1
00:00:24,937 --> 00:00:29,937
منذ زمن بعيد ، وفي مجرة بعيدة
بعيدة جداً

2
00:00:33,049 --> 00:00:40,049
حرب النجوم
.................
JeeeL : ترجمة
www . DVD 4 Arab . com

3
00:00:43,550 --> 00:00:52,640
الحلقة الثانية
"هجوم المستنسخين"

4
00:00:52,648 --> 00:01:01,545
هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري

5
00:01:01,552 --> 00:01:10,450
أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها
في مغادرة الجمهورية

6
00:01:10,457 --> 00:01:19,347
هذه الحركة الانفصالية بقيادة
الكونت (دوكو) الغامض

7
00:01:19,361 --> 00:01:28,252
صعبت على فرسان (الجداي) القلة
عملية حفظ السلام والنظام في المجرة

8
00:01:10,457 --> 00:01:19,347
السيناتور (أميدالا) ملكة نابو السابقة
ستعود إلى مجلس الشيوخ

9
00:01:19,361 --> 00:01:28,252
لتصوت على المسألة الحاسمة

10
00:01:28,259 --> 00:01:40,089
وهي تكوين جيش الجمهورية
لمساعدة (الجداي) الغارقين في المواجهات

11
00:02:17,640 --> 00:02:20,575
أيتها السيناتور، نحن نقوم باقتراب أخير
من كوراسونت

12
00:02:20,676 --> 00:02:22,701
جيد جداً أيها الملازم

13
00:03:13,472 --> 00:03:16,270
لقد وصلنا

14
00:03:19,545 --> 00:03:21,445
أعتقد بأنني كنت مخطئاً

15
00:03:21,547 --> 00:03:23,777
فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً

16
00:03:42,968 --> 00:03:45,511
كورديه

17
00:03:45,637 --> 00:03:48,598
مولاتي ، أنا متأسفة جداً

18
00:03:48,681 --> 00:03:50,809
لقد خذلتك أيتها السيناتور

19
00:03:51,851 --> 00:03:53,853
لا

20
00:03:56,147 --> 00:03:58,190
مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا

21
00:04:04,948 --> 00:04:08,451
ما كان عليّ أن أعود
هذا التصويت مهم جداً

22
00:04:08,576 --> 00:04:12,121
لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك
والآن تعالي

23
00:04:14,081 --> 00:04:16,209
سيناتور أميدالا ، أرجوك

24
00:04:27,011 --> 00:04:31,515
لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
لأكثر من ذلك يا أصدقائي

25
00:04:31,598 --> 00:04:34,684
المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
تنظم إلى الانفصاليين

26
00:04:34,810 --> 00:04:38,230
إذا انفصوا عنا
لن أدع هذه الجمهورية

27
00:04:38,313 --> 00:04:41,901
التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين

28
00:04:42,026 --> 00:04:45,236
مفاوضاتي لن تفشل

29
00:04:45,320 --> 00:04:49,866
إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد (الجداي) لا
يكفي لحماية الجمهورية

30
00:04:49,950 --> 00:04:53,496
نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً

31
00:04:55,038 --> 00:04:57,499
معلم يودا

32
00:04:57,624 --> 00:05:00,252
أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟

33
00:05:01,419 --> 00:05:06,049
الجانب المظلم يحجب كل شيء

34
00:05:06,174 --> 00:05:11,138
تستحيل عليّ رؤية المستقبل

35
00:05:13,014 --> 00:05:16,142
وصلت لجنة المخلصين ، مولاي

36
00:05:16,268 --> 00:05:18,979
جيد

37
00:05:19,103 --> 00:05:21,981
دعهم يدخلون

38
00:05:22,106 --> 00:05:24,567
سنناقش هذه المسألة لاحقاً

39
00:05:29,155 --> 00:05:33,034
سيناتور أميدالا
كارثتك على منصة الهبوط

40
00:05:33,158 --> 00:05:35,161
رهيبة

41
00:05:35,328 --> 00:05:38,956
رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
بالسرور والاطمئنان

42
00:05:39,082 --> 00:05:41,835
ألديك فكرة حول من كان المسؤول
عن هذا الهجوم

43
00:05:41,876 --> 00:05:46,506
تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين
من مناجم البهار على أقمار نابو

44
00:05:46,630 --> 00:05:49,508
أعتقد بأن الكونت دوكو
كان وراء ذلك

45
00:05:49,592 --> 00:05:53,512
إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً

46
00:05:53,595 --> 00:05:56,682
تعلمين مولاتي ، الكونت (دوكو) كان
من (الجداي) فيما مضى

47
00:05:56,806 --> 00:06:00,102
لا يمكنه اغتيال أحد
فهذا ليس من خصاله

48
00:06:00,227 --> 00:06:02,772
ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور

49
00:06:02,897 --> 00:06:06,692
أنك في خطر كبير

50
00:06:07,860 --> 00:06:10,780
أيها المعلم (جداي) أيمكنني اقتراح

51
00:06:10,904 --> 00:06:12,781
وضع السيناتور

52
00:06:12,906 --> 00:06:14,992
تحت حمايتكم؟

53
00:06:15,117 --> 00:06:18,371
أتظن حقاً أنه قرار حكيم
تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟

54
00:06:18,495 --> 00:06:20,372
حضرة المستشار إن سمحت
لي بالتعليق ، لا أظن

55
00:06:20,497 --> 00:06:23,334
أن الوضع خطير إلى هذا الحد

56
00:06:23,417 --> 00:06:25,378
لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور

57
00:06:25,502 --> 00:06:28,880
أدرك تماماً أن الحماية الشخصية

58
00:06:28,964 --> 00:06:31,216
قد تشل تحركاتك

59
00:06:31,300 --> 00:06:35,429
ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه

60
00:06:35,554 --> 00:06:39,391
صديق قديم
كالمعلم كنوبي

61
00:06:39,475 --> 00:06:41,726
هذا ممكن

62
00:06:41,851 --> 00:06:44,605
فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
على أنسيون

63
00:06:45,814 --> 00:06:47,899
إفعلي هذا من أجلي
أرجوك مولاتي

64
00:06:48,066 --> 00:06:50,443
ففكرة خسارتك

65
00:06:52,319 --> 00:06:54,238
لا تحتمل

66
00:06:54,363 --> 00:06:57,158
سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
في الحال مولاتي

67
00:06:58,619 --> 00:07:00,537
شكرا يا معلم ويندو

68
00:07:09,837 --> 00:07:12,423
تبدو متوتراً بعض الشيء

69
00:07:12,548 --> 00:07:14,551
على الإطلاق -
لم أشعر بتوترك هذا -

70
00:07:14,675 --> 00:07:16,886
منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك

71
00:07:16,969 --> 00:07:20,014
أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي

72
00:07:20,139 --> 00:07:22,935
وأنا الذي أنقذتك
أتذكر؟

73
00:07:23,059 --> 00:07:26,062
أوه ... نعم

74
00:07:30,524 --> 00:07:34,570
أنت تتعرق. إهدأ
وخذ نفساً عميقاً

75
00:07:35,697 --> 00:07:37,740
لم أرها منذ عشر سنوات
يا معلمي

76
00:07:52,421 --> 00:07:55,215
أوبي .. أوبي

77
00:07:55,299 --> 00:07:57,676
أنا مسرور جداً لرؤيتك

78
00:07:57,760 --> 00:08:00,971
تسرني رؤيتك مجدداً جار جار -
أيتها السيناتور باديميه -

79
00:08:01,096 --> 00:08:04,725
وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور

80
00:08:04,809 --> 00:08:06,810
وصل هذان الجداي

81
00:08:11,440 --> 00:08:14,151
إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي

82
00:08:14,234 --> 00:08:16,737
لقد مضى وقت طويل جداً
أيها المعلم كانوبي

83
00:08:18,364 --> 00:08:21,199
آني ، يا للعجب
لقد كبرت جداً

84
00:08:21,324 --> 00:08:25,454
وأنت كذلك
أعني، ازددت جمالا

85
00:08:25,578 --> 00:08:28,289
أعني بالنسبة إلى سيناتور

86
00:08:30,625 --> 00:08:33,796
آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير
الذي عرفته على تاتوين

87
00:08:35,338 --> 00:08:38,801
لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
أؤكد لك هذا

88
00:08:38,925 --> 00:08:41,344
أنا الكابتن تيفو
من حراس جلالة الملكة

89
00:08:41,470 --> 00:08:43,554
تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما

90
00:08:43,680 --> 00:08:45,807
أنا ممتن لوجودك هنا
يا معلم كانوبي

91
00:08:45,891 --> 00:08:48,685
فالوضع أكثر خطورة مما
تعترف به السيناتور

92
00:08:48,768 --> 00:08:51,479
لست في حاجة للمزيد من الحراسة
أنا في حاجة إلى أجوبة

93
00:08:51,563 --> 00:08:53,815
أريد معرفة من يحاول قتلي

94
00:08:53,898 --> 00:08:57,735
نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق

95
00:08:57,819 --> 00:09:00,154
سوف نعرف من يحاول قتلك
يا بادميه

96
00:09:00,237 --> 00:09:03,323
أعدك بذلك -
نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -

97
00:09:03,491 --> 00:09:05,367
يا تلميذي البادواني الشاب

98
00:09:05,493 --> 00:09:07,995
قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً

99
00:09:08,120 --> 00:09:10,665
لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين

100
00:09:10,749 --> 00:09:13,542
وستنتبه جيداً لتعليماتي -
لماذا؟ -

101
00:09:13,667 --> 00:09:16,671
ماذا؟

102
00:09:16,753 --> 00:09:20,507
لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها
إن لم يكن لإيجاد القاتل؟

103
00:09:20,591 --> 00:09:23,845
الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
وليس الجداي

104
00:09:23,970 --> 00:09:26,847
إنه إجراء إضافي يا معلمي
التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا

105
00:09:26,931 --> 00:09:30,183
سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها

106
00:09:32,685 --> 00:09:35,690
وستتعلم مكانتك أيها الشاب

107
00:09:39,234 --> 00:09:41,237
ربما بمجرد وجودكما هنا

108
00:09:41,362 --> 00:09:44,280
سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر

109
00:09:44,406 --> 00:09:47,160
والآن ، إذا سمحتم لي

110
00:09:47,284 --> 00:09:49,244
سأنسحب

111
00:09:50,620 --> 00:09:52,580
أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا

112
00:09:52,664 --> 00:09:56,627
سأضع ضابطا في كل طابق
وسأكون في مركز المراقبة في الأسفل

113
00:09:58,587 --> 00:10:01,548
أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا آني

114
00:10:01,715 --> 00:10:04,801
إنها بالكاد تعرفت عليّ يا جارجار

115
00:10:06,469 --> 00:10:09,389
فكرت فيها كل يوم منذ افتراقنا

116
00:10:10,765 --> 00:10:12,725
وهي قد نستني كلياً

117
00:10:12,851 --> 00:10:16,980
إنها سعيدة
أسعد مما رأيتها منذ زمن طويل

118
00:10:17,105 --> 00:10:21,108
أنت تركز على السلبيات يا آنيكين
انتبه لأفكارك

119
00:10:21,233 --> 00:10:23,653
لقد كانت مسرورة فعلاً لرؤيتنا

120
00:10:23,778 --> 00:10:25,738
والآن ، لنتفقد الاجراءات الأمنية

121
00:10:34,747 --> 00:10:36,832
لقد أصبت السفينة
ولكنهم استخدموا بديلة لها

122
00:10:36,959 --> 00:10:39,502
علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
هذه المرة يا زام

123
00:10:39,627 --> 00:10:42,338
لقد بدأ زبوني يفقد صبره
خذي هذه

124
00:10:42,463 --> 00:10:44,339
توخي الحذر فهي سامة جداً

125
00:10:44,466 --> 00:10:47,552
زام ، لا يمكن ارتكاب أخطاء هذه المرة

126
00:10:51,388 --> 00:10:55,142
نشر النقيب (تايفو) عددا كافياً من الرجال في الأسفل
لن يجرب أي قاتل المجيء من الأسفل

127
00:10:56,268 --> 00:10:58,813
هل من تحركات هنا؟ -
المكان هادئ جداً -

128
00:11:00,314 --> 00:11:02,775
لا أحب الانتظار هنا
ليصيبها مكروه

129
00:11:02,858 --> 00:11:04,861
ماذا يحدث؟

130
00:11:04,944 --> 00:11:07,363
لقد قامت بتغطية الكاميرات

131
00:11:07,447 --> 00:11:09,491
لا أظن أنها تحب أن أراقبها

132
00:11:09,615 --> 00:11:11,492
فيم تفكر؟

133
00:11:11,616 --> 00:11:14,662
لقد برمجت آر2
لإنذارنا إن رأى أي دخيل

134
00:11:14,786 --> 00:11:17,330
هناك عدة وسائل لقتل سيناتور

135
00:11:17,498 --> 00:11:21,835
أعرف ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً
أليس كذلك؟

136
00:11:24,004 --> 00:11:26,048
أنت تستغلها كطعم

137
00:11:26,173 --> 00:11:28,259
كانت هذه فكرتها هي

138
00:11:28,341 --> 00:11:30,886
لا تقلق
لن يصيبها أي مكروه

139
00:11:31,011 --> 00:11:33,972
يمكنني الإحساس بكل ما يجري
في تلك الغرفة

140
00:11:34,097 --> 00:11:36,350
ثق بي

141
00:11:36,475 --> 00:11:38,728
إنها مجازفة كبيرة

142
00:11:38,853 --> 00:11:42,356
كما أن حواسك ليست بكامل
تركيزها أيها المتدرب الشاب

143
00:11:42,481 --> 00:11:44,482
وحواسك أنت بلى؟

144
00:11:46,693 --> 00:11:48,612
هذا ممكن

145
00:12:02,960 --> 00:12:05,503
تبدو متعباً

146
00:12:05,587 --> 00:12:07,588
لم أعد أنام جيداً مؤخراً

147
00:12:07,672 --> 00:12:10,175
بسبب والدتك؟

148
00:12:15,347 --> 00:12:18,224
لا أعرف لم أراها في أحلامي باستمرار

149
00:12:20,936 --> 00:12:22,896
الأحلام تزول مع الوقت

150
00:12:24,439 --> 00:12:26,983
أفضل أن أحلم بـ بادميه

151
00:12:27,108 --> 00:12:31,279
مجرد التواجد قربها مجدداً
يستحوذ على أفكاري

152
00:12:31,404 --> 00:12:34,073
انتبه لأفكارك يا آنيكين
فهي تخونك

153
00:12:34,198 --> 00:12:38,494
لقد التزمت بنظام الجيداي
وهو التزام لا يمكن التحرر منه بسهولة

154
00:12:38,619 --> 00:12:41,372
ولا تنس أنها سياسية
والسياسيين لا يمكن الوثوق بهم

155
00:12:41,497 --> 00:12:44,042
إنها ليست كبقية أعضاء
مجلس الشيوخ يا معلمي

156
00:12:44,166 --> 00:12:46,085
حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور

157
00:12:46,210 --> 00:12:49,922
إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته

158
00:12:50,047 --> 00:12:53,593
وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية

159
00:12:53,758 --> 00:12:55,927
في سبيل الحصول على تمويلاتهم -
ألديك أية محاضرات أخرى؟ -

160
00:12:56,053 --> 00:12:58,847
على الأقل ليس حول اقتصاديات السياسة

161
00:13:54,444 --> 00:13:57,489
كما أنك تطلق أحكاماً عامة

162
00:13:57,613 --> 00:14:00,991
لا يبدو المستشار فاسداً -
بالباتين سياسي -

163
00:14:01,159 --> 00:14:03,787
لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة

164
00:14:03,912 --> 00:14:07,832
ضعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة

165
00:14:07,999 --> 00:14:09,876
أعتقد بأنه رجل طيب يا

166
00:14:10,001 --> 00:14:11,877
أشعر بذلك أيضاً

167
00:14:28,393 --> 00:14:31,063
إبقي هنا

168
00:14:33,523 --> 00:14:35,442
هل أنت بخير ، مولاتي؟

169
00:15:09,225 --> 00:15:12,563
ماذا؟

170
00:15:19,694 --> 00:15:21,404
جيداي أحمق

171
00:16:23,215 --> 00:16:25,509
ما الذي أخرك كل هذا الوقت -
تعرف يا معلمي -

172
00:16:25,634 --> 00:16:28,470
لم أستطع إيجاد مركبة تعجبني -
ها هو -

173
00:16:28,595 --> 00:16:31,974
صاحب قمرة القيادة المفتوحة
ومزودات السرعة اليمنى

174
00:16:32,098 --> 00:16:35,310
لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
بقدر الوقت الذي تمضيه في التفكير

175
00:16:35,435 --> 00:16:37,437
لكنت ضاهيت المعلم يودا
في المبارزة بالسيف

176
00:16:37,563 --> 00:16:41,357
ظننت أني نجحت في ذلك -
فقط في ذهنك يا متدربي الشاب -

177
00:17:09,802 --> 00:17:12,264
ارتفع يا آنيكين ، ارتفع

178
00:17:19,562 --> 00:17:22,357
تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
آسف يا معلمي -

179
00:17:22,482 --> 00:17:24,859
نسيت بأنك لا تحب الطيران

180
00:17:24,985 --> 00:17:27,820
لا أمانع الطيران
ولكن ما تفعله انتحار

181
00:17:56,140 --> 00:18:00,144
آنيكين ، كم مرة قلت لك

182
00:18:00,227 --> 00:18:02,355
أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة؟

183
00:18:04,022 --> 00:18:05,398
كان هذا جيداً

184
00:18:20,956 --> 00:18:23,458
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد ذهب من هناك

185
00:18:23,583 --> 00:18:25,586
يا معلمي إن واصلنا هذه
المطاردة أكثر من ذلك

186
00:18:25,670 --> 00:18:27,712
فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية

187
00:18:27,838 --> 00:18:32,092
وأنا شخصياً ، أود فعلاً معرفة
من هو؟ ولحساب من يعمل؟

188
00:18:32,216 --> 00:18:34,887
هذا طريق مختصر على ما أظن

189
00:19:02,664 --> 00:19:04,916
حسناً ، لقد فقدته

190
00:19:05,041 --> 00:19:07,085
أنا متأسف جداً يا معلمي

191
00:19:07,210 --> 00:19:09,128
يا له من طريق مختصر يا آنكين

192
00:19:09,211 --> 00:19:11,632
فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً

193
00:19:11,756 --> 00:19:13,800
مرة أخرى أنت تثبت -
لو تسمح لي -

194
00:19:16,343 --> 00:19:19,973
أكره عندما يفعل هذا

195
00:21:49,911 --> 00:21:52,790
لقد دخلت إلى الحانة ، معلمي -
إصبر -

196
00:21:52,872 --> 00:21:54,833
استخدم القوة ، فكر

197
00:21:54,959 --> 00:21:57,836
آسف معلمي -
دخلت إلى هنا لتختبئ لا لتهرب -

198
00:21:57,961 --> 00:22:00,922
نعم معلمي -
في المرة المقبلة لا تضيعه -

199
00:22:01,047 --> 00:22:03,800
نعم ، معلمي -
هذا السلاح هو حياتك -

200
00:22:03,883 --> 00:22:06,135
سأحاول ، معلمي

201
00:22:06,261 --> 00:22:09,181
لم يخالجني إحساس
بأنك ستكون السبب في موتي

202
00:22:09,263 --> 00:22:12,976
لا تقل هذا يا معلمي
أنت أقرب ما يكون إلى أب لي

203
00:22:13,100 --> 00:22:16,187
إذن لم لا تصغي إلي؟ -
إنني أحاول -

204
00:22:28,742 --> 00:22:32,703
هل يمكنك رؤيته؟ -
أظن أن هو ليس سوى إنثى -

205
00:22:32,829 --> 00:22:35,998
وأظن أيضاً أنها من المتغيرين

206
00:22:36,124 --> 00:22:38,751
في هذه الحالة توخى أقصى الحذر

207
00:22:40,795 --> 00:22:43,214
إذهب وابحث عنها -
إلى أين ذاهب يا معلمي؟ -

208
00:22:43,339 --> 00:22:45,883
لأشرب شيئاً

209
00:22:55,392 --> 00:22:58,104
شكراً

210
00:22:58,229 --> 00:23:00,022
هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟

211
00:23:00,148 --> 00:23:02,024
أنت لا تريد بيعي عصي الموت

212
00:23:02,149 --> 00:23:04,776
أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
أنت تريد العودة إلى منزلك -

213
00:23:04,859 --> 00:23:07,780
وتعيد التفكير في حياتك -
أريد العودة لمنزلي وأعادة التفكير في حياتي -

214
00:23:56,536 --> 00:23:59,831
اهدأوا ، مسألة تخص الجيداي
عودوا إلى شرابكم

215
00:24:04,710 --> 00:24:08,423
أتعرفين من كنت تحاولين قتله؟

216
00:24:08,548 --> 00:24:11,258
سيناتور من نابو

217
00:24:11,384 --> 00:24:13,261
ومن استخدمك؟

218
00:24:13,386 --> 00:24:15,305
لقد كان مجرد عمل

219
00:24:15,430 --> 00:24:17,639
من استخدمك؟ أخبرينا

220
00:24:19,141 --> 00:24:21,144
أخبرينا حالاً

221
00:24:22,354 --> 00:24:25,981
كان صائد جوائز يدعى

222
00:24:29,234 --> 00:24:33,697
وي شانيت ... سليمو

223
00:24:43,332 --> 00:24:45,292
سهم سام

224
00:24:55,594 --> 00:24:59,640
عليك مطاردة صائد الجوائز
هذا يا أوبي وان

225
00:24:59,764 --> 00:25:03,143
والأهم من ذلك
معرفة لحساب من يعمل

226
00:25:03,268 --> 00:25:05,145
ماذا عن السيناتور أميدالا؟

227
00:25:05,271 --> 00:25:07,189
ستظل بحاجة إلى الحماية

228
00:25:07,272 --> 00:25:10,191
سلم حمايتها إلى مبتدئك البادواني

229
00:25:11,944 --> 00:25:15,614
آنيكين ، رافق السيناتور
إلى كوكبها الأم .. نابو

230
00:25:15,697 --> 00:25:19,452
ستكون بمأمن أكثر هناك
ولا تستخدما وسيلة نقل مسجلة

231
00:25:19,533 --> 00:25:21,536
سافرا كلاجئين

232
00:25:21,620 --> 00:25:24,539
بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً

233
00:25:24,622 --> 00:25:27,000
إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة

234
00:25:27,125 --> 00:25:29,836
إلى أن يتم القبض
على هذا القاتل

235
00:25:29,920 --> 00:25:33,589
عليها احترام قرارنا

236
00:25:33,673 --> 00:25:36,510
آنيكين ، إذهب إلى مجلس الشيوخ

237
00:25:36,635 --> 00:25:39,846
وأطلب من المستشار (بالباتين) مكالمتها بالمسألة

238
00:25:49,230 --> 00:25:53,901
سأكلمها ، لن ترفض السيناتور
أميدالا أمراً تنفيذياً

239
00:25:54,027 --> 00:25:56,196
إني أعرفها جيداً
بحيث يمكنني تأكيد ذلك لك

240
00:25:56,278 --> 00:25:58,365
شكراً سعادة المستشار

241
00:25:58,489 --> 00:26:01,784
هكذا إذن ، أخيراً
أوكلوا إليك بمهمة

242
00:26:02,910 --> 00:26:04,870
لقد أثمر صبرك

243
00:26:04,995 --> 00:26:08,374
مشورتك أثمرت أكثر من صبري

244
00:26:08,457 --> 00:26:10,834
أنت لا تحتاج للمشورة ، آنيكين

245
00:26:12,169 --> 00:26:15,171
مع الوقت ، ستتعلم الوثوق بمشاعرك

246
00:26:17,133 --> 00:26:19,218
عندها ستصبح لا تقهر

247
00:26:22,554 --> 00:26:27,143
لقد قلتها مراراً : أنت
أمهر (جيداي) قابلته في حياتي

248
00:26:27,267 --> 00:26:29,144
شكراً يا سعادة المستشار

249
00:26:29,227 --> 00:26:32,940
أتوقع بأنك ستصبح أعظم
جيداي على الإطلاق يا آنيكين

250
00:26:33,065 --> 00:26:35,567
أقوى حتى من المعلم يودا

251
00:26:40,738 --> 00:26:42,782
أنا قلق بشأن مبتدئي البادواني

252
00:26:42,908 --> 00:26:45,619
فهو ليس مستعداً
لتسلم هذه المهمة بمفرده

253
00:26:45,786 --> 00:26:48,997
المجلس يثق بقراره
يا أوبي وان

254
00:26:49,081 --> 00:26:51,082
الفتى يتمتع بمهارات استثنائية

255
00:26:51,166 --> 00:26:53,627
ولكن ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه يا معلمي

256
00:26:53,710 --> 00:26:57,172
فقد جعلته قدراته
متعجرفاً نوعاً ما

257
00:26:57,297 --> 00:26:59,257
نعم ، نعم

258
00:26:59,341 --> 00:27:02,219
هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين الجيداي

259
00:27:04,303 --> 00:27:06,724
إنهم واثقون جداً من أنفسهم

260
00:27:06,805 --> 00:27:10,268
حتى الأكبر سناً والأكثر خبرة

261
00:27:10,352 --> 00:27:13,897
تذكر ، أوبي وان
إن كانت النبوءة صحيحة

262
00:27:14,022 --> 00:27:17,691
فمتدربك هو الوحيد القادر
على إعادة التوازن إلى القوة

263
00:27:21,821 --> 00:27:24,656
سآخذ إجازة مطولة

264
00:27:24,781 --> 00:27:27,869
ستكون مسؤوليتك أنت
الحلول مكاني في مجلس الشيوخ

265
00:27:27,994 --> 00:27:30,913
أيها الممثل بينكس
أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

266
00:27:30,997 --> 00:27:35,793
يشرفني أن أحمل عنك
هذا العبء الثقيل

267
00:27:35,877 --> 00:27:40,130
أنا أقبل هذا بكل تواضع

268
00:27:40,256 --> 00:27:42,800
جار جار ، لا أريد تأخيرك

269
00:27:42,925 --> 00:27:44,885
أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتنجزه

270
00:27:45,011 --> 00:27:47,971
طبعاً مولاتي

271
00:27:53,310 --> 00:27:55,188
لا تعجبني فكرة الاختباء هذه

272
00:27:55,312 --> 00:27:57,315
لا تقلقي

273
00:27:57,481 --> 00:27:59,692
بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق

274
00:27:59,817 --> 00:28:02,445
فلن يستغرق المعلم أوبي وان
طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا

275
00:28:02,527 --> 00:28:05,448
لم أعمل طوال عام
لإسقاط قانون التكوين العسكري

276
00:28:05,531 --> 00:28:07,784
لأكون غائبة
عندما يتم التصويت عليه

277
00:28:07,866 --> 00:28:12,455
أحياناً علينا التخلي
عن كبريائنا وفعل ما هو مطلوب منا

278
00:28:12,537 --> 00:28:14,999
آنيكين ، لقد كبرت فعلاً

279
00:28:16,875 --> 00:28:19,086
المعلم (أوبي وان) يمكنه عدم رؤية ذلك

280
00:28:26,176 --> 00:28:30,681
لا تسيئي فهمي
أوبي وان معلم رائع

281
00:28:30,847 --> 00:28:33,349
فهو حكيم كالمعلم يودا

282
00:28:33,517 --> 00:28:35,560
وقوي كالمعلم ويندو

283
00:28:37,980 --> 00:28:40,398
أنا ممتن فعلاً
لكوني متدرباً لديه

284
00:28:42,566 --> 00:28:45,612
في بعض النواحي
في نواحي عديدة

285
00:28:47,655 --> 00:28:49,615
أنا متقدم عليه جداً

286
00:28:50,701 --> 00:28:53,203
أنا مستعد للمحن

287
00:28:53,328 --> 00:28:55,747
لكنه يشعر أنه لا يمكن التكهن بتصرفاتي

288
00:28:55,872 --> 00:28:57,791
ولا يدعني أتقدم

289
00:28:57,873 --> 00:29:00,835
لا بد من أن هذا محبط -
بل أسوأ -

290
00:29:00,919 --> 00:29:03,796
فهو ينتقدني جداً
ولا يصغي إلي أبداً

291
00:29:03,880 --> 00:29:06,215
إنه لا يفهم هذا

292
00:29:06,340 --> 00:29:08,426
هذا ليس عدلاً

293
00:29:08,593 --> 00:29:13,389
كل المعلمين ينجحون
في رؤية أخطائنا أكثر منا

294
00:29:13,514 --> 00:29:15,516
إنها الطريقة الوحيدة لننضج

295
00:29:16,684 --> 00:29:18,645
أعرف

296
00:29:19,979 --> 00:29:22,023
آنيكين

297
00:29:24,400 --> 00:29:26,861
لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة

298
00:29:26,986 --> 00:29:28,905
ولكنني ناضج

299
00:29:31,157 --> 00:29:33,117
قلت هذا بنفسك

300
00:29:34,243 --> 00:29:36,328
أرجوك لا تنظر إلي هكذا

301
00:29:37,579 --> 00:29:41,041
لم لا؟ -
هذا يشعرني بعدم الارتياح -

302
00:29:43,085 --> 00:29:45,046
متأسف ، يا مولاتي

303
00:30:00,311 --> 00:30:03,313
كوني بأمان مولاتي -
شكراً أيها الكابتن -

304
00:30:03,397 --> 00:30:06,274
أعتن جيداً بـ دورميه
الخطر يحدق بكما كليكما الآن

305
00:30:06,399 --> 00:30:08,360
سيكون في أمان معي

306
00:30:13,240 --> 00:30:16,284
ستكونين بخير -
لست قلقة على نفسي -

307
00:30:16,451 --> 00:30:20,163
إنني قلقة عليك
ماذا لو أدركوا أنك غادرت العاصمة؟

308
00:30:20,288 --> 00:30:24,627
حينها سيكون على حاميّ
الجداي إثبات مدى براعته

309
00:30:24,751 --> 00:30:26,627
آنيكين

310
00:30:26,752 --> 00:30:29,839
لا تفعل شيئاً دون
استشارتي أنا أو المجلس أولاً

311
00:30:29,965 --> 00:30:32,927
نعم ، معلمي

312
00:30:33,051 --> 00:30:35,594
سأكشف هذه المؤامرة بسرعة مولاتي

313
00:30:35,720 --> 00:30:37,638
ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة

314
00:30:37,722 --> 00:30:40,933
سأكون ممتنة جداً لسرعتك
أيها المعلم الجيداي

315
00:30:41,101 --> 00:30:42,977
حان وقت الرحيل -
أعرف -

316
00:30:43,103 --> 00:30:45,564
آنيكين ، فلتكن القوة معك

317
00:30:45,730 --> 00:30:47,732
فلتكن القوة معك يا معلمي

318
00:30:59,243 --> 00:31:01,078
فجأة بدأت أشعر بالخوف

319
00:31:01,203 --> 00:31:04,791
هذه أول مهمة لي بمفردي
أنا أيضاً خائف

320
00:31:06,875 --> 00:31:08,794
لا تقلقي
فلدينا آر 2

321
00:31:14,675 --> 00:31:17,845
آمل فعلاً
ألا يقوم بأية حماقة

322
00:31:18,012 --> 00:31:21,432
سأكون قلقاً أكثر
من أن ترتكب هي حماقة وليس هو

323
00:31:42,035 --> 00:31:44,371
جاء شخص لرؤيتك عزيزي

324
00:31:45,497 --> 00:31:47,374
يبدو من (الجيداي) وفقاً لمظهره

325
00:31:48,500 --> 00:31:52,421
أوبي وان -
مرحباً ديكس -

326
00:31:52,546 --> 00:31:55,131
تفضل بالجلوس
سأكون معك بعد لحظات

327
00:31:57,551 --> 00:32:00,429
أتريد عصير جاوا ؟ -
أجل ، شكراً -

328
00:32:03,932 --> 00:32:07,518
مرحباً ، صديقي القديم

329
00:32:16,694 --> 00:32:19,989
إذاً ، يا صديقي
كيف يمكنني أن أخدمك؟

330
00:32:20,073 --> 00:32:22,950
يمكنك إخباري ما هذه

331
00:32:23,075 --> 00:32:26,287
حسناً ، من كان يعلم؟

332
00:32:26,412 --> 00:32:28,789
لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أنقب

333
00:32:28,914 --> 00:32:32,127
على كوكب سابتيريل
وراء المملكة الخارجية

334
00:32:32,252 --> 00:32:34,712
أيمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً

335
00:32:34,796 --> 00:32:37,756
هذه تخص المستنسخين

336
00:32:37,882 --> 00:32:42,178
ما لديك هنا هو سهم سيفي من كامينو

337
00:32:42,261 --> 00:32:45,264
أتسائل لماذا لم تظهر
في أرشيفات التحليل؟

338
00:32:45,389 --> 00:32:48,684
هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
على طرفه تفضح أمره

339
00:32:48,809 --> 00:32:52,730
رجال التحليل الآليين
يركزون على الرموز فقط

340
00:32:52,813 --> 00:32:55,108
كنت أعتقد أنك أنت
أيها الجيداي تحترم الفرق

341
00:32:55,233 --> 00:32:57,401
...بين المعرفة و

342
00:32:57,526 --> 00:33:00,279
الحكمة

343
00:33:00,404 --> 00:33:03,741
لو كان بوسع الرجال الآليين
التفكير لما كان أحد منّا حياً ، صحيح؟

344
00:33:05,326 --> 00:33:07,536
كامينو؟ لا أعرف عنه شيئاً
أهو داخل الجمهورية؟

345
00:33:07,661 --> 00:33:09,621
لا ، إنه وراء المملكة الخارجية

346
00:33:09,705 --> 00:33:13,292
أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي

347
00:33:13,417 --> 00:33:15,293
خارج ريشي مايز

348
00:33:15,418 --> 00:33:18,339
يسهل ايجاده ، حتى بالنسبة
إلى الرجال الآليين في قسم أرشيفاتكم

349
00:33:20,924 --> 00:33:25,679
سكان كامينو متحفظين جداً

350
00:33:25,805 --> 00:33:28,682
إنهم مستنسخون ، وهم بارعون جداً

351
00:33:29,849 --> 00:33:33,269
مستنسخين. هل هم وديون؟ -
هذا يعتمد -

352
00:33:33,353 --> 00:33:35,313
يعتمد على ماذا ريكس؟

353
00:33:35,397 --> 00:33:38,274
على حسن أخلاقك

354
00:33:38,358 --> 00:33:40,611
وكيف هو حجم

355
00:33:40,735 --> 00:33:43,697
محفظتك

356
00:33:52,455 --> 00:33:54,583
هل طلبت المساعدة؟

357
00:33:54,708 --> 00:33:58,337
نعم فعلت -
أتواجه مشكلة معلم كينوبي؟ -

358
00:33:58,462 --> 00:34:01,673
أجل أنا أبحث عن
نظام كوكبي يدعى كامينو

359
00:34:01,838 --> 00:34:04,050
كامينو -
لا يظهر على خرائط الإرشيف -

360
00:34:04,175 --> 00:34:08,471
كامينو ؟ هذا ليس نظاماً
مألوفاً لدي

361
00:34:08,596 --> 00:34:10,974
هل أنت متأكد بأن
أحداثياتك صحيحة؟

362
00:34:11,058 --> 00:34:14,060
وفقاً لمعلوماتي
يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا

363
00:34:14,185 --> 00:34:16,229
إلى جنوب ريشي مايز

364
00:34:23,194 --> 00:34:26,489
أكره قول هذا ولكن يبدو
أن النظام الذي تبحث عنه

365
00:34:26,614 --> 00:34:28,533
غير موجود

366
00:34:28,615 --> 00:34:31,868
هذا مستحيل
ربما الأرشيفات غير مكتملة

367
00:34:31,994 --> 00:34:35,038
إن لم يظهر شيء في سجلاتنا

368
00:34:35,206 --> 00:34:37,250
فهو غير موجود

369
00:34:59,063 --> 00:35:01,523
أنت ، الرجال الآليون
ممنوعون هنا

370
00:35:01,607 --> 00:35:04,818
إرحل من هنا

371
00:35:09,155 --> 00:35:11,366
شكراً ، آر2

372
00:35:11,449 --> 00:35:15,954
لا بد أنه شيء صعب
أن تنذر حياتك للجيداي

373
00:35:16,079 --> 00:35:19,958
فلا تتمكن من زيارة الأماكن
التي تحبها أو فعل ما تحبه

374
00:35:20,083 --> 00:35:22,211
أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم

375
00:35:22,293 --> 00:35:24,921
أيحق لك أن تحب؟

376
00:35:25,046 --> 00:35:27,090
ظننت أن هذا محظور على الجيداي

377
00:35:30,635 --> 00:35:32,929
التعلق محظور

378
00:35:34,764 --> 00:35:36,641
التملك محظور

379
00:35:36,808 --> 00:35:40,311
المحبة ، وهي ما أحدده
بأنه حب غير مشروط

380
00:35:40,479 --> 00:35:42,897
فهي أساسية في حياة الجيداي

381
00:35:45,399 --> 00:35:49,737
لذا يمكنك القول
بأننا نشجع على الحب

382
00:35:49,862 --> 00:35:54,451
لقد تغيرت كثيراً -
وأنت لم تتغيري مطلقاً -

383
00:35:54,576 --> 00:35:57,412
أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي

384
00:36:10,050 --> 00:36:13,761
تخطوا أنفسكم
أشعروا بالقوة من حولكم

385
00:36:13,845 --> 00:36:16,555
عليكم استخدام مشاعركم

386
00:36:21,017 --> 00:36:23,979
أيها الصغار! أيها الصغار

387
00:36:24,104 --> 00:36:26,524
لدينا زائر

388
00:36:26,649 --> 00:36:29,526
مرحباً ، أيها المعلم أوبي وان

389
00:36:29,652 --> 00:36:32,696
مرحباً. أنا آسف
لإزعاجك أيها المعلم

390
00:36:32,821 --> 00:36:36,491
كيف يمكنني مساعدتك
يا أوبي وان؟

391
00:36:36,616 --> 00:36:39,495
أني أبحث عن كوكب
وصفه لي صديق قديم

392
00:36:39,620 --> 00:36:42,790
إني أثق به ، لكن النظام
لا يظهر في خرائط الأرشيف

393
00:36:42,872 --> 00:36:47,168
لدى المعلم أوبي وان
كوكب مفقود

394
00:36:47,293 --> 00:36:49,171
كم هذا محرج

395
00:36:49,337 --> 00:36:51,924
كم أن هذا محرج

396
00:36:52,049 --> 00:36:54,760
ليام ، أسدل الستائر

397
00:36:56,136 --> 00:36:58,598
تجمعوا حول قارئ الخرائط

398
00:36:58,679 --> 00:37:00,807
صفّوا أذهانكم

399
00:37:00,891 --> 00:37:04,353
وسنجد كوكب أوبي وان الضال

400
00:37:05,562 --> 00:37:08,732
من المفترض به أن يكون ... هنا

401
00:37:08,857 --> 00:37:10,734
ولكنه ليس كذلك

402
00:37:10,858 --> 00:37:14,278
الجاذبية تشد كل النجوم
في المنطقة إلى هذه البقعة

403
00:37:14,362 --> 00:37:17,990
ما زال ظل الجاذبية موجوداً

404
00:37:18,074 --> 00:37:21,076
ولكن النجم وكل الكواكب

405
00:37:21,160 --> 00:37:23,163
اختفت

406
00:37:23,288 --> 00:37:25,290
كيف يعقل ذلك؟

407
00:37:25,415 --> 00:37:27,541
ألديكم فكرة؟

408
00:37:29,168 --> 00:37:32,922
أي واحد منكم؟ -
يا معلم -

409
00:37:33,047 --> 00:37:35,925
لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف

410
00:37:39,262 --> 00:37:43,390
مذهل حقاً عقل الولد

411
00:37:46,060 --> 00:37:48,270
الباداواني محق

412
00:37:48,396 --> 00:37:51,440
إذهب لمركز جذب الجاذبية

413
00:37:51,565 --> 00:37:55,027
وسوف تجد كوكبك

414
00:37:59,365 --> 00:38:03,744
لابد أن البيانات قد محيت

415
00:38:03,827 --> 00:38:06,580
ولكن أيها المعلم يودا
من يمكنه إفراغ معلومات من الأرشيفات؟

416
00:38:06,705 --> 00:38:08,582
هذا خطير، أليس كذلك؟

417
00:38:08,708 --> 00:38:12,086
خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية

418
00:38:12,211 --> 00:38:16,589
وحده جيداي
كان بإمكانه محو هذه الملفات

419
00:38:16,673 --> 00:38:20,135
ولكن من؟ ولماذا؟
صعبة هي الأجابة

420
00:38:21,219 --> 00:38:24,765
سأفكر في الأمر بعمق

421
00:38:48,913 --> 00:38:51,249
لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها

422
00:38:51,333 --> 00:38:54,919
ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر
لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية

423
00:38:55,044 --> 00:38:57,005
لست واثقة
بأنني كنت مستعدة

424
00:38:57,130 --> 00:39:00,258
يعتقد الشعب الذي خدمته
بأنك أبليت حسناً

425
00:39:00,383 --> 00:39:04,011
سمعت بأنهم حاولوا
تعديل الدستور لتبقي في منصبك

426
00:39:04,136 --> 00:39:06,764
أعفيت من منصبي
بعد أن أكملت مدتي ولايتي

427
00:39:06,932 --> 00:39:10,644
ولكن عندما طلبت مني الملكة
أن أخدم بمنصب سيناتور

428
00:39:10,727 --> 00:39:12,937
لم أستطع رفض طلبها

429
00:39:13,020 --> 00:39:16,358
أتفق معها
أظن بأن الجمهورية في حاجة إليك

430
00:39:18,483 --> 00:39:20,654
يسرني أنك اخترت أن تخدمينها

431
00:39:27,660 --> 00:39:29,578
إن صوت مجلس الشيوخ
على إنشاء جيش

432
00:39:29,704 --> 00:39:33,124
فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
هذا غير وارد -

433
00:39:33,248 --> 00:39:36,668
لم تقع حرب شاملة
منذ تكوين الجمهورية

434
00:39:36,794 --> 00:39:39,255
أترين وسيلة عبر المفاوضات

435
00:39:39,380 --> 00:39:41,465
لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟

436
00:39:41,590 --> 00:39:43,801
ليس إن شعروا بأنهم مهددين

437
00:39:43,885 --> 00:39:47,261
أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
أو إلى النقابات التجارية طلباً للمساعدة

438
00:39:47,345 --> 00:39:51,725
هذا مشين ، ولكن بعد 4 محاكمات
في المحكمة العليا

439
00:39:51,850 --> 00:39:55,645
مازال نيوت غانراي
نائب اتحاد التجارة

440
00:39:55,729 --> 00:39:59,733
أخشى أن مجلس الشيوخ
عاجز عن حل هذه الأزمة

441
00:40:01,901 --> 00:40:04,029
علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية

442
00:40:10,118 --> 00:40:15,040
يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
سيكون هو اليوم الذي نخسرها فيه

443
00:40:15,123 --> 00:40:17,834
لنصلي أن لا يأتي ذلك اليوم

444
00:40:17,917 --> 00:40:20,586
حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة

445
00:40:20,713 --> 00:40:23,673
ماذا تقترح أيها المعلم الجيداي؟

446
00:40:23,799 --> 00:40:25,717
لم يصبح آنيكين من الجيداي بعد

447
00:40:25,800 --> 00:40:27,844
...ما زال مبتدئاً باداوانياً ولكن

448
00:40:27,928 --> 00:40:30,514
مهلاً -
أعذريني -

449
00:40:30,597 --> 00:40:33,058
كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة

450
00:40:33,142 --> 00:40:35,394
ثمة أماكن معزولة جداً هناك

451
00:40:35,476 --> 00:40:38,563
أعذريني ، ولكنني المسئول
عن حراستك مولاتي

452
00:40:38,646 --> 00:40:42,274
وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
لهذا نحن هنا

453
00:40:42,442 --> 00:40:46,863
أظن أنه من الحكمة أن تستغل
معرفتي في هذه الحالة

454
00:40:48,240 --> 00:40:50,200
آسف ، يا مولاتي

455
00:40:53,411 --> 00:40:55,538
ممتاز ، سوي الأمر إذن

456
00:41:09,468 --> 00:41:14,098
ها هو يا (آر4) حيث يجب
أن يكون كوكبنا المفقود كامينو

457
00:41:52,344 --> 00:41:55,222
أيها المعلم الجيداي

458
00:41:55,305 --> 00:41:57,682
رئيس الوزراء بانتظارك

459
00:41:58,933 --> 00:42:01,270
كان يتوقع وصولي؟ -
طبعاً -

460
00:42:02,312 --> 00:42:04,440
إنه متحرق لمقابلتك

461
00:42:04,522 --> 00:42:06,691
بعد كل هذه السنوات

462
00:42:06,816 --> 00:42:10,444
بدأنا نظن أنك لن تأتي

463
00:42:10,528 --> 00:42:12,740
والآن ، رجاء من هنا

464
00:42:25,584 --> 00:42:28,046
اسمح لي بأن أقدم لك لاما سو

465
00:42:28,170 --> 00:42:30,173
رئيس وزراء كامينو

466
00:42:31,966 --> 00:42:34,135
وهذا معلم الجيداي

467
00:42:34,261 --> 00:42:36,179
أوبي وان كينوبي

468
00:42:36,262 --> 00:42:39,557
أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا

469
00:42:41,016 --> 00:42:42,976
أرجوك

470
00:42:44,646 --> 00:42:46,814
والآن لننتقل للأعمال

471
00:42:46,939 --> 00:42:50,902
سيسرك أن تعرف بأننا
متقيدون بالجدول المحدد

472
00:42:52,028 --> 00:42:53,862
أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة

473
00:42:54,030 --> 00:42:56,365
ومليون وحدة أخرى في الطريق

474
00:42:57,532 --> 00:42:59,451
هذه أنباء طيبة

475
00:42:59,535 --> 00:43:02,662
أرجوك أبلغ معلمك
سايفو دياس

476
00:43:02,746 --> 00:43:06,084
بأن طلبه سيلبى
في الموعد المحدد

477
00:43:06,209 --> 00:43:08,169
...عفواً المعلم؟

478
00:43:08,294 --> 00:43:15,174
ألا يزال معلم الجيداي سايفو دياس
عضواً بارزاً في مجلس الجيداي؟

479
00:43:15,259 --> 00:43:19,055
المعلم سايفو دياس
قتل قبل حوالي 10 أعوام

480
00:43:19,180 --> 00:43:23,058
يؤسفني جداً سماع ذلك

481
00:43:23,183 --> 00:43:27,396
لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
بالجيش الذي صنعناه من أجله

482
00:43:28,563 --> 00:43:31,191
الجيش؟ -
نعم -

483
00:43:31,316 --> 00:43:35,987
جيش مستنسخ ، وعلي القول
بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط

484
00:43:36,071 --> 00:43:38,073
أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء

485
00:43:38,198 --> 00:43:40,701
عندما اتصل بك معلمي
طلباً للجيش لأول مرة

486
00:43:40,785 --> 00:43:42,910
هل ذكر لمن هو؟

487
00:43:43,035 --> 00:43:45,038
طبعاً

488
00:43:45,163 --> 00:43:47,833
هذا الجيش هو للجمهورية

489
00:43:47,916 --> 00:43:52,296
ولكن لا بد من أنك تتشوق
لمقابلة الوحدات بنفسك

490
00:43:53,880 --> 00:43:55,924
لهذا أنا هنا

491
00:44:16,777 --> 00:44:18,862
كنا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية

492
00:44:20,615 --> 00:44:22,742
كنا نسبح لتلك الجزيرة يومياً

493
00:44:24,035 --> 00:44:25,995
أحب الماء

494
00:44:40,760 --> 00:44:43,429
لا أحب الرمل

495
00:44:43,554 --> 00:44:47,516
فهو خشن وقاس ومزعج

496
00:44:51,811 --> 00:44:54,398
ليس مثل هنا

497
00:44:54,482 --> 00:44:56,483
فهنا ، كل شيء ناعم

498
00:44:58,611 --> 00:45:00,696
وأملس

499
00:45:37,399 --> 00:45:39,568
لا

500
00:45:39,692 --> 00:45:41,694
ما كان علي فعل هذا

501
00:45:43,488 --> 00:45:45,448
أنا متأسف

502
00:45:59,337 --> 00:46:02,840
مذهل جداً -
آملت أن تكون مسروراً -

503
00:46:06,009 --> 00:46:08,512
بوسع المستنسخين التفكير بإبداع

504
00:46:08,595 --> 00:46:12,558
ستجد أنهم متفوقون جداً
على الرجال الآليين

505
00:46:16,521 --> 00:46:21,735
نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
وبرامجنا التدريبية

506
00:46:21,816 --> 00:46:25,195
هذه المجموعة صنعت
قبل خمسة أعوام تقريباً

507
00:46:25,279 --> 00:46:27,364
ذكرت تسريع النمو

508
00:46:27,448 --> 00:46:29,408
نعم ، هذا أساسي

509
00:46:29,491 --> 00:46:32,537
والإ سيستغرق المستنسخ
الناضج دهراً ليكبر

510
00:46:32,619 --> 00:46:35,247
الآن يمكننا عمل ذلك
في نصف المدة

511
00:46:35,330 --> 00:46:38,000
فهمت

512
00:46:38,083 --> 00:46:40,001
إنهم مطيعون جداً

513
00:46:40,127 --> 00:46:42,797
وينفذون أي أمر بلا أسئلة

514
00:46:42,921 --> 00:46:44,965
عدلنا بنيتهم الجينية

515
00:46:45,090 --> 00:46:48,260
ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي

516
00:46:48,385 --> 00:46:50,929
ومن كان المضيف الأصلي؟

517
00:46:51,097 --> 00:46:53,181
صائد جوائز يدعى جانغو فيت

518
00:46:54,766 --> 00:46:56,853
وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟

519
00:46:56,977 --> 00:46:59,103
نحن نبقيه هنا

520
00:47:01,731 --> 00:47:04,568
عدا أجره المرتفع جداً

521
00:47:04,651 --> 00:47:07,153
طالب فيت بأمر واحد فقط

522
00:47:07,278 --> 00:47:09,864
مستنسخ غير معدل عن نفسه

523
00:47:09,948 --> 00:47:12,408
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
غير معدل -

524
00:47:12,492 --> 00:47:15,036
استنساخ جيني صافي

525
00:47:15,119 --> 00:47:18,289
بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية

526
00:47:18,456 --> 00:47:20,917
وبلا تسريع للنمو

527
00:47:21,042 --> 00:47:24,337
أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً

528
00:47:24,461 --> 00:47:27,715
سيسرني جداً أن أدبر لك هذا

529
00:47:45,317 --> 00:47:48,152
رائعين ، أليسوا كذلك؟

530
00:47:54,283 --> 00:47:57,244
لا أدري

531
00:47:57,328 --> 00:47:59,496
طبعاً تعرفين
ولكنك لا تريدين إخباري

532
00:47:59,621 --> 00:48:01,916
هل ستستخدم إحدى حيل الجيداي
للتلاعب بالعقل علي؟

533
00:48:01,999 --> 00:48:04,126
إنها تنجح على ضعاف العقول فقط

534
00:48:05,670 --> 00:48:08,714
حسناً كنت في 12 من عمري

535
00:48:08,839 --> 00:48:12,051
كان إسمه بالو ، كنا كلانا
في برنامج الشباب التشريعي

536
00:48:12,176 --> 00:48:15,221
كان يكبرني ببضعة أعوام
كان وسيماً جداً

537
00:48:15,346 --> 00:48:17,681
شعره داكن وأجعد
عيناه حالمتان

538
00:48:17,806 --> 00:48:20,058
حسناً فهمت قصدك

539
00:48:20,183 --> 00:48:22,061
ماذا حل به؟

540
00:48:22,186 --> 00:48:25,147
انخرطت في الخدمة العامة
وهو أصبح فناناً

541
00:48:25,231 --> 00:48:29,444
ربما كان هو الأذكى -
أنت لا تحب السياسيين أبداً، أليس كذلك؟ -

542
00:48:29,568 --> 00:48:31,737
أحب اثنين أو ثلاثة منهم

543
00:48:31,820 --> 00:48:33,863
ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم

544
00:48:37,909 --> 00:48:40,203
لا أظن بأن النظام ناجح

545
00:48:40,329 --> 00:48:43,207
كيف كنت لتجعله يعمل؟

546
00:48:43,332 --> 00:48:47,794
نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
معاً ويناقشون المشاكل

547
00:48:47,878 --> 00:48:51,922
فيوافقون على ما يصب في مصلحة
كل الشعب وينفذونه

548
00:48:52,048 --> 00:48:53,966
هذا تماماً ما نفعله

549
00:48:54,050 --> 00:48:56,053
لكن المشكلة هي أن
لناس لا يوافقوننا الرأي دائماً

550
00:48:56,178 --> 00:48:58,054
إذن يجب إرغامهم على ذلك

551
00:48:58,179 --> 00:49:02,017
من قبل من؟ من سيرغمهم؟ أنت؟

552
00:49:02,100 --> 00:49:04,478
بالطبع لست أنا -
لا أدري ، أحد ما -

553
00:49:04,561 --> 00:49:06,479
شخص حكيم

554
00:49:06,603 --> 00:49:10,400
تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية

555
00:49:11,901 --> 00:49:14,112
إن كانت ستنجح

556
00:49:20,368 --> 00:49:23,038
أنت تسخر مني -
لا -

557
00:49:23,122 --> 00:49:25,706
أخشى كثيراً مضايقة سيناتور

558
00:50:04,786 --> 00:50:08,416
آني ، هل أنت بخير؟

559
00:50:43,658 --> 00:50:46,659
بوبا، هل والدك هنا؟

560
00:50:46,827 --> 00:50:48,788
أجل

561
00:50:48,871 --> 00:50:50,915
أيمكننا رؤيته؟

562
00:50:51,041 --> 00:50:53,875
طبعاً

563
00:50:55,503 --> 00:50:57,630
أبي، تون وي هنا

564
00:51:10,768 --> 00:51:13,437
جانغو، مرحباً بعودتك

565
00:51:13,563 --> 00:51:15,481
هل كانت رحلتك مثمرة؟

566
00:51:15,564 --> 00:51:17,524
نوعاً ما

567
00:51:17,649 --> 00:51:21,486
هذا المعلم جيداي
أوبي وان كينوبي

568
00:51:21,570 --> 00:51:24,573
لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل

569
00:51:24,698 --> 00:51:27,577
مستنسخوك مذهلين جداً
لا بد من أنك فخور جداً

570
00:51:27,701 --> 00:51:30,704
أنا مجرد رجل بسيط
يحاول شق طريقه في الكون

571
00:51:30,829 --> 00:51:34,542
هل شققت طريقك يوماً لتبلغ كوراسونت؟

572
00:51:34,626 --> 00:51:37,503
مرة أو مرتان -
مؤخراً -

573
00:51:38,838 --> 00:51:41,297
هذا ممكن

574
00:51:41,381 --> 00:51:43,550
إذن لا بد أنك تعرف
المعلم سايفو دياس

575
00:51:51,933 --> 00:51:54,770
المعلم من؟

576
00:51:54,895 --> 00:51:56,855
سايفو دياس

577
00:51:57,022 --> 00:51:59,649
أليس هو الجيداي
الذي استخدمك لهذه الوظيفة؟

578
00:52:02,527 --> 00:52:04,405
لم أسمع به قط

579
00:52:07,491 --> 00:52:09,451
حقاً؟

580
00:52:09,576 --> 00:52:13,704
استخدمني رجل يدعى تايرانوس
على أحد أقمار بوغدين

581
00:52:13,829 --> 00:52:16,041
هذا غريب

582
00:52:19,294 --> 00:52:22,256
أيعجبك جيشك؟

583
00:52:22,381 --> 00:52:24,341
أتوق لرؤيته يقوم بعمله

584
00:52:25,758 --> 00:52:28,970
سيقوم بعمله جيداً
أؤكد لك هذا

585
00:52:29,095 --> 00:52:31,222
شكراً على وقتك يا جانغو

586
00:52:33,015 --> 00:52:35,101
تسعدني دائماً رؤية فارس من الجيداي

587
00:52:53,787 --> 00:52:55,787
ما الأمر يا أبي؟

588
00:52:58,124 --> 00:53:00,084
وضب أغراضك، سنرحل

589
00:53:04,838 --> 00:53:09,343
وعندما وصلت إليهم
دخلنا في مفاوضات عدائية. شكراً لك

590
00:53:09,469 --> 00:53:11,512
مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟

591
00:53:11,638 --> 00:53:14,681
حسناً ، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي

592
00:53:28,070 --> 00:53:31,198
إن رآني المعلم أوبي وان
أفعل هذا فسيغتاظ جداً

593
00:54:00,560 --> 00:54:02,729
من اللحظة التي التقيت بك فيها

594
00:54:03,897 --> 00:54:06,358
قبل كل هذه الأعوام

595
00:54:06,524 --> 00:54:09,485
لم يمض يوم دون أن أفكر فيك

596
00:54:12,238 --> 00:54:15,200
والآن وقد عدت برفقتك مجدداً

597
00:54:15,283 --> 00:54:17,369
إنني أتألم

598
00:54:20,788 --> 00:54:24,667
كلما اقتربت منك
كلما زاد ألمي

599
00:54:24,751 --> 00:54:27,169
ومجرد التفكير في أنني
لا أستطيع أن أكون معك

600
00:54:27,295 --> 00:54:29,380
تتقطع أنفاسي

601
00:54:34,343 --> 00:54:39,223
تطاردني القبلة التي
ما كان عليك إعطائي إياها

602
00:54:39,348 --> 00:54:41,642
قلبي يدق بقوة

603
00:54:41,726 --> 00:54:44,728
أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة

604
00:54:46,897 --> 00:54:49,776
أنت بداخل أعماق روحي

605
00:54:49,901 --> 00:54:51,945
تعذبينني

606
00:54:54,405 --> 00:54:57,908
ماذا يمكنني أن أفعل؟
سأفعل أي شيء تطلبينه مني؟

607
00:55:08,794 --> 00:55:12,422
إن كنت تتألمين بقدري
أرجوك أخبريني

608
00:55:14,299 --> 00:55:16,218
لا أستطيع

609
00:55:17,303 --> 00:55:20,389
لا نستطيع
إن فقط ... غير ممكن

610
00:55:20,472 --> 00:55:23,432
كل شيء ممكن ، بادميه
أصغي إلي

611
00:55:23,559 --> 00:55:26,144
لا ، أنت أصغي إلي

612
00:55:26,269 --> 00:55:29,856
نحن نعيش في عالم الواقع
عد إليه

613
00:55:29,940 --> 00:55:33,610
أنت تدرس لتصبح من الجيداي
وأنا .. أنا سيناتور

614
00:55:35,988 --> 00:55:37,988
إن تبعت أفكارك إلى أي استخلاص

615
00:55:38,115 --> 00:55:40,574
فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه

616
00:55:41,868 --> 00:55:44,079
بصرف النظر عن شعورنا
تجاه بعضنا البعض

617
00:55:44,245 --> 00:55:46,247
إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي

618
00:55:46,372 --> 00:55:49,376
لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي

619
00:55:49,501 --> 00:55:51,670
تطلبين مني أن أكون منطقياً

620
00:55:52,837 --> 00:55:55,047
هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله

621
00:55:55,131 --> 00:55:59,970
صدقيني ، أتمنى لو أنني
أستطيع التخلص من مشاعري

622
00:56:00,095 --> 00:56:02,722
لكني لا أستطيع

623
00:56:02,847 --> 00:56:05,558
لن أستسلم لهذا الأمر

624
00:56:12,648 --> 00:56:14,901
أنت تعرفين

625
00:56:15,025 --> 00:56:17,778
أنه ليس على الأمر
أن يكون هكذا بالضرورة

626
00:56:17,946 --> 00:56:20,823
يمكننا إبقاءه سراً

627
00:56:22,242 --> 00:56:24,243
سوف نعيش في كذبة

628
00:56:24,368 --> 00:56:26,620
كذبة لا يمكننا الاستمرار
فيها حتى لو أردنا ذلك

629
00:56:27,747 --> 00:56:29,999
لا يمكنني فعل ذلك

630
00:56:30,124 --> 00:56:33,001
أيمكنك يا آنيكين؟
العيش هكذا؟

631
00:56:34,961 --> 00:56:37,965
لا ، أنت محقة

632
00:56:39,466 --> 00:56:41,426
فهذا سيدمرنا

633
00:56:48,976 --> 00:56:53,146
أبلغ مجلسك
أن الكتائب الأولى أصبحت جاهزة

634
00:56:53,272 --> 00:56:56,358
وذكرهم بأنهم إذا احتاجوا للمزيد من الجنود

635
00:56:56,483 --> 00:56:59,611
فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم

636
00:56:59,736 --> 00:57:03,324
سوف لن أنسى ، شكراً لك -
شكراً لك -

637
00:57:19,213 --> 00:57:21,465
آر4

638
00:57:21,590 --> 00:57:25,219
شوش الشيفرة 5 للاتصال
ب (كوراسونت) بمنزل المعلمين

639
00:57:31,809 --> 00:57:35,104
لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء كامينو

640
00:57:35,229 --> 00:57:39,108
إنهم يستخدمون صائد جوائز
يدعى (جانغو فيت) لصنع جيش مستنسخ

641
00:57:39,233 --> 00:57:41,694
لقد شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا

642
00:57:41,819 --> 00:57:43,905
هو القاتل الذي نبحث عنه

643
00:57:44,030 --> 00:57:48,201
أتظن بأن هؤلاء المستنسخين متورطون
في مؤامرة اغتيال السيناتور أميدالا؟

644
00:57:48,284 --> 00:57:51,204
لا أيها المعلم
فلا يبدو لديهم دافع

645
00:57:51,287 --> 00:57:54,206
لا تفترض شيئاً يا أوبي وان

646
00:57:54,331 --> 00:57:57,292
ذهنك صافي ... يجب أن يكون

647
00:57:57,418 --> 00:58:01,505
إن أردت أن تكشف الأشرار
الحقيقيين وراء هذه المؤامرة

648
00:58:01,630 --> 00:58:03,548
أجل أيها المعلم

649
00:58:03,632 --> 00:58:06,678
يقولون أن المعلم سايفو دياس
طلب منهم جيشاً مستنسخاً

650
00:58:06,759 --> 00:58:10,389
بأمر من مجلس الشيوخ
قبل حوالي 10 أعوام مضت

651
00:58:12,391 --> 00:58:16,104
كنت أظن أنه قتل قبل ذلك

652
00:58:16,186 --> 00:58:19,731
هل صرح المجلس يوماً بصنع جيش مستنسخ؟

653
00:58:19,815 --> 00:58:24,069
لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس الجيداي

654
00:58:24,236 --> 00:58:27,823
احضره إلى هنا
سنقوم باستجوابه

655
00:58:29,199 --> 00:58:32,119
نعم أيها المعلم
سأعاود الاتصال بكم عندما أمسك به

656
00:58:33,787 --> 00:58:37,624
نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ

657
00:58:37,708 --> 00:58:39,584
قد غاب عن أعيننا

658
00:58:43,171 --> 00:58:45,215
أظن بأن الوقت قد حان
لنعلم مجلس الشيوخ

659
00:58:45,341 --> 00:58:48,301
أن قدرتنا على استخدام القوة قد ضعفت

660
00:58:48,427 --> 00:58:52,556
وحده لورد السيث
الشرير يعرف نقاط ضعفنا

661
00:58:52,640 --> 00:58:54,933
إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك

662
00:58:55,017 --> 00:58:57,477
سيزيد من عدد أعدائنا

663
00:58:59,104 --> 00:59:01,439
لا

664
00:59:01,564 --> 00:59:04,025
لا

665
00:59:04,151 --> 00:59:06,152
أمي لا

666
00:59:34,931 --> 00:59:36,975
لا ترحلي

667
00:59:39,018 --> 00:59:41,020
لا أريد ازعاجك

668
00:59:42,355 --> 00:59:44,315
وجودك مهدئ

669
00:59:47,234 --> 00:59:49,278
راودك كابوس آخر ليلة البارحة

670
00:59:50,487 --> 00:59:53,324
الجيداي لا تراودهم الكوابيس

671
00:59:53,406 --> 00:59:55,409
لقد سمعتك

672
01:00:00,372 --> 01:00:02,333
رأيت أمي

673
01:00:05,377 --> 01:00:07,420
إنها تعاني يا بادميه

674
01:00:09,923 --> 01:00:13,136
رأيتها بوضوح تام
كما أراك الآن

675
01:00:23,604 --> 01:00:25,605
إنها تتألم

676
01:00:28,066 --> 01:00:31,445
أعرف أنني أعصي أوامري
بحمايتك أيتها السيناتور

677
01:00:31,570 --> 01:00:33,572
ولكن علي الرحيل

678
01:00:36,533 --> 01:00:38,494
عليّ مساعدتها

679
01:00:40,286 --> 01:00:42,205
سأذهب معك

680
01:00:42,289 --> 01:00:44,582
متأسف ولكن
ليس لدي خيار آخر

681
01:00:55,635 --> 01:00:57,887
أبي أنظر

682
01:00:57,971 --> 01:01:00,556
بوبا ، إصعد إلى المركبة

683
01:04:28,469 --> 01:04:30,638
إنتظر هنا -
حسناً -

684
01:04:37,395 --> 01:04:39,939
دعني أساعدك في هذا

685
01:04:41,107 --> 01:04:44,485
ماذا؟ ماذا تريد؟

686
01:04:44,568 --> 01:04:47,030
مهلاً !  أنت من الجيداي

687
01:04:47,154 --> 01:04:50,324
مهما كان الأمر ، فلم أفعله

688
01:04:56,038 --> 01:04:58,207
إني أبحث عن شمي سكايووكر

689
01:04:59,792 --> 01:05:01,960
آني؟

690
01:05:04,338 --> 01:05:06,256
آني الصغير

691
01:05:12,972 --> 01:05:16,976
أنت هو آني! إنه أنت

692
01:05:17,100 --> 01:05:21,104
لقد كبرت جداً أليس كذلك

693
01:05:21,229 --> 01:05:24,983
أصبحت (جيداي) ياللعجب

694
01:05:25,066 --> 01:05:30,864
إسمع ... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
الحمقى الذي يدينون لي بمبالغ كبيرة

695
01:05:30,989 --> 01:05:32,448
أمي

696
01:05:32,574 --> 01:05:35,410
نعم، شمي

697
01:05:35,535 --> 01:05:39,747
لم تعد ملكي ، لقد بعتها

698
01:05:39,873 --> 01:05:42,208
بعتها؟ -
قبل أعوام طويلة -

699
01:05:42,334 --> 01:05:46,462
آسف يا آني
ولكنك تعرف هذه هي الأعمال

700
01:05:46,587 --> 01:05:50,341
أجل بعتها إلى مزارع رطوبة يدعى .. لارز

701
01:05:50,424 --> 01:05:52,427
على الأقل أعتقد كان أسمه لارز

702
01:05:52,552 --> 01:05:56,055
صدق أو لا ، سمعت أنه
قام بتحريرها وتزوجها

703
01:05:56,181 --> 01:05:59,558
أيمكنك التفوق على هذا؟

704
01:06:01,061 --> 01:06:02,979
أتعرف أين هما الآن؟

705
01:06:03,062 --> 01:06:05,982
بعيداً جداً من هنا

706
01:06:06,066 --> 01:06:10,528
في مكان ما من الناحية النائية
من (موس آيزلي) على ما أظن

707
01:06:10,654 --> 01:06:12,696
أود أن أعرف

708
01:06:14,407 --> 01:06:17,118
طبعاً بالتأكيد

709
01:06:17,243 --> 01:06:20,163
لنذهب لنراجع سجلاتي

710
01:06:47,272 --> 01:06:49,900
أبي

711
01:06:49,984 --> 01:06:51,902
أظن أن أحدهم يتعقبنا

712
01:06:51,985 --> 01:06:55,447
لا بد أنه وضع جهاز تعقب
على هيكل مركبتنا

713
01:06:55,530 --> 01:06:57,783
تمسك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب

714
01:06:57,908 --> 01:07:00,328
وسنجهز له بعض المفاجآت

715
01:07:11,713 --> 01:07:15,134
شحنات زلزالية ، استعد

716
01:07:40,449 --> 01:07:43,119
يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا

717
01:08:01,554 --> 01:08:02,972
انتبه

718
01:08:21,490 --> 01:08:25,493
اقض عليه يا أبي
أطلق النار

719
01:08:27,370 --> 01:08:29,957
تباً ، لهذا أكره الطيران

720
01:08:50,018 --> 01:08:53,646
لقد أصبناه -
علينا الإجهاز عليه الآن -

