1
00:00:02,837 --> 00:00:05,840
آر4 استعد لطرح
عليبات القطع الاحتياطية

2
00:00:10,804 --> 00:00:11,805
أطلقها الآن

3
00:00:24,943 --> 00:00:26,946
حسناً ، سوف لن نراه ثانية

4
00:01:02,107 --> 00:01:04,110
إذن ، آر4 أعتقد أننا
انتظرنا بما فيه الكفاية

5
00:01:25,048 --> 00:01:28,051
ثمة تمركز غير اعتيادي
لسفن الاتحاد هناك يا آر4

6
00:02:03,171 --> 00:02:06,174
إبق قرب السفينة يا آر2

7
00:02:20,231 --> 00:02:22,525
مرحباً

8
00:02:22,608 --> 00:02:25,320
كيف يمكنني خدمتكما؟
...أنا سي

9
00:02:25,402 --> 00:02:29,031
3بي يو

10
00:02:29,156 --> 00:02:31,034
صانعي

11
00:02:31,159 --> 00:02:34,370
سيدي آني
كنت أعرف أنك ستعود

12
00:02:34,495 --> 00:02:37,207
عرفت ذلك
والآنسة بادميه يا للعجب

13
00:02:37,332 --> 00:02:39,209
مرحباً ، 3بي أو

14
00:02:39,334 --> 00:02:43,172
أقسم بدائراتي
إنني مسرور جداً لرؤيتكما كليكما

15
00:02:43,254 --> 00:02:45,257
أتيت لرؤية أمي

16
00:02:45,382 --> 00:02:49,095
أظن أنه من الأفضل أن ندخل المنزل

17
00:02:52,056 --> 00:02:56,603
سيدي (أوين) اسمح لي
بأن أقدم لك زائرين مهمين جداً

18
00:02:56,769 --> 00:02:59,021
أنا آنيكين سكايووكر

19
00:03:00,273 --> 00:03:03,234
أوين لارز ، هذه صديقتي بيرو

20
00:03:03,318 --> 00:03:06,445
مرحباً -
أنا بادميه -

21
00:03:06,529 --> 00:03:09,116
أظن أنني أخوك غير الشقيق

22
00:03:09,198 --> 00:03:12,077
كان يراودني شعور
بأنك قد تأتي يوماً ما

23
00:03:13,286 --> 00:03:16,456
هل أمي هنا؟ -
لا ليست هنا -

24
00:03:17,666 --> 00:03:20,502
أنا كليج لارس
شمي هي زوجتي

25
00:03:22,630 --> 00:03:25,633
علينا الدخول إلى المنزل
لدينا الكثير لنتحدث عنه

26
00:03:33,265 --> 00:03:36,394
قبيل غروب الشمس بقليل
ظهروا من حيث لا ندري

27
00:03:36,477 --> 00:03:40,231
فرقة صيد
مغيرون تاسكينيون

28
00:03:40,356 --> 00:03:43,192
كانت أمك قد خرجت باكراً
كما كانت تفعل عادة

29
00:03:43,276 --> 00:03:47,280
لقطف الفطر
فهو ينمو بفضل أجهزة التبخير

30
00:03:47,405 --> 00:03:50,951
وفقاً لآثار الأقدام
كانت في منتصف طريق العودة تقريباً

31
00:03:51,076 --> 00:03:52,953
عندما أخذوها

32
00:03:54,621 --> 00:03:56,498
هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر

33
00:03:56,582 --> 00:04:01,378
ولكنهم وحوش أشرار قساة

34
00:04:03,213 --> 00:04:06,217
ذهب 30 رجلاً من هنا لإنقاذها
ولم يعد سوى أربعة منهم

35
00:04:06,342 --> 00:04:11,347
كنت لأنظم إليهم
ولكن بعد أن خسرت ساقي

36
00:04:11,472 --> 00:04:17,103
لم يعد بوسعي
ركوب أية آلة حتى أشفى

37
00:04:17,186 --> 00:04:19,939
لا أريد أن أيأس

38
00:04:20,023 --> 00:04:22,900
ولكن مضى على غيابها شهر

39
00:04:22,984 --> 00:04:26,029
وهناك أمل ضئيل بأن تكون
قد صمدت طوال هذه المدة

40
00:04:30,826 --> 00:04:33,203
إلى أين أنت ذاهب؟

41
00:04:33,328 --> 00:04:35,288
لأجد أمي

42
00:04:36,540 --> 00:04:39,419
أمك ماتت يا إبني
تقبل الأمر

43
00:05:01,525 --> 00:05:04,486
عليك البقاء هنا

44
00:05:04,611 --> 00:05:07,822
هؤلاء الناس طيبون ، بادميه
ستكونين بخير

45
00:05:07,947 --> 00:05:10,576
آنيكين

46
00:05:19,919 --> 00:05:21,921
لن يطول غيابي

47
00:07:10,827 --> 00:07:12,871
علينا إقناع النقابة التجارية

48
00:07:12,996 --> 00:07:15,415
والحلف المشترك بتوقيع المعاهدة

49
00:07:15,498 --> 00:07:18,960
ماذا عن السيناتور من نابو؟

50
00:07:19,085 --> 00:07:21,546
هل ماتت؟

51
00:07:21,671 --> 00:07:25,634
لن أوقع معاهدتك
قبل أن تضع رأسها على مكتبي

52
00:07:25,717 --> 00:07:28,053
أنا رجل يفي بوعوده يا نائب الملك

53
00:07:28,178 --> 00:07:31,223
بفضل الآليين الجدد الذين صنعناهم لأجلك

54
00:07:31,348 --> 00:07:34,477
سيكون لديك أفضل جيش في المجرة

55
00:07:45,362 --> 00:07:50,490
كما شرحت لكم سابقاً
أنا مقتنع أن 10 آلاف نظام جديد

56
00:07:50,701 --> 00:07:53,538
سينضم إلى قضيتنا
بفضل دعمكم أيها السادة

57
00:07:53,663 --> 00:07:57,416
ما تقترحه قد يعتبر خيانة

58
00:07:57,541 --> 00:07:59,878
الاتحاد النقابي التكنولوجي

59
00:08:03,339 --> 00:08:06,093
تحت تصرفك أيها الكونت

60
00:08:06,218 --> 00:08:10,472
مجموعة المصرفيين ستوقع معاهدتك

61
00:08:10,556 --> 00:08:12,475
جيد ، جيد جداً

62
00:08:12,557 --> 00:08:17,271
أصدقاؤنا من اتحاد التجارة
قد عبروا عن دعمهم لي

63
00:08:17,396 --> 00:08:19,982
وعندما نجمع جنودهم الآليين بجنودكم

64
00:08:20,107 --> 00:08:23,903
سيكون لدينا جيش أعظم
من أي جيش في المجرة

65
00:08:24,028 --> 00:08:27,657
لن يتمكن الجيداي من مواجهته

66
00:08:27,782 --> 00:08:31,578
وستذعن الجمهورية لكل مطالبنا

67
00:09:32,433 --> 00:09:34,435
أمي؟ أمي؟

68
00:09:36,855 --> 00:09:38,815
آني؟

69
00:09:40,107 --> 00:09:43,778
آني؟ هل هذا أنت؟

70
00:09:44,988 --> 00:09:48,700
أنا هنا يا أمي
أنت بأمان

71
00:09:48,825 --> 00:09:51,494
آني؟

72
00:09:54,789 --> 00:09:57,751
تبدو وسيماً جداً

73
00:10:01,171 --> 00:10:03,257
إبني

74
00:10:03,382 --> 00:10:06,176
إبني الذي كبر

75
00:10:07,720 --> 00:10:09,973
إني فخورة بك جداً يا آني

76
00:10:10,055 --> 00:10:12,016
لقد اشتقت إليك

77
00:10:14,769 --> 00:10:16,854
لقد اكتملت الآن

78
00:10:22,861 --> 00:10:25,906
أنا أحب..ك

79
00:10:27,115 --> 00:10:30,244
إبقي معي يا أمي
...كل شيء

80
00:11:33,935 --> 00:11:37,855
آنيكين ، آنيكين
لا

81
00:11:58,711 --> 00:12:00,630
ما الأمر؟

82
00:12:00,713 --> 00:12:07,134
ألم ، عذاب موت .. هذا ما أشعر به

83
00:12:11,307 --> 00:12:14,395
أمر رهيب قد حدث

84
00:12:17,105 --> 00:12:22,027
سكايووكر الشاب يتألم ، ألمه رهيب

85
00:12:26,908 --> 00:12:30,578
جهاز البث يعمل
ولكننا لا نتلقى الإشارة المعاكسة

86
00:12:30,662 --> 00:12:33,414
كوراسونت بعيد جداً
آر4 أيمكنك تقوية الطاقة؟

87
00:12:33,498 --> 00:12:36,501
سنحاول شيء آخر

88
00:12:39,880 --> 00:12:44,217
ربما يمكننا الاتصال بـ آنيكين
في نابو فهو أقرب بكثير

89
00:12:46,427 --> 00:12:48,846
آنيكين؟
آنيكين هل تسمعني؟

90
00:12:48,889 --> 00:12:51,891
هذا أوبي وان كينوبي
آنيكين

91
00:12:52,016 --> 00:12:53,894
إنه ليس على نابو آر4

92
00:12:55,854 --> 00:12:58,023
سأحاول توسيع نطاق الإرسال

93
00:13:01,486 --> 00:13:03,446
آمل ألا يكون قد أصابه مكروه

94
00:13:10,911 --> 00:13:12,830
هذه إشارة تعقب آنيكين بالفعل

95
00:13:12,914 --> 00:13:15,375
ولكنها صادرة من تاتوين

96
00:13:17,001 --> 00:13:19,588
ما الذي يفعله هناك؟

97
00:13:19,713 --> 00:13:21,589
طلبت منه البقاء على نابو

98
00:13:24,343 --> 00:13:26,845
ليس لدينا متسع من الوقت

99
00:13:27,012 --> 00:13:29,014
آنيكين أتتلقاني؟

100
00:13:29,139 --> 00:13:31,183
أنا أوبي وان كينوبي

101
00:13:43,029 --> 00:13:45,698
آنيكين هل تسمعني؟

102
00:13:45,781 --> 00:13:48,200
لقد تعطل جهاز البث بعيد المدى

103
00:13:48,284 --> 00:13:52,372
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

104
00:14:35,250 --> 00:14:39,710
أحضرت لك شيئاً
هل أنت جائع؟

105
00:14:41,214 --> 00:14:43,091
تعطل جهاز التحويل

106
00:14:44,968 --> 00:14:47,804
تبدو الحياة أسهل بكثير
حين يقوم المرء بإصلاح الأشياء

107
00:14:50,266 --> 00:14:53,769
أنا بارع في إصلاح الأشياء
لطالما كنت بارعا

108
00:14:56,105 --> 00:14:58,066
ولكن لم أستطع

109
00:15:02,070 --> 00:15:03,989
لم كان عليها أن تموت؟

110
00:15:07,491 --> 00:15:09,578
لم لم أستطع إنقاذها؟

111
00:15:09,703 --> 00:15:11,747
أعرف أنه بوسعي ذلك

112
00:15:14,624 --> 00:15:17,127
أحياناً هنالك أمور
لا يستطيع أحد إصلاحها

113
00:15:18,837 --> 00:15:21,256
أنت لا تملك قوة مطلقة آني -
حسناً، يجب علي أن أمتلكها -

114
00:15:24,260 --> 00:15:26,512
ذات يوم سأمتلك قوة مطلقة

115
00:15:26,595 --> 00:15:29,181
سأكون أقوى جيداي
على الإطلاق

116
00:15:30,891 --> 00:15:33,603
أعدك

117
00:15:33,686 --> 00:15:36,064
سأتعلم حتى كيفية الحؤول
دون موت الناس

118
00:15:37,273 --> 00:15:39,734
آنيكين

119
00:15:39,859 --> 00:15:42,487
إنه خطأ أوبي وان

120
00:15:42,654 --> 00:15:45,322
إنه يغار ويعيق حركتي

121
00:15:50,328 --> 00:15:52,372
ما الخطب آني؟

122
00:15:57,877 --> 00:15:59,839
أنا

123
00:16:03,134 --> 00:16:05,094
لقد قتلتهم

124
00:16:06,845 --> 00:16:08,805
قتلتهم كلهم

125
00:16:10,642 --> 00:16:12,518
لقد ماتوا

126
00:16:12,643 --> 00:16:14,729
كل واحد منهم مات

127
00:16:16,898 --> 00:16:18,900
وليس الرجال فقط

128
00:16:20,902 --> 00:16:22,904
ولكن النساء

129
00:16:22,987 --> 00:16:26,032
والأطفال أيضاً

130
00:16:26,157 --> 00:16:30,370
إنهم كالحيوانات
وأنا ذبحتهم كلهم كالحيوانات

131
00:16:31,996 --> 00:16:33,999
أكرههم

132
00:16:51,767 --> 00:16:53,728
الغضب هو إحساس بشري

133
00:16:53,895 --> 00:16:55,771
أن جيداي

134
00:16:56,898 --> 00:16:58,775
أعرف أنني أفضل من هذا

135
00:17:12,748 --> 00:17:17,629
أعرف أنك حيثما تكونين
يصبح المكان أفضل

136
00:17:17,754 --> 00:17:22,550
كنت أفضل شريكة محبة على الإطلاق

137
00:17:25,511 --> 00:17:27,555
الوداع يا زوجتي العزيزة

138
00:17:31,601 --> 00:17:33,519
وشكراً

139
00:18:00,798 --> 00:18:03,051
لم أكن قوياً كفاية لأنقذك أمي

140
00:18:06,178 --> 00:18:08,556
لم أكن قوياً كفاية

141
00:18:12,019 --> 00:18:15,355
ولكن أعدك بأنني لن أخذلك مجدداً

142
00:18:26,367 --> 00:18:32,118
أشتاق إليك ... كثيراً

143
00:18:38,630 --> 00:18:41,340
آر2 ماذا تفعل هنا؟

144
00:18:44,176 --> 00:18:48,389
يبدو أنه يحمل رسالة من أوبي وان كينوبي

145
00:18:48,515 --> 00:18:51,852
أيها المعلم آني
هل يعني لك ذلك الإسم شيئاً؟

146
00:18:54,729 --> 00:18:57,148
آنيكين، تعطل جهازي للبث
على المدى البعيد

147
00:18:57,274 --> 00:18:59,526
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

148
00:19:04,197 --> 00:19:06,200
لقد تعقبت أثر صائد الجوائز
جانغو فيت

149
00:19:06,367 --> 00:19:08,494
إلى مراكز سبك الرجال الآليين
على جيونوسيز

150
00:19:08,577 --> 00:19:12,248
إن اتحاد التجارة سيستلم
جيشاً من الرجال الآليين هنا

151
00:19:12,373 --> 00:19:14,334
ومن الواضح أن نائب الملك غانراي

152
00:19:14,459 --> 00:19:17,962
هو وراء محاولات إغتيال السيناتور أميدالا

153
00:19:18,088 --> 00:19:20,214
إن النقابات التجارية
والحلف المشترك

154
00:19:20,339 --> 00:19:24,011
قد وضعا جيوشهما تحت تصرف
الكونت دوكو وهم يشكلون

155
00:19:24,093 --> 00:19:26,180
مهلاً

156
00:19:37,024 --> 00:19:41,695
أشعر أن أموراً تحصل
على جيونوسيز أكثر مما كشف

157
00:19:41,779 --> 00:19:43,780
أوافقك الرأي

158
00:19:43,907 --> 00:19:47,159
آنيكين، سنتولى أمر الكونت دوكو

159
00:19:47,284 --> 00:19:50,829
أهم شيء بالنسبة لك هو البقاء حيث أنت

160
00:19:50,956 --> 00:19:53,666
إحم السيناتور مهما كلف الثمن

161
00:19:53,791 --> 00:19:56,336
تلك هي أولويتك

162
00:19:57,837 --> 00:19:59,797
مفهوم معلمي

163
00:19:59,922 --> 00:20:01,925
لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب لإنقاذه

164
00:20:02,050 --> 00:20:05,095
عليهم أن يقطعوا نصف المجرة. أنظر

165
00:20:07,305 --> 00:20:09,433
يبعد جيونوسيز أقل من فرسخ نجمي

166
00:20:09,517 --> 00:20:11,518
إن كان لا يزال حياً

167
00:20:13,437 --> 00:20:16,064
آني ، هل ستقبع هنا وتدعه يموت؟

168
00:20:16,148 --> 00:20:18,692
إنه صديقك ، ومعلمك ، و -
إنه بمثابة والدي -

169
00:20:18,817 --> 00:20:23,572
ولكنك سمعت المعلم ويندو
أصدر أوامر صارمة ببقائي هنا

170
00:20:23,656 --> 00:20:26,951
أصدر عليك أوامر صارمة بحمايتي

171
00:20:27,035 --> 00:20:30,496
وسأقوم بمساعدة أوبي وان

172
00:20:30,621 --> 00:20:35,293
إن كنت تخطط لحمايتي
فعليك مرافقتي

173
00:20:38,213 --> 00:20:41,383
أنا لست قلقاً آر2
ولكني لم أحلق من قبل

174
00:20:50,851 --> 00:20:54,396
إن النقابات التجارية
تستعد للحرب لا شك في ذلك

175
00:20:54,521 --> 00:20:56,732
وقع الكونت دوكو حتما اتفاقاً معها

176
00:20:56,857 --> 00:21:00,236
النقاش قد انتهى

177
00:21:00,319 --> 00:21:03,323
ونحتاج الآن إلى ذلك الجيش المستنسخ

178
00:21:03,405 --> 00:21:06,368
للأسف ، النقاش لم ينتهي

179
00:21:06,493 --> 00:21:10,788
مجلس الشيوخ لن يوافق أبداً
على استخدام الجيش المستنسخ

180
00:21:10,872 --> 00:21:12,791
هذه أزمة وعلى مجلس الشيوخ التصويت

181
00:21:12,874 --> 00:21:15,961
ليستعمل المستشار نفوذه في الحالات الطارئة

182
00:21:16,127 --> 00:21:19,465
حينها يمكنه الموافقة على إنشاء جيش

183
00:21:19,547 --> 00:21:24,386
ولكن أي عضو في مجلس الشيوخ قد
يتمتع بالجرأة لاقتراح تعديل جذري كهذا؟

184
00:21:24,511 --> 00:21:28,640
ليت السيناتور أميدالا كانت هنا

185
00:21:49,912 --> 00:21:52,249
خائن

186
00:21:52,333 --> 00:21:55,669
لا يا صديقي
هذه غلطة، غلطة رهيبة

187
00:21:55,753 --> 00:21:57,672
لقد تجاوزوا الحدود
هذا جنون

188
00:21:57,754 --> 00:22:00,382
ظننت أنك القائد هنا يا دوكو

189
00:22:00,465 --> 00:22:03,052
لا علاقة لي بالموضوع أؤكد لك

190
00:22:03,177 --> 00:22:06,638
سألتمس فوراً أن يتم إطلاق سراحك

191
00:22:06,722 --> 00:22:10,392
آمل أن لا يستغرق ذلك طويلاً
لدي عمل اقوم به

192
00:22:10,476 --> 00:22:14,314
أيمكنني أن أعرف سبب
وجود فارس من الجيداي

193
00:22:14,439 --> 00:22:16,900
هنا على جيونوسيز؟

194
00:22:16,941 --> 00:22:19,903
كنت أتعقب أثر صائد جوائز
يدعى جانغو فيت

195
00:22:19,944 --> 00:22:21,905
هل تعرفه؟

196
00:22:21,946 --> 00:22:24,533
لا وجود لصائدي جوائز هنا
على حد علمي

197
00:22:24,658 --> 00:22:26,618
سكان جيونوسيز لا يثقون بهم

198
00:22:26,743 --> 00:22:29,621
من يمكنه أن يلومهم؟
ولكنه هنا أؤكد لك ذلك

199
00:22:29,704 --> 00:22:35,461
من المؤسف أننا لم نتصادف
سابقاً يا أوبي وان

200
00:22:35,586 --> 00:22:38,005
لطالما أطراك كواي جون

201
00:22:42,926 --> 00:22:44,887
ليته ما زال حياً

202
00:22:46,346 --> 00:22:49,058
فقد أحتاج إلى مساعدته في هذا الوقت

203
00:22:50,143 --> 00:22:52,144
ما كان كواي غون جين
لينضم إليك

204
00:22:54,314 --> 00:22:57,108
لا تكن واثقاً من ذلك
أيها الجيداي الشاب

205
00:22:57,233 --> 00:22:59,736
لقد نسيت أنه تدرب
تحت يدي في ما مضى

206
00:22:59,903 --> 00:23:01,905
تماماً كما تدربت
أنت تحت يده أيضاً

207
00:23:02,030 --> 00:23:04,116
كان يعرف كل شيء
عن الفساد في مجلس الشيوخ

208
00:23:04,241 --> 00:23:08,245
ولكنه ما كان ليستمر في ذلك
لو عرف الحقيقة مثلي

209
00:23:08,329 --> 00:23:10,831
الحقيقة؟ -
الحقيقة -

210
00:23:17,504 --> 00:23:19,423
ماذا لو أخبرتك بأن الجمهورية

211
00:23:19,507 --> 00:23:22,635
خاضعة الآن للورد (السيث) الغامض؟

212
00:23:22,802 --> 00:23:25,972
لا، هذا مستحيل
كان الجيداي ليعلموا بذلك

213
00:23:26,097 --> 00:23:31,395
الجانب المظلم للقوة
أعمى بصيرتهم يا صديقي

214
00:23:31,520 --> 00:23:34,064
مئات الأعضاء في مجلس الشيوخ هم الآن

215
00:23:34,147 --> 00:23:38,776
تحت تأثير سيد يدعى دارث سيديوس

216
00:23:39,861 --> 00:23:41,780
لا أصدقك

217
00:23:41,864 --> 00:23:43,865
إن نائب مدير اتحاد التجارة

218
00:23:43,990 --> 00:23:47,953
كان فيما مضى متحالفاً مع دارث سيديوس

219
00:23:48,037 --> 00:23:51,916
ولكنه تعرض للخيانة من قبل
اللورد الغامض قبل 10 سنوات

220
00:23:52,041 --> 00:23:55,127
لقد أتى إلي طلباً للمساعدة
ولقد أخبرني عن كل شيء

221
00:23:57,171 --> 00:23:59,215
عليك الإنضمام لي يا أوبي وان

222
00:24:00,466 --> 00:24:04,387
ومعاً سندمر السيث

223
00:24:06,180 --> 00:24:08,475
لن أنضم إليك أبداً دوكو

224
00:24:17,984 --> 00:24:20,904
قد يكون صعباً
ضمان إطلاق سراحك

225
00:24:28,746 --> 00:24:34,124
مع الواضح أن الانفصاليين
وقعوا معاهدة مع اتحاد التجارة

226
00:24:34,501 --> 00:24:38,839
يا أعضاء مجلس الشيوخ

227
00:24:38,923 --> 00:24:42,885
رداً على هذا التهديد المباشر للجمهورية

228
00:24:43,010 --> 00:24:47,931
أقترح أن يمنح مجلس الشيوخ
المستشار الأعلى

229
00:24:48,014 --> 00:24:52,935
سلطة اللجوء إلى الحالة الطارئة

230
00:25:02,448 --> 00:25:05,743
نظام، هدوء في القاعة

231
00:25:07,453 --> 00:25:13,289
وافقت على الحضور
لهذا الاجتماع على مضض

232
00:25:14,336 --> 00:25:19,090
أحب الديموقراطية
وأحب الجمهورية

233
00:25:19,173 --> 00:25:21,385
إن السلطة التي منحتموني إياها

234
00:25:21,467 --> 00:25:25,514
سوف أتخلى عنها بانتهاء هذه الأزمة

235
00:25:30,476 --> 00:25:35,274
وكخطوة أولى ضمن
هذه السلطة الجديدة

236
00:25:35,399 --> 00:25:39,821
سأنشئ جيشاً كبيراً تابعاً للجمهورية

237
00:25:39,903 --> 00:25:43,616
لمواجهة التهديدات المتزايدة للانفصاليين

238
00:25:44,992 --> 00:25:46,911
لقد تم ذلك

239
00:25:52,166 --> 00:25:55,879
سآخذ ما تبقى لنا من الجيداي وسأذهب
إلى جيونوسيز لمساعدة أو بي وان

240
00:25:55,963 --> 00:26:00,842
سأزور المستنسخين على كامينو

241
00:26:00,925 --> 00:26:04,638
لأرى هذا الجيش الذي أنشأوه للجمهورية

242
00:26:25,451 --> 00:26:27,370
أترى أعمدة البخار التي أمامنا تلك؟

243
00:26:27,453 --> 00:26:29,497
إنها منافذ دخانية

244
00:26:29,622 --> 00:26:32,333
سيفي هذا بالغرض

245
00:26:40,676 --> 00:26:44,680
إسمع، مهما حصل هناك
في الخارج، احذ حذوي

246
00:26:44,846 --> 00:26:47,224
لا أسعى للتورط في حرب هنا

247
00:26:47,349 --> 00:26:49,226
كعضو في مجلس الشيوخ

248
00:26:49,351 --> 00:26:52,145
ربما يمكنني التوصل
إلى حل دبلوماسي لهذه الفوضى

249
00:26:52,229 --> 00:26:56,484
لا تقلقي. لقد تخليت
عن محاولة الجدال معك

250
00:27:01,531 --> 00:27:04,742
يا صديقي البليد
لو كانا في حاجة لمساعدتنا

251
00:27:04,867 --> 00:27:06,745
كانا سيطلبانها صحيح؟

252
00:27:06,870 --> 00:27:09,372
من الواضح أنه لديك أمور كثيرة
لتتعلمها عن التصرف البشري

253
00:27:34,523 --> 00:27:37,026
بالنسبة لميكانيكي

254
00:27:37,110 --> 00:27:39,111
يبدو أنك تفكر بإفراط

255
00:27:39,195 --> 00:27:43,700
أنا مبرمج لأفهم البشر

256
00:27:47,286 --> 00:27:49,247
ما معنى ذلك؟

257
00:27:49,330 --> 00:27:52,000
هذا يعني أنني المسئول هنا

258
00:27:52,125 --> 00:27:55,337
أين أنت ذاهب الآن؟
أنت تجهل ما يوجد في الخارج

259
00:27:55,462 --> 00:27:58,632
أليست لديك أية أحاسيس
على الإطلاق؟ أيها الغبي

260
00:28:01,635 --> 00:28:04,137
إنتظر أرجوك

261
00:28:04,221 --> 00:28:06,140
أتعرف أين أنت ذاهب؟

262
00:28:18,778 --> 00:28:20,863
إنتظري

263
00:29:36,193 --> 00:29:39,613
يا إلهي
هذا لا يصدق

264
00:29:40,739 --> 00:29:42,699
آلات تصنع آلات

265
00:29:42,783 --> 00:29:45,536
ياله من انحراف

266
00:29:45,619 --> 00:29:49,165
إهدأ آر2 ، كدت أقع

267
00:29:49,247 --> 00:29:51,250
ستحظى بفرصتك

268
00:29:53,085 --> 00:29:56,089
رحت فيها

269
00:29:56,171 --> 00:29:59,175
إنه كابوس

270
00:30:00,343 --> 00:30:02,345
أريد العودة لدياري

271
00:30:03,763 --> 00:30:05,723
ما الذي فعلته لأستحق هذا؟

272
00:30:43,096 --> 00:30:47,976
أتسائل ما الذي حصل لآر2
المسكين

273
00:30:48,060 --> 00:30:50,436
فهو دائماً يورط نفسه بالمتاعب

274
00:31:08,122 --> 00:31:10,123
أنا مرتبك جداً

275
00:33:05,036 --> 00:33:07,080
ليس مجدداً

276
00:33:08,123 --> 00:33:10,083
أوبي وان سيقتلني

277
00:33:19,259 --> 00:33:22,262
لا تتحرك أيها الجيداي
خذوه

278
00:33:41,740 --> 00:33:44,744
لا تخافي

279
00:33:44,869 --> 00:33:46,872
لست خائفة من الموت

280
00:33:51,710 --> 00:33:55,839
كنت أموت قليلاً كل يوم
منذ عودتك إلى حياتي

281
00:33:57,132 --> 00:33:59,676
عم تتحدثين؟

282
00:34:01,178 --> 00:34:03,221
أحبك

283
00:34:07,018 --> 00:34:08,978
تحبينني؟

284
00:34:13,483 --> 00:34:16,736
أظن أننا اتفقنا على
عدم الوقوع في الحب

285
00:34:18,446 --> 00:34:22,242
وأننا سنرغم على عيش كذبة

286
00:34:22,325 --> 00:34:25,329
وأن ذلك قد يحطم حياتنا

287
00:34:25,454 --> 00:34:28,499
أظن أن حياتنا على وشك
أن تدمر على أية حال

288
00:34:33,712 --> 00:34:38,923
أحبك بصدق وبعمق

289
00:34:40,136 --> 00:34:42,722
وقبل أن نموت
أريدك أن تعرف ذلك

290
00:35:39,823 --> 00:35:42,533
كنت بدأت أتسائل
إن استلمت رسالتي

291
00:35:42,617 --> 00:35:45,621
لقد أعدت بثها تماماً
كما طلبت أيها المعلم

292
00:35:47,956 --> 00:35:49,875
ثم قررنا المجيء لإنقاذك

293
00:35:51,126 --> 00:35:53,420
أحسنت صنعاً

294
00:36:03,848 --> 00:36:07,768
اهدأوا

295
00:36:11,772 --> 00:36:15,485
لتبدأ عملية الإعدام

296
00:36:48,228 --> 00:36:51,189
ينتابني شعور سيء حيال ذلك

297
00:37:16,715 --> 00:37:19,260
إهدأ فحسب وركز -
ماذا عن (بادميه)؟ -

298
00:37:19,385 --> 00:37:21,513
يبدو أنها تتدبر أمرها جيداً

299
00:38:24,495 --> 00:38:28,249
لا يمكنها القيام بذلك
اقتلوها أو افعلوا أي شيء

300
00:39:47,457 --> 00:39:49,876
إقفزي

301
00:40:12,566 --> 00:40:17,905
لا يفترض بالأمور أن تحصل
هكذا، (جانغو) اقض عليها

302
00:40:18,030 --> 00:40:21,200
اصبر أيها النائب
اصبر ، ستموت

303
00:40:52,358 --> 00:40:56,029
معلم ويندو
يسرني انضمامك إلينا

304
00:40:56,112 --> 00:40:58,156
هذه الحفلة انتهت

305
00:41:11,754 --> 00:41:16,925
تصرف شجاع، ولكن غبي
يا صديقي الجيداي

306
00:41:17,009 --> 00:41:20,929
عددنا يفوق عددكم -
لا أظن ذلك -

307
00:41:21,013 --> 00:41:23,640
سوف نرى

308
00:42:00,346 --> 00:42:03,766
ساقاي لا تتحركان
أحتاج حتماً إلى صيانة

309
00:42:43,474 --> 00:42:45,936
ما هذه الضجة؟
معركة

310
00:42:46,019 --> 00:42:48,229
لقد وقع خطأ رهيب

311
00:42:48,354 --> 00:42:51,066
أنا مبرمج لحسن الآداب لا للتدمير

312
00:44:18,616 --> 00:44:22,370
موتوا يا كلاب الجيداي
ما الذي قلته؟

313
00:44:31,463 --> 00:44:34,758
يا للهول
آنا آسف للغاية حيال هذا

314
00:44:40,430 --> 00:44:43,308
عذراً ، أنا عالق
لا يمكنني الوقوف

315
00:44:55,863 --> 00:44:59,408
أتسمين هذا حلاً دبلوماسياً؟

316
00:44:59,533 --> 00:45:02,996
لا ، أسميه مفاوضات عدوانية

317
00:45:25,560 --> 00:45:28,856
آر2 ما الذي تفعله هنا؟

318
00:45:32,067 --> 00:45:34,653
ما الذي تفعله؟ توقف

319
00:45:34,737 --> 00:45:37,031
ستنزع شيئاً ، عنقي

320
00:45:39,450 --> 00:45:43,287
والآن أين تأخذني؟
ياله من ازعاج

321
00:45:47,584 --> 00:45:50,378
لست بحالتي الكاملة

322
00:45:59,096 --> 00:46:02,141
آر2 احترس أرجوك
أنت تحرق دوائري الكهربائية

323
00:46:02,266 --> 00:46:06,270
أجل ، ولكن هل وضعت
رأسي بشكل مستقيم؟

324
00:46:29,127 --> 00:46:33,047
معلم ويندو
لقد حاربت بشكل رائع

325
00:46:33,131 --> 00:46:38,220
وتستحق تكريماً في
أرشيف نظام الجيداي

326
00:46:40,514 --> 00:46:43,434
والآن انتهى الأمر

327
00:46:44,935 --> 00:46:49,774
استسلموا
وسنعفوا عن حياتكم

328
00:46:49,857 --> 00:46:53,736
لن نكون رهائن تقايض بنا، دوكو

329
00:46:53,820 --> 00:46:58,450
إذا أنا آسف ، صديقي القديم

330
00:47:10,670 --> 00:47:12,755
أنظروا

331
00:47:21,723 --> 00:47:26,562
طوقوا الناجين

332
00:48:22,037 --> 00:48:26,083
لقد راودني أغرب
حلم على الإطلاق

333
00:48:36,761 --> 00:48:38,721
إن هرب دوكو

334
00:48:38,804 --> 00:48:43,226
سيحشد مزيداً من الأنظمة
للدفاع عن قضيته

335
00:48:47,021 --> 00:48:49,232
تمسكوا جيداً

336
00:48:53,403 --> 00:48:55,364
صوّب فوق خزانات الوقود

337
00:49:01,703 --> 00:49:04,707
قرار صائب
يا مبتدئي الباداواني

338
00:49:18,262 --> 00:49:20,556
لقد جمع (الجيداي) جيشاً ضخماً

339
00:49:20,640 --> 00:49:23,018
لا يبدو ذلك ممكناً

340
00:49:23,143 --> 00:49:25,729
كيف يعقل أن يكون الجيداي
قد جمعوا جيشاً بهذه السرعة؟

341
00:49:25,812 --> 00:49:29,107
علينا إرسال كل الرجال الآليين
المتوفرين إلى المعركة

342
00:49:29,232 --> 00:49:31,109
هنالك الكثير

343
00:49:31,234 --> 00:49:34,822
لقد تم تعطيل أجهزة اتصالنا

344
00:49:42,204 --> 00:49:47,335
أيها الطيار، إهبط في منطقة التجمع تلك -
حاضر سيدي -

345
00:49:55,427 --> 00:50:00,348
سيدي، لدي 5 وحدات
خاصة بانتظار أوامرك

346
00:50:00,432 --> 00:50:03,727
خذوني إلى مركز القيادة

347
00:50:27,043 --> 00:50:29,837
هاجموا تلك السفن الاتحادية بسرعة

348
00:50:40,808 --> 00:50:44,644
معلم يودا
جميع المواقع الأمامية تتقدم

349
00:50:44,728 --> 00:50:48,357
جيد جداً ، جيد جداً

350
00:51:17,262 --> 00:51:20,391
لا يبدو الأمر جيداً على الإطلاق

351
00:51:20,473 --> 00:51:23,727
علينا إعادة إطلاق
السفن الفضائية إلى الفضاء

352
00:51:26,772 --> 00:51:30,735
علينا أن نأمر بالانسحاب

353
00:51:30,817 --> 00:51:33,237
لن يسمح معلمي أبداً للجمهورية

354
00:51:33,320 --> 00:51:35,281
بالنجاة من هذه الخيانة

355
00:51:35,406 --> 00:51:38,993
سأرسل محاربي للاختباء في القبور

356
00:51:39,076 --> 00:51:43,080
يجب أن لا يعثر الجيداي
على تصاميمنا عن السلاح الأعظم

357
00:51:45,542 --> 00:51:50,838
إن عرفوا ما نخطط لبنائه ، قضي علينا

358
00:51:54,092 --> 00:51:56,511
سآخذ التصاميم معي إلى كوراسونت

359
00:51:56,595 --> 00:52:00,182
ستكون أكثر أمانا هناك مع معلمي

360
00:52:54,697 --> 00:52:59,453
ركزوا نيرانكم كلها
على أقرب سفينة فضائية

361
00:52:59,578 --> 00:53:01,454
حاضر ، سيدي

362
00:53:01,538 --> 00:53:04,999
لتتوجه جميع الوحدات
إلى القطاع 5 - 1 - 5

363
00:53:45,084 --> 00:53:48,002
أنظروا هناك

364
00:53:50,089 --> 00:53:52,466
إنه (دوكو) أطلقوا عليه النار

365
00:53:52,549 --> 00:53:54,468
نفدت منا الصواريخ سيدي

366
00:53:54,551 --> 00:53:57,638
إلحق به -
سنحتاج إلى المساعدة -

367
00:53:57,722 --> 00:54:01,642
الوقت يداهمنا
أنا وآنيكين سنتولى أمره

368
00:54:25,083 --> 00:54:27,712
إهبط بالمركبة

369
00:54:27,794 --> 00:54:31,591
لا تدع مشاعرك الشخصية
تعيق مهمتك ، الحق بتلك الدراجة

370
00:54:37,680 --> 00:54:40,057
انخفض بالمركبة -
لا يمكنني النيل من دوكو بمفردي -

371
00:54:40,141 --> 00:54:43,520
احتاج إليك ، إن قبضنا عليه
يمكننا إنهاء هذه الحرب الآن

372
00:54:43,645 --> 00:54:46,689
لدينا عمل لنقوم به -
لا يهمني، اهبط بالمركبة -

373
00:54:46,773 --> 00:54:49,066
سوف يتم طردك من نظام الجيداي

374
00:54:49,150 --> 00:54:52,404
لا يمكنني تركها -
عد إلى رشدك -

375
00:54:52,487 --> 00:54:56,158
ماذا كانت بادميه برأيك
ستفعل لو كانت في مكانك؟

376
00:54:59,787 --> 00:55:01,831
كانت لتقوم بواجبها

377
00:55:10,840 --> 00:55:12,884
جيش الآليين ينسحب انسحاباً كاملاً

378
00:55:13,009 --> 00:55:16,095
أحسنت أيها القائد
أحضر لي مركبة

379
00:55:43,081 --> 00:55:46,210
ستدفع ثمن كل الجيداي
الذين قتلتهم اليوم دوكو

380
00:55:46,335 --> 00:55:49,088
سننال منه معاً
اقترب منه ببطء من الجهة اليسرى

381
00:55:49,213 --> 00:55:51,549
لا، سأنال منه الآن -
لا آنيكين ، لا -

382
00:55:58,265 --> 00:56:01,767
كما ترى، فإن قواي كجيداي
تفوق قواكم

383
00:56:01,894 --> 00:56:04,855
والآن ... استسلم

384
00:56:08,734 --> 00:56:10,944
لا أظن ذلك

385
00:56:23,832 --> 00:56:27,045
معلم كينوبي
لقد خيبت ظني

386
00:56:27,127 --> 00:56:30,215
يودا يقدرك بشكل كبير

387
00:56:33,843 --> 00:56:36,138
يمكنك حتماً القيام بأفضل من ذلك

388
00:56:46,189 --> 00:56:48,108
هل أنت بخير؟

389
00:56:50,777 --> 00:56:54,406
يستحسن بنا العودة إلى مركز القيادة -
لا ، لا -

390
00:56:54,574 --> 00:56:58,076
إجمع ما أمكن من الجنود
علينا بلوغ ذلك المرآب

391
00:56:58,202 --> 00:57:01,330
أمن وسيلة نقل. بسرعة -
حالاً -

392
00:57:26,481 --> 00:57:29,526
شجاعة منك يا فتى

393
00:57:29,610 --> 00:57:31,863
ولكني ظننت أنك قد تعلمت درسك

394
00:57:31,988 --> 00:57:34,198
أنا أتعلم ببطء -
آنيكين -

395
00:58:36,013 --> 00:58:40,976
معلم يودا -
كونت دوكو -

396
00:58:41,060 --> 00:58:44,312
لقد تدخلت في شؤوننا لآخر مرة

397
00:59:15,721 --> 00:59:19,058
لقد أصبحت قوياً يا دوكو

398
00:59:19,141 --> 00:59:22,185
أشعر بقوى الشر في داخلك

399
00:59:22,312 --> 00:59:25,147
لقد أصبحت أقوى
من أي جيداي

400
00:59:26,441 --> 00:59:29,027
حتى أنت

401
00:59:43,250 --> 00:59:46,294
ما زال لديك الكثير لتتعلمه

402
00:59:46,420 --> 00:59:51,425
يبدو أن مصير هذا التحدي
لن يتقرر من خلال معرفتنا بالقوة

403
00:59:54,011 --> 00:59:56,597
بل من خلال براعتنا
في استعمال السيف الضوئي

404
01:00:37,556 --> 01:00:41,603
أنت تحارب ببراعة
يا باداواني القديم

405
01:00:41,769 --> 01:00:44,439
إنها ليست سوى البداية

406
01:01:58,725 --> 01:02:00,726
آنيكين

407
01:03:16,722 --> 01:03:19,476
القوة معنا يا معلم سيديوس

408
01:03:19,559 --> 01:03:22,313
مرحباً بعودتك يا لورد تيرانوس

409
01:03:24,189 --> 01:03:26,859
لقد أبليت حسناً

410
01:03:27,025 --> 01:03:28,986
لدي خبر سار لك يا مولاي

411
01:03:30,696 --> 01:03:34,033
لقد بدأت الحرب -
ممتاز -

412
01:03:34,158 --> 01:03:36,827
تسير الأمور كلها
كما هو مخطط

413
01:03:46,713 --> 01:03:48,798
أتصدق ما قاله الكونت دوكو

414
01:03:48,881 --> 01:03:51,134
عن إن الكونت سيديوس
يسيطر على مجلس الشيوخ؟

415
01:03:51,218 --> 01:03:53,512
لا يبدو ذلك صحيحاً

416
01:03:53,595 --> 01:03:56,557
لقد انضم دوكو إلى الجانب المظلم

417
01:03:56,682 --> 01:04:02,101
بات يلجأ إلى الأكاذيب
والخداع وزعزعة الثقة

418
01:04:03,897 --> 01:04:08,194
رغم ذلك، أشعر أنه علينا
مراقبة مجلس الشيوخ عن كثب

419
01:04:08,319 --> 01:04:10,321
أوافقك الرأي

420
01:04:11,447 --> 01:04:13,365
أين تلميذك؟

421
01:04:13,449 --> 01:04:17,370
في طريقه إلى نابو
يرافق السيناتور أميدالا

422
01:04:19,122 --> 01:04:22,792
أقر أنه لولا الجيش المستنسخ
ما كان لنحقق النصر

423
01:04:22,917 --> 01:04:24,961
نصر؟

424
01:04:25,086 --> 01:04:28,173
أتقول نصر؟

425
01:04:28,298 --> 01:04:32,010
معلم أوبي وان
ليس نصراً

426
01:04:33,595 --> 01:04:36,806
لقد وقع غطاء الجانب المظلم

427
01:04:38,475 --> 01:04:41,938
وحرب المستنسخين قد بدأت

428
01:04:41,939 --> 01:04:42,939
JeeeL : ترجمة
www . DVD 4 Arab . com

