1
00:00:05,779 --> 00:00:15,779
amrshawky : ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

2
00:00:20,780 --> 00:00:24,300
. . .منذ زمن طويل، في مجرة بعيدة جداً

3
00:00:37,780 --> 00:00:41,300
الجزء الخامس : أمل جديد

4
00:00:41,780 --> 00:00:53,300
إنها فترة حرب أهلية, سفن الثوار الفضائية ،
التى تنفذ غارات مِن قاعدة سرية، حققوا نصرَهم
الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة

5
00:00:53,780 --> 00:01:03,300
فى أثناء المعركة، إستطاع
جواسيس الثوار سرقة
التصميمات السرية لسلاح الأمبراطوريه
الرهيب, نجمة الموت

6
00:01:03,780 --> 00:01:10,300
هى محطة فضائية مسلحة
بالقوة الكافية لتدمير
كوكب بالكامل

7
00:01:10,780 --> 00:01:18,300
خلال مطاردة من قبل عملاء الإمبراطورية
الأشرار، تُسرعُ الأميرةَ ليا إلى الوطن
و على متن سفينتها الفضائية ، التصميمات

8
00:01:18,780 --> 00:01:28,300
المسروقة الذي يُمْكِنُ أن تحمى شعبها
. . .حتى يُعيدوا الحريةَ إلى المجرة

9
00:02:40,780 --> 00:02:43,300
هل سمعت ذلك؟  لقد دمروا
المفاعل الرئيسي

10
00:02:43,980 --> 00:02:46,300
نحن سَنُدمَر بالتأكيد
هذا جنون!

11
00:02:56,780 --> 00:02:58,780
نحن منكوبون!

12
00:03:00,300 --> 00:03:02,300
لَن تستطيع الأميرة الهرب منهم

13
00:03:05,300 --> 00:03:07,300
ما هذا؟

14
00:04:45,300 --> 00:04:47,700
آر 2 - دي 2، أين أنت؟

15
00:05:03,300 --> 00:05:04,780
أين كنت؟

16
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
انهم يتقدمون في هذا الاتجاه
ماذا سنفعل؟

17
00:05:08,300 --> 00:05:10,700
سَنُرسَل إلى مناجم التوابل فى
كاسيل أَو سيدمرونا

18
00:05:13,300 --> 00:05:15,500
إنتظر الدقيقة. أين تذهب؟

19
00:05:27,300 --> 00:05:29,620
تصميمات نجمة الموت
ليست في الحاسوب الرئيسي

20
00:05:30,300 --> 00:05:32,300
أين التصميمات التى ارسلتها اليكم؟

21
00:05:32,700 --> 00:05:34,620
ماذا فعلتم بتلك التصميمات؟

22
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
لم نستقبل أي إرسال

23
00:05:38,300 --> 00:05:41,620
هذه سفينة قنصلية
كانت فى مهمّة دبلوماسية

24
00:05:42,300 --> 00:05:46,300
إذا كانت هذه سفينة قنصلية
اين السفير؟

25
00:05:49,900 --> 00:05:53,300
أيها القائد دمر هذه السفينة
حتى تجد تلك التصميمات

26
00:05:53,820 --> 00:05:55,620
وأحضر السفيرة
أُريدها حية

27
00:06:08,300 --> 00:06:09,820
انها هناك! إستعد لتخديرها

28
00:06:15,300 --> 00:06:18,300
ستكون بخير
قل للورد فادر ان عندنا سجينة

29
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
انتظر، غير مسموح لك بالدخول هناك
هذا ممنوع

30
00:06:22,900 --> 00:06:24,300
سيتم تعطيلك بالتأكيد

31
00:06:26,300 --> 00:06:28,980
لا تدعوني بطائش
أنت حمل زائد من الشحم

32
00:06:29,300 --> 00:06:30,500
أخرج الآن قبل أَن يراك أحد

33
00:06:33,300 --> 00:06:37,500
مهمة سرية؟ أية خطط؟
عن ماذا تتحدث؟  انا لن أَدخل هنا!

34
00:06:41,300 --> 00:06:42,740
سوف أندم على هذا

35
00:06:49,820 --> 00:06:53,700
هاهى كبسوله اخرى -
لا تطلق النار. لا يوجد احياء -
يبدو انها ذهبت من مكان مختصر

36
00:06:54,780 --> 00:06:57,820
ذلك مضحك, الضرر لا
يبدو سيئ مِن الخارج هنا

37
00:07:00,300 --> 00:07:02,300
هل أنت متأكدة من سلامة هذا الشيءِ؟

38
00:07:20,300 --> 00:07:22,420
لورد فادر، كان يجب أَن أعرف
أنت فقط يمكن أن تتجرأ هكذا

39
00:07:22,780 --> 00:07:26,300
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يقبل بهذا
عندما يسمعون بأنك هاجمت دبلوماسي

40
00:07:26,700 --> 00:07:30,300
لا تراوغى ياسمو الأميره
لم تكونى فى مهمة انسانية هذه المره

41
00:07:30,700 --> 00:07:33,300
لقد تم إرسال معلومات إلى هذه السفينة
من قِبل جواسيسِ الثوارِ

42
00:07:33,700 --> 00:07:36,780
أُريد أَن أَعرف ماذا حدث
للتصميمات التى أرسلوها لكى

43
00:07:37,180 --> 00:07:41,980
لا أَعرف عن ماذا تتحدث
أَنا عضو مجلس الشيوخ إمبراطوريُ فى
مهمّة دبلوماسية الى كوكب الديران

44
00:07:42,500 --> 00:07:44,900
أنت عضو فى التحالف الثائر . .  و خائنة

45
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
خذوها

46
00:07:50,300 --> 00:07:54,620
القبض عليها خطر. إذا تسربت أخبار عن هذا
قد يتعاطف مجلس الشيوخ مع التمرد

47
00:07:55,300 --> 00:08:00,300
لقد تتبعت جواسيس الثوار إليها الآن هي وسيلتى الوحيدة
لإيجاد قاعدتهم السرية

48
00:08:00,780 --> 00:08:03,820
ستموت قبل أَن تُخبرك أي شىء -
أَترك ذلك لي -

49
00:08:04,300 --> 00:08:07,300
أرسل إشارة إستغاثة وبعد ذلك أخبر
مجلس الشيوخ بأن كل من على متن السفينه قد قُتل

50
00:08:08,300 --> 00:08:12,300
لورد فادر، تصميمات نجمة الموت ليست على متن
هذه السفينة! ولم يتم أى إرسال

51
00:08:12,780 --> 00:08:16,300
كبسولة هروب انطلقت أثناء القتال
لكن لم يكن بها أحياء

52
00:08:17,300 --> 00:08:19,300
لا بد وأنها أخفت التصميمات في كبسولة الهروب

53
00:08:19,820 --> 00:08:21,820
أرسل فصيلة الى أسفل لإسترجاعهم
تولى هذا بنفسك، أيها القائد

54
00:08:22,300 --> 00:08:24,780
لن يوقفنا أحد هذه المره

55
00:08:40,300 --> 00:08:43,820
كيف تورطت فى هذا؟
أنا حقا لا أَعرف كيف

56
00:08:45,300 --> 00:08:48,300
يبدو أننا صُنعنا لنُعانى
هذا هو دورنا في الحياة

57
00:08:51,300 --> 00:08:54,300
يجب أَن أَرتاح قبل أَن تتفكك اجزائى
مفاصلي تجمدت تقريباً

58
00:09:01,300 --> 00:09:03,020
ياله من مكان مقفر

59
00:09:08,100 --> 00:09:10,300
أين تذهب؟
حسنا، لن أَذهب من ذلك الطريقِ

60
00:09:11,820 --> 00:09:14,300
هذا طريق صخرى
هذا الطريقِ أسهل

61
00:09:15,300 --> 00:09:17,500
ما الذى يجعلك تعتقد
أن هناك مستوطنات من هنا؟

62
00:09:19,300 --> 00:09:20,700
لا تخوض معى فى المسائل التقنيه

63
00:09:22,300 --> 00:09:24,100
أَى مهمة؟ عن ماذا تتحدث؟

64
00:09:26,300 --> 00:09:28,780
لقد نلت ما يكفي منك

65
00:09:29,820 --> 00:09:33,300
تذهب من ذلك الطريقِ! ستتعطل خلال يوم
أنت كومة نفاية قصيرة النظر

66
00:09:34,300 --> 00:09:37,300
ولا تجعلنى اجعلك تتبعنى
تتطلب المساعدة، لأنك لن تحصل عليها

67
00:09:51,300 --> 00:09:54,300
لا مغامرات أكثر
لن أَذهب من ذلك الطريقِ

68
00:10:28,300 --> 00:10:30,700
هذا تعطيل غبى صغيرِ
كل هذا بسببه

69
00:10:31,180 --> 00:10:34,780
لقد خدعني بالذهاب فى هذا الطريق
لكنه لن يكون أفضل حالا

70
00:10:38,300 --> 00:10:42,300
إنتظر، ماهذا ؟
ناقلة! لقد نجوت

71
00:10:43,300 --> 00:10:44,780
! أنا هنا

72
00:10:46,300 --> 00:10:50,300
! ساعدونى! رجاء، ساعدونى

73
00:14:17,820 --> 00:14:20,780
ارطو ! أهذا انت! أنت

74
00:14:53,820 --> 00:14:56,780
شخص ما كان في الكبسولة
المسارات تسير في هذا الإتّجاه

75
00:14:57,900 --> 00:14:59,020
انظر سيدى
رجال آليين

76
00:15:14,900 --> 00:15:16,300
استيقظ! استيقظ

77
00:15:23,300 --> 00:15:24,580
نحن منكوبون

78
00:15:32,780 --> 00:15:34,020
هل تعتقد بأنهم سيذوبوننا ؟

79
00:15:47,300 --> 00:15:50,300
لا تطلق! لاتطلق!
الن ينتهى هذا؟

80
00:16:38,300 --> 00:16:40,900
لوك, اخبر اوين انه اذا احضر مترحم
ان يتأكد انه يتكلم لغة Bocce

81
00:16:41,300 --> 00:16:43,300
يبدو انه لا يوجد لنا اختيار
لكنى سأذكره

82
00:16:57,020 --> 00:16:58,300
لا، ليس ذلك

83
00:17:00,300 --> 00:17:02,780
أَعتقد بأنك مُبَرمَج للنظامِ

84
00:17:03,300 --> 00:17:06,780
النظام.  انه وظيفتي الأساسية

85
00:17:07,300 --> 00:17:09,820
لا حاجة لى لرجل آلى -
بالطبع -

86
00:17:10,300 --> 00:17:12,300
ليس في بيئة مثل هذه

87
00:17:13,300 --> 00:17:16,780
الذى احتاجه حقا هو رجل آلى
يفهم اللغة الثنائية لرطوبة الفابوراتورس

88
00:17:17,300 --> 00:17:21,820
فابوراتورس! سيدى.. وظيفتى الأولى كانت برمجة
رافع الحمولة الثنائى. قريب جدا للفابوراتورس

89
00:17:22,300 --> 00:17:25,500
؟Bocce هل تتكلم -
نعم سيدى, انها اللغة الثانية لى, أنا فصيح فيها

90
00:17:26,020 --> 00:17:27,300
حسنا اصمت!
ساخذ هذا

91
00:17:31,300 --> 00:17:33,820
لوك, خذ هذين الاثنين الى الجراج
اريدك ان تنظهما قبل العشاء

92
00:17:34,300 --> 00:17:36,780
لكنى كنت ذاهبا الى محطة توشى
لأجلب بعض محولات الطاقة

93
00:17:37,300 --> 00:17:39,300
يمكن أَن تضيع وقت مع أصدقائك عندما
تنهى أعمالك الرتيبة

94
00:17:39,820 --> 00:17:41,220
الان هيا

95
00:17:43,300 --> 00:17:44,300
حسنا, هيا

96
00:17:47,300 --> 00:17:48,780
والأحمر, تعال

97
00:17:50,300 --> 00:17:52,300
حسنا, هيا
أحمر, دعنا نذهب

98
00:18:10,780 --> 00:18:12,020
عم أوين

99
00:18:12,300 --> 00:18:14,780
هذا ال ار 2 له محرك سىء

100
00:18:15,300 --> 00:18:17,020
ماذا تحاول ان تجعلنا نستمر؟

101
00:18:20,780 --> 00:18:24,300
عفوا, سيدى, لكن هذا ال ار 2
فى حالة ممتازة

102
00:18:24,780 --> 00:18:27,580
عم اوين
ماذا عن هذا؟

103
00:18:28,100 --> 00:18:29,500
ماذا عن هذا؟
سنأْخذ هذا

104
00:18:31,300 --> 00:18:34,780
انا متأكد تماما أنك ستكون مسرور جدا مع هذا، سيدى
هو حقاً في حالة من الدرجة الأولى

105
00:18:35,300 --> 00:18:37,300
عملت معه من قبل

106
00:18:41,500 --> 00:18:43,300
حسنا, دعنا نذهب

107
00:18:54,300 --> 00:18:57,820
اشكر الصانع
حمام النفط هذا سيبدو جيد جداً

108
00:18:59,300 --> 00:19:02,020
عندي مثل هذه الحالة السيئة لتلوث الغبارِ
بالكاد استطيع ان اتحرك

109
00:19:02,780 --> 00:19:06,780
بيجس على حق
لن اخرج من هنا

110
00:19:07,300 --> 00:19:08,780
هل هناك شىء يجب علىَ فعله لاساعدكم به؟

111
00:19:09,820 --> 00:19:14,300
حسناً، مالم تستطيع أن تعدل الوقت، أسرع
أو تذهب بى بعيدا عن هذه الصخرة

112
00:19:14,780 --> 00:19:18,780
لا أعتقد ذلك. سيدى. انا مجرد رجل آلى
وليس واسع المعرفة

113
00:19:19,300 --> 00:19:23,300
ليس على هذا الكوكب، على أي حال. في واقع الامر
لست متأكد حتى على أَي كوكب أَنا

114
00:19:24,300 --> 00:19:27,580
حسنا, اذا كان هناك المركز اللامع الى الكون
اذاً أنت على الكوكب الأبعد

115
00:19:28,300 --> 00:19:31,900
افهم, سيدى -
يمكنك ان تنادينى لوك -

116
00:19:32,300 --> 00:19:33,820
أفهم سيد لوك

117
00:19:34,500 --> 00:19:35,820
فقط لوك

118
00:19:36,300 --> 00:19:39,300
وأنا سى تريبيو,

119
00:19:39,820 --> 00:19:41,820
وهذا زميلى ارطوو ديتو

120
00:19:45,300 --> 00:19:48,220
لديك الكثير من تسجيل الكاربون هنا
يبدو انك رأيت الكثير من الأحداث

121
00:19:48,780 --> 00:19:52,780
بكل ما مررنا به, احيان اندهش
نحن فى حالة جيدة كما نحن

122
00:19:53,820 --> 00:19:56,300
اتعرف من التمرد ضد الإمبراطورية؟ -
ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك -
اذا فهمت قصدى, سيدى

123
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
هل سبق لك ان كنت فى معارك كثيرة؟ -
عدة معارك, اعتقد -

124
00:20:01,820 --> 00:20:03,300
في الحقيقة، ليس هناك الكثير لاخبارك به

125
00:20:03,820 --> 00:20:06,300
أنا لست الا مترجم
ولست جيد فى حكاية القصص

126
00:20:07,300 --> 00:20:09,300
حسناً، ليس في جعلهم يهتمون

127
00:20:10,300 --> 00:20:13,300
حسناً، صديقي الصغير، لديك
شيء معطل هنا

128
00:20:16,300 --> 00:20:18,780
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

129
00:20:19,300 --> 00:20:20,780
ما هذا؟

130
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
ماذا؟ لقد سألك سؤال
ماذا؟

131
00:20:24,300 --> 00:20:26,780
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

132
00:20:31,300 --> 00:20:33,820
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

133
00:20:36,780 --> 00:20:39,820
يقول انه لا شىء, سيدى مجرد عطل
بيانات قديمة

134
00:20:40,780 --> 00:20:43,300
من هي؟
انها جميلة

135
00:20:43,820 --> 00:20:46,300
اخشى اننى لست متأكدا, سيدى -
ساعدنى, أوبى وان كنوبى -

136
00:20:47,300 --> 00:20:50,300
أعتقد انها كانت راكبة فى رحلتنا الأخيرة
شخصية لها أهمية, سيدى
... قائدنا

137
00:20:52,300 --> 00:20:53,820
هل هناك أكثر من هذا التسجيل؟

138
00:20:55,300 --> 00:20:57,820
احسن التصرف, أرطوو
ستوقعنا فى مشكلة

139
00:20:58,300 --> 00:21:00,780
انه بخير, يمكنك أن تثق به
انه سيدنا الجديد

140
00:21:01,300 --> 00:21:02,780
أنت أملى الوحيد

141
00:21:04,300 --> 00:21:07,820
يقول انه ملك اوبى وان كنوبى
ساكن هذه الأجزاء

142
00:21:08,300 --> 00:21:11,820
وهذه رسالة خاصة منه
بصراحة, انا لا أعلم ما الذى يتحدث عنه؟

143
00:21:13,300 --> 00:21:14,780
سيدنا الأخير كان كابتن انتيليس

144
00:21:15,300 --> 00:21:17,820
لكن بعد كل ما مررنا به
هذا الأر 2 أصبح غريب الأطوار

145
00:21:19,820 --> 00:21:21,820
اوبى وان كنوبى؟
اتسائل اذا كان يقصد بن كنوبى العجوز؟

146
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
استميحك عذرا, سيدى
هل تعرف عن ماذا يتحدث؟

147
00:21:24,780 --> 00:21:26,780
حسنا, انا لا اعرف اى احد اسمه اوبى وان

148
00:21:27,300 --> 00:21:31,300
لكن بن يعيش فى ما بعد بحر الكثيب
انه نوع غريب من الناس

149
00:21:32,780 --> 00:21:34,780
اتسائل من تكون هى؟

150
00:21:35,820 --> 00:21:37,820
يبدو انها فى مشكلة
من الأفضل ان أعيد الشىء بكامله

151
00:21:45,020 --> 00:21:48,300
يقترح بانك تزيل الرتاج
قد يتمكن من اعادة التسجيل الكامل

152
00:21:52,300 --> 00:21:55,220
اعتقد انك صغير جدا لتهرب منى
اذا اقتلعت هذه

153
00:22:02,780 --> 00:22:05,300
أين ذهبت؟
اعدها! شغل الرسالة

154
00:22:06,300 --> 00:22:10,300
أَي الرسالة؟
الذى تحمل داخل مصارينِك الصدئة

155
00:22:13,820 --> 00:22:15,820
حسنا, سأكون بخير هناك

156
00:22:16,300 --> 00:22:18,300
أَنا اسف، سيدى، لكنه يبدو انه
يرتجف ارتجافة طفيفة

157
00:22:19,300 --> 00:22:21,300
حسنا, انظر ماذا ستفعل به
سأتى ثانية

158
00:22:25,300 --> 00:22:27,820
فقط أعيد النظر في تشغيل تلك الرسالة له

159
00:22:28,780 --> 00:22:30,780
لا, لا أعتقد انه يحبك مطلقا

160
00:22:31,820 --> 00:22:33,300
لا, أنا لا احبك

161
00:22:41,820 --> 00:22:44,780
تعرف, أعتقد ان ار2 الذى جلبناه معنا سُرق -
ما الذى يجعلك تعتقد ذلك؟ -

162
00:22:45,820 --> 00:22:48,300
عثرت على تسجيل عندما كنت
انظفه

163
00:22:48,780 --> 00:22:50,780
يقول انه ينتمى الى شخص اسمه
اوى وان كنوبى

164
00:22:53,820 --> 00:22:57,820
اعتقدت انه يعنى بن العجوز
هل تعرف ما الذى يتحدث عنه؟

165
00:22:59,300 --> 00:23:02,300
حسنا, أتسائل اذا كان ينتمى الى بن -
هذا العجوز ليس الا رجل مجنون -

166
00:23:04,300 --> 00:23:06,700
غدا اريد ان اخذ ار2 الى انكورهيد

167
00:23:07,300 --> 00:23:09,300
ستكون نهايته, ينتمى الينا الان

168
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
لكن ماذا اذا جاء اوبى وان ليبحث عنه؟

169
00:23:13,820 --> 00:23:14,780
لن يأتى

170
00:23:15,820 --> 00:23:18,780
لا أعتقد انه موجود بعد الان
مات فى نفس الوقت الذى مات فىه والدك

171
00:23:19,820 --> 00:23:22,300
يعرف أبى؟ -
أخبرتك ان تنسى هذا -

172
00:23:23,820 --> 00:23:26,300
قلقك الوحيد هو ان تجهز الرجل الآلى الجديد
غدا

173
00:23:27,300 --> 00:23:29,300
في الصباحِ أُريدهم على الحافة الجنوبية
يعملون فى هذه المكثفات

174
00:23:33,820 --> 00:23:35,820
أعتقد ان اؤلئك الآليون سيقومون بعملهم
على أفضل وجه

175
00:23:37,820 --> 00:23:40,300
أنا أيضا كنت أفكر بشأن إتفاقيتنا حول
البقاء فصل آخرِ

176
00:23:43,300 --> 00:23:46,300
واذا اؤلئك الآلين عملوا, أريد أن
أُرسل طلبى إلى الأكاديمية هذه السنة

177
00:23:47,820 --> 00:23:50,780
تعني الفصل الدراسي القادم قبل الحصاد؟ -
أكيد -

178
00:23:51,300 --> 00:23:53,300
الحصاد عندما احتاجك كثيرا
فقط فصل واحد

179
00:23:53,820 --> 00:23:58,300
هذه السنة سنحصل بما فيه الكفاية على الحصاد
لذا سأكون قادر على إستئجار أيدي عاملة الأكثرِ

180
00:23:58,780 --> 00:24:00,780
وبعد ذلك يمكنك أن تذهب الى الاكاديمية
فى السنة القادمة

181
00:24:01,820 --> 00:24:04,780
يجب أَن تفهم بأنني أَحتاجك هنا، لوك -
لكنها سنة كاملة -

182
00:24:05,300 --> 00:24:08,300
أنظر, فصل واحد فقط -
نعم، أنت قلت ذلك عندما -
رحل بيجز و تانك

183
00:24:08,780 --> 00:24:12,300
أين تذهب؟ -
يجب أن أذهب لأنظف الآلين-

184
00:24:13,300 --> 00:24:15,820
أوين، لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد
أغلب أصدقائه رحلوا

185
00:24:16,300 --> 00:24:21,300
يعنى كثيرا له
سأعوضه السنة القادمة. أَعدك بذلك

186
00:24:22,780 --> 00:24:25,300
لوك ليس مزارع, أوين
عنده الكثير من أبوه

187
00:24:26,780 --> 00:24:28,780
ذلك الذي أَخاف منه

188
00:25:15,820 --> 00:25:17,300
ماذا تفعل هناك؟

189
00:25:17,820 --> 00:25:21,300
ليس خطأى, سيدى
من فضلك لا تغلقنى

190
00:25:21,820 --> 00:25:25,300
أخبرته ان لا يذهب

191
00:25:34,780 --> 00:25:36,780
هذا ال ار2 يسبب مشاكل دائما

192
00:25:37,300 --> 00:25:41,300
اؤلئك الآليين يخرجوا عن السيطرة
حتى أنى لا أَستطيعُ فهْم منطقهم أحياناً

193
00:25:41,820 --> 00:25:45,300
كيف أكون غبي جداً؟
انه ليس في أي مكان على مرأى البصر

194
00:25:45,820 --> 00:25:47,820
عفوا, سيدى, لكن هل نستطيع ان نذهب بعدهم؟

195
00:25:48,300 --> 00:25:50,780
انه خطير جدا مع كل هؤلاء الناس حولنا
يجب أن ننتظر حتى الصباح

196
00:25:52,300 --> 00:25:54,780
لوك, سأغلق الطاقة هذه الليلة -
حسناً، سأكون هناك في بضعة دقائق -

197
00:25:55,820 --> 00:25:57,820
سأحصل عليه ايها الصبى

198
00:25:58,300 --> 00:26:01,300
أنت تعلم ان هذا الآلي الصغير
سيسبب لى العديد من المشاكل

199
00:26:23,820 --> 00:26:25,820
هل رأيت لوك هذا الصباح؟

200
00:26:26,300 --> 00:26:28,300
قال انه عنده بعض الأشياء ليفعلها
قبل أن يبدأَ اليوم، لذلك ذهب مبكراً

201
00:26:28,780 --> 00:26:31,820
هل اخذ هذين الآليين معه؟ -
أعتقد ذلك -

202
00:26:32,780 --> 00:26:36,780
حسناً، لقد فضل أن يأخذ هذين الآليين فى المدى الجنوبى
لاصلاحهم

203
00:26:38,300 --> 00:26:40,300
هناك شيء ميت أمامى على الناسخ الضوئي

204
00:26:40,780 --> 00:26:42,780
يبدو انه ار2
اسرع

205
00:27:05,300 --> 00:27:07,300
الى أين أنت ذاهب؟

206
00:27:08,300 --> 00:27:10,300
السيد لوك هنا مالكك الحقيقي

207
00:27:10,780 --> 00:27:12,300
لن يكون لدينا اوبى وان كنوبى اكثر

208
00:27:14,300 --> 00:27:18,300
ولا تتكلم معى حول هذه المهمة
أنت محظوظ انه لا يدمرك إلى
مليون قطعة هنا

209
00:27:18,780 --> 00:27:20,300
لا انه بخير

210
00:27:21,300 --> 00:27:23,300
ماذا به؟

211
00:27:23,300 --> 00:27:25,820
يقول ان هناك عدة مخلوقات
تقترب من المنطقة الجنوبية الشرقية

212
00:27:27,300 --> 00:27:29,300
ناس أم اسوأ

213
00:27:30,300 --> 00:27:31,820
هيا, دعنا نلقى نظرة

214
00:27:37,300 --> 00:27:40,300
هناك اثنان منهم
لكنى لا ارى اى شىء, انتظر لحظة

215
00:27:41,300 --> 00:27:43,300
انهم آدميين
استطيع ان ارى واحد منهم الان

216
00:28:55,820 --> 00:28:57,300
مرحباً هناك

217
00:28:59,300 --> 00:29:02,300
هيا يا صديقى الصغير, لا تخف

218
00:29:04,780 --> 00:29:06,780
لا تقلق سيكون بخير

219
00:29:12,780 --> 00:29:15,300
لديك يوم حافل بالعمل

220
00:29:15,820 --> 00:29:17,820
أنت محظوظ أنك ما زِلت في قطعة واحدة

221
00:29:21,820 --> 00:29:23,820
بن؟ بن كينوبى؟

222
00:29:24,300 --> 00:29:25,820
انا مسرور لرؤيتك, ايها الصبى

223
00:29:26,300 --> 00:29:28,300
نفايات جاندلاند لن تمر قليلا

224
00:29:31,820 --> 00:29:34,780
اخبرنى ايها الصبى لوك, ما الذى جاء بك
بعيدا الى هنا؟

225
00:29:35,300 --> 00:29:37,300
هذا الآلي الصغير

226
00:29:39,300 --> 00:29:43,300
اعتقد انه يبحث عن سيده السابق
لم ارى كل هذا الولاء فى آلي من قبل

227
00:29:44,780 --> 00:29:47,820
يدعى انه ملك اوبى وان كنوبى

228
00:29:48,300 --> 00:29:50,300
هل هو قريب لك؟
هل تعرف من الذى يتحدث عنه؟

229
00:29:58,300 --> 00:30:01,300
هذا الاسم لم اسمع به منذ مدة طويلة

230
00:30:02,780 --> 00:30:04,300
مدة طويلة

231
00:30:05,820 --> 00:30:08,300
اعتقد ان عمى عرفه
قال انه مات

232
00:30:08,780 --> 00:30:10,780
لم يمت

233
00:30:12,300 --> 00:30:15,820
هل تعرفه؟
بالطبع اعرفه, انه انا

234
00:30:18,780 --> 00:30:22,300
لم استخدم اسم اوبى وان
من قبل ان تولد

235
00:30:24,780 --> 00:30:26,300
اذن الرجل الآلي ملكك

236
00:30:26,780 --> 00:30:28,780
لا يبدو انه يتذكر انه يملك رجل آلي

237
00:30:30,780 --> 00:30:32,300
مثير جداً.

238
00:30:33,820 --> 00:30:35,820
أعتقد انا سنصبح بشكل أفضل في الداخل

239
00:30:36,300 --> 00:30:40,300
الناس بدأوا بسهولة
لكنهم سيعودون قريبا وفى اعداد كبيرة

240
00:30:54,300 --> 00:30:57,300
أين نحن؟
لا بد انى اخذت خطوة سيئة

241
00:30:59,300 --> 00:31:01,300
هل بإمكانك أَن تقف؟ يجب أن نخرج من هنا
قبل ان يعود الناس

242
00:31:01,820 --> 00:31:04,300
لا أعتقد أننى يمكن ان أفعلها, سيد لوك

243
00:31:04,780 --> 00:31:07,820
ليس هناك شعور انك ستخاطر بنفسك
من أجلى

244
00:31:09,820 --> 00:31:12,300
لا, ما هذا الكلام؟ -
بسرعة يا صغير

245
00:31:18,300 --> 00:31:21,300
لا, ابى لم يحارب فى هذه الحروب
كان ملاح على شاحنة توابل

246
00:31:21,820 --> 00:31:23,820
ذلك ما قاله عمك لك

247
00:31:24,300 --> 00:31:27,300
اعتقد أنه كان يجب أن يبقى هنا و
لا يتدخل

248
00:31:28,780 --> 00:31:30,780
قاتلت في حروب المستنسخين؟

249
00:31:31,300 --> 00:31:34,300
نعم, كنت محارب جيدى مثل ابوك

250
00:31:37,820 --> 00:31:40,780
أتمنى أن أعرفه -
كان أفضل طيارِ في المجرة -

251
00:31:42,300 --> 00:31:43,820
و محارب مخادع

252
00:31:44,300 --> 00:31:46,300
أفهم بأنك أَصبحت
طيار جيد نفسك

253
00:31:48,780 --> 00:31:50,300
وكان صديق جيد

254
00:31:51,820 --> 00:31:54,780
عندى شىء لك هنا

255
00:31:57,820 --> 00:31:59,820
أبوك أرادك أن تأخذ هذا
عندما تكون كبير

256
00:32:00,780 --> 00:32:02,780
لكن عمك لن يسمح بذلك

257
00:32:03,300 --> 00:32:05,300
خاف من انك تتبع اوبى وان

258
00:32:05,820 --> 00:32:09,300
على بعضِ الحمقى
يحاربون مثل أبيك

259
00:32:09,820 --> 00:32:12,780
سيدى, اذا لن تحتاجنى سأغلق نفسى -
لفترة
بالتأكيد, هيا افعل -

260
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
ما هذا؟

261
00:32:17,820 --> 00:32:21,300
سيف أبوك
هذا سلاح فارس الجيدى

262
00:32:23,300 --> 00:32:25,300
ليس كأخرق أو عشوائى

263
00:32:26,780 --> 00:32:27,300
سلاح رائع

264
00:32:28,300 --> 00:32:30,780
عمر أكثر تحضراً

265
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
لأكثر من ألف جيل فرسان الجيدى

266
00:32:35,820 --> 00:32:38,780
كانوا حراس السلام و قضاة
الجمهورية القديمة

267
00:32:40,300 --> 00:32:43,300
قبل الأوقات المظلمة، قبل الإمبراطورية

268
00:32:47,300 --> 00:32:49,300
كيف مات أبى؟

269
00:32:51,300 --> 00:32:53,300
جيدى صغير اسمه دارث فادر

270
00:32:53,820 --> 00:32:55,820
كان تلميذ حتى تحول الى الشر

271
00:32:56,300 --> 00:32:59,820
ساعد الإمبراطوريةفى
تحطيم فرسان الجيدى

272
00:33:01,820 --> 00:33:04,300
خان وقتل أباك

273
00:33:05,820 --> 00:33:07,820
الان الجيدى منقرضون تقريبا

274
00:33:09,300 --> 00:33:12,300
فادر انتصر عن طريق الجانب المظلم
من القوة

275
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
القوة؟

276
00:33:15,820 --> 00:33:17,820
القوة الذي تعطى الجيدى
قوته

277
00:33:18,300 --> 00:33:21,300
انها طاقة
حقل وٌجد بكُل الأشياء الحية

278
00:33:21,820 --> 00:33:25,300
يحيطنا ويخترقنا
تربط المجرة سوية

279
00:33:32,780 --> 00:33:34,780
الآن، دعنا نرى إذا نحن لا نستطيع أن نفهم  ما أنت يا  صديقي الصغير

280
00:33:36,300 --> 00:33:37,820
ومن أين جئت؟

281
00:33:38,300 --> 00:33:40,300
رأيت جزء من الرسالة -
يبدو انى وجدته -

282
00:33:41,300 --> 00:33:45,300
جنرال كنوبى, قبل سنوات انقذت
أبي في الحروب

283
00:33:46,300 --> 00:33:48,780
الان يطلب منك ان تساعده فى كفاحه
ضد الامبراطورية

284
00:33:49,300 --> 00:33:51,820
آسف لانى غير قادر على تقديم
طلب أبى إليك شخصيا

285
00:33:52,300 --> 00:33:55,300
لكن سفينتي سقطت هندمت هوجمت وأَنا  خائف ان تفشل مهمتى لنقلك الى الديران

286
00:33:56,780 --> 00:34:00,700
وضعت معلومات حيوية حول بقاء
التمرّد فى أنظمة ذاكرة هذا ال ار2

287
00:34:01,820 --> 00:34:03,300
أبي سيعرف كيف يسترجعه

288
00:34:03,820 --> 00:34:06,300
يجب أَن ترى هذا الرجل الآلي وصل
بأمان اليه الى الديران

289
00:34:07,820 --> 00:34:09,820
هذه أكثر ساعتنا الهامة

290
00:34:10,300 --> 00:34:13,300
ساعدنى, اوبى وان
انت أملى الوحيد

291
00:34:27,820 --> 00:34:31,300
يجب أَن تتعلم طرق القوة
إذا اردت الذهاب معي إلى الديران

292
00:34:32,300 --> 00:34:36,300
الديران؟ لن أذهب الى الديران
يجب أن أذهب الى البيت

293
00:34:37,820 --> 00:34:39,820
أَحتاج إلى مساعدتك، لوك
انها تحتاج لمساعدتك

294
00:34:47,300 --> 00:34:50,300
لا أَستطيع التدخل, عندي عمل لأقوم به

295
00:34:51,300 --> 00:34:54,780
ليس لأني أحب الإمبراطورية. انى اكرهه
لكن لا يوجد شىء  يمكن أن أفعله الآن

296
00:34:57,300 --> 00:35:00,300
انه طريق طويل من هنا -
ذلك كلام عمك -

297
00:35:01,300 --> 00:35:03,820
عمى!
كيف سأوضح هذا؟

298
00:35:04,300 --> 00:35:05,820
تعلم القوة, لوك

299
00:35:12,780 --> 00:35:14,300
انظر, استطيع أن اخذك بعيد كالديران

300
00:35:15,300 --> 00:35:18,780
تستطيع ان تأخذ ناقلة الى موسايزلى
او الى أى مكان

301
00:35:20,300 --> 00:35:22,300
يجب أن تفعل الذي تشعر انه صحيح

302
00:35:30,300 --> 00:35:33,300
حتى فى هذه المعركة
نحن ضعفاء

303
00:35:33,820 --> 00:35:36,780
التحالف الثائر مُجهز جيدا
انهم أكثر خطورة مما تتصور

304
00:35:36,780 --> 00:35:41,300
خطر على أسطولك, كوماندر
ليست هذه محطة معركة

305
00:35:42,780 --> 00:35:45,820
التمرد سيواصل الحصول عل تأييد في
مجلس الشيوخ الإمبراطوري طالما

306
00:35:46,300 --> 00:35:49,300
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يكون
خطر إلينا

307
00:35:49,820 --> 00:35:53,300
إستلمت رسالة من الإمبراطور انه
أنهى المجلس بشكل دائم

308
00:35:54,300 --> 00:35:57,300
البقايا الأخيرة للجمهورية القديمة
جرِفت

309
00:35:59,300 --> 00:36:01,820
ذلك مستحيل! كيف يمكن للإمبراطور أن
يسيطر عليه بدون البيروقراطية؟

310
00:36:02,300 --> 00:36:06,300
الحكام الإقليميون عندهم سيطرة مباشرة الآن  على أراضيهم

311
00:36:07,300 --> 00:36:10,300
الخوف سيبقي الأنظمة المحلية في الخط

312
00:36:11,300 --> 00:36:13,820
خوف من هذه المعركة -
وماذا عن التمرد؟ -

313
00:36:14,300 --> 00:36:17,300
إذا حصل الثوار على تقنية كاملة
من المحتمل

314
00:36:17,820 --> 00:36:20,300
قد يجدون نقطة ضعف و يستغلونها

315
00:36:21,820 --> 00:36:25,300
الخطط التي تشير إليها قريباً سَتُدعم في أيدينا

316
00:36:25,820 --> 00:36:28,300
أى هجوم من قِبل الثوار على المحطة
ستكون بادرة عديمة الفائدة

317
00:36:28,780 --> 00:36:30,780
مهما حصلوا على بيانات تقنية

318
00:36:31,300 --> 00:36:34,780
هذه المحطة الآن هى القوة العظمى في الكون

319
00:36:36,300 --> 00:36:37,820
أقترح بان نستخدمها

320
00:36:38,300 --> 00:36:41,300
لا تكون فخور بهذا الإرهاب التكنولوجى
الذى بنيته

321
00:36:41,820 --> 00:36:45,820
القدرة لتحطيم  كوكب تافهه
بالمقارنة بقوة القوة

322
00:36:47,300 --> 00:36:50,300
لا تحاول اخافتنا بطرقك ساحرِكَ
لورد فادر

323
00:36:50,780 --> 00:36:52,780
ولائك الحزين إلى ذلك الدين القديم

324
00:36:53,300 --> 00:36:55,820
ما ساعدك فى احضار أشرطة البيانات
المسروقة

325
00:36:56,300 --> 00:36:59,300
أَو أعطائك قراءة بما فيه الكفاية لإيجاد
حصن الثوارِ الخفي

326
00:37:05,820 --> 00:37:07,820
أَجد قلتك من إزعاج الثقة

327
00:37:10,300 --> 00:37:12,300
يَكْفي هذا! فادر، أطلق سراحه

328
00:37:12,780 --> 00:37:14,300
كما تريد

329
00:37:16,300 --> 00:37:18,300
هذه المشاحنة عديمة الجدوى

330
00:37:19,820 --> 00:37:22,780
اللورد فادر سيزودنا
بموقع قلعة الثوار

331
00:37:23,300 --> 00:37:25,300
في الوقت هذه المحطة شغالة

332
00:37:25,820 --> 00:37:28,780
بعد ذلك سنسحق التمرد بضربة
سريعة واحدة

333
00:37:36,300 --> 00:37:41,300
يبدو ان الآدميين فعلوا هذا

334
00:37:42,300 --> 00:37:45,820
لم يفلعوا
لكننا نقصد اننا نعتقد انهم فعلوها

335
00:37:45,300 --> 00:37:47,300
هذه المسارات
جنباً إلى جنب

336
00:37:47,820 --> 00:37:51,300
الآدميين دائما يستخدمون ملفا واحدا لإخفاء
أعدادهم

337
00:37:51,820 --> 00:37:54,300
مثل الذي باعنا
ارطوو و ثريبيو

338
00:37:54,780 --> 00:37:58,300
وهذه النقاط المتفجرة
دقيقة جدا جدا للآدميين

339
00:37:59,300 --> 00:38:02,300
فقط القوات الامبراطورية
يمكن ان تفعل ذلك

340
00:38:03,300 --> 00:38:05,300
لماذا تريد القوات الامبراطورية
لذبح جاواس؟

341
00:38:10,780 --> 00:38:14,300
إذا تتبعوا الآليين هنا، ربما علموا
الى من باعوهم
وذلك يقودهم

342
00:38:14,780 --> 00:38:16,780
البيت -
انتظر, لوك -

343
00:38:17,300 --> 00:38:18,780
انه خطر جدا

344
00:38:41,820 --> 00:38:42,780
عم أوين

345
00:38:43,300 --> 00:38:44,300
عمة بيرو

346
00:39:34,780 --> 00:39:36,300
والآن, سموك

347
00:39:36,780 --> 00:39:39,820
سنناقش موقع
قاعدة الثوار الخفية

348
00:40:21,820 --> 00:40:23,820
لا شيء يمكن أن تفعله، لوك
اذا ذهبت هناك

349
00:40:24,300 --> 00:40:28,780
كان يمكن أن تُقتل, و الرجال الآلييون
سيقعون فى ايدى الامبراطورية

350
00:40:31,300 --> 00:40:34,300
أريد الذهاب معك فى الديران
لا يوجد شىء يهمنى هنا الان

351
00:40:35,820 --> 00:40:38,300
أريد اتعلم طرق القوة
وأن أصبح جيدى مثل أبى

352
00:40:53,300 --> 00:40:55,300
Mos Eisley Spaceport

353
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
يجب أن نكون حذرين

354
00:41:42,300 --> 00:41:45,300
منذ متى وانت تحمل اؤلئك الآليون-
تقريبا 3 أو 4 فصول

355
00:41:45,820 --> 00:41:46,780
هم للبيع إذا تريدهم

356
00:41:48,300 --> 00:41:51,820
دعنى ارى تعريفك -
لست بحاجة الى ان تعرف تعريفه -

357
00:41:52,780 --> 00:41:54,780
لسنا بحاجة الى ان تعرف تعريفه

358
00:41:55,300 --> 00:41:57,300
انهم ليس الرجال الآليين الذين تبحث عنهم

359
00:41:57,820 --> 00:41:59,820
انهم ليس الرجال الآليين الذين نبحث عنهم

360
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
يستطيع أَن يهتم بعمله

361
00:42:02,780 --> 00:42:05,300
تستطيع ان تهتم بعملك -
تحرك -

362
00:42:06,300 --> 00:42:08,300
تحرك, تحرك

363
00:42:24,300 --> 00:42:26,780
لا أستطيع ان ابقى على هذه المخلوقات المقرفة

364
00:42:31,300 --> 00:42:34,300
لا أستطيع ان افهمك كيف عبرنا من هذه القوات
اعتقدت اننا متنا

365
00:42:34,780 --> 00:42:38,300
القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي
على الضعفاء

366
00:42:41,820 --> 00:42:44,780
هل تعتقد باننا سنجد طيار هنا
ليأخذنا الى الديران؟

367
00:42:45,300 --> 00:42:48,300
حسنا, أغلب أفضل طيارين الشحن
ستجدهم هنا

368
00:42:49,300 --> 00:42:51,300
هذا المكان ممكن أن يكون وعر

369
00:42:51,820 --> 00:42:52,780
أنا جاهز لأى شىء

370
00:42:56,780 --> 00:42:57,820
هيا أرطوو

371
00:43:46,780 --> 00:43:52,300
نحن لا نخدم هذا النوع هنا -
ماذا؟ -
اولئك الآليين, يجب ان ينتظروا خارجا -

372
00:43:53,820 --> 00:43:55,820
اسمع, لماذا لا تبقى هنا
لا نريد أى مشاكل

373
00:43:56,300 --> 00:43:57,300
اتفق معك سيدى

374
00:44:42,300 --> 00:44:44,780
انه لا يحبك -
انا آسف -

375
00:44:46,300 --> 00:44:48,300
أنا لا أحبك

376
00:44:48,780 --> 00:44:51,300
لا تهيننا, فقط انظر لنفسك
نحن رجال مطلوبون

377
00:44:51,820 --> 00:44:54,300
عندى حكم بالاعدام فى 12 نظام

378
00:44:54,780 --> 00:44:57,300
سأكون حذرا -
ستموت -

379
00:44:57,820 --> 00:44:59,820
هذا الصغيرِ لا يساوي جهد

380
00:45:00,300 --> 00:45:01,820
هيا, دعنى اشترى لك شيئا

381
00:45:27,820 --> 00:45:29,300
أنا بخير

382
00:45:30,780 --> 00:45:35,300
شيوى هنا هو مساعد القبطان على سفينة
يمكن أن يلبى احتياجاتنا

383
00:45:39,820 --> 00:45:41,820
لا احب منظر هذا

384
00:45:55,820 --> 00:45:58,780
هان سولو, انا كابتن صقر الألفية

385
00:45:59,300 --> 00:46:02,300
شيوى أخبرنى انكم تريدون ان تذهبوا
الى نظام الديران

386
00:46:02,780 --> 00:46:04,780
نعم فى الحقيقة
اذا كانت سفينة سريعة

387
00:46:05,300 --> 00:46:08,300
سفينة سريعة؟ ألم تسمع عن صقر الألفية؟

388
00:46:09,300 --> 00:46:13,300
هل يجب ان اسمع عنها؟

389
00:46:14,780 --> 00:46:16,780
انا اجتزت سفن الامبراطورية

390
00:46:17,300 --> 00:46:21,300
ليست معظم الطرادات المحلية
أنا أتحدث عن سفن الكوريليان الكبيرة

391
00:46:23,300 --> 00:46:25,300
انها سريعة بالنسبة لك, أيها العجوز

392
00:46:26,300 --> 00:46:28,300
ما هى الحمولة؟-
فقط مسافرون -

393
00:46:29,300 --> 00:46:31,820
انا, الصبى , و 2 آلي

394
00:46:32,780 --> 00:46:34,780
ولا أسئلة بعد الان

395
00:46:36,300 --> 00:46:37,820
ما هذا؟ نوع من مشكلة محلية؟

396
00:46:38,300 --> 00:46:42,300
نريد ان نتجنب اى اشتباكات امبراطورية

397
00:46:44,300 --> 00:46:46,300
حسنا،انه خدعة، أليس كذلك؟

398
00:46:47,300 --> 00:46:48,780
و ستكلفك تكلفة اضافية

399
00:46:50,780 --> 00:46:52,300
عشرة آلاف , مقدما

400
00:46:53,820 --> 00:46:54,780
عشرة آلاف؟

401
00:46:56,300 --> 00:46:58,300
نحن يمكن ان نشترى سفينة بهذا
السعر!

402
00:46:58,780 --> 00:47:00,780
لكن من سيقود, الصبى , انت؟

403
00:47:01,300 --> 00:47:03,300
راهنت انى استطيع, انا لست بطيار سىء
ليس من الضروري أن نجلس هنا ونستمع

404
00:47:06,300 --> 00:47:11,300
نستطيع ان ندفع لك ألفين الان
و 15 عندما نصل الديران

405
00:47:12,380 --> 00:47:13,500
سبعة عشر !

406
00:47:16,780 --> 00:47:18,780
حسنا, اذهبوا الى السفينة

407
00:47:19,300 --> 00:47:22,780
سنرحل عندما تكون مستعد -
فى الخليج رقم 94
اربعة و تسعون -

408
00:47:24,780 --> 00:47:27,820
يبدو انه يوجد شخص ما بدأ
يهتم بعملك اليدوى

409
00:47:29,300 --> 00:47:30,300
حسنا, سنتأكد من ذلك

410
00:47:46,300 --> 00:47:49,300
يمكن هذه أن تنقذ رقبتى
عد الى السفينة و اجعلها مستعدة

411
00:47:50,300 --> 00:47:54,300
يجب ان تبيع شاحنتك -
حسنا, لن اذهب الى هذا الكوكب ثانيا -

412
00:47:56,300 --> 00:47:57,820
هل تذهب الى اى مكان, سولو؟

413
00:47:58,100 --> 00:48:02,300
نعم، جرييدو. في واقع الامر، أنا فقط كنت ذاهب الى رئيسك. أخبر جابا انى قد حصلت على نقوده

414
00:48:02,780 --> 00:48:06,780
متأخر جدا, يجب ان تدفع له عندما
تتيح لك الفرصة

415
00:48:07,820 --> 00:48:09,820
جابا وضع ثمن على رأسك

416
00:48:10,300 --> 00:48:12,300
كبير جدا انه كل شخص فى المجرة
سيبحث عنك

417
00:48:13,820 --> 00:48:17,820
أنا محظوظ أنى وجدتك الأول -
نعم, لكن هذه المرة سأحصل على النقود -

418
00:48:18,300 --> 00:48:21,300
اذا أعطيته لى, ممكن ان انسى انى وجدتك

419
00:48:21,820 --> 00:48:24,780
انه ليس معى, اخبر جابا ...

420
00:48:27,820 --> 00:48:31,820
لا يوجد وقت لمهربين الذين أسقطوا
شحناتهم في الإشارة الأولى للطراد الامبراطورى

421
00:48:32,300 --> 00:48:35,300
حتى اذا إستقللت أحياناً
هل تعتقد بأنني كان عندي  إختيار؟

422
00:48:36,780 --> 00:48:39,820
يمكن ان تقوا هذا لجابا
هو قد فقط يأخذ سفينتك فقط

423
00:48:40,780 --> 00:48:47,300
على جثتى -
تلك هى الفكرة, لقد فكرت لقتلك -
من مدة طويلة

424
00:48:47,820 --> 00:48:48,780
نعم, سأراهن على انك ستفعل

425
00:49:02,780 --> 00:49:04,780
آسف على الفوضى

426
00:49:13,300 --> 00:49:15,300
مقاومتها للسيطرة على العقل كبيرة

427
00:49:15,820 --> 00:49:19,300
سيأخذ وقت لاستخراج اى معلومات
منها

428
00:49:19,820 --> 00:49:22,300
الخروج النهائي كامل
كل الأنظمة شغالة

429
00:49:22,780 --> 00:49:24,300
أى طريق سنجهز؟

430
00:49:25,300 --> 00:49:28,300
ربما ترد بطريقة بديلة
للاقناع

431
00:49:28,780 --> 00:49:32,300
ماذا تعنى؟ -
اعتقد انه الوقت لنعرض القوة الكاملة -
لهذه المحطة

432
00:49:32,780 --> 00:49:35,300
جهز طريقك الى الديران -
بكل سرور -

433
00:49:36,780 --> 00:49:38,780
اقفل الباب, ارطو

434
00:49:40,780 --> 00:49:42,780
حسنا, افحص هذا الجانب من الشارع

435
00:49:45,820 --> 00:49:48,300
انه مغلق. تحرك الى البيت المجاور

436
00:49:55,820 --> 00:49:58,780
كان الأفضل لى أن اذهب مع السيد لوك
عن انى ابقى هنا

437
00:49:59,300 --> 00:50:01,820
انا لا اعرف ما المشكلة
لكنى متأكد انه يجب ان يكون خطأك

438
00:50:02,780 --> 00:50:04,780
راقب لغتك!

439
00:50:06,780 --> 00:50:08,780
انا سأخذه

440
00:50:09,820 --> 00:50:12,780
منذ ان خرج إكس بي -38
لم يصبحوا فىالطلب

441
00:50:13,300 --> 00:50:14,300
سيكون كافى

442
00:50:32,780 --> 00:50:35,300
اخرج من هنا سولو!

443
00:50:36,780 --> 00:50:38,300
هنا, جابا.

444
00:50:39,820 --> 00:50:43,300
كنت أنتظرك -
هل انت الان؟ -

445
00:50:44,780 --> 00:50:46,780
انت لم تفكر ماذا كنت سأفعل
اليس كذلك؟

446
00:50:48,300 --> 00:50:51,300
هان، ولدي، هناك أوقات
تفاجئنى فيها

447
00:50:52,300 --> 00:50:57,300
لماذ لم تدفع لى؟
ولماذا كان عليك ان تقلى الفقير جريدو هكذا
بعد كل ما مررنا به معا؟

448
00:50:57,820 --> 00:51:01,300
انظر جابا, في المرة القادمة تريد الكلام معي، تعال و انظر لى بنفسك
ولا ترسل احد هؤلاء الأغبياء

449
00:51:02,780 --> 00:51:04,780
هان, هان افهم, أنا فقط لا أستطيع تحمل
اى استثناء

450
00:51:05,300 --> 00:51:07,820
أتفهم, لا أستطيع تحمل أى استثناء

451
00:51:08,300 --> 00:51:10,300
ماذا سأكون إذا كل طيار الذي هرب من اجلي
تخلص من شحنتهم

452
00:51:10,780 --> 00:51:12,780
في الإشارةِ الأولى للسفينة إمبراطورية؟

453
00:51:13,300 --> 00:51:15,300
ليس عملاً جيداً

454
00:51:15,820 --> 00:51:18,780
انظر جابا,حتى أُصبح مُستقل أحياناً

455
00:51:19,820 --> 00:51:21,820
هل تعتقد انه يوجد خَيار لى؟

456
00:51:22,300 --> 00:51:25,300
لدى دستور سهل لطيف الآن
سأنتقم منك

457
00:51:25,380 --> 00:51:27,300
زائد شىء اضافى
انا فقط احتاج وقت اكثر

458
00:51:27,820 --> 00:51:30,300
هان، ولدي، أنت أفضل

459
00:51:31,300 --> 00:51:35,300
لذا لعشرون بالمائة إضافي

460
00:51:35,820 --> 00:51:37,820
خمسة عشرَ جابا

461
00:51:38,300 --> 00:51:41,300
حسنا, خمسة عشرَ بالمائة
ولكن اذا فشلت مرة اخرى

462
00:51:41,820 --> 00:51:44,300
سأضع سعر على رأسك

463
00:51:48,780 --> 00:51:51,820
جابا, انت انسان رائع

464
00:51:53,300 --> 00:51:54,300
هيا نذهب

465
00:52:26,780 --> 00:52:28,300
قطعة زبالة

466
00:52:28,780 --> 00:52:30,780
ستكون 0.5 بعد سرعة الضوءِ

467
00:52:31,300 --> 00:52:33,820
قد لا تبدو مثل ذلك كثيرا
لكنها ستحصل عليها حيث تقدر

468
00:52:34,300 --> 00:52:36,300
اضفت بعض تعديلات خاصة

469
00:52:36,780 --> 00:52:39,300
اذا أسرعت قليلا
سنرحل من هنا

470
00:52:45,300 --> 00:52:46,780
مرحباً، سيدى

471
00:52:57,820 --> 00:52:59,300
حسنا رجال, احملوا اسلحتكم

472
00:53:01,820 --> 00:53:03,300
اوقف هذه السفينة

473
00:53:13,300 --> 00:53:14,780
شيوى, أبعدنا عن هنا

474
00:53:16,300 --> 00:53:19,820
نسيت كم اكره السفر فى الفضاء

475
00:53:38,300 --> 00:53:40,780
يبدو مثل طراد امبراطورى

476
00:53:41,300 --> 00:53:44,300
حاول و احتجزهم عنا.  غير اتجاه الدرع العاكس بينما أنا أَعمل الحسابات للنقل الى سرعة الضوء

477
00:53:54,780 --> 00:53:57,300
هناك اثنان اخران قادمان
سيحاولون تدميرنا

478
00:53:57,820 --> 00:54:01,300
لماذا لا تجتازهم؟ اعتقد انك قلت ان السفينة - سريعة
احترس لقولك يا صغير -

479
00:54:02,300 --> 00:54:04,780
سنكون فى امان عندما نقفز الى الفضاء

480
00:54:05,300 --> 00:54:07,300
بالاضافة الى ذلك, اعرف بعض المناورات
سنفقدهم

481
00:54:11,820 --> 00:54:14,300
هنا يبدأ المرح -
كم سيأخذ من الوقت للنقل الى سرعة الضوء -

482
00:54:15,300 --> 00:54:18,300
سيأْخذ بضعة لحظات حتى نأخذ النظراء من - الكمبيوتر
هل تمزح؟ -

483
00:54:19,300 --> 00:54:21,820
السفرعبر الفضاء ليس كمحاصيل
متربة, أيها الصبى

484
00:54:22,300 --> 00:54:24,300
بدون حسابات دقيقة التي نحن يمكن أن نطير
خلال نجم

485
00:54:24,380 --> 00:54:27,820
أَو ان نثب بالقرب من النجم الأعظم والذي سينهى سفرك بسرعة، أليس كذلك؟

486
00:54:28,780 --> 00:54:32,300
ما هذا اللمعان؟
نحن نفقد الدرع العاكس

487
00:54:53,820 --> 00:54:55,820
دخلنا نظام الديران

488
00:54:56,300 --> 00:55:00,300
الحاكم تاركين, كان يجب أن أتوقع
ان اجدك ماسك بعنان فادر.

489
00:55:00,780 --> 00:55:04,300
عرفت رائحتك الكريهة عندما كنت فى الداخل

490
00:55:05,620 --> 00:55:07,620
تسحر للاخرين

491
00:55:08,300 --> 00:55:11,820
أنت لا تعرف كيف وجدته بصعوبة
يوقع الطلب لإنهاء حياتك

492
00:55:12,300 --> 00:55:14,780
لقد تفاجأت انك تملك الشجاعة
لتأخذ المسئولية بنفسك

493
00:55:15,300 --> 00:55:19,300
الأميرة ليا، قبل إعدامك أود أنكى
تكونى ضيفتي في حفلة

494
00:55:19,820 --> 00:55:22,300
وهذا سيجعل المعركة جارية

495
00:55:23,300 --> 00:55:25,820
لا يوجد نظام يرهب الإمبراطور الآن

496
00:55:26,300 --> 00:55:31,300
كلما شددت قبضتك أكثر،تاركين
كلما انزلقت الانظمة من بين اصابعك أكثر

497
00:55:31,620 --> 00:55:34,300
ليس قبل أن نعرض قوة هذه المحطة

498
00:55:35,300 --> 00:55:39,300
بطريقة ما، لقد قررت إختيار
الكوكب الذي سيُدمر أولاً

499
00:55:40,300 --> 00:55:43,820
أنت تمانع تزويدنا بموقعِ قاعدة الثوار

500
00:55:44,300 --> 00:55:47,500
إخترت إختبار قوة تدمير هذه المحطةعلى كوكبك

501
00:55:47,980 --> 00:55:48,980
الديران

502
00:55:50,300 --> 00:55:52,780
لا! الديران فى سلام, نحن لا نملك أسلحة

503
00:55:53,300 --> 00:55:56,780
هل تفضل هدف اخر؟ هدف عسكري؟

504
00:55:59,500 --> 00:56:02,780
تعبت من السؤال عن هذا, لذلك ستكون اخر مرة

505
00:56:03,300 --> 00:56:05,300
أين قاعدة الثوار؟

506
00:56:08,780 --> 00:56:10,300
دانتوين

507
00:56:11,300 --> 00:56:12,780
انهم فى دانتوين

508
00:56:13,300 --> 00:56:15,820
هناك, سترى اللورد فادر
هى يمكن انت تكون معقولة

509
00:56:16,300 --> 00:56:18,300
أكمل العملية. يمكن ان تطلق عندما تكون جاهز

510
00:56:18,620 --> 00:56:20,500
ماذا؟ -
انت الى حد بعيد يمكن الاوثوق فيك -

511
00:56:20,780 --> 00:56:23,300
دانتوين منطقة بعيدة
لعمل مظاهرة فعالة

512
00:56:23,620 --> 00:56:27,300
لكن لاتقلقى. سنتعامل مع أصدقائك الثائرون
قريباً

513
00:56:30,300 --> 00:56:32,300
يشرع إيقاداً أساسياً

514
00:56:54,300 --> 00:56:56,300
هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟

515
00:56:57,820 --> 00:56:59,820
شعرت بإضطراب كبير في القوة

516
00:57:00,300 --> 00:57:04,300
كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و
سكتوا فجأة

517
00:57:05,820 --> 00:57:07,300
أخشى ان شيئا رهيب قد حدث

518
00:57:09,820 --> 00:57:11,820
من الأفضل أن تواصل تمارينك

519
00:57:14,300 --> 00:57:17,820
حسناً، يمكن أَن تنسي مشاكلك بتلك
الطلقات الإمبراطورية. أخبرتك أنى سأَجتازهم

520
00:57:22,300 --> 00:57:23,300
الا يشكرنى كل شخص حالا

521
00:57:24,300 --> 00:57:27,300
على أية حال، يجب أَن نكون في
الديران حوالى 200 ساعة

522
00:57:35,300 --> 00:57:37,300
كن حذرا, ارطو

523
00:57:45,820 --> 00:57:48,300
جعل تحركنا تحرك سليم. صراخك هذا
لن يساعدك

524
00:57:48,780 --> 00:57:52,300
اتركه ياخذها. ليس من الحكيم إزعاج (ووكى) -
لكن سيدى, لا احد يقلق على ازعاج رجل آلي

525
00:57:53,820 --> 00:57:57,300
ذلك بسبب ان الرجل الآلي لا يسحب اذرع الناس
من محجرهم عندما يُفقدون

526
00:57:58,300 --> 00:58:00,300
ووكى يقدر أن يفعل ذلك

527
00:58:02,300 --> 00:58:03,820
أفهم قصدك, سيدى

528
00:58:04,300 --> 00:58:07,300
أقترح استراتيجية جديدة, أرطو
اترك (ووكى) يربح

529
00:58:24,780 --> 00:58:28,300
تذكر, الجيدى يمكن أَن يشعر بالقوة تتدفق
من خلاله

530
00:58:29,220 --> 00:58:34,300
تقصد بأنه يسيطر على أفعالك؟ -
جزئيا, لكنه أيضا يطيع أوامرك -

531
00:58:38,300 --> 00:58:42,300
أسلحة الهوكى القديمة ليست فى جانبك أيها الصغير

532
00:58:42,780 --> 00:58:43,820
أنت لا تؤمن بالقوة, أليس كذلك؟

533
00:58:45,300 --> 00:58:47,300
أيها الصغير, لقد طرت  من جانب هذه المجرة
الى الجانب الاخر

534
00:58:47,820 --> 00:58:50,300
رأيت الكثير من الأشياء الغريبة

535
00:58:50,780 --> 00:58:55,300
لكني ما رأيت أي شئ يجعلي أَعتقد أن
هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء

536
00:58:55,820 --> 00:58:58,780
ليس هناك حقل طاقة باطني يسيطر علي
قدري

537
00:58:59,820 --> 00:59:02,300
كلها عبارة عن كثير من الخدع والهراء البسيطة

538
00:59:02,780 --> 00:59:04,780
أقترح بأنك تحاول ثانياً, لوك

539
00:59:06,300 --> 00:59:08,780
هذه المرة, اجعل نفسك واعى

540
00:59:10,780 --> 00:59:12,780
وتصرف على الغريزة

541
00:59:13,820 --> 00:59:16,780
لا استطيع الرؤية والدرع مُعطل
كيف سأحارب؟

542
00:59:17,300 --> 00:59:19,300
عيونك تستطيع ان تخدعهم
لا تثق فيهم

543
00:59:28,780 --> 00:59:30,780
توسع بمشاعرك

544
00:59:44,780 --> 00:59:46,780
أرأيت, يمكنك فعلها

545
00:59:47,300 --> 00:59:50,780
ادعوه الحظ -
بخبرتى, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ

546
00:59:51,820 --> 00:59:56,300
أنظر, بكونك جيد ضد الأشياء البعيدة يعنى شىء واحد.
جيد ضد المعيشة؟ ذلك شيء آخر

547
00:59:57,820 --> 00:59:59,820
يبدو اننا وصلنا الديران

548
01:00:02,780 --> 01:00:05,300
اتعرف, لقد شعرت بشيء
تقريباً يمكن أن أَرى الاشياء البعيدة

549
01:00:05,820 --> 01:00:09,300
جيد. لقد أَخذت خطوتك الأولى
الى عالم أكبر

550
01:00:16,300 --> 01:00:18,300
وصلت سفننا الاستكشافية الى دانتويت

551
01:00:18,780 --> 01:00:21,820
وجدوا بقايا  قاعدة الثوار، لكنهم يخمنون بأنهم هجروها لبعض الوقت

552
01:00:22,300 --> 01:00:25,820
هم يجرون الآن بحثاً شاملاً
فى الأنظمة المحيطة

553
01:00:26,300 --> 01:00:28,780
لقد كذبت! كذبت علينا

554
01:00:29,300 --> 01:00:32,300
أخبرتك انها لن تغدر بالتمرد

555
01:00:33,820 --> 01:00:35,820
انهيها, الآن!

556
01:00:38,780 --> 01:00:41,300
توقف, شيوى,  هنا نذهب
اقطع في محركات الضوء الثانوية

557
01:00:43,820 --> 01:00:45,300
ما ..؟

558
01:00:48,300 --> 01:00:51,300
خرجنا من الفضاء الى دُش من النيزك
نوع من إصطدام نجمي

559
01:00:51,820 --> 01:00:53,300
ليست فى اى من الخرائط -
ماذا يحدث -

560
01:00:53,820 --> 01:00:56,300
موقعنا صحيح، ماعدا. . . لا
الديران

561
01:00:56,780 --> 01:01:00,300
ماذا تعني؟ أين هى؟ -
ذلك ما أحاول اخبارك به, أيها الصبى -
انها ليست هناك. إنفجرت كلياً

562
01:01:00,780 --> 01:01:02,780
ماذا؟ كيف؟ -
دُمرت بواسطة الامبراطورية -

563
01:01:03,300 --> 01:01:07,300
كل الأسطول لا يستطبع تدمير الكوكب
يتطلب ذلك الف سفينة مزودة بقوة تدميرية اكثر ...

564
01:01:09,300 --> 01:01:11,300
هناك سفينة اخرى قادمة -
ربما يعرفون ماذا حدث -

565
01:01:11,820 --> 01:01:13,300
انها مقاتلة امبراطورية

566
01:01:14,780 --> 01:01:17,300
لقد تتبعتنا -
لا, انها مقاتلة قصيرة المدى -

567
01:01:17,820 --> 01:01:19,820
لا يوجد اى قواعد هنا
من أين جائت؟

568
01:01:22,300 --> 01:01:24,780
مؤكد انها ترحل فى عجلة
إذا كشفونا, سنكون في مشكلة كبيرة

569
01:01:25,300 --> 01:01:29,300
ليس إذا يمكن أن نساعده.شيوى عطّل ارساله
سيكون من الأفضل ان نتركه يذهب. انه بعيد - جدا عن مجالنا

570
01:01:29,820 --> 01:01:30,780
ليس لمدة طويلة. . .

571
01:01:34,300 --> 01:01:37,300
أى مقاتلة بذلك الحجم لا تستطيع أن تذهب الى هذا العمق فى الفضاء بنفسها

572
01:01:37,820 --> 01:01:39,820
لا بد و انها فقدت طريقها, تكون جزء من قافلة أو شىء معين

573
01:01:41,300 --> 01:01:43,300
حسناً، لن يكون هنا طويلاً
لاخبار أي شخص عنا

574
01:01:45,300 --> 01:01:48,780
انظر اليه. انه يتوجه الى ذلك القمر الصغير -
اعتقد اننى يمكن ان احصل عليه قبل أن يصل - هناك.. انه فى مجالنا

575
01:01:51,300 --> 01:01:52,780
ذلك ليس قمر

576
01:01:53,300 --> 01:01:56,300
انها محطة فضائية -
انها كبيرة جدا لتكون محطة فضائية -

577
01:01:59,820 --> 01:02:03,300
لدى شعور سىء حول ذلك -
دُر بالسفينة -

578
01:02:03,820 --> 01:02:07,820
نعم، أعتقد انك على حق. العكس كامل
شيوى, احبس القوةَ المساعدة

579
01:02:12,780 --> 01:02:14,780
شيوى, احبس القوةَ المساعدة

580
01:02:17,300 --> 01:02:20,780
لماذا مازلنا نتحرك نحوه؟ -
لقد جُذبنا بشعاع جرارِ! انه يسحبنا الى الداخل -

581
01:02:21,300 --> 01:02:23,300
لكن يجب أن تفعل شىء -
لا يوجد شىء استطيع فعله, أيها الصغير -

582
01:02:24,300 --> 01:02:26,780
سأغلق نفسى
لكنهم لن يحصلوا علىّ من غير قتال

583
01:02:30,780 --> 01:02:34,300
أنت لا تستطيع النصر. لكن هناك بدائل عن القتال

584
01:03:08,300 --> 01:03:10,780
تعال معى

585
01:03:20,780 --> 01:03:23,820
أَسرنا  شاحنة تدخل الى  بقايا
نظام الديران

586
01:03:24,300 --> 01:03:27,300
انها تشير الى سفينة فقدتك طريقها عن موس إزلى

587
01:03:27,820 --> 01:03:31,300
يجب أن يكونوا يحاولون ارجاع الخطط المسروقة
الى الأميرة

588
01:03:31,820 --> 01:03:33,820
يمكن أن تكون مفيدة لنا

589
01:03:39,300 --> 01:03:42,300
إفتح خمسة واحد سبعة تسعة
اطلق الشحنات

590
01:03:49,820 --> 01:03:53,300
ليس هناك احد في الداخل، سيدى. طبقاً للسجلِ
طاقم سفينة سيرحلون مباشرةً بعد الإقلاعِ

591
01:03:54,300 --> 01:03:57,300
يبدو انه فخ,سيدى. سيد, بقد تم التخلص من العديد من سفن الهرب

592
01:03:57,820 --> 01:04:01,300
هل وجدت اى رجال آليين ؟ -
لا، سيدى. إذا كان هناك أى منهم في الداخل, فهم أيضا كلن يجب التخلص منهم

593
01:04:01,820 --> 01:04:04,780
أرسل طاقما ليفحص في الداخل
أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص

594
01:04:06,300 --> 01:04:09,820
أشعر بشىء .. الوجود الذى لم أشعر به منذ

595
01:04:12,300 --> 01:04:15,820
احضر الضعف هنا من طاقم الفحص
أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص

596
01:04:34,780 --> 01:04:37,300
يا ولد, انت محظوظ انه كان عندك هذه الحجرات-
استخدمهم للتهريب -

597
01:04:37,820 --> 01:04:40,780
ما إعتقدت أنني سأهرب نفسي فيهم
هذا مضحك

598
01:04:41,300 --> 01:04:44,780
حتى اذا استطعت الاقلاع, ان اجتاز الشعاع -
اترك ذلك لى -

599
01:04:45,300 --> 01:04:47,820
عرفت بأنك ستقول ذلك

600
01:04:48,300 --> 01:04:51,300
من الذى أكثر حماقة
الأحمق أَو الأحمق من يتبعه؟

601
01:05:00,300 --> 01:05:04,300
السفينة كلها لك. إذا التقطت النواسخ الضوئية أى شئ, بلغنى على الفور

602
01:05:05,820 --> 01:05:07,820
حسنا, هيا نذهب

603
01:05:21,300 --> 01:05:23,300
انت هناك,

604
01:05:24,300 --> 01:05:26,300
هل يمكن ان تساعدنا؟

605
01:05:35,300 --> 01:05:37,300
تي إكس أربعة واحد اثنين

606
01:05:38,300 --> 01:05:39,820
تي إكس أربعة واحد اثنين
هل تسمع؟

607
01:05:51,820 --> 01:05:54,300
عندنا  مرسل سيئ
سأرى ماذا يمكننى أن أفعل

608
01:06:11,300 --> 01:06:15,300
اعتجب ان المحطة بكاملها لم تعرف اننا هنا

609
01:06:15,820 --> 01:06:19,300
احضرهم, أفضل  معركة مستقيمة على هذا التسلل

610
01:06:19,820 --> 01:06:23,300
وجدنا مخرج الكمبيوتر، سيدى -
اربطه, يجب ان يكون متصل بكل شبكات - الامبراطورية

611
01:06:34,780 --> 01:06:38,300
انه يقول أنه وجد الكمبيوتر الرئيسي لتشغيل
الشعاع الذي يحمل السفينة هنا

612
01:06:38,780 --> 01:06:41,300
سيحاول أن يجعل الموقعِ الدقيقِ يظهر
على الشاشة

613
01:06:41,820 --> 01:06:44,780
إن الشعاع يصاحب المفاعل الرئيسي في
سبعة مواقعِ

614
01:06:45,300 --> 01:06:47,820
أي نقص فى الطاقة فى إحدى المحطات الطرفية ستسمح للسفينة لترحل

615
01:06:50,780 --> 01:06:53,300
انا لا أعتقد انكم تستطيعون المساعدة
يجب أن أذهب وحيداً

616
01:06:57,820 --> 01:07:00,780
أريد الذهاب معك -
كن صبوراً, لوك. ابق و راقب الرجال الآليين -

617
01:07:01,300 --> 01:07:05,300
يجب أن يُسلموا بسلامة أَو ستعانى انظمة اخرى من نفس المصير

618
01:07:06,300 --> 01:07:08,780
قدرك يمتد على طول  طريق مختلف عنى

619
01:07:13,300 --> 01:07:15,820
القوة ستكون معك .. دائما

