1
00:02:24,958 --> 00:02:28,485
!أمي -
لقد كنت ابحث عنكِ -

2
00:02:28,661 --> 00:02:33,064
! ليس من الضروري أن تفعلين هذا
أتعرفين لماذا ؟

3
00:03:17,636 --> 00:03:19,763
مساء الخير
ماذا تطلب؟

4
00:03:19,971 --> 00:03:21,598
قهوة

5
00:03:22,374 --> 00:03:25,966
لا . . . نبيذ -
نبيذ -

6
00:03:51,298 --> 00:03:52,526
تفضل

7
00:03:57,969 --> 00:03:59,129
واحد آخر

8
00:04:33,700 --> 00:04:34,792
الفاتورة

9
00:04:35,602 --> 00:04:38,162
إثنان نبيذ ، 1.65 من فضلك

10
00:04:41,474 --> 00:04:42,600
شكرا جزيلا

11
00:04:48,879 --> 00:04:52,747
. رقم 24 : بيكرت
! إنه لم لا يتبع النمط

12
00:04:52,917 --> 00:04:57,244
منضدة خشبية عليها مفرش قماش
لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار

13
00:04:55,622 --> 00:05:00,285
لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات
. .. ورق إعلانات و

14
00:05:02,459 --> 00:05:05,984
بطاقة بريدية عليها زهور
. . . " مكتوب عليها  عبارة " بول

15
00:05:06,160 --> 00:05:08,720
. لكن لا يوجد عنوان المرسل
. .. ويوجد علبة سجائر فارغ

16
00:05:08,896 --> 00:05:11,729
من نوع أريستون ، علبة حلوى
. . . مكتوب عليها اسم محل الحلوى

17
00:05:15,869 --> 00:05:17,894
. . .إنتظر   لحظة

18
00:05:21,174 --> 00:05:24,369
هل قلت أريستون؟

19
00:05:28,013 --> 00:05:33,746
! أريـ سـ تون

20
00:05:34,451 --> 00:05:40,388
هذا الاسم له وقع ما . . .  أريستون

21
00:05:46,395 --> 00:05:52,061
مرحبا ، إحضر لي ملف
!مقتل ( مارجا بيرل ) بسرعة

22
00:05:54,703 --> 00:05:55,827
شكرا جزيلا

23
00:06:04,410 --> 00:06:09,939
ذلك صوت جميل
لقد سمعت هذا من قبل

24
00:06:13,116 --> 00:06:18,850
. .. لقد كان. . . لقد كان

25
00:06:39,239 --> 00:06:40,900
! هنري

26
00:06:48,013 --> 00:06:49,537
ما هذا؟

27
00:06:51,049 --> 00:06:56,180
. إنصت لحظة ، شخص ما يصفر
هل يمكن أن تسمعه؟

28
00:06:57,189 --> 00:06:58,383
هناك

29
00:07:01,226 --> 00:07:06,821
! لقد توقف
هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟

30
00:07:07,030 --> 00:07:10,261
أجل , أمكنني ، أنأ ما أزال اراه

31
00:07:10,433 --> 00:07:14,732
أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة
و يتمشى معها بالشارع

32
00:07:14,903 --> 00:07:18,464
إنه هو ، لا تدعها تذهب -
لكن بماذا؟ -

33
00:07:18,640 --> 00:07:26,636
(اليوم الذي قتلت فيه ( إلسي بيكمان
. . .شخص ما إشترى بلونة

34
00:07:26,813 --> 00:07:29,441
. . . و كان معه بنت صغيرة

35
00:07:29,616 --> 00:07:38,215
و كان يصفر مثل هذا اللحن

36
00:09:07,432 --> 00:09:11,425
اللعنة عليك، هل أنت مجنون
كي ترمي القشر على الأرض؟

37
00:09:11,837 --> 00:09:14,271
ربما يتسبب في كسر رقبتي
! هذا أمر غير مقبول

38
00:09:14,573 --> 00:09:19,201
يجب أن أبلغ عنك الشرطة
أنت خطر على الجمهور

39
00:09:21,578 --> 00:09:22,567
عمي

40
00:09:37,023 --> 00:09:41,960
ها هو ، لقد وجدوا
. .. ثلاث أعقاب سجائر

41
00:09:42,128 --> 00:09:46,394
في مشهد الجريمة
(من نوع (أريستون

42
00:09:48,001 --> 00:09:54,097
نعم نفس السجائر
لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة

43
00:09:55,440 --> 00:10:03,244
بالطبع يمكنه أن يكتب
تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟

44
00:10:05,983 --> 00:10:09,815
يا إلهي ، على حافة النافذة

45
00:10:23,899 --> 00:10:25,797
أنت على حق

46
00:10:27,433 --> 00:10:29,196
إنتظر لحظة من فضلك

47
00:10:36,942 --> 00:10:38,341
! قلم رصاص أحمر

48
00:10:41,113 --> 00:10:46,572
يا إلهي ، أخيرا وصلنا
لمكان ما

49
00:10:47,150 --> 00:10:52,713
نعم ، نعم ، ماذا ؟
! لديهم معلومات

50
00:10:53,890 --> 00:10:57,382
هل وجدوه؟
! الشحاذون وجدوه

51
00:10:57,594 --> 00:11:00,220
. لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة
! وضعوا عليه علامة

52
00:11:00,395 --> 00:11:03,057
ألا يمكن أن تصمتوا ؟
ما الأمر؟

53
00:11:03,932 --> 00:11:07,560
. إنهم يتبعون الإشارة
إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية

54
00:11:09,670 --> 00:11:11,501
! لقد بدأ البحث

55
00:12:19,596 --> 00:12:21,223
عمي -
ما الأمر ؟ -

56
00:12:21,398 --> 00:12:23,127
! أنت متسخ

57
00:12:23,698 --> 00:12:24,665
أين؟

58
00:12:25,166 --> 00:12:26,793
هناك على كتفك

59
00:12:31,039 --> 00:12:33,098
تعال , سوف امسحها لك

60
00:12:40,115 --> 00:12:42,877
ما الأمر؟ -
هيا دعينا نذهب -

61
00:14:15,061 --> 00:14:17,586
إنه لم يخرج حتى الآن
لو كان خرج لكنا رأيناه

62
00:14:17,764 --> 00:14:20,858
إنه يجب أن يكون في الفناء
إنه لم يخرج من هذا الطريق

63
00:14:21,034 --> 00:14:22,329
يجب أن يكون في مكان ما

64
00:14:27,271 --> 00:14:30,671
ربما قد اختفي
داخل البناية

65
00:14:50,758 --> 00:14:51,588
وقت الإغلاق

66
00:14:51,993 --> 00:14:54,587
إنه لا يجب أن يخرج
! مع خروج الجميع

67
00:14:54,762 --> 00:14:56,728
يا إلهي! تعال هنا
راقب الجميع

68
00:14:56,929 --> 00:14:58,590
دعنا نخرج للشارع

69
00:14:58,764 --> 00:15:00,163
دقق المراقبة على الجميع

70
00:15:25,255 --> 00:15:29,781
أطفأ الأضواء وإلا فإنه سيشك
في شيء ما عندما يعود

71
00:15:34,962 --> 00:15:36,452
كم الساعة الآن؟

72
00:15:38,398 --> 00:15:39,626
تقريبا الـ 6:30

73
00:15:58,349 --> 00:16:03,876
يجب أن يكون مازال داخل البناية
على أية حال إنه لم يخرج

74
00:16:05,121 --> 00:16:13,550
حسنا ، حسنا ، نعم
لا ، إنتظر لحظة من فضلك

75
00:16:14,829 --> 00:16:17,423
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة
لتفتيش المنطقة بالكامل

76
00:16:17,666 --> 00:16:19,723
القاتل يجب أن يكون ما زال
في البناية

77
00:16:25,772 --> 00:16:27,205
أي نوع من الأماكن هي؟

78
00:16:31,778 --> 00:16:37,180
لا شيء ، مجرد مكاتب ،انا لا أعرف
ماذا يوجد في القبو

79
00:16:38,182 --> 00:16:41,083
هناك فرع للمدخرات البنكية
يستقل بالطابق الأرضي

80
00:16:41,252 --> 00:16:45,517
ومن الدور الأول إلى الخامس
لا شيء سوى مكاتب

81
00:16:45,689 --> 00:16:47,850
. . .فوق هذا يوجد غرف علوية

82
00:16:52,930 --> 00:16:54,454
إنظر إلى هذا
! إن هذا شيء لا يحتمل

83
00:16:56,864 --> 00:16:58,024
هل يوجد أي شخص هنا؟

84
00:17:06,708 --> 00:17:08,073
هل يوجد أي شخص هنا؟

85
00:17:26,956 --> 00:17:30,187
من القادم؟
هل يوجد أي شخص هنا؟

86
00:17:41,170 --> 00:17:47,334
يا له من إهمال
كل هذا و باب واحد

87
00:18:08,726 --> 00:18:11,217
أجل ، حسنا

88
00:18:11,396 --> 00:18:14,024
أرى أن هذا الرجل
محصور حقا الآن

89
00:18:14,198 --> 00:18:16,189
أعتقد أننا يجب أن نحذر
الشرطة مباشرة

90
00:18:16,367 --> 00:18:18,799
موافق -
. . . إذن أستمع إلي بتركيز -

91
00:18:19,535 --> 00:18:23,699
مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟
! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني

92
00:18:23,773 --> 00:18:24,997
من يكون؟ ما الأمر؟

93
00:18:25,074 --> 00:18:27,303
هل أنت مجنون ؟

94
00:18:27,476 --> 00:18:29,706
الشرطة ؟ لا . . سنذهب نحن
للقبض على هذا الرجل بأنفسنا

95
00:18:30,279 --> 00:18:31,678
. . . إسمعوا . . . الوقت الآن

96
00:18:33,549 --> 00:18:34,377
8:00

97
00:18:36,116 --> 00:18:39,916
حسنا ، إذاً في
التاسعة, العاشرة, الحادية عشر

98
00:19:04,274 --> 00:19:07,437
مساء الخير
أتعرف  بأن بابك ليس مغلقاً ؟

99
00:19:07,711 --> 00:19:10,269
ماذا؟
!  لكن هذا مستحيلاً

100
00:19:11,246 --> 00:19:14,113
. . .لقد دخلت لفترة قصيرة فقط . . . لكنه

101
00:19:16,918 --> 00:19:18,909
! إفتح الباب بلا ضوضاء

102
00:19:20,021 --> 00:19:21,852
هل ستفتح؟

103
00:19:22,224 --> 00:19:23,452
! هيا افتحه

104
00:19:24,626 --> 00:19:25,591
! أسرع

105
00:19:54,317 --> 00:19:56,217
كم من المراقبون
هنا في البناية؟

106
00:19:59,754 --> 00:20:01,813
حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟

107
00:20:38,888 --> 00:20:41,048
هناك مراقبان
بدورياتهم

108
00:21:04,678 --> 00:21:06,200
اللعنة

109
00:21:08,947 --> 00:21:10,209
تباً

110
00:21:32,200 --> 00:21:33,963
اللعنة

111
00:22:29,449 --> 00:22:34,350
جارفيل ، أهتم بالإضائة
ولا تمشي مثل الفيلة

112
00:22:35,086 --> 00:22:36,951
ما القصة؟
. إنه ليس في السرداب

113
00:22:37,122 --> 00:22:39,215
مررنا به
ولم نجد شيء

114
00:22:39,891 --> 00:22:42,359
فريدي وأوغسط مازالا
يبحثان بغلاية السكن

115
00:22:43,328 --> 00:22:44,295
إنتظر

116
00:22:44,496 --> 00:22:45,793
! هذا هو الأخير

117
00:22:46,231 --> 00:22:47,890
(إصعد وإنضم إلى ( أميل
إنه يحتاج للمساعدة

118
00:22:48,064 --> 00:22:48,860
تحرك ، اسرع

119
00:22:55,771 --> 00:22:57,136
شرنكار ، أرسلني

120
00:22:57,539 --> 00:23:00,804
حسنا ، إستمع إلي

121
00:23:01,276 --> 00:23:05,176
هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت

122
00:23:06,413 --> 00:23:10,372
. و هذه هي الخريطة العامة
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع

123
00:23:10,550 --> 00:23:15,180
فإنه سينفجر آليا
بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟

124
00:23:18,291 --> 00:23:19,622
هل عرفت هذا؟

125
00:23:20,326 --> 00:23:21,689
ماذا تظن ، أتعتقد أني
كواحد من السناجب؟

126
00:23:24,495 --> 00:23:27,828
. إنه ليس في غرفة الغلاية -
حسنا -

127
00:23:28,232 --> 00:23:30,096
لقد حركنا كل الفحم

128
00:23:33,336 --> 00:23:36,999
هل أنت سنجاب؟

129
00:23:37,972 --> 00:23:42,705
ماذا لو أتصل من بأعلى
وطلبوا للشرطة هنا؟

130
00:23:44,079 --> 00:23:48,072
حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا
أردنا تفتيش المكان بالكامل

131
00:23:48,283 --> 00:23:52,014
لكن ليس من الباب أيها الحمار
. . . إستعمل المكتب بالدور الأرضي

132
00:23:52,187 --> 00:23:53,347
و مر بالسقف

133
00:24:36,790 --> 00:24:38,621
حسناً ،  لنذهب

134
00:25:29,469 --> 00:25:30,629
ما الأمر؟

135
00:25:32,238 --> 00:25:34,866
رد علي ، ماذا يحدث؟
! بول ، اخبرنا

136
00:25:35,041 --> 00:25:36,472
ماذا يحدث؟

137
00:25:36,607 --> 00:25:38,438
.. . سمعت بعض الطرق

138
00:25:38,576 --> 00:25:40,601
ماذا قلت؟
لما العجلة؟

139
00:25:50,587 --> 00:25:51,849
(يجب أن أرى (شرنكار

140
00:25:53,087 --> 00:25:58,218
إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته
! إنه في الغرفة العلوية

141
00:26:13,806 --> 00:26:15,103
! سكوت

142
00:27:03,815 --> 00:27:05,248
استمر بالأمر إذاً

143
00:27:05,416 --> 00:27:06,542
إنه يجب أن يكون هنا

144
00:27:08,186 --> 00:27:09,517
ها هو المفتاح

145
00:27:11,489 --> 00:27:12,786
!حطم الأقفال

146
00:27:18,394 --> 00:27:19,986
! هيا ، بسرعة

147
00:27:26,968 --> 00:27:30,426
! حصلت عليه
إنه في الغرفة العلوية

148
00:27:30,605 --> 00:27:32,869
لقد سمعت طرق شخص ما
سأخبر (شرنكار) فورا

149
00:27:33,041 --> 00:27:35,837
إنه بأعلى هناك مع 8 رجال.
سيقبضون عليه في أي لحظة

150
00:27:36,009 --> 00:27:38,239
لقد نزلت فقط كي اخبرك

151
00:27:38,611 --> 00:27:41,637
لو اني لم أكن يقظاً
لظللنا نحث عنه لساعات

152
00:27:41,814 --> 00:27:42,678
! أحذر المراقب

153
00:27:48,121 --> 00:27:50,747
3. . 1. . 4

154
00:28:03,733 --> 00:28:05,997
دعونا نخرج من هنا

155
00:28:06,169 --> 00:28:10,501
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة
! لقد رن المراقب

156
00:28:10,672 --> 00:28:12,606
دعونا نخرج من هنا

157
00:28:13,074 --> 00:28:19,343
توقفوا أمامنا
5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق

158
00:28:19,514 --> 00:28:22,244
. واصلوا البحث ، استمر
واصل الأمر ، هيا أسرع

159
00:28:22,417 --> 00:28:24,246
! ابتعد
لن تستطيع العمل بتلك الطريقة

160
00:28:32,325 --> 00:28:33,450
إنه ليس هنا

161
00:28:33,625 --> 00:28:34,455
الحجرة المجاورة

162
00:28:34,926 --> 00:28:36,291
! هيا ، أسرع

163
00:28:41,764 --> 00:28:42,958
! ليس هنا

164
00:28:43,166 --> 00:28:44,428
! تعال ، يبقى حجرة بأعلى

165
00:28:50,907 --> 00:28:52,932
! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت

166
00:28:53,109 --> 00:28:54,303
! أسرع ، بسرعة

167
00:28:55,745 --> 00:28:58,769
! هذا ليس له قفل
! إنه يجب أن يكون هنا ، إفتحه

168
00:28:58,946 --> 00:29:01,414
إنه مغلق من داخل
دعني أفعل أنا هذا

169
00:29:01,582 --> 00:29:03,106
! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى

170
00:29:07,220 --> 00:29:09,688
إنه هنا ، إنه هنا
! أيها اللقيط القذر

171
00:29:11,224 --> 00:29:13,158
! اسرع . .أسرع
! الجميع للخارج

172
00:29:15,259 --> 00:29:19,821
! تحرك . . تحرك
! أسرع ، بسرعة

173
00:29:23,434 --> 00:29:25,129
يا إلهي ، إخرج من هنا
! أنت مخادع

174
00:29:27,438 --> 00:29:29,531
هل غادر الجميع؟ -
. . . القليل بأعلى ، إنهم في الطريق

175
00:29:31,309 --> 00:29:33,434
لا داعي لك لإنتظارهم
! مع هذا الرجل أو بدونه

176
00:29:34,510 --> 00:29:37,035
. انه ليس مهم أن يفلت
! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي

177
00:29:38,080 --> 00:29:40,775
اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله

178
00:30:18,681 --> 00:30:25,084
. إنه ليس هنا
من سحب السلم؟

179
00:30:26,654 --> 00:30:29,919
من سحب السلم؟

180
00:30:32,393 --> 00:30:33,291
! أيها البلداء

181
00:30:49,073 --> 00:30:49,937
مرحبا

182
00:30:50,275 --> 00:30:51,572
! يديك لأعلى

183
00:30:52,076 --> 00:30:55,705
كيف أضع يدي لأعلى
بينما أحاول التمسك بالسلم؟

184
00:30:55,945 --> 00:30:57,003
! إخرج من هناك

185
00:31:07,490 --> 00:31:09,424
! لمرة واحدة , أنا بريء

186
00:31:10,827 --> 00:31:12,260
. كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً

187
00:31:16,764 --> 00:31:22,292
(سيفاجئك هذا ( فرانز
. لكني أصدقك

188
00:31:25,305 --> 00:31:30,400
حسنا لو الأمر هكذا
فيمكنني أن أرحل إذاً

189
00:31:30,641 --> 00:31:32,199
! دقيقة واحدة

190
00:31:35,346 --> 00:31:36,438
سيجارة؟

191
00:31:37,114 --> 00:31:38,274
! أود ذلك

192
00:31:50,359 --> 00:31:52,452
. . . سوف أثق في كلامك

193
00:31:54,063 --> 00:32:00,433
. . . بشرط أن تخبرني

194
00:32:02,237 --> 00:32:08,970
من كان الرجل الذي كنت
تبحث عنه و وجدته هناك؟

195
00:32:10,009 --> 00:32:15,003
.  أنا لا أفهم , حضرة المفتش
هل قلت رجل؟

196
00:32:16,716 --> 00:32:21,174
أنا لا أعرف شيء حول ذلك
. لابد أن يكون هناك خطأ ما

197
00:32:21,719 --> 00:32:25,815
أنا لا أعرف شيء على الإطلاق

198
00:32:26,757 --> 00:32:33,252
بالطبع . . أنا لا أعتقد
. . .أنك تغطي على

199
00:32:33,463 --> 00:32:39,366
. العصابة التي تركتك هناك
! هؤلاء الأصدقاء المضحكون

200
00:32:39,600 --> 00:32:44,196
! تركتك هناك حقا وهربت

201
00:32:47,441 --> 00:32:51,571
هذا لن يفلح معي
حضرة المفتش

202
00:33:25,541 --> 00:33:27,304
. .. وبرغم كل ذلك , فأنا لست خطر جدا

203
00:33:28,242 --> 00:33:32,804
ربما سببت القليل من الأضرار.
لكن لم يُسرق شيء

204
00:33:32,980 --> 00:33:37,245
! بالطبع سرق شيء
. ليس كبيراً في الحقيقة

205
00:33:37,417 --> 00:33:43,117
ماذا ؟ سرق شيء ؟ كم؟

206
00:33:43,523 --> 00:33:46,490
! لو تكلمت , فسوف اخبرك

207
00:33:47,625 --> 00:33:50,116
ليس لدي ما أخبرك به
أنا لا أعرف أي شئ

208
00:33:52,697 --> 00:34:04,471
حسنا ، حسنا فكر في الموضوع
. .. أتعجب فيما قد تتذكر

209
00:34:05,874 --> 00:34:13,279
أعرف شحص تُرك وحده
. ..  لساعة أو إثنان

210
00:34:15,516 --> 00:34:16,278
! خذه

211
00:34:32,865 --> 00:34:34,662
أرسل الحارس الليلي هنا

212
00:34:38,168 --> 00:34:40,102
أحضر الحارس ، داموتس

213
00:34:47,076 --> 00:34:48,065
! إجلس

214
00:34:50,813 --> 00:34:56,408
إذن فقد قلت في التحقيق
. . . استمع إلي جيدا

215
00:34:56,617 --> 00:34:59,347
عليك أن تكرر هذا
. . .تحت اليمين

216
00:35:02,356 --> 00:35:03,721
. . . سمعت بشكل واضح

217
00:35:04,592 --> 00:35:08,924
أحد اللصوص يقول للآخرين
. . . وجدناه

218
00:35:09,395 --> 00:35:12,762
. قبضنا على الرجل
إنه في الغرفة العلوية ، أليس هذا يصحح؟

219
00:35:13,565 --> 00:35:22,632
أجل ، حضرة المفتش ، أجل
سوف اقسم على ما تريد

220
00:35:23,841 --> 00:35:30,301
حسنا ، أنت قد تذهب للبيت الآن.
! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة

221
00:35:30,846 --> 00:35:36,614
. بالطبع ، حضرة المفتش
طاب يومك , حضرة المفتش

222
00:35:52,532 --> 00:35:55,524
أخبرني ، هل المفتش لومان
في البناية؟

223
00:35:56,969 --> 00:36:02,405
هل تكلم مع أي شخص ما؟
لا . .لا يهم ، سأذهب إليه

224
00:36:05,743 --> 00:36:14,515
ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن
هل راقبت السيدة (وينكلير)؟

225
00:36:17,619 --> 00:36:18,881
! ادخل

226
00:36:25,293 --> 00:36:27,761
! أحطنا الطرق بالكامل

227
00:36:27,929 --> 00:36:30,227
لو أراد الوصول إلى البيت
فإنه سيمر علينا

228
00:36:30,832 --> 00:36:33,128
الآن ، يجب أن تنتظر

229
00:36:33,933 --> 00:36:36,197
سوف أكون في مكتبي
لو حصلت على بعض الأخبار

230
00:36:41,373 --> 00:36:42,237
. . .تباً

231
00:36:49,181 --> 00:36:50,271
ماذا تريد؟

232
00:36:51,181 --> 00:36:56,050
أردت طلب إحسانا منك

233
00:36:59,889 --> 00:37:01,322
! اللعنة

234
00:37:02,125 --> 00:37:04,855
. . . أردت سؤالك

235
00:37:05,027 --> 00:37:07,289
! على أية حال أقرأ هذا قليلا

236
00:37:14,135 --> 00:37:15,932
التقرير؟ -
نعم -

237
00:37:16,637 --> 00:37:18,628
سرقة في عمارة المكاتب

238
00:37:26,145 --> 00:37:27,305
شارع بوني؟

239
00:37:28,313 --> 00:37:30,008
إن ذلك الحي هادئ جدا

240
00:37:31,883 --> 00:37:34,181
ربما أنه ليس هادئ
! دائما كما يجب

241
00:37:36,120 --> 00:37:37,917
! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه

242
00:37:46,529 --> 00:37:49,157
هل قاموا بإفراغ
المكان بالكامل إذاً ؟

243
00:37:50,833 --> 00:37:53,666
ما الذي كانوا
يبحثون عنه بين الفحم؟

244
00:37:55,471 --> 00:37:58,267
! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش

245
00:38:01,308 --> 00:38:03,299
! يا إلهي

246
00:38:06,646 --> 00:38:08,307
! هذا جنون

247
00:38:11,651 --> 00:38:16,416
آه ، الآن إنه أمر محير
أنهم مروا بسلام

248
00:38:16,754 --> 00:38:18,585
يا إلهي ، لماذا كل هذا؟

249
00:38:20,357 --> 00:38:22,621
! أنا لا أفهم هذا مطلقا

250
00:38:22,893 --> 00:38:28,126
! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد
هل هم جميعا مجانين؟

251
00:38:30,866 --> 00:38:32,800
! حسنا , أنا سأجن من هذا

252
00:38:33,335 --> 00:38:40,206
حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟
لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ

253
00:38:41,309 --> 00:38:42,105
رائع

254
00:38:43,244 --> 00:38:46,304
وفرانز ، اللص
! إعتقل ، ولم يتكلم

255
00:38:46,514 --> 00:38:50,107
. من الواضح أنه خائف.
في الحقيقة , انا أعرفه جيدا

256
00:38:50,282 --> 00:38:52,750
إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا
. . . من الطابق الخامس

257
00:38:52,918 --> 00:38:54,545
! على أن يشترك في القتل

258
00:38:56,956 --> 00:39:02,155
هل يمكن أن ننصب له فخا ؟

259
00:39:03,529 --> 00:39:06,587
هل يمكن أن تساعدني (لومان)؟

260
00:39:10,434 --> 00:39:13,994
سأرى ما تتوصل إليه

261
00:39:16,439 --> 00:39:19,533
(لنلقي نظرة على (فرانز

262
00:39:23,544 --> 00:39:24,476
أنت مطلوب للإستجواب

263
00:39:26,480 --> 00:39:31,110
ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟

264
00:39:31,285 --> 00:39:32,274
! تعال

265
00:39:55,371 --> 00:40:02,072
فرقة القتل؟
(المفتش (كارل لومان

266
00:40:08,083 --> 00:40:13,246
ماذا تريد مني؟
ماهي رغبة فرقة القتل؟

267
00:40:24,664 --> 00:40:29,690
أجل ، أيها الفتى الكبير ، موضوعك
! كان يناقش معي بأعلى الآن

268
00:40:31,335 --> 00:40:38,901
لكن لماذا؟
لأي سبب؟

269
00:40:41,612 --> 00:40:45,048
لقد قمت بعملك
بقليل من الاتقان

270
00:40:51,386 --> 00:40:53,445
. . . واحد من المراقبين

271
00:41:03,462 --> 00:41:04,690
مات؟

272
00:41:09,702 --> 00:41:14,799
التخطيط والمساعدة على القتل
(أمر سيئ (فرانز

273
00:41:15,007 --> 00:41:19,567
أنا لم اكن معه
! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه

274
00:41:20,177 --> 00:41:23,010
! سوف اخبرك بكل شيء
! كل شيء  أعرفه

275
00:41:24,014 --> 00:41:26,482
قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ
! لقد تأخرت

276
00:41:26,650 --> 00:41:29,982
. .. حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت
! أرجوك , حضرة المفتش

277
00:41:30,152 --> 00:41:34,248
من المحتمل أن تستمع إلي
سوف أخبرك بكل شيء

278
00:41:35,191 --> 00:41:38,625
حتى عمن كنا نبحث عنه
في تلك البناية الملعونة

279
00:41:38,792 --> 00:41:39,724
. . .حسنا إذاًَ

280
00:41:41,762 --> 00:41:43,024
! قاتل الاطفال

281
00:41:53,007 --> 00:41:57,806
ماذا؟ ماذا؟ من؟

282
00:41:58,043 --> 00:42:00,409
! قاتل الأطفال , حضرة المفتش

283
00:42:06,684 --> 00:42:07,878
! إنتظر

284
00:42:26,568 --> 00:42:28,124
. .. هذا كان لا بد أن يحدث لي

285
00:42:32,172 --> 00:42:34,697
! من بين كل هؤلاء الناس

286
00:42:42,715 --> 00:42:44,078
! إجلس

287
00:42:48,552 --> 00:42:52,454
الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً

288
00:42:53,190 --> 00:42:54,987
! كما تريد , حضرة المفتش

289
00:42:55,159 --> 00:42:59,323
. و أنصحك أن لا تكذب
! حسنا لنبدأ

290
00:43:00,330 --> 00:43:04,788
ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟
وأين أخذته؟

291
00:43:08,170 --> 00:43:13,766
. . . حسنا , حضرة المفتش هل تعرف

292
00:43:13,941 --> 00:43:16,409
معمل تقطير الكونت (ليفي) القديم؟

293
00:43:17,643 --> 00:43:22,012
أهو الذي أفلس؟ -
. . . أجل ، منذ ذلك الحين -

294
00:43:22,181 --> 00:43:25,708
وقد تركت البناية خالية
بدون أي عناية من أحد

295
00:44:02,249 --> 00:44:07,915
ماذا تريد مني؟
دعني أذهب ، دعني أذهب

296
00:44:08,086 --> 00:44:11,715
أنا ليس لي شأن بك
دعني أذهب ، أنت خنزير

297
00:44:11,890 --> 00:44:13,118
! دعني أذهب

298
00:44:15,527 --> 00:44:17,585
ماذا تريد مني أيها اللقيط؟
ماذا تريد؟

299
00:44:49,456 --> 00:44:50,513
! النجدة

300
00:44:51,190 --> 00:44:55,320
النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج
! أخرجني من هنا

301
00:44:55,494 --> 00:44:57,155
!دعني أخرج

302
00:44:59,763 --> 00:45:01,958
! أنت لن تخرج من هنا

303
00:45:04,034 --> 00:45:09,336
لكن أيها السادة , أنا حتى
لا أعرف ماذا تريدون مني

304
00:45:09,540 --> 00:45:15,477
أتوسل إليك ، أطلق سراحي
لابد أن يكون هناك خطأ ما

305
00:45:20,415 --> 00:45:27,820
لا ، لا ، ليس هناك خطأ
مستحيل ، ليس هناك خطأ

306
00:45:33,992 --> 00:45:37,325
! ليس هناك خطأ

307
00:45:42,367 --> 00:45:47,066
هل تعرف هذه؟
. . .بلونة مثل هذه أعطيتها

308
00:45:47,239 --> 00:45:48,900
. .. لإلسي بيكمان)الصغير)

309
00:45:49,239 --> 00:45:51,002
! منتفخة مثل هذه

310
00:45:59,415 --> 00:46:01,679
أين دفنت (مارثا) الصغيرة؟

311
00:46:07,487 --> 00:46:12,982
. . . لكني لا
! أنا حتى لا أعرفها

312
00:46:14,061 --> 00:46:17,030
ألا تعرفها أبداً ؟

313
00:46:19,833 --> 00:46:21,164
وماذا عن هذه؟

314
00:46:23,468 --> 00:46:25,333
وهذه؟

315
00:46:28,106 --> 00:46:29,368
أنت لا تعرف
هذه إذاً , صحيح؟

316
00:46:30,709 --> 00:46:34,075
.  .. أوقفه ، أوقفه
! لا تدعه يفلت

317
00:46:40,882 --> 00:46:42,747
! دعني أذهب

318
00:47:05,404 --> 00:47:07,201
أنت ليس لك الحق
! كي تعاملني بتلك الطريقة

319
00:47:07,406 --> 00:47:09,271
! سنريك ما هو الحق عندنا

320
00:47:09,475 --> 00:47:11,670
! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا

321
00:47:12,378 --> 00:47:15,209
حقاً ؟
! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله

322
00:47:15,379 --> 00:47:17,347
! نعم اقتله

323
00:47:18,782 --> 00:47:20,909
يجب أن نعامله مثل
! كلب مجنون ، اسحقه

324
00:47:32,527 --> 00:47:38,056
أنت تتكلم على الحقوق
ستحصل على حقوقك

325
00:47:39,133 --> 00:47:43,001
كلنا خبراء بالقانون هنا

326
00:47:46,173 --> 00:47:48,662
. . . . (من 6 أسابيع في سجن (تيجل

327
00:47:49,007 --> 00:47:51,703
(إلى 15 سنة في (براندبورج

328
00:47:54,846 --> 00:48:00,978
ستحصل على حقوقك
ستحصل حتى على محامي

329
00:48:02,821 --> 00:48:04,787
كل شيء سيطبق
وفقا لقواعد وينود القانون

330
00:48:05,555 --> 00:48:08,615
محامي؟ محامي؟
أنا لست بحاجة لمحامي

331
00:48:08,792 --> 00:48:11,625
من يتهمني؟
ربما أنت؟ أنت؟

332
00:48:14,897 --> 00:48:19,561
لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك
! لاحتفظت بهدوئي

333
00:48:20,069 --> 00:48:23,662
حياتك مهددة بالضياع
! لو لا تعرف هذا

334
00:48:24,905 --> 00:48:26,600
من أنت؟

335
00:48:29,409 --> 00:48:34,073
أنا لدي الشرف
أن أكون مستشار الدفاع عنك

336
00:48:35,382 --> 00:48:37,407
لكن أخشى أنه لن يكون
هناك الكثير استطيع أن افعله لك

337
00:48:39,851 --> 00:48:44,379
لكن . . لكن. . هل تريد قتلي ؟
أتقتلني لمجرد هذا؟

338
00:48:44,589 --> 00:48:47,614
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى

339
00:48:49,393 --> 00:48:51,861
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط
حينما تموت

340
00:48:52,029 --> 00:48:54,429
لكن لو تقتلني
! فستكون تلك جريمة قتل

341
00:48:57,766 --> 00:49:00,667
أنا أطلب بأن تسلمني
إلى الشرطة

342
00:49:04,139 --> 00:49:08,838
أنا أطلب بأن تسلمني
للسلطة القضائية

343
00:49:12,145 --> 00:49:16,878
هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟
إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51

344
00:49:17,050 --> 00:49:20,883
و تقضي بقية حياتك
في مؤسسة على نفقة الحكومة

345
00:49:21,186 --> 00:49:25,714
و قد تهرب
أو تحصل على عفو

346
00:49:25,891 --> 00:49:29,086
هناك أنت تعيش حرا  كالهواء
. . . تحت حماية القانون

347
00:49:29,259 --> 00:49:35,528
بسبب مرض عقلي
! لمطاردة البنات الصغيرة

348
00:49:35,699 --> 00:49:37,599
! إننا لن ندع هذا يحدث

349
00:49:37,868 --> 00:49:40,393
يجب أن نجعلك ضعيفا
!أنت يجب أن تختفي

350
00:49:40,604 --> 00:49:41,195
! نعم ختفي

351
00:49:41,438 --> 00:49:44,601
انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟

352
00:49:49,911 --> 00:49:56,577
. . . انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع

353
00:49:57,718 --> 00:50:03,245
الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن
أن نساعده أبداً في المحكمة

354
00:50:10,061 --> 00:50:13,895
ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟
من أنت على أية حال؟

355
00:50:14,966 --> 00:50:27,307
من أنت؟ مجرمون؟
. .. هل أنتم فخورين بأنفسكم؟

356
00:50:27,843 --> 00:50:32,473
فخورين بكسر الخزائن
أو تزوير البطاقات؟

357
00:50:33,248 --> 00:50:37,444
تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير
لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر

358
00:50:37,751 --> 00:50:42,279
ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا
لو أنك تتعلم التجارة الصحيحة

359
00:50:42,456 --> 00:50:46,586
أو لو أنك تعمل ، لو أنك لم تكن
ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى

360
00:50:46,760 --> 00:50:52,890
لكني. . . أنا لا أستطيع مساعدة نفسي
أنا ليس لي سيطرة على هذا

361
00:50:53,064 --> 00:51:00,732
هذا الشيء الشرير بداخلي
! نار ، صراخ ، عذاب

362
00:51:04,441 --> 00:51:09,071
هل تقصد أن تقول
أنك يجب أن تقتل؟

363
00:51:14,516 --> 00:51:19,954
هناك دائما ، شيء يقودني
. . . للتجول في الشوارع

364
00:51:20,489 --> 00:51:30,362
يتتبعني بشكل صامت
لكني يمكن أن أحس به هناك

365
00:51:31,331 --> 00:51:40,136
إنه أنا ، اتبع نفسي

366
00:51:40,772 --> 00:51:45,639
, أنا في حاجة للهروب
للهروب من نفسي ، لكن هذا مستحيل

367
00:51:45,809 --> 00:51:55,047
لا أستطيع الهروب ، يجب أن اطيعه
يجب أن اركض. . . الشوارع بلا نهائية

368
00:51:56,052 --> 00:51:59,146
احتاج للهروب و الإفلات منه

369
00:51:59,954 --> 00:52:05,085
. وانا مطارد بالأشباح
! مطارد بأشباح الأمهات

370
00:52:05,260 --> 00:52:08,353
. . . و أولئك الأطفال
! إنهم لا يتركوني أبداً

371
00:52:08,896 --> 00:52:19,202
. . . إنهم هناك ، دائما هناك
! دائما ماعدا عندما أفعل هذا

372
00:52:20,605 --> 00:52:22,630
. . . عندما

373
00:52:30,181 --> 00:52:32,172
حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ

374
00:52:34,017 --> 00:52:42,856
وبعد ذلك أرى تلك الملصقات
و أقرأ بالذي فعلت

375
00:52:44,059 --> 00:52:48,621
هل أنا من فعل ذلك؟ لكني لا أستطيع
! أن أتذكر أي شئ حول هذا

376
00:52:49,731 --> 00:52:55,031
لكن من يصدقني؟
من يعرف بالذي أحس به؟

377
00:52:55,201 --> 00:53:03,768
هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه
يجب علي أن أفعله . . يجب علي

378
00:53:03,944 --> 00:53:08,106
يجب أن لا أرفض ، لكن يجب أن أفعل
! وبعد ذلك. . صوت يصرخ

379
00:53:08,279 --> 00:53:10,543
! لا أستطيع أن أتحمل سماعه

380
00:53:11,149 --> 00:53:15,552
! لا أستطيع الإستمرار

381
00:53:23,160 --> 00:53:27,458
. . المتهم قال
إنه لا يستطيع مساعدة نفسه

382
00:53:28,597 --> 00:53:35,298
بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل
. . . وفي هذه الحالة

383
00:53:35,470 --> 00:53:37,233
أعلن
! الحكم بإعدامه

384
00:53:38,173 --> 00:53:45,100
الشخص الذي يعتبر
. . . كالقاتل الإلزامي

385
00:53:45,278 --> 00:53:49,009
يجب أن يتلاشى
! مثل الشمعة

386
00:53:49,615 --> 00:53:53,711
! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد

387
00:53:53,952 --> 00:53:56,682
. . .رائع جدا

388
00:54:02,559 --> 00:54:05,119
! أطلب التحدث

389
00:54:05,295 --> 00:54:06,922
محامي الدفاع سيتكلم

390
00:54:09,699 --> 00:54:17,661
, حضرة رئيسنا الشريف
. .. من هذا , أنا اصدق أنه مطلوب

391
00:54:17,839 --> 00:54:20,467
من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل

392
00:54:20,642 --> 00:54:21,939
هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع

393
00:54:23,243 --> 00:54:28,146
أطالب لأن موكلي
. . . ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم

394
00:54:28,315 --> 00:54:30,146
!أنه سيحكم عليه بالموت

395
00:54:30,317 --> 00:54:31,579
هذا صحيح

396
00:54:32,717 --> 00:54:38,087
لقد أخطأ لكنه
. . .في الحقيقة يجب تبرئته

397
00:54:38,256 --> 00:54:39,484
! إنتظر لحظة من فضلك

398
00:54:40,158 --> 00:54:41,523
! السكران العجوز المجنون

399
00:54:41,793 --> 00:54:47,322
. . . هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً

400
00:54:47,766 --> 00:54:53,259
ولا أحد يمكن أن يعاقبه
على شيء هو لا يستطيع مقاومته

401
00:54:53,603 --> 00:54:55,696
إن هذا مضحك
. . . هل تقترح

402
00:54:55,872 --> 00:54:57,805
بأن هذا الشرس يجب أن يبرأ؟

403
00:54:59,307 --> 00:55:03,710
أعتقد أن هذا الرجل مريض
.. . الرجل المريض يجب أن يسلم

404
00:55:03,879 --> 00:55:07,438
ليس للعقاب
! لكن إلى الطبيب

405
00:55:07,714 --> 00:55:09,511
هل يمكن أن تعد بأنه أن سيعالج؟

406
00:55:09,716 --> 00:55:11,547
لماذا تعمل المصحات إذاً ؟

407
00:55:11,885 --> 00:55:14,046
وماذا يحدث
لو هرب؟

408
00:55:14,220 --> 00:55:16,916
نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه
. . . كغير مؤذي؟ و ماذا لو

409
00:55:17,090 --> 00:55:20,491
عاد يلتزم القتل ؟
نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى

410
00:55:20,694 --> 00:55:23,991
الفقر 51 ثانية ، المصحة العقلية
. . .ثم الهروب أو إطلاق سراحه

411
00:55:24,162 --> 00:55:28,531
ثم الإجبار على الارتكاب ثانية
ثم نبدأ من البداية وهكذا

412
00:55:30,101 --> 00:55:37,506
لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس
مسؤلاً عن أعماله

413
00:55:37,674 --> 00:55:41,403
لا الجميع
! وبالتأكيد ولا أنت

414
00:55:42,977 --> 00:55:48,176
الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل
. . . أصبح غير مؤذي ولم يعد

415
00:55:48,349 --> 00:55:52,115
! خطراً على مواطنيهم

416
00:55:56,656 --> 00:56:00,888
أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟
. . . لذا فأنت لم تفقد أي أحد

417
00:56:03,129 --> 00:56:11,695
لكن لو عرفت مثل تلك الامور
! بفقد واحد . . . إذهب و اسأل الأباء

418
00:56:12,637 --> 00:56:16,469
إسألهم كيف هي تلك الأيام
. . .و الليالي حينما

419
00:56:16,639 --> 00:56:22,077
لم يكونوا يعرفون ما حدث
! وبعد أن عرفوا أخيرا

420
00:56:22,479 --> 00:56:24,572
! إسأل الأمهات -
! إنها على حق -

421
00:56:27,917 --> 00:56:31,749
هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟

422
00:56:32,186 --> 00:56:34,347
! إنها على حق -
. . .أوافق على ما تقول -

423
00:56:34,522 --> 00:56:37,013
! لا رحمة ، و لا عفو -
! سلموا القاتل لنا -

424
00:56:37,358 --> 00:56:39,120
! إقتلوا الوحش

425
00:56:39,292 --> 00:56:42,455
!إسحقوا هذا العنيف -
! إقتلوه -

426
00:56:50,034 --> 00:56:53,333
. .. كل هذا لن يسكتني

427
00:56:57,108 --> 00:57:03,602
أنا لن أسمح بجريمة
. ..  تحدث في حضوري

428
00:57:04,313 --> 00:57:07,282
. .. .أنا أطلب بأن هذا الرجل

429
00:57:08,484 --> 00:57:14,115
بأن يمنح هذا الرجل
!حماية القانون

430
00:57:15,223 --> 00:57:19,421
أنا اطلب بأن يسلم
! هذا الرجل للشرطة

431
00:57:19,694 --> 00:57:23,059
إلى الشرطة ؟
! أيها العميل القذر

432
00:57:49,686 --> 00:57:51,551
! باسم القانون

433
00:58:15,208 --> 00:58:16,402
! باسم الشعب

434
00:58:17,577 --> 00:58:21,512
إن هذا لن يعيد
! أطفالنا

435
00:58:27,085 --> 00:58:35,684
إننا أيضا يجب أن نبقي قريبين
لنشاهد أطفالنا

436
00:58:35,985 --> 00:58:44,683
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

