1
00:00:04,054 --> 00:00:08,227
ارطو, لست متأكد انها فكرة جيدة
انه هبوط طويل جدا

2
00:00:51,421 --> 00:00:55,595
أبعد هذا

3
00:00:59,977 --> 00:01:04,150
هان, لا, سيكون بخير

4
00:01:09,158 --> 00:01:13,331
شيوى, اعطنى قوسك

5
00:01:52,978 --> 00:01:54,960
هل تفهم شىء مما يقولونه؟

6
00:01:54,960 --> 00:01:59,133
نعم, سيد لوك! تذكر انى طليق فى
أكثر من ستة ملايين من أشكال الاتصال

7
00:01:59,238 --> 00:02:03,411
ماذا تقول لهم؟ -
مرحبا, أعتقد .... -

8
00:02:04,454 --> 00:02:07,897
ممكن أن أكون أخطأت
انهم يستخدمون لهجة بدائية جدا

9
00:02:15,305 --> 00:02:19,478
حسنا, لماذا لا تستخدم تأثيرك
وتخرجنا من هنا

10
00:02:20,209 --> 00:02:23,860
عذرا جنرال سولو, لكن ذلك قد لا يكون
صحيحاً

11
00:02:25,112 --> 00:02:28,868
انه ضد برمجتى لتقليد لأفعل هذا

12
00:02:28,868 --> 00:02:33,042
لماذا, انت

13
00:02:37,945 --> 00:02:42,119
انه صديق قديم لى

14
00:03:27,921 --> 00:03:32,094
لدى شعور سىء حول هذا

15
00:03:51,917 --> 00:03:54,108
ماذا قال؟

16
00:03:54,108 --> 00:03:58,282
انا محرج, جنرال سولو
لكنه يظهر بأنك ستصبح

17
00:03:58,386 --> 00:04:02,559
الوجبة الرئيسية

18
00:04:17,375 --> 00:04:19,670
سموك

19
00:04:19,670 --> 00:04:23,843
لكنهم أصدقائى

20
00:04:25,095 --> 00:04:29,269
ثريبو, اخبرهم انهم يجب ان يُحرروا

21
00:04:46,484 --> 00:04:50,657
بطريقة ما شعرت ان ذلك
لم يساعدنا كثيرا

22
00:04:51,700 --> 00:04:55,874
ثريبيو, أخبرهم انه اذا لم ينفذوا رغبتك
انك ستغضب و تستخدم سحرك

23
00:04:56,082 --> 00:05:00,256
لكن سيد لوك. أى سحر؟ -
فقط أخبرهم بذلك -

24
00:05:16,219 --> 00:05:20,392
اترى, سيد لوك, انهم لا يصدقونى
فقط ...

25
00:06:30,295 --> 00:06:34,051
شكرا, ثريبو

26
00:06:34,051 --> 00:06:38,224
ما عرفت انى املك هذا

27
00:07:58,457 --> 00:08:02,630
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

28
00:08:14,941 --> 00:08:19,115
رائع! نحن الآن جزء من القبيلة

29
00:08:19,428 --> 00:08:23,601
هذا فقط ما أردته

30
00:08:32,782 --> 00:08:36,955
حسنا, مساعدة صغيرة أفضل من لا مساعدة مطلقاً, شيوى

31
00:08:40,711 --> 00:08:44,050
يقول انه سيدلوننا الى الطريق الأسرع
الى مولد الدرع

32
00:08:44,050 --> 00:08:48,223
جيد, كم يبعد؟
اسأله

33
00:08:48,223 --> 00:08:51,979
نحتاج الى بعذ التجهيزات الجديدة, أيضا

34
00:08:51,979 --> 00:08:54,692
و حاول و استعيد أسلحتنا

35
00:08:54,692 --> 00:08:58,865
و أسرع, لا يوجد وقت

36
00:08:59,074 --> 00:09:03,247
لوك, ماذا حدث؟

37
00:09:05,230 --> 00:09:08,673
ليا, هل تتذكرين امك؟
امك الحقيقية؟

38
00:09:08,673 --> 00:09:12,429
قليلا, لقد ماتت وأنا صغيرة

39
00:09:12,429 --> 00:09:14,307
ماذا تتذكرين؟

40
00:09:14,307 --> 00:09:18,480
فقط .. صور, مشاعر -
أخبرينى -

41
00:09:20,567 --> 00:09:26,827
كانت جميلة جدا, عطوفة, لكن
حزينة

42
00:09:28,496 --> 00:09:32,669
لماذا تسألنى كل ذلك؟ -
لا اتذكر شيئاُ عن أمى -

43
00:09:34,756 --> 00:09:38,512
لم أعرفها ابداً

44
00:09:38,512 --> 00:09:42,685
لوك, اخبرنى
ما الذى يزعجك؟

45
00:09:45,607 --> 00:09:49,780
فادر هنا .. الآن, على هذا القمر

46
00:09:51,136 --> 00:09:55,310
كيف عرفت؟ -
شعرت بوجوده -

47
00:09:56,457 --> 00:09:59,587
انه قادم الىّ
يستطيع أن يشعر انى هنا

48
00:09:59,587 --> 00:10:01,465
لذا يجب أن أذهب

49
00:10:01,465 --> 00:10:05,639
طالما بقيت, فأنا أعرّض المجموعة والمهمة
للخطر

50
00:10:05,847 --> 00:10:10,021
يجب أن أواجهه -
لماذا؟ -

51
00:10:13,985 --> 00:10:18,159
انه أبى

52
00:10:19,619 --> 00:10:23,793
أبوك؟ -
هناك المزيد -

53
00:10:23,793 --> 00:10:27,549
لن يكون سهل عليكى ان تسمعى ذلك
لكن يجب أن تسمعى

54
00:10:27,549 --> 00:10:29,844
اذا لم أعد, انتى الأمل الوحيد
للتحالف

55
00:10:29,844 --> 00:10:36,104
لوك, لا تتكلم هكذا. انت تملك قوة
انا لا أفهم شىء

56
00:10:36,208 --> 00:10:40,382
انت مخطئة, ليا
انت تملكين القوة, أيضا

57
00:10:40,382 --> 00:10:44,555
بمرور الوقت ستتعلمى استخدام
القوة كما فعلت

58
00:10:47,998 --> 00:10:51,754
القوة قوية فى عائلتى

59
00:10:51,754 --> 00:10:55,927
أبى يملكها .. انا أيضا .. و ...

60
00:10:59,787 --> 00:11:03,961
وأختى تملكها

61
00:11:08,447 --> 00:11:12,620
نعم, انه أنت ليا

62
00:11:16,794 --> 00:11:20,967
أعرف

63
00:11:21,384 --> 00:11:25,558
بطريقة ما .. عرفت ذلك

64
00:11:26,601 --> 00:11:28,479
اذن انتى تعرفى لماذا يجب علىّ أن
أواجهه

65
00:11:28,479 --> 00:11:32,652
لا! لوك, ابتعد

66
00:11:33,070 --> 00:11:36,304
ان كان يستطيع ان يشعر بوجودك, اذن
اترك هذا المكان

67
00:11:36,304 --> 00:11:39,956
اتمنى الذهاب معك -
لا, لن تفعلى -

68
00:11:39,956 --> 00:11:43,294
انتى كنتى دائما قوية

69
00:11:43,294 --> 00:11:45,381
لكن, لماذا يجب ان تواجهه؟

70
00:11:45,381 --> 00:11:49,554
لانه يوجد بداخله خير
استطيع الشعور به

71
00:11:49,554 --> 00:11:53,728
لن يأخذنى الى الامبراطور
استطيع تحويله الى جانب الخير

72
00:11:56,127 --> 00:12:00,301
يجب أن أحاول

73
00:12:16,681 --> 00:12:20,124
ماذا يحدث؟

74
00:12:20,124 --> 00:12:24,297
لا شىء
أريد أن أكون بمفردى لفترة

75
00:12:24,819 --> 00:12:28,992
لا شىء؟ هيا, قولى لى
ماذا يحدث؟

76
00:12:35,252 --> 00:12:39,113
لا أستطيع ان اخبرك

77
00:12:39,113 --> 00:12:43,286
هل أخبرتى لوك؟
هل هو من تستطيعى اخباره؟

78
00:12:59,771 --> 00:13:03,944
انا آسف

79
00:14:00,388 --> 00:14:04,561
انه من الثوار الذى استسلم لنا
بالرغم من انه ينكره, اعتقد انه يوجد الكثير منهم

80
00:14:05,187 --> 00:14:09,152
وأنا أطلب موافقة لاجراء بحث
آخر فى المنطقة

81
00:14:09,152 --> 00:14:13,325
انه سُلح فقط بهذا

82
00:14:13,534 --> 00:14:15,934
عمل جيد, كوماندر

83
00:14:15,934 --> 00:14:20,107
اتركنا
اجرى بحثك واجلب رفاقه لى

84
00:14:22,507 --> 00:14:26,054
نعم, لورد

85
00:14:26,054 --> 00:14:29,810
الامبراطور يتوقع حضورك

86
00:14:29,810 --> 00:14:32,731
اعلم, أبى

87
00:14:32,731 --> 00:14:35,966
اذن, لقد قبلت الحقيقة

88
00:14:35,966 --> 00:14:39,617
لقد قبلت الحقيقة عندما كنت اناكين سكايواكر, أبى

89
00:14:39,617 --> 00:14:43,582
ذلك الأسم لم يعد اى معنى لى

90
00:14:43,582 --> 00:14:47,338
انه اسمك الحقيقى
انت نيست فقط

91
00:14:47,338 --> 00:14:51,511
اعلم ان هناك خير فيك
الامبراطور لم ينتزعه منك بالكامل

92
00:14:55,580 --> 00:14:58,815
لهذا انت لا تستطيع تدميرى

93
00:14:58,815 --> 00:15:02,988
لهذا انت لن تذهب بى الى الامبراطور الآن

94
00:15:08,831 --> 00:15:13,004
أرى انك صممت سيف جديد

95
00:15:15,821 --> 00:15:19,994
مهاراتك أصبحت كاملة

96
00:15:23,437 --> 00:15:27,611
فى الحقيقة, أنت قوى
كما توقع الامبراطور

97
00:15:33,140 --> 00:15:37,000
تعال معى

98
00:15:37,105 --> 00:15:41,278
أوبى وان اعتقد أيضا كذلك

99
00:15:41,174 --> 00:15:45,347
انت لا تعرف قوة الجانب المظلم

100
00:15:45,973 --> 00:15:49,938
يجب أن أطيع سيدى

101
00:15:49,938 --> 00:15:54,111
لن أُحوّل الى الجانب المظلم
وانت ستكون مجبر لقتلى

102
00:15:54,737 --> 00:15:58,910
اذا كان ذلك قدرك -
ابحث فى مشاعرك, أبى -

103
00:15:59,745 --> 00:16:03,918
لا تستطيع فعل ذلك
أشعر ان الصراع معك
اترك حقدك

104
00:16:05,588 --> 00:16:09,761
انه متأخر جدا لى, يا بنىّ

105
00:16:11,848 --> 00:16:16,021
الأمبراطور سيريك الطبيعة
الحقيقية للقوة

106
00:16:16,856 --> 00:16:21,029
انه سيدك الآن

107
00:16:23,742 --> 00:16:27,915
اذن أبى ميت حقا

108
00:17:09,857 --> 00:17:14,030
المدخل الرئيسى الى مخبأ التحكم
على الجانب البعيد لرصيف الهبوط

109
00:17:14,552 --> 00:17:18,412
لن يكون سىء -
لا تقلق -

110
00:17:18,412 --> 00:17:22,586
شيوى و أنا دخلنا كثير من الأماكن
الأكثر حراسة من هذا

111
00:17:30,306 --> 00:17:34,480
ماذا يقول؟ -
يقول انه هناك مدخل سرى
على الجانب الآخر للحافة

112
00:17:54,303 --> 00:17:58,059
ادميرال, نحن فى الموقع

113
00:17:58,059 --> 00:18:01,606
استمر بالعد التنازلى

114
00:18:01,606 --> 00:18:05,779
كل المجموعات تتولى الهجوم

115
00:18:07,031 --> 00:18:11,205
لا تقلق, أصدقائى هناك
سيعطلون الدرع فى الوقت المناسب ....

116
00:18:15,065 --> 00:18:19,238
أو سيكون هذا أقصر هجوم لكل الوقت

117
00:18:20,386 --> 00:18:23,203
كل المركبات, استعدوا للنقل
الى الفضاء مع اشارتى

118
00:18:23,203 --> 00:18:27,376
حسنا, استعدوا

119
00:18:44,591 --> 00:18:48,765
الباب الخلفى
فكرة جيدة

120
00:18:54,920 --> 00:18:59,094
هناك فقط بضعة حراس
لا يجب ان تكون هناك مشاكل

121
00:19:03,580 --> 00:19:06,293
حسنا, هو يأخذ واحد فقط لتشغيل الانذار

122
00:19:06,293 --> 00:19:09,005
اذن سنعمل بهدوء

123
00:19:09,005 --> 00:19:12,761
أميرة ليا

124
00:19:12,761 --> 00:19:16,935
أخشى أن صديقنا الفروى ذهب
وفعل شىء طائش

125
00:19:22,047 --> 00:19:26,220
هناك يأتى هجومنا المفاجىء

126
00:19:31,959 --> 00:19:36,132
انظر! هناك! أوقفه

127
00:19:45,626 --> 00:19:48,861
ليس سيئاً بالنسبة لفروى صغير
تبقى واحد فقط

128
00:19:48,861 --> 00:19:53,034
أبق هنا. سنعتنى بهذا

129
00:19:53,347 --> 00:19:57,520
لقد قررت اننا سنبقى هنا

130
00:21:30,876 --> 00:21:35,045
مرحبا, سكايواكر الصغير
توقعت حضورك

131
00:21:37,651 --> 00:21:41,821
لن تحتاج اليهم

132
00:21:44,948 --> 00:21:49,116
أيها الحراس, اتركونا

133
00:21:53,911 --> 00:21:57,663
أتطلع الى اكمال تدريبك

134
00:21:57,663 --> 00:22:01,833
بمرور الوقت ستدعونى معلم

135
00:22:03,084 --> 00:22:07,253
انت مخطىء
لن تحولنى كما فعلت مع أبى

136
00:22:08,296 --> 00:22:12,464
لا, يا جيداى يا صغير

137
00:22:14,340 --> 00:22:18,509
ستكتشف انك انت الذى أخطأت ...

138
00:22:19,865 --> 00:22:24,034
فى كثير من الأشياء

139
00:22:25,807 --> 00:22:29,975
سيفه -
نعم, سيف الجيداى

140
00:22:32,060 --> 00:22:34,353
تشبه أباك كثيرا

141
00:22:34,353 --> 00:22:38,521
يجب أن تعرف ان ابوك لا يمكن
أن يُحوّل من الجانب المظلم

142
00:22:39,356 --> 00:22:42,900
وكذلك سيكون معك

143
00:22:42,900 --> 00:22:47,069
أنت مخطىء
قريباً سأكون ميت .. وأنت معى

144
00:22:50,821 --> 00:22:54,991
ربما تشير الى هجوم اسطولك الثائر

145
00:22:56,345 --> 00:23:02,600
نعم .. أطمأنك اننا هنا آمنون جدا
من أصدقائك

146
00:23:04,163 --> 00:23:07,081
ثقتك الكبيرة هى ضعفك

147
00:23:07,081 --> 00:23:11,251
ايمانك فى اصدقائك ملكك

148
00:23:12,709 --> 00:23:16,879
المقاومة عديمة الجدوى, يا ينىّ

149
00:23:20,318 --> 00:23:24,488
كل شىء رُشح طبقاً لتصميمى

150
00:23:25,948 --> 00:23:30,116
أصدقائك فوق هناك فى ملجأ القمر
يسيرون فى فخ

151
00:23:31,263 --> 00:23:35,015
مثل اسطولك الثائر

152
00:23:35,015 --> 00:23:41,270
انا الذى سمحت للتحالف أن يعرف موقع
موّلد الدرع

153
00:23:41,687 --> 00:23:45,855
انه آمن تماما من فرقتك الصغيرة التافهة

154
00:23:46,377 --> 00:23:50,545
كامل و أفضل قواتى تنتظرهم هناك

155
00:23:51,276 --> 00:24:01,699
أخشى ان الدرع العاكس سيعمل عندما
يصل أصدقائك

156
00:24:06,493 --> 00:24:10,663
حسنا! فوق! تحرك! هيا! بسرعة!
بسرعة شيوى

157
00:24:14,206 --> 00:24:18,375
هان! أسرع! الأسطول سيكون هنا فى أى لحظة

158
00:24:19,418 --> 00:24:23,587
الشحنات! هيا, تعال!

159
00:24:24,213 --> 00:24:28,382
كلهم سيُأسرون

160
00:24:29,112 --> 00:24:33,280
انتظر! عد!

161
00:24:33,280 --> 00:24:35,886
ارطو, ابق معى

162
00:24:35,886 --> 00:24:40,055
توقف!

163
00:25:02,465 --> 00:25:04,029
استعدوا

164
00:25:04,029 --> 00:25:06,322
قائد ريد مستعد

165
00:25:06,322 --> 00:25:07,886
قائد جراى مستعد

166
00:25:07,886 --> 00:25:09,866
قائد جرين مستعد

167
00:25:09,866 --> 00:25:14,035
استعدوا فى موقع الهجوم

168
00:25:15,702 --> 00:25:19,872
فلتكون القوة معنا

169
00:25:21,749 --> 00:25:25,917
يجب أن نكون قادرين على ان نحصل على قراءة على ذلك
الدرع, فوق أو تحت

170
00:25:26,439 --> 00:25:30,608
حسنا, كيف يعطلونا اذا كانوا
لا يعرفون اننا قادمون

171
00:25:31,962 --> 00:25:35,506
اوقف الهجوم!
الدرع مازال يعمل

172
00:25:35,506 --> 00:25:37,590
لا أحصل على أى قرائات. هل أنت متأكد؟

173
00:25:37,590 --> 00:25:41,761
توقفوا! كل الطائرات توقفوا!

174
00:25:44,054 --> 00:25:48,222
اتخذ اجراء مراوغ! مجموعة جرين
ابق قريبا من قطاع ام فى -7

175
00:25:50,098 --> 00:25:53,225
ادميرال, يوجد سفن للعدو فى قطاع 47

176
00:25:53,225 --> 00:25:57,395
انه فخ

177
00:25:58,124 --> 00:26:02,294
المقاتلون قادمون

178
00:26:03,441 --> 00:26:07,609
يوجد الكثير منهم

179
00:26:08,027 --> 00:26:11,570
انقل الى سرعة الهجوم
أبعد أشعتهم عن الطرادات

180
00:26:11,570 --> 00:26:15,739
سمعتك, قائد جولد

181
00:26:16,157 --> 00:26:20,325
تعال, أيها الصبى. أنظر

182
00:26:23,037 --> 00:26:27,205
من هنا ستشهد الدمار النهائى للتحالف

183
00:26:27,622 --> 00:26:31,792
و نهاية تمردك التافه

184
00:26:37,315 --> 00:26:41,486
تريد هذا, أليس كذلك؟

185
00:26:42,840 --> 00:26:47,009
الحقد يزداد فيك الآن

186
00:26:47,843 --> 00:26:51,908
خذ سلاحك
استخدمه

187
00:26:51,908 --> 00:26:56,077
انا غير مسلح, دمرنى به الآن

188
00:26:56,077 --> 00:26:59,516
استسلم لغضبك

189
00:26:59,516 --> 00:27:03,687
فى كل لحظة تمّر, تجعل
نفسك خادمى أكثر

190
00:27:09,940 --> 00:27:14,109
لا! -
مستحيل التجنب -

191
00:27:14,109 --> 00:27:17,652
انه قدرك

192
00:27:17,652 --> 00:27:21,823
انت, مثل أبيك, ملكى

193
00:27:43,085 --> 00:27:47,255
حسنا, تحرك
قلت تحرك

194
00:27:53,716 --> 00:27:57,886
مرحبا! أقول, هناك! هل كنت بتحث عنى؟!
هل كنت تبحث عنى؟

195
00:27:59,970 --> 00:28:04,141
اجلبوا هذين الاثنين هنا

196
00:28:09,560 --> 00:28:13,625
حسنا, انهم فى طريقهم
ارطو, هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

197
00:28:13,625 --> 00:28:16,648
توقف! لا تتحرك

198
00:28:16,648 --> 00:28:20,817
نحن نستسلم

199
00:30:23,810 --> 00:30:27,353
الرمز تغيّر, نحتاج ارطو

200
00:30:28,709 --> 00:30:32,878
أرطو, أين أنت؟
نحتاجك فى المخبأ مباشرة

201
00:30:34,650 --> 00:30:38,819
ذاهب؟ ماذا تعنى, انك ذهاب؟

202
00:30:38,819 --> 00:30:42,988
لكن أين تذهب,أرطو؟ لا, ماذا!, أرطو!
ليس هذا وقت للأعمال البطولية, أرجع!

203
00:31:11,443 --> 00:31:13,632
احذر, ويدج! يوجد ثلاثة فوقك

204
00:31:13,632 --> 00:31:17,802
ريد 1, ريد 2, هنا -
حسنا -

205
00:31:19,678 --> 00:31:21,971
ثلاثة منهم قادمين, عشرين درجة

206
00:31:21,971 --> 00:31:26,140
اذهب الى اليسار! ساخذ القائد

207
00:31:49,071 --> 00:31:53,240
فقط المقاتلون يهاجمون
أتسائل ماذا تنتظر تلك المدمرات؟

208
00:31:56,783 --> 00:32:00,432
نحن فى وضع الهجوم, سيدى -

209
00:32:00,432 --> 00:32:03,560
ألن نبدأ الهجوم؟ -
لدىّ أوامرى من الامبارطور نفسه -

210
00:32:03,560 --> 00:32:07,728
He has something special planned for them.
We only need to keep them from escaping.

211
00:32:08,979 --> 00:32:13,149
لديه خطط خاصة لهم
نحتاج فقط ان نمنعهم من الهروب

212
00:32:13,253 --> 00:32:17,109
أصدقائك فشلوا

213
00:32:17,109 --> 00:32:24,405
الآن شاهد قوة لهذه المحطة كاملة التسليح

214
00:32:26,177 --> 00:32:30,346
اطلق, أيها القائد

215
00:32:44,522 --> 00:32:47,649
ذلك الانفجار جاء من نجمة الموت

216
00:32:47,649 --> 00:32:50,151
هذا الشىء يعمل!

217
00:32:50,151 --> 00:32:51,818
هنا قائد جولد

218
00:32:51,818 --> 00:32:54,319
لقد رأيناه, كل الطائرات تستعد للتراجع

219
00:32:54,319 --> 00:32:56,925
لن تحصل على فرصة ثانية, ادميرال

220
00:32:56,925 --> 00:32:59,531
ليس لدينا اختيار, جنرال كالريسيان

221
00:32:59,531 --> 00:33:02,971
ان طراداتنا لا تستطيع صد قوة نارية
بهذه القوة

222
00:33:02,971 --> 00:33:07,140
هان سيعطّل هذا الدرع
يجب أن نعطيه مزيد من الوقت

223
00:33:25,380 --> 00:33:29,550
نحن قادمون

224
00:33:32,468 --> 00:33:36,637
هيا! هيا

225
00:33:37,680 --> 00:33:41,848
أرطو, أسرع

226
00:33:45,185 --> 00:33:49,354
يا الهى

227
00:33:52,897 --> 00:33:57,067
أرطو, لماذا يجب عليك أن تكون شجاع؟

228
00:33:57,171 --> 00:34:00,506
حسنا, أعتقد انى يجب أن احرق هذه

229
00:34:00,506 --> 00:34:04,676
سأغطيك

230
00:34:43,241 --> 00:34:45,534
نعم! قلت أقرب! تحرك بالقرب ما يمكنك

231
00:34:45,534 --> 00:34:48,557
و هاجم نجم الموت فى مدى تصويب قريب

232
00:34:48,557 --> 00:34:52,309
فى ذلك المدى القريب, لن نصمد
أمام تلك المُدمرات

233
00:34:52,309 --> 00:34:54,810
سنصمد أطول ثم سنواجه نجمة الموت

234
00:34:54,810 --> 00:34:58,979
و قد نأخذ بعض منهم معنا

235
00:35:00,439 --> 00:35:04,608
ستنفجر!

236
00:35:05,130 --> 00:35:09,299
لقد أُصبت

237
00:35:12,218 --> 00:35:16,386
أسطولك فُقد, وأصدقائك على قمر اندور
لن ينجوا

238
00:35:20,660 --> 00:35:24,830
ليس هناك هروب, متعلمى الشاب

239
00:35:28,165 --> 00:35:32,334
التحالف سيموت

240
00:35:32,334 --> 00:35:36,503
وكذلك أصدقائك

241
00:35:38,796 --> 00:35:42,966
جيد, أشعر بغضبك

242
00:35:46,302 --> 00:35:48,594
أنا أعزل

243
00:35:48,594 --> 00:35:52,763
خذ سلاحك
دمرنى بكل كارهيتك

244
00:35:53,388 --> 00:35:57,558
ورحلتك نحو الجانب المظلم ستكتمل

245
00:38:32,341 --> 00:38:36,511
اعتقد انى حصلت عليه
حصلت عليه

246
00:38:42,765 --> 00:38:44,536
هل انتى بخير؟

247
00:38:44,536 --> 00:38:45,996
ليست سيئة

248
00:38:45,996 --> 00:38:47,872
توقف! -

249
00:38:47,872 --> 00:38:52,041
لا تتحرك

250
00:38:56,836 --> 00:39:01,004
ارفعوا ايديكم
انهضوا

251
00:39:10,073 --> 00:39:14,242
ابق فى الخلف

252
00:39:19,766 --> 00:39:22,371
انزل هنا

253
00:39:22,371 --> 00:39:24,666
لا, انتظر

254
00:39:24,666 --> 00:39:28,835
لدىّ فكرة

255
00:39:36,652 --> 00:39:38,944
جيد

256
00:39:38,944 --> 00:39:42,488
استخدم مشاعرك العدوانية, أيها الصبى

257
00:39:42,488 --> 00:39:46,658
اجعل الحقد يتدفق خلالك

258
00:39:50,827 --> 00:39:54,996
اوبى وان علمّك جيدا

259
00:39:58,331 --> 00:40:02,500
لن أقاتلك, ابى

260
00:40:14,592 --> 00:40:18,760
انت غير حكيم لتقليل دفاعاتك

261
00:40:42,317 --> 00:40:46,487
أفكارك تخونك, أبى
أشعر بالخير داخلك

262
00:40:46,800 --> 00:40:50,968
النزاع -
ليس هناك نزاع -

263
00:40:52,949 --> 00:40:57,118
لا يمكنك أن تقتلنى
ولا أعتقد انك ستدمرنى الآن

264
00:40:57,327 --> 00:41:01,495
انت تقلل من قدرات قوة الجانب المظلم
اذا لم تقاتل, ستقابل قدرك

265
00:41:17,547 --> 00:41:21,717
جيد, جيد

266
00:41:29,013 --> 00:41:31,306
انتبه, يا فرقة 06

267
00:41:31,306 --> 00:41:34,641
انا فوقه, قائد جولد

268
00:41:34,641 --> 00:41:38,810
اصابة جيدة, ريد 2

269
00:41:41,729 --> 00:41:45,899
هيا, هان
لا تخذلنى

270
00:41:49,026 --> 00:41:53,194
لقد انتهى, كوماندر, الثوّار هُزموا
انهم يهربون الى الغابة

271
00:41:53,507 --> 00:41:56,634
نحتاج تعزيزات لمواصلة المهمة

272
00:41:56,634 --> 00:41:58,926
أرسل ثلاث فرق للمساعدة

273
00:41:58,926 --> 00:42:03,096
افتح الباب الخلفى

274
00:42:15,292 --> 00:42:19,460
اعطنى شحنة اخرى

275
00:42:33,845 --> 00:42:37,597
لا يمكنك الاختباء الى الأبد, لوك

276
00:42:37,597 --> 00:42:41,765
لن أقاتلك

277
00:42:43,539 --> 00:42:47,707
اعط نفسك الى الجانب المظلم

278
00:42:48,020 --> 00:42:52,190
انها الطريقة الوحيدة لانقاذ أصدقائك

279
00:42:53,335 --> 00:42:57,505
نعم, أفكارك تخونك

280
00:42:57,505 --> 00:43:00,110
مشاعرك لهم قوية

281
00:43:00,110 --> 00:43:04,280
خاصة لأختك

282
00:43:06,990 --> 00:43:11,159
اذن .. أنت تملك اخت توأم
مشاعرك خانتك من ناحيتها أيضا

283
00:43:15,329 --> 00:43:19,289
أوبى وان كان حكيماً لاخفائها عنى

284
00:43:19,289 --> 00:43:23,459
الآن فشله أكتمل

285
00:43:24,918 --> 00:43:28,879
اذا لم تتحول الى الجانب المظلم

286
00:43:28,879 --> 00:43:33,048
ربما تتحول هى

287
00:44:18,388 --> 00:44:22,557
جيد!

288
00:44:24,539 --> 00:44:28,707
حقدك جعلك قوى

289
00:44:28,916 --> 00:44:33,085
الآن, يتحقق قدرك

290
00:44:33,501 --> 00:44:37,671
وتأخذ مكان أبيك الى جانبى

291
00:44:52,681 --> 00:44:56,849
أبداً

292
00:44:56,953 --> 00:45:01,123
لن اتحول الى الجانب المظلم

293
00:45:02,478 --> 00:45:04,980
لقد فشلت, سموك

294
00:45:04,980 --> 00:45:09,149
انا جيداى, مثل أبى من قبل

295
00:45:20,405 --> 00:45:24,576
تحرك! تحرك

296
00:45:34,998 --> 00:45:38,959
الدرع عُطّل
أهجم على المفاعل الرئيسى لنجمة الموت

297
00:45:38,959 --> 00:45:40,626
نحن فى طريقنا

298
00:45:40,626 --> 00:45:43,545
مجموعة ريد, مجموعة جولد
كل المقاتلين, اتبعونى

299
00:45:43,545 --> 00:45:47,715
أخبرتك انهم سيفعلوها

300
00:45:52,197 --> 00:45:56,365
اذا لم تتحول, ستُدمّر

301
00:46:05,017 --> 00:46:07,728
أيها الأحمق الشاب

302
00:46:07,728 --> 00:46:11,896
فقط الآن, فى النهاية, أتفهم

303
00:46:25,864 --> 00:46:30,033
مهاراتك الضعيفة لا تتقابل مع قوة الجانب المظلم

304
00:46:35,661 --> 00:46:39,830
دفعت ثمن قلة رؤيتك

305
00:46:44,521 --> 00:46:48,689
أبى, أرجوك, ساعدنى

306
00:47:01,927 --> 00:47:06,097
الآن, يا سكايواكر الصغير

307
00:47:06,097 --> 00:47:10,265
ستموت

308
00:48:31,045 --> 00:48:35,214
انا بالداخل

309
00:48:43,866 --> 00:48:48,035
الآن صوّب نحو المصدر الكهربائى الأقوى
يجب ان يكون الموّلد الكهربائى

310
00:48:50,120 --> 00:48:54,288
ابقى مستعداً
يمكن أن نستتفذ من الفضاء بسرعة

311
00:49:09,298 --> 00:49:13,467
انفصل و عد الى السطح
انظر اذا يمكنك الحصول على بعض منهم
اربط المقاتلين ليتبعوك

312
00:49:14,092 --> 00:49:18,261
حسنا, قائد جولد

313
00:49:25,558 --> 00:49:29,727
كان هذا قريباً

314
00:49:31,290 --> 00:49:35,459
يجب أن نعطى هؤلاء المقاتلين وقتاً أكثر
ركّز كل اطلاق النار على تلك المدمرة

315
00:49:42,234 --> 00:49:44,840
سيدى, لقد فقدنا درعنا العاكس

316
00:49:44,840 --> 00:49:49,010
قوّى البطاريات الأمامية
لا أريد أى شىء أن يعبر

317
00:49:50,261 --> 00:49:54,013
قوّى اطلاق النار الأمامى

318
00:49:54,013 --> 00:49:58,182
انه متأخر جدا

319
00:50:40,291 --> 00:50:44,461
لوك, ساعدنى على انتزاع هذا القناع

320
00:50:44,461 --> 00:50:46,859
لكنك ستموت

321
00:50:46,859 --> 00:50:51,027
لا شىء يمكنه ان يوقف هذا الآن

322
00:50:51,653 --> 00:50:57,906
دعنى انظر لك بعينىّ

323
00:51:35,637 --> 00:51:39,807
الآن .. اذهب, بنىّ, اتركنى

324
00:51:44,186 --> 00:51:48,354
لا. ستأتى معى, لا استطيع ان اتركك
يجب ان انقذك

325
00:51:49,918 --> 00:51:54,087
انت فعلت فعلاً, لوك

326
00:51:54,921 --> 00:51:59,089
انت كنت محق بشأنى

327
00:52:02,738 --> 00:52:06,907
أخبر أختك .. انك كنت صحيح

328
00:52:13,786 --> 00:52:17,956
أبى ...

329
00:52:19,207 --> 00:52:23,375
لن أتركك

330
00:52:46,099 --> 00:52:50,059
انه هناك

331
00:52:50,059 --> 00:52:52,560
حسناً, ويدج
اذهب الى المنظم الكهربائى على الشمال

332
00:52:52,560 --> 00:52:56,730
حسنا, قائد جولد, انا فى طريقى

333
00:53:14,866 --> 00:53:19,035
أبعد الأسطول عن نجمة الموت

334
00:54:05,522 --> 00:54:09,692
لقد فعلوها

335
00:54:15,633 --> 00:54:19,489
أنا متأكد أن لوك لم يكن على هذا الشىء
عندما تدمرّ

336
00:54:19,489 --> 00:54:23,658
لم يكن, أستطيع أن أشعر به

337
00:54:28,141 --> 00:54:32,310
انت تحبيه

338
00:54:33,039 --> 00:54:34,915
أليس كذلك؟

339
00:54:34,915 --> 00:54:39,085
نعم -
فهمت, جيد -

340
00:54:41,378 --> 00:54:45,547
عندما يعد, لن أقف فى الطريق

341
00:54:49,299 --> 00:54:53,469
لا, انه ليس كذلك أبداً

342
00:54:54,511 --> 00:54:58,680
انه أخى

343
00:57:58,681 --> 00:58:29,681
amrshawky : ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

