25:31,520 --> 00:25:33,750
ليس لي اي دخل بالامر -
أرني أوراقك -

204
00:25:34,023 --> 00:25:36,787
رجاء دعني أذهب , حضرة المفتش

205
00:25:41,363 --> 00:25:43,092
ارني أوراقك

206
00:25:43,432 --> 00:25:45,696
أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض -
نعم هو كذلك -

207
00:25:46,368 --> 00:25:48,529
إلى المقر

208
00:25:48,704 --> 00:25:50,467
بكل تلك الفوضى فلن نجد أي زبون

209
00:25:52,808 --> 00:25:56,574
لا تتسبب في إثارة المشاكل ، بدون أوراق
فستذهب إلى المقر

210
00:25:56,745 --> 00:25:59,805
! أنا بريئة

211
00:26:00,049 --> 00:26:01,607
! لا تجادلين

212
00:26:03,786 --> 00:26:07,051
أسكت ، أرني أوراقك

213
00:26:08,757 --> 00:26:11,590
لا تدفعني
انه حق كل شخص

214
00:26:15,831 --> 00:26:17,924
هل لديك أوراقك؟ -
. . . أنا لا استطيع التجول -

215
00:26:18,100 --> 00:26:20,432
بشهادات ميلادي -
هذا طلب فوق العادة -

216
00:26:20,602 --> 00:26:22,900
! لا تتعبيني -
ما تطلبه أكثر من اللازم , حضرة المفتش -

217
00:26:23,072 --> 00:26:24,437
! إلى المقر

218
00:26:24,707 --> 00:26:26,368
! يا له من مقرف

219
00:27:15,257 --> 00:27:21,753
صناعة سيئة ايها الولد الكبير
إلى المقر

220
00:27:22,164 --> 00:27:24,496
حظ أفضل في المرة القادمة ويلي

221
00:27:24,666 --> 00:27:25,655
! أخرس

222
00:27:26,368 --> 00:27:27,528
. . . التالي

223
00:27:30,105 --> 00:27:31,732
! تقضل

224
00:27:48,624 --> 00:27:50,524
ما الأمر؟

225
00:27:51,827 --> 00:27:54,159
بوب لومان ، حصل عليه

226
00:27:57,099 --> 00:27:59,727
'' سرقة غير مسبوقة في محل للفراء ''

227
00:28:03,605 --> 00:28:05,573
حسنا ,أعتقد أنه من الافضل
أن أنزلك للمقر

228
00:28:05,741 --> 00:28:09,438
لكن. . . أوراقي سليمة

229
00:28:09,611 --> 00:28:10,578
. . .التالي

230
00:28:11,613 --> 00:28:13,478
ليس لديه حظ ، اليس كذلك ؟

231
00:28:17,853 --> 00:28:18,820
! الأوراق

232
00:28:19,054 --> 00:28:19,952
ليس عندي أوراق

233
00:28:20,489 --> 00:28:21,513
! المقر

234
00:28:21,990 --> 00:28:22,888
ليس لدي حظ

235
00:28:23,959 --> 00:28:25,586
التالي . . هيا تعال ، دعنا نذهب

236
00:29:39,735 --> 00:29:44,195
، إن هذا يحطم عملنا
سيرج ، هو مشكلة كل ليلة

237
00:29:44,373 --> 00:29:47,274
لا يمكنك أن تحصل على عشرة دقائق راحة
! أعطنا إستراحة

238
00:29:47,442 --> 00:29:53,642
إنه ليس ممتع لنا
الخروج كل ليلة

239
00:29:53,815 --> 00:29:56,545
بالطبع لكنك
تقود زبائني لبعيد هن هنا

240
00:29:56,718 --> 00:29:59,084
والرجل الذي تبحث عنه
ليس هنا

241
00:30:00,756 --> 00:30:04,453
أتعرف كم شخص تدفعه للجنون
بسبب هذا الرجل ؟

242
00:30:04,626 --> 00:30:10,394
إختطاف كل ليلة؟ ، خصوصا
.. . للبنات. بالتأكيد إنهم يتوسلون لهم

243
00:30:10,599 --> 00:30:18,165
لكن صدقني ، الجميع
أمهاتهم صغيرة في الواقع

244
00:30:18,373 --> 00:30:24,209
أعرف الكثير من المحتالين يحصلون على نوع
من العروض عندما يرون الأطفال

245
00:30:25,047 --> 00:30:30,952
لو يقبضون على ذلك اللقيط
فإنهم سيلوون رقبته

246
00:30:31,687 --> 00:30:33,279
جاهز للذهاب ، سيرج؟

247
00:30:33,822 --> 00:30:34,880
طابت ليلتكِ

248
00:30:45,834 --> 00:30:50,567
إذاً فإنه التمساح الليلي
. للامساك بالحَمَل

249
00:30:57,179 --> 00:30:59,010
ماذا يبقيك (شرنكار) ؟

250
00:31:01,683 --> 00:31:04,413
هل الساعة الثالثة الآن؟

251
00:31:04,753 --> 00:31:06,015
! سأستطلع الأمر

252
00:31:11,893 --> 00:31:16,592
. مرحبا ، الوقت بالضبط  الآن من فضلك
! الثالثة إلا دقيقتان

253
00:31:16,832 --> 00:31:17,856
أشكرك

254
00:32:07,749 --> 00:32:10,980
هناك شرطة بالشارع الليلة
أكثر بكثير من العاهرات

255
00:32:12,621 --> 00:32:14,953
حيثما تبصق تقع على شرطي

256
00:32:15,123 --> 00:32:18,092
حتى حينما تتمنى أن تحصل على نزهة
فإنهم لا يتركونك وشأنك

257
00:32:18,193 --> 00:32:20,218
. قضوا على المرح
كلهم يفكرون بشأن القاتل

258
00:32:20,562 --> 00:32:23,588
عندما كنت بعمر ست سنوات تقريبا
. . . فكل ليلة كان يجب أن أنظر تحت

259
00:32:23,699 --> 00:32:27,692
السرير و في الحجرة
! لرؤية ما لو كان القاتل يختفي هناك

260
00:32:28,770 --> 00:32:32,866
إنكِ حتى لا تستطيع أن تؤدي عملك
فالشرطة في كل مكان

261
00:32:33,041 --> 00:32:36,204
. ليس هناك مزيدا من السرية
! أنا مستاء من هذا

262
00:32:37,312 --> 00:32:38,745
أخبرنا شيء جديد

263
00:32:45,353 --> 00:32:46,752
ما الذي أخر (شرنكار) ؟

264
00:32:46,955 --> 00:32:48,388
! ربما تم القبض عليه

265
00:32:49,591 --> 00:32:56,258
ليس هو ، لقد كان يعمل ببنك بلندن
وحاصرته الشرطة البريطانية

266
00:32:56,765 --> 00:33:04,171
لقد كان هناك ، الأيدي مرفوعة للحائط
ملايين من الشرطة حول المكان

267
00:33:04,372 --> 00:33:09,036
من ثانيتين فقط كان هناك
! جثتان وكان هو قد اختفى

268
00:33:09,211 --> 00:33:11,145
إنه أُفضلُ رجال
برلين وسان فرانسيسكو

269
00:33:11,747 --> 00:33:15,080
ست سنوات يبحثون عنه
ولم يقبضوا عليه حتى الآن

270
00:33:15,250 --> 00:33:17,912
لم يقبضوا عليه حتى الآن
! لكن الكلاب يمكنها أن تقتل الذئاب

271
00:33:18,086 --> 00:33:19,053
! إسكت

272
00:33:28,463 --> 00:33:35,960
. إن الإنتظار يقتلني -
إنه يأتي دائما في الوقت المناسب -

273
00:33:39,875 --> 00:33:40,864
! حمداً لله

274
00:33:41,076 --> 00:33:42,134
! أخيرا

275
00:33:44,045 --> 00:33:45,740
! حسنا ، مرحبا أخيرا جئت -
مساء الخير -

276
00:33:45,881 --> 00:33:48,179
هل أنت مجنون؟
أغلق الستائر

277
00:34:10,972 --> 00:34:13,440
أيها السادة ، الإجتماع
يمكن أن يبدأ الآن

278
00:34:14,176 --> 00:34:16,440
طبقا للتعليمات
. . . فأنا أؤكد أن قيادة

279
00:34:16,611 --> 00:34:19,239
كل منظمة ممثلة في إتحادنا

280
00:34:19,414 --> 00:34:23,248
أظن أن كل واحد مخول
للتصويت نيابة عن أعضائه

281
00:34:25,453 --> 00:34:28,286
حسنا ، دعنا لا نُحمل بالكثير من الأعباء

282
00:34:28,456 --> 00:34:34,258
كلنا يعرف لماذا نحن هنا
.. . البعض اصبح يؤثر على شؤوننا

283
00:34:34,462 --> 00:34:42,562
الهجمات اليومية من قبل
. . . الشرطة بشأن مقتل الاطفال

284
00:34:42,971 --> 00:34:48,375
. تؤثر على عملنا
. .. إننا لا نستطيع التحرك

285
00:34:48,543 --> 00:34:57,576
مع وجود تلك الضغوط أكثر من ذلك
. .. في كل فندق أو مقهى أو طريق

286
00:34:58,486 --> 00:35:01,717
هذه الحالة لا يجب أن
نسمح لها بالاستمرار

287
00:35:01,957 --> 00:35:05,484
يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية
وإلا فسوف نهلك جميعا

288
00:35:05,794 --> 00:35:13,326
. أموالنا ستنتهي
. . . يجب أن نخصص مالا

289
00:35:13,501 --> 00:35:21,567
لزوجات زملائنا الذين
! تم إستضافتهم في تلك الأحداث

290
00:35:21,943 --> 00:35:24,434
علاوة على ذلك فإن سمعتنا
تتأثر بهذا

291
00:35:24,613 --> 00:35:27,173
أيها السادة ، الشرطة
تبحث عن القاتل في صفوفنا

292
00:35:28,149 --> 00:35:32,279
عندما أمر من خلال شرطي
.. . فهو يعرف أنه في خطر

293
00:35:32,487 --> 00:35:37,481
وكذلك أنا ، لو أن أحد منا مات
فإن هذا يحصل على الخطر وحده

294
00:35:37,659 --> 00:35:42,062
إن هذا يمكن أن يحدث ، لكن أنا وأنت
لسنا على مستوى هذا القاتل

295
00:35:42,230 --> 00:35:44,289
! بالتأكيد

296
00:35:44,432 --> 00:35:46,923
علينا أن نؤدي شغلنا
يجب أن نكسب عيشنا

297
00:35:47,068 --> 00:35:50,560
لكن هذا الوحش ليس له حق العيش
إنه يجب أن يختفي

298
00:35:50,739 --> 00:35:53,469
إنه يجب أن يزال
! بدون شفقة و بدون تورع

299
00:35:57,412 --> 00:36:03,578
أيها السادة ، أعضائنا عليهم أن
. . . يواصلوا عملهم بصورة طبيعية

300
00:36:03,752 --> 00:36:08,348
بدون أن يعاق عملهم
من قبل الشرطة المتوترين

301
00:36:11,693 --> 00:36:14,253
أنا أطلب أرائكم

302
00:36:17,132 --> 00:36:21,592
أقترح جعل ساعة لاجراء
عمليات بحث منظمة لبطاقات الهوية

303
00:36:21,770 --> 00:36:25,433
و حملات شرطة. . حملات أكثر
و مزيداً من القسوة

304
00:36:26,274 --> 00:36:32,076
و جواسيس ، نحتاج لجواسيس بين
الشرطة كي تقوم بتحذيرنا

305
00:36:32,314 --> 00:36:34,976
البنات يجب يحصلن على مراقبة أقل
من قبل الشرطة

306
00:36:35,150 --> 00:36:37,675
إننا نقع في ورطة
. .. لو تكلمت واحدة من البنات كثيرا

307
00:36:37,819 --> 00:36:41,050
إلى خليلها الشرطي ، الآن البنات
يجب أن يخبرونا بما نمنح

308
00:36:41,656 --> 00:36:53,434
إننا يجب أن نسمح بالبحث
. . . في أي شقة أو فناء بيت

309
00:36:53,603 --> 00:36:59,095
حتى نستطيع أن نحصل على أي معلومات

310
00:36:59,474 --> 00:37:08,940
لدينا الإتصالات ، علينا أن نعد
بيانا للصحافة

311
00:37:09,417 --> 00:37:17,290
يجب أن نخبرهم أننا
نُدِينُ  هذا اللقيط أيضا

312
00:37:17,892 --> 00:37:22,955
يجب أن نعلن بأنه
. .. ليس من بين عالم الجريمة

313
00:37:23,131 --> 00:37:35,441
أنا متأكد أنه رجل يبدو عليه
. .. أنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة

314
00:37:36,311 --> 00:37:40,407
وفي حيه الأصلي قد
. .. يكون يلعب الدعبل حتى مع الأطفال

315
00:37:40,582 --> 00:37:52,790
. أو الورق مع زوجته
. . .برغم ذلك ، فيحب قتلة مثل الجرثومة

316
00:37:52,961 --> 00:37:56,624
فكيف يعيش ويعمل
. . . وسط المحيطين حوله لسنوات

317
00:37:56,831 --> 00:38:00,062
بدون أن يشك جيرانه
فيه مطلقا

318
00:38:00,235 --> 00:38:04,467
يجب أن نحصل على ذلك من خلال
. . . الجمهور ، فإنهم يجب أن يساعدوا

319
00:38:05,707 --> 00:38:10,610
لا تتكلم معي حول
. .. مساعدة الجمهور ، إن هذا يقرفني

320
00:38:10,779 --> 00:38:13,646
. مجرد حتى سماعهم يتكلمون
! معذرة حضرة الرئيس

321
00:38:15,350 --> 00:38:22,756
لكنه الحقيقة ، يا إلهي ، المعاونة
. . . من قبل الجمهور لن تجلب أي معلومات

322
00:38:25,293 --> 00:38:28,091
مجرد كومة من الرسائل
مع مزيدا من الإتهامات

323
00:38:28,296 --> 00:38:29,263
أجل بالضبط

324
00:38:29,798 --> 00:38:33,962
يتصل بالشرطة للحظة
! رجل قمامة يعبر الساحة

325
00:38:34,469 --> 00:38:40,601
لكن عندما نحتاج لمعلومات دقيقة
! فإنهم لا يستطيعون التذكر

326
00:38:40,809 --> 00:38:48,147
لم يروا شيئا ، تلك
هي  مساعدة الجمهور لك

327
00:38:49,584 --> 00:38:55,750
أنت تبالغ
قليلا ، لومان

328
00:38:56,224 --> 00:38:58,590
لا إنها ليست مبالغة

329
00:38:59,260 --> 00:39:05,392
أغلب الناس
لا تدرك المعني

330
00:39:06,267 --> 00:39:09,862
الأغلبية منهم
لا تدرك

331
00:39:10,038 --> 00:39:18,275
إن إختفاء الطفل
مشكلتهم هم أيضاً

332
00:39:21,716 --> 00:39:29,623
لدي فكرة ، دعونا نحصل
. .. على واحد من أولئك الرجال العرافين

333
00:39:29,791 --> 00:39:33,090
واحد من أولئك الذين يجدون المنديل
و الكتب التي أختفت

334
00:39:33,261 --> 00:39:36,059
أنا لا أظن أن الجائزة كافية

335
00:39:36,397 --> 00:39:41,664
أيها الرئيس ، يجب أن نعرض مكافأة أعلى
من أجل القبض على القاتل

336
00:39:41,836 --> 00:39:43,701
لا يمكننا هذا في أي وقت

337
00:39:44,139 --> 00:39:47,336
كل هذا غير مناسب -
ما هي فكرتك؟ -

338
00:39:47,509 --> 00:39:50,205
حسنا ، إننا لا نستطيع الإنتظار حتى
تقرر الشرطة إعتقال الزميل

339
00:39:53,214 --> 00:40:01,553
الصعوبة في حل الجرائم
. . . مثل هذه ، تأتي في الحقيقة

340
00:40:01,723 --> 00:40:06,820
من أن المجرم والضحية
مرتبطين فقط باحتمال الفرصة

341
00:40:07,562 --> 00:40:11,191
الإندفاع هو السبب الوحيد
الذي يدفع القاتل

342
00:40:11,432 --> 00:40:15,198
إننا نجد الضحية ، ثم نميز القاتل
ثم نكتشفه

343
00:40:15,370 --> 00:40:23,641
عندما نراه أخيرا
فلا مزيد من العمل إذاً

344
00:40:25,580 --> 00:40:28,208
. . . الأطفال يختفون

345
00:40:30,952 --> 00:40:33,250
. . . وأنت تعرف أننا مازلنا لم نعثر عليه

346
00:40:37,258 --> 00:40:41,752
! لو أننا وجدناه

347
00:40:45,099 --> 00:40:51,368
والقاتل. . . كما نعرف
. . . في أمثال تلك النوعية من الجرائم

348
00:40:51,539 --> 00:40:54,975
. . . لا يترك أبداً أي أدلة ورائه

349
00:40:55,376 --> 00:40:59,335
و هذا يجعل عملنا صعب جدا
و نجاحنا نادرا جدا

350
00:40:59,981 --> 00:41:02,745
الشرطة تبحث
منذ ثمانية أشهر

351
00:41:04,886 --> 00:41:07,150
الآن قد يقبضون عليه
. . . بضربة حظ فقط

352
00:41:07,322 --> 00:41:10,758
و بالطبع نحن لا نستطيع إنتظار ذلك
فإننا سنهلك قبل أن يحين هذا الوقت

353
00:41:10,925 --> 00:41:12,392
إذاً ماذا سنعمل ؟

354
00:41:28,810 --> 00:41:32,803
يجب أن نقبض عليه بأنفسنا

355
00:41:37,852 --> 00:41:40,582
أجل يجب أن نقبض عليه بانفسنا

356
00:41:41,856 --> 00:41:50,355
! مازال هناك طريقا واحداً محتملا
. .. الرجل المذنب يجب أن يكون لديه

357
00:41:50,565 --> 00:41:59,906
. سجل بمكان ما
. . . الرجل المشبوه لابد وأنه مر

358
00:42:00,074 --> 00:42:09,005
على القانون قبل ذلك . يجب ان
. . . نجري إتصالاً بكل عيادة

359
00:42:09,183 --> 00:42:17,522
كل سجن ، كل ملجأ
.. . علينا أن نجري تحقيقات

360
00:42:17,692 --> 00:42:23,858
حول كل شخص حرر كشخص غير مؤذي
. . . و لكنه بنفس

361
00:42:24,065 --> 00:42:32,097
المواصفات الباثولوجية
. للقاتل

362
00:42:32,807 --> 00:42:41,044
يجب أن نراقب كل متر مربع
بصورة دائمة

363
00:42:41,215 --> 00:42:44,616
من الآن فصاعدا لن يخطو أي طفل
خطوة بدون أن نحذره

364
00:42:44,786 --> 00:42:47,186
حسنا ، لكن كيف نفعل هذا؟

365
00:42:47,322 --> 00:42:50,849
لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون
الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا

366
00:42:51,025 --> 00:42:53,926
من يستطيعون إتباع الأطفال
بدون إثارة شك

367
00:42:54,095 --> 00:42:57,963
من يستطيعون إتباع الأطفال
حتى أبوابهم الأمامية

368
00:42:58,166 --> 00:43:02,728
! أناس لا أحد يشك فيهم

369
00:43:02,904 --> 00:43:07,204
لكن من؟ أناس مثل هؤلاء ليس سهلا وجودهم -
من يستطيع فعل هذا؟ من؟ -

370
00:43:11,512 --> 00:43:15,141
! الشحاذون
إتحاد الشحاذين يمكنهم فعل هذا

371
00:43:55,089 --> 00:44:03,224
نفد السجق -
يا إلهي هذا الجبن رائحته جيدة -

372
00:44:08,669 --> 00:44:10,398
هذا يقضي عليك

373
00:44:20,415 --> 00:44:22,383
توقف عن الشخير
! ستوقظ القمل

374
00:44:33,261 --> 00:44:37,755
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16

375
00:45:22,043 --> 00:45:24,739
الآن علينا أن نأخذ الفناءات الخلفية

376
00:45:25,213 --> 00:45:29,115
نعم من رقم 1 إلى 88

377
00:45:32,954 --> 00:45:33,978
التالي

378
00:45:39,494 --> 00:45:43,396
أنت مسؤول عن
الفناءات في كل مربع من 1 إلى 88

379
00:45:43,564 --> 00:45:44,462
التالي

380
00:45:44,866 --> 00:45:51,362
ما هي الخطوة التالية؟ -
من 89 إلى 196  -

381
00:45:51,539 --> 00:46:00,675
من 89 إلى 196 من الطريق العمومي -
ما هو رقم  وحدتك؟ -

382
00:46:00,882 --> 00:46:04,045
3795دوسترمين أميل

383
00:46:04,352 --> 00:46:14,353
3795دوسترمين أميل

384
00:46:20,501 --> 00:46:23,061
(مكانك هناك (أميل
ربما قد تربح 15,000

385
00:46:26,073 --> 00:46:27,597
! أمسك الخشب

386
00:47:09,483 --> 00:47:11,974
شكرا لكم أيها السيدات والسادة

387
00:47:14,522 --> 00:47:16,183
شكرا

388
00:48:08,776 --> 00:48:12,507
عندما نفتش البيوت ، فيجب أن
. . . نبحث عن أي معلوات يمكن

389
00:48:12,680 --> 00:48:15,444
على أسسها أن نعلم
أين صنع ورق رسالة القاتل المنشورة

390
00:48:15,616 --> 00:48:18,107
أي منضدة خشبية قديمة هناك
أي قلم رصاص أحمر كان

391
00:48:18,285 --> 00:48:22,016
أو أي ورق للكتابة من نفس النوع
. يجب أن تكون المعلومات واضحة

392
00:48:22,189 --> 00:48:23,178
تفضل

393
00:48:38,606 --> 00:48:44,044
هذه قائمة بمرضى الأمراض العقلية
. . . الذين تم إخراجهم

394
00:48:44,211 --> 00:48:48,204
و من تم علاجهم أو كانوا غير مؤذيين
في السنوات الخمس الأخيرة

395
00:48:48,916 --> 00:48:52,249
التقارير من كلا المعهدين
الخاص والعام

396
00:49:04,632 --> 00:49:08,898
وتلك قائمة
بعناوينهم الحالية

397
00:49:44,705 --> 00:49:45,672
صباح الخير

398
00:49:46,373 --> 00:49:47,601
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

399
00:49:47,842 --> 00:49:48,934
ماذا ؟

400
00:49:49,443 --> 00:49:51,877
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

401
00:49:52,046 --> 00:49:55,277
أخشى أني لا أستطيع سماعك
فسمعي ثقيل بعض الشيء

402
00:49:55,483 --> 00:49:58,850
لا عليكِ ، أنا أسألكِ
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

403
00:50:00,154 --> 00:50:04,454
. . .أوه السيد بيكرت. . . نعم
لكنه خرج

404
00:50:04,759 --> 00:50:07,728
! حظ سيئ جدا ، أردت رؤيته

405
00:50:08,763 --> 00:50:11,027
أنا من مكتب الضرائب

406
00:50:11,265 --> 00:50:16,396
أوه يا إلهي من مكتب الضرائب؟
هل تود أن تنتظره بالداخل؟

407
00:50:16,570 --> 00:50:18,299
أجل ، شكرا لكِ

408
00:50:26,280 --> 00:50:29,078
تفضل بالجلوس -
أشكركِ -

409
00:50:42,429 --> 00:50:44,795
أتود شيء للقراءة؟

410
00:50:44,965 --> 00:50:45,954
شكرا لك
أنتِ طيبة جدا

411
00:50:49,370 --> 00:50:54,069
أخبريني سيدة وينكلير
هل السيد بيكرت اخذ تلك الصحيفة؟

412
00:50:54,241 --> 00:50:57,506
السيد بيكرت؟
لا إنه دائما يستعيرها

