1
00:01:45,399 --> 00:01:55,399
amrshawky : ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

2
00:02:00,400 --> 00:02:02,569
.كابتن -
.نعم سيدي -

3
00:02:02,694 --> 00:02:04,821
.أخبرهم أننا نريد النزول حالاً

4
00:02:06,324 --> 00:02:07,741
... مع كل الاحترام

5
00:02:07,865 --> 00:02:11,037
.سفراء المستشار الأعلى يريدون النزول حالاً

6
00:02:11,161 --> 00:02:13,039
.نعم، بالطبع

7
00:02:13,164 --> 00:02:16,250
... كما تعرف حصارنا قانوني جداً

8
00:02:16,376 --> 00:02:20,463
.وسنكون سعداء لإستقبال السفراء

9
00:02:42,862 --> 00:02:45,491
. فى خدمتك "TC-14"

10
00:02:45,615 --> 00:02:47,492
.من هذا الطريق

11
00:02:53,623 --> 00:02:56,669
.لنا الشرف بزيارتكم ايها السفراء

12
00:02:56,753 --> 00:02:58,628
.أحصلوا على بعض الراحة

13
00:02:58,753 --> 00:03:01,090
.سيحضر سيدي بعد قليل

14
00:03:04,969 --> 00:03:07,263
.لدي شعور سيء

15
00:03:07,387 --> 00:03:10,391
انا لا اشعر بشىء -
.ليس بخصوص المهمة, سيدى -

16
00:03:10,517 --> 00:03:14,438
.إنه شيء آخر مُربك

17
00:03:14,562 --> 00:03:16,940
.لا تركز على مخاوفك أوبي-وان

18
00:03:17,064 --> 00:03:20,194
.اجعل تركيزك هنا والآن, حيث توجد

19
00:03:20,317 --> 00:03:23,155
.ولكن السيد يودا قال لابد ان انتبه للمستقبل

20
00:03:23,279 --> 00:03:25,240
.لكن بدون أن تفقد الحاضر

21
00:03:25,365 --> 00:03:28,286
.كن منتبها إلى قوة الطبيعة أيها الباداوان الصغير

22
00:03:28,410 --> 00:03:30,329
.نعم, سيدى

23
00:03:32,540 --> 00:03:36,168
برأيك كيف يتعامل نائب الملك التجاري
مع مطالب المستشار؟

24
00:03:36,293 --> 00:03:38,421
.هذه الأنواع من الإتحاد تتسم بالجبن

25
00:03:38,545 --> 00:03:41,383
.المفاوضات ستكون قصيرة

26
00:03:42,216 --> 00:03:44,803
ماذا؟ ماذا قلت؟

27
00:03:44,928 --> 00:03:47,973
.اعتقد ان السفراء هم من فرسان الجيداي

28
00:03:48,723 --> 00:03:49,975
.لقد فهمت

29
00:03:50,100 --> 00:03:52,394
.انهم هنا ليجبروا المستوطنة

30
00:03:53,728 --> 00:03:56,899
.إصرف إنتباههم
سأتصل باللّورد سيديوس

31
00:03:57,024 --> 00:03:58,651
هل اختل عقلك؟

32
00:03:58,776 --> 00:04:01,653
.لن أدخل هناك في وجود اثنين من الجيداي

33
00:04:03,364 --> 00:04:04,825
.أرسل آلي

34
00:04:09,453 --> 00:04:11,374
هل من طبيعتهم تركنا ننتظر كل هذا الوقت؟

35
00:04:11,498 --> 00:04:13,875
... لا. أشعر بقدر غير طبيعي من الخطر

36
00:04:13,999 --> 00:04:16,168
.شيء مبتذل كهذا النزاع
التجاري

37
00:04:27,640 --> 00:04:29,557
ماذا هنالك؟

38
00:04:29,266 --> 00:04:32,020
.مخططك قد فشل سيدي اللورد سيديوس

39
00:04:32,145 --> 00:04:35,773
قد انتهي الحصار.
نحن لا نجرؤ أن نكون ضد أولاءك الجيداي

40
00:04:35,899 --> 00:04:40,820
نائب الملك, لا أريد هذه النظرة
.المحبطة أمامي ثانية

41
00:04:42,238 --> 00:04:46,409
.منحنى الأحداث صار مؤسفاً
.يجب أن نعجل خططنا

42
00:04:46,535 --> 00:04:49,122
.إبدأ بإنزال قواتك

43
00:04:49,288 --> 00:04:53,084
مولاي, هل ذلك القانوني؟

44
00:04:53,208 --> 00:04:55,544
.أنا سأجعله قانونياً

45
00:04:55,711 --> 00:04:57,321
والجيداي؟

46
00:04:57,621 --> 00:05:00,214
.المستشار ما كان يجب أن يرسلهم الى هنا

47
00:05:00,340 --> 00:05:02,142
.أقتلهم فوراً

48
00:05:02,268 --> 00:05:06,705
.أمرك يا سيدي
.كما ترغب

49
00:05:08,730 --> 00:05:09,970
!كابتن, انظر

50
00:05:11,100 --> 00:05:12,481
. . دروع

51
00:05:16,294 --> 00:05:17,838
.آسف

52
00:05:20,158 --> 00:05:21,480
.ديوكسيس

53
00:05:26,377 --> 00:05:28,973
.يجب أن يموتوا الآن

54
00:05:29,004 --> 00:05:31,568
.دمر ما تبقى منهم

55
00:05:39,647 --> 00:05:41,992
.أوه! معذرة

56
00:05:42,033 --> 00:05:45,382
.تحرى الأمر أيها العريف. نحن سنغطيك -
.جاري التنفيذ -

57
00:05:46,346 --> 00:05:48,019
.وه-أوه فجرهم

58
00:05:53,753 --> 00:05:55,303
ماذا يجري هناك؟

59
00:05:55,429 --> 00:05:57,396
.لقد فقدنا الإرسال, سيدى

60
00:06:01,918 --> 00:06:04,931
هل صادفت فارس جيداي قبل ذلك, سيدى؟

61
00:06:05,057 --> 00:06:07,962
..حسناً, لا, ولكني
.أحكم غلق الجسر

62
00:06:07,990 --> 00:06:10,402
نعم سيدي -
ذلك لن يكون بما فيه الكفاية سيدى -

63
00:06:10,431 --> 00:06:12,661
!أريد الآليين "درويديكاس" في الحال

64
00:06:12,787 --> 00:06:15,605
.لن ننجو من هذا

65
00:06:27,027 --> 00:06:28,582
!أغلق الأبواب المضادة للإنفجار

66
00:06:35,238 --> 00:06:37,414
.ذلك سيعيقهم

67
00:06:45,870 --> 00:06:48,590
.ما زالوا يدخلون

68
00:06:48,873 --> 00:06:50,793
!هذا مستحيل

69
00:06:55,297 --> 00:06:58,133
أين آليات الدرويديكاس ؟

70
00:06:59,676 --> 00:07:01,427
!سيدى! المدمرات

71
00:07:07,853 --> 00:07:09,227
!لديهم دروع من الطاقة

72
00:07:10,688 --> 00:07:13,398
.انهم مدرعون
.دهنا نذهب

73
00:07:17,529 --> 00:07:20,031
.إنهم ليسو كفئاً لدرويديكاس

74
00:07:20,157 --> 00:07:21,824
!سيدى

75
00:07:21,950 --> 00:07:24,620
.لقد ذهبا إلى عمود التهوية

76
00:07:33,379 --> 00:07:36,048
.مقاتلون آليون -
.انه جيش غزو -

77
00:07:37,801 --> 00:07:40,469
إنها لعبة عجيبة
.بالنسبة للإتحاد الفيدرالي للتجارة

78
00:07:40,594 --> 00:07:43,681
.يجب أن نحذر نابوو
.ونتصل بحاكم فالوروم

79
00:07:43,806 --> 00:07:45,350
.دعنا ننفصل

80
00:07:45,475 --> 00:07:48,687
اذهب على متن السفن المنفصلة
.ونجتمع على الكوكب

81
00:07:48,812 --> 00:07:50,647
.أنت كنت محق فى شىء واحد, سيدى

82
00:07:52,566 --> 00:07:55,236
.المفاوضات كانت قصيرة

83
00:07:56,403 --> 00:07:58,823
.سيدى, إرسال من الكوكب

84
00:07:58,948 --> 00:08:01,032
.إنها الملكة أميدالا بنفسها

85
00:08:01,158 --> 00:08:03,578
.أخيراً نحصل على نتائج

86
00:08:04,953 --> 00:08:07,915
.مرة أخرى نتناقش سوياً, صاحبة السمو

87
00:08:08,042 --> 00:08:11,127
لن تكون مسروراً عندما تسمع ما
.يجب عليّ قوله, أيها النائب

88
00:08:11,252 --> 00:08:14,965
.مقاطعتك التجارية على كوكبنا إنتهت

89
00:08:15,090 --> 00:08:17,633
.لم أكن مدركاً لمثل هذا الفشل

90
00:08:17,759 --> 00:08:20,471
قد قيل لي أن سفراء المستشار
... معكم الآن

91
00:08:20,595 --> 00:08:23,307
.وأن الأوامر أن تتفاوضوا بشأن المستوطنة

92
00:08:23,432 --> 00:08:25,643
.لا اعلم اى شىء عن أي سفراء

93
00:08:25,768 --> 00:08:28,145
.من المؤكد أنك مخطئة

94
00:08:28,271 --> 00:08:30,272
.احذر, أيها النائب

95
00:08:30,397 --> 00:08:33,109
.الإتحاد تجاوز حده كثيراً هذه الآونة

96
00:08:33,234 --> 00:08:37,280
.لن نفعل أي شيء بدون موافقة مجلس النبلاء

97
00:08:37,405 --> 00:08:39,908
.إنك تبالغين كثيراً

98
00:08:40,032 --> 00:08:41,410
.سنرى

99
00:08:42,994 --> 00:08:46,999
.هي محقة. مجلس النبلاء لن يوافق -
.متأخر جدا الآن -

100
00:08:47,125 --> 00:08:50,086
هل تعتقد بأنها تشك في هجوم؟ -
.لا أعرف -

101
00:08:50,210 --> 00:08:54,548
لكننا يجب أن نتحرك بسرعة لعرقلة
.كل الإتصالات هناك

102
00:09:00,138 --> 00:09:03,893
المفاوضات لم تبدأ
لأن السفراء ليسوا هناك؟

103
00:09:04,017 --> 00:09:06,186
كيف يكون هذا صحيحاً؟

104
00:09:06,312 --> 00:09:10,649
لدي تأكيدات قوية من المستشار
.بأن سفرائه قد وصلوا

105
00:09:10,775 --> 00:09:14,527
يجب أن..  بأيدينا..  نتفاوض..  سفراء

106
00:09:14,653 --> 00:09:17,282
.. لا أحد سوف -
.السيناتور بالباتين -

107
00:09:17,407 --> 00:09:19,283
ماذا يحدث؟

108
00:09:19,409 --> 00:09:21,286
.إفحص مولد الإرسال

109
00:09:21,410 --> 00:09:26,291
عرقلة الاتصالات يمكن أن تعنى
.شيئاً واحداً: الغزو

110
00:09:26,415 --> 00:09:28,709
.الاتحاد لن يجرؤ على أن يصل إلى هذا الحد

111
00:09:28,834 --> 00:09:32,630
مجلس النبلاء سوف يسحب
.إمتيازاته التجارية, وبذلك ينتهون

112
00:09:32,755 --> 00:09:35,591
.يجب أن نواصل الإعتماد على المفاوضات

113
00:09:35,716 --> 00:09:38,929
مفاوضات؟
.لقد فقدنا كل الإتصالات

114
00:09:39,054 --> 00:09:41,390
وأين سفراء المستشار؟

115
00:09:42,724 --> 00:09:45,186
.انها حالة خطرة, يا صاحبة السمو

116
00:09:45,310 --> 00:09:47,397
... مجندو قوات الأمن لن يكونوا نداً

117
00:09:47,522 --> 00:09:49,648
.ضد جيش الاتحاد الخبير بالمعارك

118
00:09:51,234 --> 00:09:54,946
لن أسمح بعمل أى شىء
.يقودنا إلى الحرب

119
00:10:31,192 --> 00:10:34,280
نعم, أيها النائب؟ -
... كابتن, فتشنا السفينة -

120
00:10:34,406 --> 00:10:36,573
.وليس هناك أدنى أثر للجيداي

121
00:10:36,699 --> 00:10:39,451
.ربما ركبوا إحدى مركبات هبوطك

122
00:10:39,576 --> 00:10:42,038
.سيدى, إذا كانوا هنا فسوف نجدهم

123
00:10:42,163 --> 00:10:46,542
إستخدم الإنذار. لم نقدر أولاءك الجيداي
.حق قدرهم

124
00:11:00,432 --> 00:11:02,226
!أوه لا -
!أخرج من هنا! أخرج من هنا -

125
00:11:03,144 --> 00:11:05,062
!أنبطح

126
00:11:15,115 --> 00:11:18,035
إيه ده؟
هى, إستنى

127
00:11:18,952 --> 00:11:20,703
,أوه, موي-موي
.أنا بحبك

128
00:11:20,829 --> 00:11:22,872
.كدت تقتلنا
هل انت غبي؟

129
00:11:23,039 --> 00:11:24,667
.أنا بتكلم

130
00:11:24,791 --> 00:11:26,918
.هذه القدرة على الكلام لا تجعلك ذكياً

131
00:11:27,043 --> 00:11:29,922
الآن اخرج من هنا -
لا, لا أنا حافضل -

132
00:11:30,047 --> 00:11:33,134
أنا إسمي جارجار بينكس
.أنا خدامك المتواضع

133
00:11:33,258 --> 00:11:35,344
هذا غير ضروري -
.. أوه, بَس ده -

134
00:11:35,469 --> 00:11:38,347
.بس الآلهة أمرتنا بكدة

135
00:11:38,473 --> 00:11:40,432
أوه لا -
!انبطح للأسفل -

136
00:11:48,817 --> 00:11:50,568
.انقذتني تاني

137
00:11:50,693 --> 00:11:52,571
ما هذا؟ -
.ساكن محلي -

138
00:11:52,695 --> 00:11:55,241
هيا نخرج من هنا
.قبل أن يظهر المزيد من الآليين

139
00:11:55,365 --> 00:11:58,786
أكتر؟
أكتر بتتكلم جد؟

140
00:11:58,912 --> 00:12:03,832
.أعصروني, بس أأمن مكان هو مدينة جونجا

141
00:12:03,958 --> 00:12:07,170
.أتربيت هناك
.دي مدينة خفية

142
00:12:08,646 --> 00:12:10,527
مدينة ؟

143
00:12:10,381 --> 00:12:12,229
هل يمكنك أن تأخذنا إلى هناك ؟

144
00:12:12,772 --> 00:12:14,578
.بعد مافكرت تاني, لأ

145
00:12:14,704 --> 00:12:17,222
بجد لأ -
لأ؟ -

146
00:12:17,348 --> 00:12:19,488
... أنا محتار

147
00:12:19,654 --> 00:12:23,641
.بس... عايز أقول إن أنا مطرود

148
00:12:23,766 --> 00:12:26,873
.أنسو الموضوع. الرئيس حيبهدلني

149
00:12:26,997 --> 00:12:30,104
.حيبهدلني لو رجعت هناك تاني

150
00:12:30,737 --> 00:12:32,934
هل تسمع ذلك؟ -
.نعم -

151
00:12:33,239 --> 00:12:37,067
ذلك صوت ألف شىء فظيع
.عبر هذا الطريق

152
00:12:37,194 --> 00:12:39,805
... اذا وجدونا, فسوف يسحقونا

153
00:12:39,747 --> 00:12:44,378
سوف يطحنونا إلى قطع صغيرة
.و ينسفونا لنصير عدماً

154
00:12:44,504 --> 00:12:46,230
.أوه

155
00:12:46,357 --> 00:12:48,463
.باين كلامك صح

156
00:12:48,750 --> 00:12:51,109
!من الناحية دي. بسرعة

157
00:12:56,097 --> 00:12:59,457
كم تبقى؟ -
إحنا حاننزل تحت المية, ماشي؟

158
00:12:59,582 --> 00:13:00,716
.آه, أنا حذرتكم

159
00:13:00,802 --> 00:13:05,474
أهل جونجا مش بيحبوا الغرباء,
.ماتتوقعوش ترحيب جامد

160
00:13:06,041 --> 00:13:09,477
.لا تقلق
.ليس  يوماً مناسباً للترحيب الحار

161
00:13:20,122 --> 00:13:22,582
أنتو تعالو ورايا, ماشي؟

162
00:14:07,213 --> 00:14:10,134
!رائع إن الواحد يرجع بلده

163
00:14:26,526 --> 00:14:29,111
هى, أنتو
.خليكو عندكو

164
00:14:29,237 --> 00:14:31,574
.أهلاً ديلز, أنت نسيتني

165
00:14:32,259 --> 00:14:33,574
.أنا رجعت

166
00:14:33,700 --> 00:14:36,620
.إنتى تاني يا جارجار
.لازم تروحو للرئيس

167
00:14:36,745 --> 00:14:39,373
.أنتو في مشكلة كبيرة دلوقتي

168
00:14:45,421 --> 00:14:46,547
!فيه إيه

169
00:14:55,391 --> 00:14:57,809
.أنتو مالكوش حق تكونو هنا

170
00:14:57,934 --> 00:15:02,480
.جيش المَكَن اللي فوق ده جديد علينا

171
00:15:02,606 --> 00:15:07,485
جيش الآليين أوشك أن يهاجم نابوو.
.يجب أن نحذرهم

172
00:15:07,611 --> 00:15:11,198
.إحنا مش بنحب النابوو

173
00:15:11,323 --> 00:15:14,118
.النابوو فاكرين نفسهم أذكياء

174
00:15:14,244 --> 00:15:17,163
.فاكرين عقولهم كبيرة

175
00:15:17,288 --> 00:15:21,418
عندما يسيطر الآليون على
.السطح سيسيطرون عليكم

176
00:15:21,542 --> 00:15:23,836
.ماأعتقدش كدة

177
00:15:23,961 --> 00:15:26,841
.هُمّا مايعرفوش حاجة عننا

178
00:15:26,966 --> 00:15:29,885
.أنتم والنابوو تقعون في دائرة واحدة

179
00:15:30,010 --> 00:15:33,431
.ما سيحدث لأحدكم سوف يؤثر على الآخر
.يجب ان تفهم هذا

180
00:15:33,556 --> 00:15:38,351
.إحنا مابنعبررررش النابوو

181
00:15:38,477 --> 00:15:41,021
.إذن ساعدنا كي نذهب بسرعة

182
00:15:41,147 --> 00:15:43,651
.إحنا حانساعدكو عشان تمشوا بسرعة

183
00:15:43,774 --> 00:15:46,570
.يمكن ان نستخدم وسيلة نقل

184
00:15:46,694 --> 00:15:49,530
.إحنا حاندّيكو أونا بونجو

185
00:15:49,656 --> 00:15:52,743
.أسرع مواصلة لنابوو

186
00:15:52,868 --> 00:15:57,581
.عشان بيمشي في أعماق الكوكب

187
00:15:57,707 --> 00:15:59,583
... الان

188
00:15:59,708 --> 00:16:01,502
إمشو

189
00:16:01,627 --> 00:16:03,879
.شكرا لمساعدتكم
.سوف نرحل فى سلام

190
00:16:04,005 --> 00:16:06,050
سيدى.. ما هو البونجو ؟

191
00:16:06,174 --> 00:16:08,134
.وسيلة نقل .. اتمنى ذلك

192
00:16:08,259 --> 00:16:10,345
.حايساعدكو جداً

193
00:16:10,471 --> 00:16:14,099
المشي في أعماق الكوكب؟
.خطير جداً

194
00:16:15,600 --> 00:16:18,395
.أي مساعدة هنا حاتبقى صعبة

195
00:16:19,729 --> 00:16:21,607
.سيدى .. نحن لا نملك وقتاً كافياً

196
00:16:22,734 --> 00:16:25,360
.سنحتاج ملاح ليقودنا خلال أعماق الكوكب

197
00:16:25,485 --> 00:16:27,446
.هذا الجونجي ربما يعيننا

198
00:16:29,572 --> 00:16:32,618
كم تساوي حياة جارجار بينكس هنا؟

199
00:16:32,743 --> 00:16:37,665
.هو بصراحة مطرود

200
00:16:38,582 --> 00:16:39,960
.لقد أنقذت حياته

201
00:16:40,085 --> 00:16:42,587
إنه مِلكي
"يمكنك أن تطلق عليها"دَين الحياة

202
00:16:42,712 --> 00:16:46,550
.آلهتكم تأمركم بذلك, حياته ملكي الآن

203
00:16:46,675 --> 00:16:49,010
... بينكس

204
00:16:49,136 --> 00:16:53,098
الكلام اللّي الراجل ده بيقوله حصل؟

205
00:16:59,854 --> 00:17:01,691
!رُوح معاهم

206
00:17:04,360 --> 00:17:06,737
.أعتبروني برة الموضوع ده

207
00:17:06,864 --> 00:17:09,990
.أفضَّل أموت هنا ولا اموت فى أعماق الكوكب

208
00:17:10,116 --> 00:17:13,245
!أوامر الآلهة
.زي ماقولت

209
00:17:31,431 --> 00:17:34,227
.ده غباء
!أوه, سمكة فول سوداني

210
00:17:34,350 --> 00:17:37,645
لماذا أنت مطرود يا جارجار؟ -
... دي حكاية طويلة آ -

211
00:17:37,771 --> 00:17:42,818
.بس جزء صُغيَّر منها إني كنت آ... غبي

212
00:17:42,943 --> 00:17:47,781
هل تم طردك لأنك أخرق؟ -
.ممكن تقول كدة -

213
00:18:00,753 --> 00:18:04,967
أنا إتسببت في..  يمكن حادثة أو إتنين صغيرين, هاه؟

214
00:18:05,092 --> 00:18:07,177
... تقدر تقول فجرت البنزين

215
00:18:07,301 --> 00:18:10,097
.أتفرقعت عربية الرئيس, فطردوني

216
00:18:17,395 --> 00:18:19,482
!سمكة فول سوداني كبيرة
!سنانها رهيبة

217
00:18:30,326 --> 00:18:34,373
.هناك دائما سمك أكبر -
.أنا شايف إننا نرجع دلوقتي -

218
00:18:45,927 --> 00:18:49,139
.الغزو فى الموعد المحدد, يا مولاي

219
00:18:49,264 --> 00:18:52,225
.لقد أغرقت مجلس النبلاء في مستنقع من الإجراءات

220
00:18:52,351 --> 00:18:56,772
لن يكون لديهم اختيار سوى
.قبول سيطرتك على النظام

221
00:18:56,898 --> 00:19:01,610
.الملكة عندها إيمان عظيم ان مجلس النبلاء سيؤيدها

222
00:19:01,734 --> 00:19:04,655
.الملكة أميدالا صغيرة و ساذجة

223
00:19:04,779 --> 00:19:08,241
.سوف تجد التحكم فيها أمر غير صعب

224
00:19:08,366 --> 00:19:10,245
.نعم, يا مولاي

225
00:19:11,704 --> 00:19:14,583
.لن تخبرهم بأمر الجيداي الذين أفلتوا

226
00:19:14,707 --> 00:19:19,171
.لن نبلغهم بذلك حتى نملك شيئا نبلغهم به

227
00:19:23,676 --> 00:19:27,346
إحنا راحين فين؟ -
.لا تقلق. القوة ستوجهنا -

228
00:19:27,471 --> 00:19:30,265
.إوه, جامدة أوي القوة

229
00:19:31,183 --> 00:19:33,186
.بس حاسس بحاجة مش كويسة

230
00:19:34,562 --> 00:19:36,940
.نحن نفقد الطاقة -
!اوه, لا -

231
00:19:42,862 --> 00:19:45,115
.إحنا حانموت هنا

232
00:19:45,239 --> 00:19:47,909
.فقط استرخي. لا توجد مشاكل حتى الآن
يعني إيه "حتى الآن"؟ -

233
00:19:48,034 --> 00:19:50,953
.وحوش بَرّة. وعطل جُوّة

234
00:19:51,079 --> 00:19:56,042
.كلنا حانغرق ومفيش طاقة
إمتى بقى تِعْتبرنا في مشكلة؟

235
00:19:57,336 --> 00:19:59,628
.عادت الطاقة

236
00:19:59,755 --> 00:20:01,840
!عادت الوحوش

237
00:20:09,640 --> 00:20:11,393
.اهدأ

238
00:20:11,519 --> 00:20:12,977
.إنك تبالغ

239
00:20:29,661 --> 00:20:31,706
.إتجه إلى السطح

240
00:21:09,329 --> 00:21:11,415
.أيها النائب, لقد أسرنا الملكة

241
00:21:11,540 --> 00:21:14,210
.آه, النصر

242
00:21:27,722 --> 00:21:29,850
.كدة أحبك

243
00:21:36,025 --> 00:21:38,360
كيف ستشرح هذا الغزو لمجلس النبلاء ؟

244
00:21:38,485 --> 00:21:42,655
الملكة وأنا سنوقع معاهدة من شأنها
.أن تجعل إحتلالنا هنا شرعياً

245
00:21:42,781 --> 00:21:45,951
لدى تأكيدات بأنه سوف يصدق
.عليها من قبل مجلس النبلاء

246
00:21:46,077 --> 00:21:49,538
.لن أتعاون -
.الآن, الآن, سموك -

247
00:21:49,664 --> 00:21:53,792
.مع الوقت, معاناة شعبك ستقنعك بوجهة نظرنا

248
00:21:55,129 --> 00:21:57,045
.ايها القائد -
.نعم, سيدى -

249
00:21:57,171 --> 00:21:58,800
.أوصلهم

250
00:21:58,923 --> 00:22:00,716
.كابتن. خذهم الى المعسكر 4

251
00:22:57,318 --> 00:22:59,530
.يجب أن نترك الطريق, يا سمو الملكة

252
00:22:59,655 --> 00:23:01,281
.احصل على أسلحتهم

253
00:23:03,075 --> 00:23:05,327
!أنتو فظاع جداً

254
00:23:06,955 --> 00:23:09,330
.نحن سفراء للمستشار الأعلى

255
00:23:09,457 --> 00:23:11,334
.يبدو أن مفاوضاتك باءت بالفشل, أيها السفير

256
00:23:11,458 --> 00:23:13,294
.المفاوضات لم تحدث أساساً

257
00:23:13,420 --> 00:23:15,797
.نحن في حاجة ماسة لأن نتصل بالجمهورية

258
00:23:15,921 --> 00:23:18,007
.لقد ضربوا كل اتصالاتنا

259
00:23:18,133 --> 00:23:21,470
هل لديك وسيلة نقل؟ -
.في الحظيرة الرئيسية. هذا الطريق -

260
00:23:26,433 --> 00:23:29,519
.هناك الكثير منهم -
.لن يكون مشكلة -

261
00:23:29,644 --> 00:23:33,191
صاحبة السمو, في الظروف الحالية,أقترح بأن
.تذهبين معنا إلى كورُسكانت

262
00:23:33,316 --> 00:23:36,359
.شكرا لك, أيها السفير ولكن مكانى مع شعبى

263
00:23:36,486 --> 00:23:39,196
.إذا بقيتِ سيقتلونك -
.لن يتجرأوا -

264
00:23:39,321 --> 00:23:41,366
يحتاجونها لتوقيع معاهدة
.لجعل هذا الغزو قانونياً

265
00:23:41,491 --> 00:23:43,034
.هم لا يستطيعون قتلها

266
00:23:43,117 --> 00:23:45,244
.هناك شيء آخر وراء كل هذا, يا صاحبة السمو

267
00:23:45,412 --> 00:23:47,330
.ليس هناك منطق في تحرك الإتحاد هنا

268
00:23:47,455 --> 00:23:49,414
.مشاعري تخبرني أنهم سيدمرونك

269
00:23:49,540 --> 00:23:51,918
.أملنا الوحيد أن يساندنا مجلس النبلاء

270
00:23:52,043 --> 00:23:54,504
.السيناتور بالباتين سيحتاج إلى مساعدتك

271
00:23:54,630 --> 00:23:58,592
.كلا الخيارين يحمل خطراً عظيما... لنا جميعاً

272
00:23:58,717 --> 00:24:00,594
.نحن شجعان, يا صاحبة السمو

273
00:24:00,719 --> 00:24:03,973
إذا أردت أن تغادرين
.فيجب أن يكون ذلك الآن

274
00:24:04,098 --> 00:24:06,558
.و سأدافع عن قضيتنا أمام مجلس النبلاء

275
00:24:07,602 --> 00:24:09,395
.كن حذراً, أيها الحاكم

276
00:24:18,322 --> 00:24:20,407
.سنحتاج لتحرير أولئك الطيارين

277
00:24:21,660 --> 00:24:23,535
.سأتعامل مع ذلك

278
00:24:26,997 --> 00:24:28,040
.توقف

279
00:24:28,166 --> 00:24:29,792
.أنا سفير إلى المستشار الأعلى

280
00:24:29,959 --> 00:24:31,502
.آخذ هؤلاء الناس إلى كورُسكانت

281
00:24:31,628 --> 00:24:34,839
أين تأخذهم؟ -
.إلى كورُسكانت -

282
00:24:34,964 --> 00:24:37,593
كورُسكانت؟
.آآ, هذا غير متوقع

283
00:24:37,717 --> 00:24:39,636
.آآ, انتظر
.آآ, انت مقبوض عليك

284
00:24:45,101 --> 00:24:46,311
!هيا. تحركوا

285
00:24:51,692 --> 00:24:52,649
!تحركوا

286
00:25:18,177 --> 00:25:21,471
.الآن, أبق هنا و ابتعد عن المشاكل

287
00:25:25,269 --> 00:25:27,436
.أهلاً, يا شباب

288
00:25:33,777 --> 00:25:35,404
.هناك الحصار

289
00:25:45,831 --> 00:25:47,458
!مولد الدرع أصيب

290
00:25:55,967 --> 00:25:57,552
!فيه إيه

291
00:26:07,520 --> 00:26:09,106
.نحن نفقد الآليين بسرعة

292
00:26:09,940 --> 00:26:12,569
إذا لم نستطيع الحصول على مولد الدرع
.سنكون أهداف سهلة

293
00:26:14,736 --> 00:26:15,988
.الدروع ذهبت

294
00:26:24,122 --> 00:26:25,457
!الطاقة عادت

295
00:26:28,250 --> 00:26:31,713
.ذلك الآلي الصغير قام بها
.تجاوز جهاز الكهرباء الرئيسي

296
00:26:31,837 --> 00:26:34,425
.الدروع وصلت لطاقتها القصوى

297
00:26:44,018 --> 00:26:47,689
.لا توجد طاقة كافية لتنقلنا إلى كورُسكانت
.يوجد تسريب في المحرك الكبير

298
00:26:47,856 --> 00:26:50,691
يجب أن نهبط في مكان ما
.للتزود بالوقود وإصلاح السفينة

299
00:26:50,817 --> 00:26:52,986
.هنا, يا سيدى
.تاتووين

300
00:26:53,287 --> 00:26:54,988
.انه صغير , بعيد و فقير

301
00:26:55,055 --> 00:26:56,824
الإتحاد التجاري
.ليس له وجود هناك

302
00:26:56,957 --> 00:26:58,859
كيف تكون متأكد ؟

303
00:26:58,959 --> 00:27:00,862
.انه تحت سيطرة الـ هوتس

304
00:27:00,995 --> 00:27:03,798
لا تستطيع أخذ صاحبة السّمو هناك
.الـ هوتس أفراد عصابات

305
00:27:03,931 --> 00:27:06,201
... اذا اكتشفوا وجودها -
... لن يكون مختلف عن الهبوط -

306
00:27:06,333 --> 00:27:08,236
... على نظام سيطر عليه الاتحاد

307
00:27:08,336 --> 00:27:10,438
لو استثنينا أن الـ هوتس لن يبحث عنها

308
00:27:10,572 --> 00:27:12,641
مما يعطينا ميزة

309
00:27:17,078 --> 00:27:20,115
والملكة أميدالا
هل وقعت المعاهدة ؟

310
00:27:20,248 --> 00:27:23,853
.لقد اختفت, سيدى

311
00:27:23,986 --> 00:27:28,157
.احدى سفن نابوو اجتازت الحصار

312
00:27:28,824 --> 00:27:31,228
.اريد تلك المعاهدة ان تُوقع

313
00:27:31,327 --> 00:27:33,362
... سيدى

314
00:27:33,496 --> 00:27:36,031
.من المستحيل تحديد موقع السفينة

315
00:27:36,165 --> 00:27:38,368
.انها خارج مدارنا

316
00:27:38,467 --> 00:27:40,737
.ليس لـ سيث

317
00:27:41,338 --> 00:27:43,240
... هذا تلميذي

318
00:27:43,373 --> 00:27:45,242
.دارث ماول

319
00:27:46,610 --> 00:27:49,880
.سيجد سفينتك المفقودة

320
00:27:54,218 --> 00:27:56,520
.سيخرج عن السيطرة

321
00:27:56,654 --> 00:27:58,689
.الآن هناك إثنان منهم

322
00:27:58,823 --> 00:28:01,826
.يجب ان لا نعقد هذه الصفقة ثانية

323
00:28:07,098 --> 00:28:10,636
.ندين بشكل كبير جدا للآلى الصغير, سموك

324
00:28:10,769 --> 00:28:13,672
,بدون شك, لقد أنقذ السفينة
.بالإضافة إلى حياتنا

325
00:28:13,805 --> 00:28:17,109
.سيكون محل توصيتي
كم رقمه ؟

326
00:28:19,812 --> 00:28:21,915
.R2-D2

327
00:28:22,014 --> 00:28:23,449
."R2-D2" شكرا

328
00:28:27,253 --> 00:28:28,655
بادمي؟

329
00:28:30,223 --> 00:28:32,325
.نظفي هذا الآلى جيدا

330
00:28:32,459 --> 00:28:34,427
.فهو يستحق إمتناننا

331
00:28:36,229 --> 00:28:37,764
.أستمر كابتن

332
00:28:40,734 --> 00:28:42,570
,سموك
... بعد إذنك

333
00:28:42,669 --> 00:28:45,439
نحن نتوجه إلى كوكب بعيد
.يسمى تاتوين

334
00:28:45,573 --> 00:28:48,876
هو في نظام أبعد بكثير من وصول
.الإتحاد التجاري

335
00:28:49,009 --> 00:28:51,613
.أنا لا أوافق الجيداي على هذا

336
00:28:51,746 --> 00:28:54,648
.يجب أن تثقي بحكمي, سموك

337
00:28:58,086 --> 00:28:59,788
.أهلاً

338
00:28:59,888 --> 00:29:02,891
لا مؤاخذة. إنتي مين؟

339
00:29:04,060 --> 00:29:05,461
.أنا بادمي

340
00:29:06,595 --> 00:29:08,598
.وانا جارجار بنكس

341
00:29:09,432 --> 00:29:10,700
أنت جانجان أليس كذلك؟

342
00:29:13,002 --> 00:29:16,572
ما الذي أتى بك هنا معنا؟ -
مش عارف -

343
00:29:16,706 --> 00:29:20,409
.يومي بدأ تمام, والنهار منعش ولذيذ

344
00:29:20,510 --> 00:29:23,312
!بعدين بووم
... بقيت خايف خالص

345
00:29:23,446 --> 00:29:26,716
.وأخدني الجيداي ده, و باو.. أنا هنا

346
00:29:28,117 --> 00:29:30,621
.انا خايف خالص خالص

347
00:29:36,894 --> 00:29:39,998
.هذا هو .. تاتوين -
.هناك مستوطنات -

348
00:29:40,130 --> 00:29:44,202
.انزل قرب الأطراف
.لا نريد جذب الإنتباه

349
00:30:01,486 --> 00:30:04,256
.المولد الفائق تلف يا سيدي
.نحتاج الى آخر جديد

350
00:30:04,390 --> 00:30:06,859
.هذا يعقد الأمور
.كن حذرا

351
00:30:06,992 --> 00:30:10,095
.اشعر باضطراب الطاقة -
.اشعر به أيضا سيدى -

352
00:30:10,230 --> 00:30:12,265
.لا تتركهم يجرون أى عمليات إرسال

353
00:30:18,371 --> 00:30:20,774
.الشمس عمالة تقتل جلدي

354
00:30:20,907 --> 00:30:22,409
!انتظر

355
00:30:23,510 --> 00:30:24,946
!انتظر

356
00:30:28,348 --> 00:30:31,185
صاحبة السمو تأمرك
.أن تأخذ وصيفتها معك

357
00:30:31,318 --> 00:30:35,089
لا أوامر أكثر من صاحبة
.السمو اليوم, كابتن

358
00:30:35,223 --> 00:30:37,325
.الميناء الفضائى لن يكون ساراً

359
00:30:37,458 --> 00:30:39,594
.الملكة ترغب في ذلك

360
00:30:39,727 --> 00:30:41,630
.إنها متشوقة لمعرفة الكوكب

361
00:30:44,233 --> 00:30:47,236
.ليست فكرة جيدة
.إبق على مقربة لي

362
00:31:01,084 --> 00:31:03,887
.الرطوبة في معظم الأنحاء

363
00:31:05,187 --> 00:31:08,892
بعض القبائل المحلية
.وعاملوا قمامة

364
00:31:09,025 --> 00:31:10,927
... بعض الموانىء الفضائية

365
00:31:11,027 --> 00:31:13,364
.ملاجئ لأولائك الذين يسعون للتخفي

366
00:31:13,463 --> 00:31:15,365
.مثلنا

367
00:31:16,700 --> 00:31:19,503
.وحِش أوي أوي

368
00:31:20,871 --> 00:31:22,606
!إيكي إيكي جوو

369
00:31:35,587 --> 00:31:38,023
.سنحاول مع واحد من التجار الصغار

370
00:31:43,728 --> 00:31:45,630
.نهارك فل

371
00:31:47,266 --> 00:31:48,668
أأمرني, عايز إيه؟

372
00:31:48,801 --> 00:31:51,837
."أحتاج أجزاء من طراز "أ ج 327 نوبيان

373
00:31:51,971 --> 00:31:56,042
.آه طبعاً نوبيان
.عندنا منو كتير

374
00:31:56,776 --> 00:31:58,679
!وله, تعالى هنا ياله

375
00:31:58,778 --> 00:32:00,680
.الآلى يعرف ماذا أريد

376
00:32:03,282 --> 00:32:04,952
إتأخرت ليه ياله؟

377
00:32:05,819 --> 00:32:07,187
.كنت أنظّف مفاتيح المروحة

378
00:32:07,320 --> 00:32:10,057
.خللي بالك مالمخزن
.عندنا بيعة عايزين نخلصها

379
00:32:10,190 --> 00:32:13,427
أتفضلوا معايا يا بشوات المخزن ورا, هه؟

380
00:32:13,527 --> 00:32:15,429
.هانشوف اللي إنتو عايزينو

381
00:32:17,966 --> 00:32:19,633
لا تلمس اى شىء

382
00:32:29,978 --> 00:32:32,882
هل أنت ملاك ؟ -
ماذا ؟ -

383
00:32:33,014 --> 00:32:36,685
ملاك..سمعت طيارو الفضاء البعيد
.يتحدثون عنهن

384
00:32:36,818 --> 00:32:39,722
.هم أكثر المخلوقات جمالاً في الكون

385
00:32:39,822 --> 00:32:42,424
.يعيشون على أقمار إيجو, على ما أعتقد

386
00:32:43,225 --> 00:32:46,862
انت مضحك أيها الولد
كيف عرفت هذا؟

387
00:32:46,996 --> 00:32:50,833
أستمع إلى كل التجار وملاحي
.الفضاء الذين يقدمون إلى هنا

388
00:32:50,967 --> 00:32:55,272
أتعلمين, أنا طيار ويوما ما
.سأطير بعيدا من هذا المكان

389
00:32:55,404 --> 00:32:59,342
أنت طيار؟ -
.طوال حياتى -

390
00:32:59,476 --> 00:33:01,745
منذ متى وأنت هنا؟

391
00:33:01,878 --> 00:33:05,916
.منذ أنا كنت صغير جدا
.أعتقد ثلاثة

392
00:33:06,050 --> 00:33:08,718
.انا وامى تم بيعنا الى جرادولا الـ هوت

393
00:33:08,853 --> 00:33:11,589
.لكنها فقدتنا فى الرهان

394
00:33:11,721 --> 00:33:13,491
هل أنت عبد؟

395
00:33:13,591 --> 00:33:17,728
.أنا انسان واسمي آناكين -
.أنا آسفة -

396
00:33:17,862 --> 00:33:21,633
.أنا لا أفهم بالكامل
.هذا مكان غريب علي

397
00:33:34,046 --> 00:33:35,581
.مسكتك

398
00:33:35,715 --> 00:33:37,482
.اضرب الأنف

399
00:33:42,155 --> 00:33:45,692
مولد "أ ت -14" أنت راجل سكرة

400
00:33:45,792 --> 00:33:48,461
.أنا الوحيد في المنطقة اللي عندي منو

401
00:33:48,561 --> 00:33:52,065
لو عايز رأيي إشتري سفينة جديدة
.هاتكون أرخص, وللا إيه هه

402
00:33:53,733 --> 00:33:55,135
... أللا قوللي

403
00:33:55,235 --> 00:33:57,605
هاتدفع إزاي كل دة, هه؟

404
00:33:57,738 --> 00:33:59,806
.أملك 20,000 عملة جمهورية

405
00:33:59,940 --> 00:34:01,742
كمبيالات جمهورية؟

406
00:34:01,876 --> 00:34:04,812
.كمبيالات جمهورية ماتنفعش هنا
.عايز حاجة أمسكها بإيدي

407
00:34:04,912 --> 00:34:08,048
لا يوجد عندي أي شيء آخر
.لكن الإعتمادات هتفيد

408
00:34:08,149 --> 00:34:11,786
.لا ياحلاوة -
.الإعتمادات ستفيد أكثر -

409
00:34:11,919 --> 00:34:13,755
!لا, ياحبيبي

410
00:34:13,889 --> 00:34:18,025
,نعم! إنت فاكر نفسك جيداي
وعمال تشاورلي بإيدك كدة؟

411
00:34:18,159 --> 00:34:22,398
.أنا تويداريان. حركاتك مش هاتخيل عليا
.فلوس وبس

412
00:34:23,266 --> 00:34:26,668
.مفيش فلوس, مفيش مولدات, يفتح الله

413
00:34:26,769 --> 00:34:31,340
"ماحدش غيري عنده مولدات "أ ت 14
.آه وشرفك

414
00:34:38,214 --> 00:34:42,451
ما كان ليدوم طويلا
.إذا ما كنت جيد في بناء الأشياء

415
00:34:46,190 --> 00:34:48,091
.سنرحل, جارجار

416
00:34:50,694 --> 00:34:53,263
.انا مسرورة بمقابلتك, آناكين

417
00:34:53,397 --> 00:34:55,200
.أنا أيضا مسرور بمقابلتك

418
00:35:03,608 --> 00:35:08,146
.خواجات
.فاكرينا ما بنفهمش

419
00:35:08,279 --> 00:35:10,215
.بدوا لطفاء لي

420
00:35:10,316 --> 00:35:12,218
.نضف الرفوف

421
00:35:12,350 --> 00:35:13,685
.واتكل عالله روح

422
00:35:13,819 --> 00:35:15,620
!ييبيي

423
00:35:21,627 --> 00:35:24,029
هل انت متأكد انه لا يوجد
شىء فى السفينة؟

424
00:35:24,163 --> 00:35:26,065
.بضعة حاويات بها مؤن

425
00:35:26,165 --> 00:35:29,202
رداء ردهة الملكة,ربما
... لكن ليس كافيا لك للمقايضة

426
00:35:29,335 --> 00:35:31,671
.ليس بالقدر الذى تتكلم عنه

427
00:35:31,805 --> 00:35:34,708
حسنا أنا متأكد,
.الحل الآخر سيظهر وحده

428
00:35:34,841 --> 00:35:36,209
.سأكلمك فيما بعد

429
00:35:37,010 --> 00:35:38,645
.لسه تاني. لسة تاني

430
00:35:38,778 --> 00:35:41,648
!كل اللي حواليا مجانين

431
00:35:41,781 --> 00:35:44,217
.إحنا تعبنا واتبهدلنا

432
00:35:44,318 --> 00:35:47,520
ليس لدينا شيء له القيمة
.تلك مشكلتنا

433
00:36:02,771 --> 00:36:04,205
هاتدفع تمنه يا خفيف؟

434
00:36:06,174 --> 00:36:08,076
.تمنه 7

435
00:36:13,382 --> 00:36:14,716
أوبس

436
00:36:19,222 --> 00:36:21,056
بتاعتك دي؟

437
00:36:21,190 --> 00:36:22,959
... مين, انا

438
00:36:27,130 --> 00:36:29,266
.احذر, سيبولبا

439
00:36:29,399 --> 00:36:31,368
.انه أجنبى كبير

440
00:36:31,501 --> 00:36:35,072
أكره ان اراك تقامر
.قبل ان نتسابق ثانياً

441
00:36:35,206 --> 00:36:39,076
,في السباق المرة الجاية
.نهايتك على إيدي

442
00:36:39,176 --> 00:36:42,213
لو ما كنتش عبد
.كنت طحنتك دلوقت

443
00:36:42,913 --> 00:36:45,783
نعم سيكون شفقة منك
.إذا دفعت لي

444
00:36:46,917 --> 00:36:50,020
.مرحبا -
.مرحبا هناك -

445
00:36:50,155 --> 00:36:51,956
.رفيقك هنا أوشك على أن يتحّول الى برتقالى, اذهب

446
00:36:52,090 --> 00:36:53,925
بدأ شجاراً معه

447
00:36:54,058 --> 00:36:56,595
انه خطر جدا يسمى سيبولبا

448
00:36:56,728 --> 00:37:00,298
.أنا باكره الخناقات
.دي آخر حاجة بفكر فيها

449
00:37:00,398 --> 00:37:04,402
على الرغم من ذلك, الولد محق
.كنت ستواجه مشكلة

450
00:37:04,936 --> 00:37:06,439
.شكرا صديقى الصغير

451
00:37:08,741 --> 00:37:10,576
.بس انا ماعملتش حاجة

452
00:37:19,119 --> 00:37:21,688
.هذه العاصفة ستبطئهم

453
00:37:21,821 --> 00:37:23,323
.تبدو سيئة جدا

454
00:37:24,658 --> 00:37:27,127
.باناكا -
.استلمت رسالة من البيت -

455
00:37:27,261 --> 00:37:29,062
.سنكون هناك

456
00:37:35,502 --> 00:37:37,638
.هنا .. ستحب هذه بالييس

457
00:37:37,771 --> 00:37:40,374
.هنا -
.شكرا لك -

458
00:37:41,509 --> 00:37:43,845
.عظامى تؤلمنى

459
00:37:43,945 --> 00:37:48,483
بدأت العاصفة آني
.من الأفضل أن تذهب للبيت بسرعة

460
00:37:48,616 --> 00:37:51,486
هل لديك ملجأ؟ -
.سنعود إلى سفينتنا -

461
00:37:51,619 --> 00:37:54,156
هل هى بعيدة؟ -
.انها على الأطراف -

462
00:37:54,289 --> 00:37:56,691
لن تصل الى
.الأطراف فى الوقت المناسب

463
00:37:56,825 --> 00:38:00,696
.العواصف الرملية خطرة جدا

464
00:38:00,829 --> 00:38:03,265
تعال
.أنا سآخذك إلى مكاني

465
00:38:18,014 --> 00:38:19,182
!امى

466
00:38:19,316 --> 00:38:23,053
!امى لقد وصلت -
.آه مكان مريح -

467
00:38:23,186 --> 00:38:25,522
.هؤلاء أصدقائي أمى -
.مرحبا -

468
00:38:25,655 --> 00:38:29,227
.انا كوي-جون جين -
انا اصنع آلى. هل تريد رؤيته؟ -

469
00:38:29,359 --> 00:38:31,696
.ابنك عطوف جدا ليوفر لنا ملجأ

470
00:38:31,829 --> 00:38:33,798
."3PO" تعالي سأريك

471
00:38:43,609 --> 00:38:46,845
هل هو رائع؟
.لم ينتهي الى الآن

472
00:38:46,979 --> 00:38:48,280
.رائع

473
00:38:49,514 --> 00:38:51,251
هل تحبه ؟

474
00:38:51,350 --> 00:38:54,286
.انه آلى بروتوكول لمساعدة امي. أنظري

475
00:38:58,690 --> 00:38:59,993
أين الجميع؟

476
00:39:00,126 --> 00:39:01,293
.أوبس

477
00:39:04,497 --> 00:39:05,665
.مرحبا

478
00:39:05,798 --> 00:39:09,068
."C -3PO" أنا‍‎

479
00:39:09,202 --> 00:39:11,104
كيف يمكننى أن أخدمك؟

480
00:39:11,205 --> 00:39:13,974
.انه  مثالي -
.مثالي -

481
00:39:14,107 --> 00:39:17,678
عندما تنتهي العاصفة, سأريك
.مركبة السباق التي صنعتها

482
00:39:19,046 --> 00:39:21,615
.لست متأكداً أن كانت هذه الأرضية مستقرة

483
00:39:21,715 --> 00:39:24,920
.مرحبا, لا أعتقد اننا تعرفنا

484
00:39:26,855 --> 00:39:29,090
."R2-D2" سعيد لمقابلتك

485
00:39:29,189 --> 00:39:32,260
."C -3PO" أنا
.أنسان آلي للعلاقات

486
00:39:34,896 --> 00:39:38,133
عفوا, لكن بماذا تعنى ب"عارى"؟

487
00:39:39,801 --> 00:39:43,038
أجزائى ظاهرة؟
!يا للهول

488
00:39:47,643 --> 00:39:50,146
.الخسائر في الأرواح هائلة

489
00:39:50,279 --> 00:39:52,615
.يجب أن ننحني لرغباتهم

490
00:39:52,748 --> 00:39:54,817
.يجب أن تتصل بي

491
00:39:54,917 --> 00:39:57,587
.انها خدعة
.لا ترسل أى إجابة

492
00:39:57,721 --> 00:39:59,722
.لا تجر أي عمليات إتصال من أي نوع

493
00:40:01,991 --> 00:40:04,895
.يبدو مثل طُعم ليتم إجراء اتصال

494
00:40:05,028 --> 00:40:08,966
,ماذا لو انه صحيح
والناس يموتون ؟

495
00:40:09,099 --> 00:40:11,568
,بأي من الطرق
.نحن نفقد الوقت

496
00:40:25,183 --> 00:40:27,352
.كوكب تاتوين كثافته السكانية منخفضة

497
00:40:27,452 --> 00:40:30,222
لو كان الأثر صحيحاً
.سأجدهم بسرعة, سيدى

498
00:40:30,356 --> 00:40:32,258
تحرك ضد الجيداي أولا

499
00:40:32,390 --> 00:40:35,060
لن تجد اذن صعوبة فى نقل
... الملكة الى نابوو

500
00:40:35,193 --> 00:40:37,095
.لتوقيع المعاهدة

501
00:40:37,229 --> 00:40:39,365
.أخيرا سنكشف أنفسنا للجيداي

502
00:40:39,498 --> 00:40:41,934
اخيرا سننتقم

503
00:40:42,034 --> 00:40:44,904
.انت مٌدرب جيدا, يا تلميذي الشاب

504
00:40:45,037 --> 00:40:47,439
.لن يكونوا كفئاً لك

505
00:40:52,312 --> 00:40:56,283
كل العبيد, يوجد مٌرسل
.وٌضع داخل أجسامهم في مكان ما

506
00:40:57,384 --> 00:41:00,420
أعمل على ناسخ ضوئي
.لمحاولة وتحديد مكان اللغم

507
00:41:00,555 --> 00:41:04,025
.. أي محاولة للهروب -
.و سيفجرونك -

508
00:41:04,959 --> 00:41:06,527
!يا ساتر

509
00:41:06,627 --> 00:41:09,063
لا أصدق أن
.هناك عبودية في المجرة

510
00:41:09,195 --> 00:41:11,098
.. قوانين الجمهورية المضادة للعبودية

511
00:41:11,232 --> 00:41:13,534
.الجمهورية لا توجد هنا

512
00:41:13,668 --> 00:41:15,837
.يجب ان ننجو بأنفسنا

513
00:41:16,804 --> 00:41:18,307
.اعذرنى

514
00:41:20,409 --> 00:41:22,945
هل رأى احدكم مركبة سباق؟

515
00:41:23,077 --> 00:41:24,880
.لديهم مركبات فى مالاستار

516
00:41:25,013 --> 00:41:27,683
.سريعة جدا, خطرة جدا

517
00:41:28,483 --> 00:41:30,385
.أنا الإنسان الوحيد الذى يستطيع القيام به

518
00:41:30,519 --> 00:41:33,488
لا بدّ أن يكون لديك ردود أفعال جيداي
.إذا ما تسابقت

519
00:41:34,624 --> 00:41:36,025
.لا تفعل ذلك ثانية

520
00:41:41,496 --> 00:41:44,033
أنت فارس جيداي أليس كذلك؟

521
00:41:47,036 --> 00:41:49,874
لماذا تعتقد ذلك؟ -
.رأيت سيفك الليزر -

522
00:41:50,006 --> 00:41:52,909
فقط الجيداي يحملون
.ذلك النوع من السلاح

523
00:41:53,043 --> 00:41:56,146
.ربما قتلت جيداي وأخذته منه

524
00:41:56,280 --> 00:41:57,915
.لا أظن ذلك

525
00:41:58,048 --> 00:42:00,184
.لا أحد يستطيع قتل جيداي

526
00:42:01,018 --> 00:42:03,087
.أتمنى ذلك

527
00:42:03,221 --> 00:42:05,256
.كنت أحلم أن أكون جيداي

528
00:42:05,356 --> 00:42:08,559
.وان ارجع هنا واحرر كل العبيد

529
00:42:08,660 --> 00:42:11,997
هل جئت لتحريرنا؟ -
.لا, للأسف -

530
00:42:12,130 --> 00:42:16,468
.اعتقد ذلك
لماذا انت هنا؟

531
00:42:21,339 --> 00:42:24,110
.ارى انه لا خداع لك آناكين

532
00:42:24,243 --> 00:42:27,213
نحن في طريقنا إلى كورُسكانت
... النظام المركزي في الجمهورية

533
00:42:27,346 --> 00:42:29,348
.فى مهمة خطيرة جدا

534
00:42:29,482 --> 00:42:32,518
كيف جئت هنا الى الحافة الخارجية؟

535
00:42:32,652 --> 00:42:36,289
سفينتنا تعطلت فرسونا
.هنا حتى نستطيع اصلاحها

536
00:42:37,557 --> 00:42:40,761
.استطيع المساعدة
.استطيع اصلاح أى شيء

537
00:42:40,860 --> 00:42:42,395
.أعتقد بأنك تستطيع

538
00:42:42,496 --> 00:42:45,299
لكن أولا يجب أن نأتي بالأجزاء التى نريدها

539
00:42:45,399 --> 00:42:48,135
.معاناش حاجة نشتري بيها

540
00:42:48,268 --> 00:42:51,806
هؤلاء باعة الخردة
.يجب أن يكون عندهم ضعف فى نوع ما

541
00:42:51,939 --> 00:42:56,211
القمار. كل شىء يدور هنا
.على الرهان على تلك السباقات السيئة

542
00:42:56,344 --> 00:42:57,612
.السباقات

543
00:42:57,712 --> 00:43:00,614
.الطمع يمكن أن يكون حليفا قويا

544
00:43:00,748 --> 00:43:03,651
.صنعت مركبة
.هى الأسرع

545
00:43:03,785 --> 00:43:06,055
.هناك سباق كبير غدا فى بونتا ايف

546
00:43:06,187 --> 00:43:08,157
.يمكن أن تدخل مركبتى

547
00:43:09,123 --> 00:43:12,127
.آناكين، واتو لن يتركك -
.واتو لا يعرف أني بنيته -

548
00:43:12,260 --> 00:43:14,162
.. يمكن أن تجعله يعتقد انها لك

549
00:43:14,296 --> 00:43:16,465
.وتجعله يتركني أقوده لك

550
00:43:16,598 --> 00:43:18,200
.لا أريدك أن تتسابق
.انه سييء

551
00:43:18,334 --> 00:43:20,803
.اموت كل مرة عندما واتو يجعلك تفعل هذا

552
00:43:20,936 --> 00:43:23,073
.ولكن امى .. انا احبها

553
00:43:23,205 --> 00:43:26,743
الجائزة المالية أكثر من الدفع
.للأجزاء التى يحتاجونها

554
00:43:26,842 --> 00:43:29,179
آناكين

555
00:43:29,278 --> 00:43:32,015
امك على حق

556
00:43:32,148 --> 00:43:35,252
هل هناك أي شخص صديق للجمهورية
يستطيع مساعدتنا؟

557
00:43:36,720 --> 00:43:38,421
.لا

558
00:43:43,493 --> 00:43:48,132
أمى، لقد قلتى ان المشكلة الأكبر في هذا
.الكون انه لا يوجد ناس يساعدون بعضهم البعض

559
00:43:53,004 --> 00:43:55,874
أنا متأكد أن كوي-جون لا يريد
.وضع إبنك في خطر

560
00:43:55,973 --> 00:43:57,909
.سنجد طريقة آخرى

561
00:44:00,344 --> 00:44:02,848
.ليس هناك طريقة آخرى

562
00:44:02,947 --> 00:44:07,286
.أنا لا أحب تلك الطريقة
.لكنّه يستطيع مساعدتك

563
00:44:08,186 --> 00:44:10,022
.لقد قصد مساعدتك

564
00:44:23,603 --> 00:44:25,438
هل أنت متأكد من هذا؟

565
00:44:25,572 --> 00:44:28,207
نأمن مصيرنا إلى صبىّ نعرفه بالكاد؟

566
00:44:28,342 --> 00:44:30,411
.الملكة لن توافق

567
00:44:30,543 --> 00:44:32,379
.لا يجب ان تعرف الملكة

568
00:44:33,514 --> 00:44:35,149
.حسنا أنا لا أوافق

569
00:44:36,250 --> 00:44:38,886
.الواد قاللي إنك هاتكفله في السباق

570
00:44:39,019 --> 00:44:40,654
هاتعمل كده إزاي؟

571
00:44:40,788 --> 00:44:44,058
.مش بكمبيالات الجمورية, أظن

572
00:44:44,191 --> 00:44:46,394
.سفينتي ستكون تأمين الدخول

573
00:44:46,895 --> 00:44:48,562
!مش وحشة

574
00:44:48,697 --> 00:44:51,666
!مش وحشة
نوبيان, هه؟

575
00:44:51,800 --> 00:44:55,070
انها بحالة جيدة ماعد
.الاجزاء النى أريد

576
00:44:55,203 --> 00:44:57,672
ما الذى سيقوده الصبى ؟

577
00:44:57,806 --> 00:45:01,376
لقد حطم سفينتى فى السباق الاخير
.وستأخد وقت طويل لاصلاحها

578
00:45:01,510 --> 00:45:03,812
.لم يكن خطئى
.حقا

579
00:45:03,946 --> 00:45:05,580
.سيبولبا اضاء ضوء فى عينى

580
00:45:05,715 --> 00:45:09,084
.أنقذت السفينة فى الغالب

581
00:45:10,219 --> 00:45:12,688
.هو ده اللي عملته

582
00:45:12,822 --> 00:45:15,591
الواد ده تمام
مفيش كلام, هه؟

583
00:45:15,726 --> 00:45:18,227
.إكتسبت سفينة في لعبة حظ

584
00:45:18,362 --> 00:45:19,996
.أسرع ما تم صنعه

585
00:45:20,129 --> 00:45:25,269
يا ريت ماتكونش قتلت حد عشانها, هه؟

586
00:45:27,237 --> 00:45:30,774
... ماشي, جهز المكنة وتأمين الدخول

587
00:45:30,908 --> 00:45:32,276
.وانا هاجهز الواد

588
00:45:32,409 --> 00:45:36,280
ونقسم الأرباح ففتي ففتي, ماشي الكلام, هه؟

589
00:45:36,414 --> 00:45:38,283
... اذا كانت 50-50

590
00:45:38,415 --> 00:45:41,018
أقترح بأنك تحضر النقود
للدخول

591
00:45:41,152 --> 00:45:43,221
.. وإذا ربحنا

592
00:45:43,321 --> 00:45:47,126
خذ كل الأرباح
.ناقص تكلفة الأجزاء التى أحتاجها

593
00:45:47,258 --> 00:45:50,495
.واذا خسرنا, تأخذ سفينتى

594
00:45:52,932 --> 00:45:54,333
.بأى من الطرق, تربح

595
00:46:00,139 --> 00:46:01,507
اتفقنا

596
00:46:06,712 --> 00:46:10,951
.صاحبك ده مغفل, مش كده

597
00:46:18,893 --> 00:46:21,829
ماذا لو الخطة فشلت سيدى؟

598
00:46:21,962 --> 00:46:24,665
.يمكن ان نبقى هنا لمدة طويلة

599
00:46:24,765 --> 00:46:27,335
حسنا انه من الخطر جدا
... طلب المساعدة

600
00:46:27,468 --> 00:46:30,838
و سفينة بدون تجهيز كهربى
.لن تاخذنا الى أى مكان

601
00:46:30,972 --> 00:46:32,941
... و

602
00:46:33,074 --> 00:46:34,909
.هناك شيء حول هذا الصبى

603
00:46:41,749 --> 00:46:44,119
.يجب أن تكوني فخورة جدا بإبنك

604
00:46:44,887 --> 00:46:47,189
.يتسابق بدون ان يفكر فى الجائزة

605
00:46:47,322 --> 00:46:50,192
.لا يعرف شيئا عن الطمع

606
00:46:50,325 --> 00:46:51,393
... لديه

607
00:46:52,395 --> 00:46:54,297
.لديه قوة خاصة

608
00:46:56,065 --> 00:46:57,267
.نعم

609
00:46:57,400 --> 00:47:00,036
.يستطيع رؤية الأحداث قبل ان تقع

610
00:47:00,168 --> 00:47:02,939
لهذا يظهرعنده مثل هذه
الردود الأفعال السريعة

611
00:47:03,072 --> 00:47:04,974
.انها ميزة الـ جيداي

612
00:47:05,074 --> 00:47:07,845
.إنه يستحق حياة أفضل من حياة عبد

613
00:47:07,977 --> 00:47:11,382
لو كان قد وُلد فى الجمهورية
.كنا سنميزه مبكراً

614
00:47:13,784 --> 00:47:17,555
الطاقة قوية جدا معه
.ذلك واضح جدا

615
00:47:17,655 --> 00:47:19,423
من كان اباه ؟

616
00:47:22,159 --> 00:47:24,028
.لم يكن هناك أب

617
00:47:25,530 --> 00:47:28,833
.حملته وولدته وربيته

618
00:47:29,734 --> 00:47:32,237
.لا استطيع وصف ما حدث

619
00:47:33,872 --> 00:47:35,674
هل يمكنك مساعدته ؟

620
00:47:35,807 --> 00:47:37,709
.لا اعلم

621
00:47:40,178 --> 00:47:43,848
.لم أتى الى هنا لتحرير العبيد

622
00:47:56,964 --> 00:47:58,831
!آلي فضاء حقيقي

623
00:48:00,733 --> 00:48:04,504
كيف تصبح محظوظ جدا؟ -
.ذلك ليس النصف منه -

624
00:48:04,638 --> 00:48:07,574
.أنا في سباق بونتا غدا -
ماذا ؟ -

625
00:48:07,709 --> 00:48:09,444
بهذا ؟

626
00:48:09,576 --> 00:48:12,312
أنت تمزح, آني

627
00:48:12,413 --> 00:48:15,649
.تعمل فى  ذلك لسنوات -
.لن يعمل ابدا -

628
00:48:15,783 --> 00:48:17,918
.تعال, دعنا نذهب ونلعب كرة

629
00:48:18,052 --> 00:48:21,389
.إستمر بالتسابق آني
.ستصبح حشرة محُطمة

630
00:48:29,898 --> 00:48:32,300
أبعد عن
.حافظات الطاقة

631
00:48:32,434 --> 00:48:35,871
إذا لمست يدك الشعاع
.سيتخدر لساعات

632
00:48:36,005 --> 00:48:37,406
.ماشي

633
00:48:41,076 --> 00:48:43,647
.لسانى سمين

634
00:48:43,779 --> 00:48:46,849
لساني اتلوى

635
00:48:46,983 --> 00:48:49,619
المفك فين؟
.آه أهوه

636
00:48:54,124 --> 00:48:55,625
انا لزقت

637
00:48:55,759 --> 00:48:59,797
.ارى ان جارجار مخلوق غريب الى حد ما

638
00:49:01,598 --> 00:49:04,468
أنت لا تعرف إذا ما كان
.هذا الشيء سيعمل

639
00:49:04,569 --> 00:49:06,637
.سوف يعمل -
.اعتقد انه الوقت لنكتشف ذلك -

640
00:49:06,771 --> 00:49:09,006
.هنا ,استخدم هذه -
.نعم سيدى -

641
00:49:09,106 --> 00:49:11,142
.هيا كيتستر
.دعنا نبتعد

642
00:49:11,275 --> 00:49:13,512
.بُؤي

643
00:49:13,611 --> 00:49:14,979
.آني, انا لزقت

644
00:49:20,185 --> 00:49:22,320
.لسانى تخين

645
00:49:22,454 --> 00:49:25,424
.انت محق, انه غريب جدا

646
00:49:27,626 --> 00:49:29,695
.شكرا

647
00:49:29,796 --> 00:49:31,231
.امشي

648
00:49:45,745 --> 00:49:49,349
!انها تعمل
!انها تعمل

649
00:50:00,027 --> 00:50:02,563
قف آني
.دعنى انظف هذا الجرح

650
00:50:02,663 --> 00:50:06,567
هناك العديد من النجوم
هل هم جميعا عندهم نظام الكواكب؟

651
00:50:06,668 --> 00:50:08,603
.معظمهم

652
00:50:08,737 --> 00:50:10,672
هل ذهب احد هناك؟

653
00:50:12,374 --> 00:50:13,608
.غير محتمل

654
00:50:14,743 --> 00:50:16,912
.أريد ان اكون اول واحد اراهم كلهم

655
00:50:18,146 --> 00:50:20,549
!آني, وقت النوم

656
00:50:20,650 --> 00:50:23,385
.ها نحن
.كأنها سليمة

657
00:50:23,519 --> 00:50:26,389
.آني, لن اخبرك ثانية

658
00:50:26,489 --> 00:50:29,959
ماذا تفعل ؟ -
.افحص دمك للإصابات -

659
00:50:30,092 --> 00:50:31,595
.استمر

660
00:50:31,727 --> 00:50:33,697
.عندك يوم مشحون غدا

661
00:50:33,829 --> 00:50:35,698
.نم جيدا, آني

662
00:50:38,435 --> 00:50:40,470
أوبي-وان ؟ -
نعم سيدى؟ -

663
00:50:40,570 --> 00:50:43,273
اريد تحليل لعينة الدم
.التى أرسلتها لك

664
00:50:43,407 --> 00:50:45,108
.انتظر دقيقة

665
00:50:46,843 --> 00:50:48,780
.أحتاج ان تعد الـ ميدي-كلوريان

666
00:50:51,783 --> 00:50:54,385
.القراءة من الخريطة

667
00:50:54,484 --> 00:50:56,386
اكثر من 20000

668
00:50:56,521 --> 00:51:00,124
حتى السيد يودا لا يوجد عنده كل هذا العدد
.من الـ ميدي-كلوريان

669
00:51:00,258 --> 00:51:02,060
.ولا حتى الجيداي

670
00:51:02,193 --> 00:51:04,195
ما معنى ذلك؟

671
00:51:05,097 --> 00:51:06,731
.لست متأكدا

672
00:52:16,673 --> 00:52:19,542
.يا ريت أشوف سفينتك أول ما يخلص السباق

673
00:52:19,642 --> 00:52:21,411
.الصبر, يا صديقي الأزرق

674
00:52:21,544 --> 00:52:23,813
.ستربح قبل شروق الشمس

675
00:52:23,947 --> 00:52:25,715
.وسنكون بعيدون عن هنا

676
00:52:25,849 --> 00:52:29,919
ده لو سفينتك ما بقتش بتاعتي, مش كده, هه؟

677
00:52:29,987 --> 00:52:33,390
.خللي بالك مش عايز حركات كده وللا كده

678
00:52:33,524 --> 00:52:36,627
هل تعتقد ان آناكين لن يفوز ؟ -
.لأ ما تفهمنيش غلط -

679
00:52:36,760 --> 00:52:39,229
.أنا مطَّمن خالص من ناحية الواد

680
00:52:39,364 --> 00:52:41,466
... هو ورقتك الرابحة في السباق

681
00:52:41,600 --> 00:52:44,835
.بس سيبولبا برضة ناوي يفوز

682
00:52:46,937 --> 00:52:48,707
!لأ

683
00:52:52,877 --> 00:52:54,713
لماذا تعتقد ذلك ؟

684
00:52:54,846 --> 00:52:56,716
!دايما يفوز

685
00:52:58,717 --> 00:53:01,186
.أراهن جداً على سيبولبا

686
00:53:02,989 --> 00:53:05,725
.سأخذ الرهان -
إيه ؟ -

687
00:53:06,492 --> 00:53:09,795
سأراهن على سفينتى الجديدة
... مقابل, أقول

688
00:53:09,929 --> 00:53:11,831
.الصبى و أمه

689
00:53:11,931 --> 00:53:15,636
مفيش سفينة توازي اتنين من العبيد
.خصوصا على المدى الطويل

690
00:53:16,569 --> 00:53:18,337
.الصبى, إذن

691
00:53:24,511 --> 00:53:27,047
سيب الموضوع للنصيب, هه؟

692
00:53:27,147 --> 00:53:30,551
.أنا بس عندي رهان صغير هنا

693
00:53:30,684 --> 00:53:33,755
.الأزرق, الواد

694
00:53:33,888 --> 00:53:34,989
... الأحمر

695
00:53:36,391 --> 00:53:38,059
.أمه

696
00:53:47,770 --> 00:53:50,205
.. كسبت انت الرهان الصغير, يا خواجا

697
00:53:50,305 --> 00:53:52,408
!بس مش هاتفوز في السباق

698
00:53:52,541 --> 00:53:54,643
!مش هاتفرق معايا

699
00:54:04,454 --> 00:54:09,359
.يستحسن تخللي صاحبك يخرج من الرهان ده
.وإللا هايبقى عبد عندي هوه كمان

700
00:54:13,096 --> 00:54:15,632
ماذا يقصد بذلك ؟ -
.سأخبرك لاحقا -

701
00:54:15,765 --> 00:54:17,133
.صباح الخير

702
00:54:19,236 --> 00:54:22,006
.السفر فى الفضاء يبدو خطر

703
00:54:24,075 --> 00:54:28,112
.اؤكد لك لن يقبضوا علىً فى تلك السفن المخيفة

704
00:54:28,246 --> 00:54:31,582
.إنها رائعة, آني
.أنا متأكد أنك ستقوم بها هذه المرة

705
00:54:31,716 --> 00:54:32,817
يقوم بماذا؟

706
00:54:32,950 --> 00:54:35,953
.ينهى السباق, بالطبع

707
00:54:36,087 --> 00:54:37,855
لم تفز بسباق قبل ذلك؟

708
00:54:37,990 --> 00:54:40,659
.ليس بالضبط

709
00:54:40,792 --> 00:54:42,828
ولا حتى انهيته؟

710
00:54:42,928 --> 00:54:45,397
.كيتستر محق
.سأفوز به الان

711
00:54:45,497 --> 00:54:47,566
.طبعا ستفوز

712
00:55:17,197 --> 00:55:19,066
.هذا صحيح بالطبع

713
00:55:19,166 --> 00:55:24,204
و إقبال كبير هنا من كل زوايا
.أراضي الحافة الخارجية

714
00:55:24,338 --> 00:55:27,976
أرى المتسابقين يبدأون طريقهم
.الى خط البداية

715
00:55:30,078 --> 00:55:32,915
.أرى بن كوادينيروس من نظام تاند

716
00:55:38,553 --> 00:55:41,022
.والفائز لمرتين من قبل

717
00:55:43,593 --> 00:55:45,361
!سيبولبا

718
00:55:55,771 --> 00:55:58,908
.وفى الخط الأمامى من الطرف الأقصى

719
00:55:59,009 --> 00:56:01,010
!ماوهونيك

720
00:56:02,212 --> 00:56:04,281
... هتاف حماسي

721
00:56:04,414 --> 00:56:08,085
."KT9 إلى كليج هولدفاست ومركبته "فولتيك

722
00:56:11,089 --> 00:56:14,125
وظهر ثانية
... إنه داد لبولت الجبار

723
00:56:14,225 --> 00:56:18,830
بسفينة السباق المدهشة
فولبترين 327

724
00:56:22,133 --> 00:56:24,435
... واتمنى فوز كبير اليوم

725
00:56:24,569 --> 00:56:29,008
.اودى ماندريل, بمركبته القياسية ذات الفريق الآلى

726
00:56:33,879 --> 00:56:37,149
ودخول متأخر
... لـ آناكين سكايواكر الصغير

727
00:56:37,283 --> 00:56:38,518
.صبى محلى

728
00:56:41,253 --> 00:56:43,489
.أرى الأعلام تتحرك خارج المسار

729
00:57:03,744 --> 00:57:05,279
.إنتبه لنفسك

730
00:57:05,379 --> 00:57:07,748
.لبيك, أمى. اعدك بذلك

731
00:57:23,932 --> 00:57:26,568
... مش ناوي تخرج من اللعبة دي

732
00:57:26,702 --> 00:57:28,971
.يا عبد يا تافه

733
00:57:29,104 --> 00:57:32,342
.لا تعتمد على ذلك, يا كرة الطين

734
00:57:32,474 --> 00:57:34,844
!اعتبر نفسك في خبر كان

735
00:57:39,449 --> 00:57:41,651
هل انت مستعد, آني؟ -
.نعم -

736
00:57:41,784 --> 00:57:43,386
.حسناً

737
00:57:47,557 --> 00:57:50,159
.تذكر ,ركز في اللحظة

738
00:57:50,294 --> 00:57:54,031
.أشعر. لا تفكر استعمل غرائزك

739
00:57:54,164 --> 00:57:55,799
.سأفعل

740
00:57:55,899 --> 00:57:58,135
.يمكن للقوة ان تكون معك

741
00:58:07,078 --> 00:58:09,114
.جابا الـ هوت

742
00:58:19,324 --> 00:58:23,729
.مرحبا

743
00:58:24,697 --> 00:58:27,934
!ليبدأ السباق

744
00:58:38,478 --> 00:58:41,682
يبدو انهم يوضحون الشبكة

745
00:58:42,849 --> 00:58:44,751
هل هو عصبي؟ -
.انه بخير -

746
00:58:46,386 --> 00:58:49,257
أنت جيداي متهور إلى حد كبير
... الملكة ليست

747
00:58:49,390 --> 00:58:52,292
.الملكة تثق فى حكمي, أيتها الوصيفة الصغيرة

748
00:58:52,393 --> 00:58:54,596
او يجب أن تثقى كذلك

749
00:58:54,728 --> 00:58:56,831
.أنت تسرف في الثقة

750
00:58:57,565 --> 00:58:59,969
.شغل محركاتك

751
00:59:39,277 --> 00:59:42,580
الموضوع دخل في الجد
!مش هابص

752
01:00:02,601 --> 01:00:03,902
لا

753
01:00:09,541 --> 01:00:12,844
.انتظر
.تعطل محرك سكايواكر الصغير

754
01:00:23,324 --> 01:00:27,528
.يبدو وكأن كوادينيروس, توقف محركه أيضا

755
01:00:29,129 --> 01:00:30,397
!يللا يا آني

756
01:00:36,804 --> 01:00:38,406
!وهناك يدخل سكايواكر

757
01:00:38,539 --> 01:00:40,008
!يللا يا آني, يللا

758
01:00:40,107 --> 01:00:42,243
.سيكون صعب عليه للحاق بالمتسابقين

759
01:01:56,323 --> 01:01:59,292
يبدو أن هناك بعض قاطعو الطريق
... يعسكرون

760
01:01:59,391 --> 01:02:01,660
.في الوديان التي يمر بها مسار السباق

761
01:02:12,906 --> 01:02:16,644
.يبدو ان كوادينيروس لديه ازدواج فى الطاقة

762
01:02:44,339 --> 01:02:46,575
!أوه, لا

763
01:02:51,347 --> 01:02:53,249
اين السيد آناكين؟

764
01:02:56,486 --> 01:02:58,721
.انظر, انه قادم

765
01:03:01,557 --> 01:03:03,927
.يبدو ان سكايواكر يتقدم فى المضمار

766
01:03:04,794 --> 01:03:06,195
!يي! ييبي

767
01:03:13,704 --> 01:03:17,308
.عليه ان يكمل دورتين يا صغيرى

768
01:04:24,913 --> 01:04:26,781
.سكايواكر يخرج عن السيطرة

769
01:05:24,743 --> 01:05:28,681
لا أهتم بأى مجرة من

770
01:05:35,755 --> 01:05:37,423
!أهو وصل

771
01:05:37,557 --> 01:05:40,693
,فى بداية الدائرة الثالثة والأخيرة
.سيبولبا فى المقدمة

772
01:05:40,827 --> 01:05:43,296
!يقترب بمحاذاته سكايواكر

773
01:05:43,430 --> 01:05:44,330
!هيا آني

774
01:06:11,359 --> 01:06:13,695
.سكايواكر أضطر إلى دخول ممر الخدمة

775
01:06:35,352 --> 01:06:37,486
!انه سكايواكر

776
01:06:37,688 --> 01:06:38,922
!سيبولبا

777
01:06:39,189 --> 01:06:42,993
مدهش! سيطرة سريعة
.وها هو يعود الى الطريق

778
01:06:43,627 --> 01:06:45,295
هو إتخبط؟

779
01:07:26,006 --> 01:07:29,042
.سكايواكر فى مشكلة سيبولبا اخذ المقدمة

780
01:08:22,017 --> 01:08:23,678
!انه يلحق بسيبولبا

781
01:08:24,801 --> 01:08:27,293
!حاسب يا آني. حاسب يا آني

782
01:08:57,543 --> 01:08:59,912
!هذا الصبى الصغير خرج عن عقله

783
01:09:01,032 --> 01:09:02,194
!انهم جنبا الى جنب
