1
00:00:01,660 --> 00:00:03,362
.لا أصدق هذا

2
00:00:03,496 --> 00:00:05,364
!الجماهير بدأت تثور

3
00:00:14,337 --> 00:00:16,372
!شاطر يا آني

4
00:00:17,707 --> 00:00:20,778
!امى لقد فعلتها

5
00:00:31,285 --> 00:00:33,156
!كدة تمام يا آني

6
00:00:37,527 --> 00:00:39,495
.نُدين لك بكل شىء, آني

7
00:00:42,131 --> 00:00:44,199
.كنت رائعاً, آني

8
00:00:44,366 --> 00:00:47,066
.جلبت أملا إلى أولئك الذين لا يملكون شيئاً

9
00:00:47,200 --> 00:00:49,402
.انا فخور بك

10
00:00:59,880 --> 00:01:01,749
!انت

11
00:01:01,881 --> 00:01:04,185
.نصبت عليا

12
00:01:04,317 --> 00:01:08,086
.إنت كنت عارف إن الواد هايفوز
.أكيد كنت عارف

13
00:01:08,218 --> 00:01:10,087
.خسرت كل حاجة

14
00:01:10,221 --> 00:01:13,725
.حينما تقامر يا صديقي, في نهاية الأمر تخسر

15
00:01:13,890 --> 00:01:16,360
.إجلب الأجزاء إلى الحظيرة الرئيسية

16
00:01:16,494 --> 00:01:19,564
سأتى الى محلك لاحقاً
.يمكنك أن تطلق سراح الصبىّ

17
00:01:19,697 --> 00:01:22,997
.مينفعش تاخدة. الرهان مكانش مظبوط

18
00:01:25,700 --> 00:01:29,203
تحب أن تناقشه مع الـ هوتس؟

19
00:01:29,337 --> 00:01:31,775
.أنا متأكد انه يمكنهم حسم الأمر

20
00:01:33,342 --> 00:01:35,212
.خده

21
00:01:42,182 --> 00:01:43,217
!مرحب

22
00:01:44,852 --> 00:01:46,920
.حسنا لدينا القطع الأساسية التى نحتاجها

23
00:01:47,054 --> 00:01:48,088
.سوف أعود

24
00:01:48,222 --> 00:01:50,290
.سأنهى بعض الأعمال لن أتأخر

25
00:01:50,424 --> 00:01:53,894
لماذا أشعر اننا اخترنا حياة مثيرة للشفقة؟

26
00:01:54,695 --> 00:01:57,798
انه الصبى المسؤول
عن حصولنا على هذه الأجزاء

27
00:01:57,931 --> 00:01:59,797
.قم بتركيب هذا المولد الفائق

28
00:01:59,930 --> 00:02:02,466
.نعم سيدى لن يستغرق وقتاً

29
00:02:02,566 --> 00:02:04,769
!هيا. هوب

30
00:02:09,409 --> 00:02:11,276
.هذه لك

31
00:02:13,278 --> 00:02:14,546
!نعم

32
00:02:15,480 --> 00:02:18,281
!امى بعنا السفينة
!انظرى لكل هذه النقود

33
00:02:18,414 --> 00:02:20,783
.يا إلهي! رائع جداً, آني

34
00:02:20,883 --> 00:02:23,886
.ولقد تحرر -
ماذا؟ -

35
00:02:23,986 --> 00:02:25,821
.انت لم تعد عبداً

36
00:02:27,756 --> 00:02:29,658
هل سمعتي ذلك؟

37
00:02:30,459 --> 00:02:32,929
.انت الان تستطيع تحقيق أحلامك, آني

38
00:02:33,797 --> 00:02:35,729
.أنت حر

39
00:02:39,299 --> 00:02:40,767
هل ستأخذه معك؟

40
00:02:40,901 --> 00:02:42,502
هل سيصبح جيداي؟

41
00:02:42,602 --> 00:02:45,173
.نعم إجتماعنا ما كان صدفة

42
00:02:46,007 --> 00:02:47,676
.لا شىء يحدث بالصدفة

43
00:02:47,809 --> 00:02:51,346
هل تعنى ان اذهب معك فى سفينة الفضاء؟

44
00:02:51,480 --> 00:02:52,911
... آناكين

45
00:02:54,814 --> 00:02:58,117
... التدريب لتصبح جيداي ليس شيئا سهلا

46
00:02:58,250 --> 00:03:01,120
.و إذا نجحت, فإنها حياة صعبة

47
00:03:01,253 --> 00:03:04,422
.ولكن أريد الذهاب لقد حلمت بذلك دائما

48
00:03:05,257 --> 00:03:07,359
هل أستطيع الذهاب, أمى؟

49
00:03:08,326 --> 00:03:09,995
... آناكين

50
00:03:10,129 --> 00:03:13,028
.هذا الطريق وضع أمامك

51
00:03:13,161 --> 00:03:15,631
.القرار قرارك وحدك

52
00:03:19,302 --> 00:03:21,171
.انا أريد الذهاب

53
00:03:23,774 --> 00:03:25,976
.إذن أحضر امتعتك. ليس لدينا وقتاً

54
00:03:32,614 --> 00:03:34,182
ماذا عن أمى؟

55
00:03:37,285 --> 00:03:39,187
هل هى حرة أيضا؟

56
00:03:39,321 --> 00:03:42,824
.حاولت تحرير أمك, آني, لكن واتو لم يقبل

57
00:03:43,859 --> 00:03:45,827
ستذهبين معنا, اليس كذلك يا أمى؟

58
00:03:53,832 --> 00:03:57,171
.ولدي, مكانى هنا. مستقبلى هنا

59
00:03:57,303 --> 00:03:59,672
.انه وقتك للذهاب

60
00:04:00,807 --> 00:04:02,909
.لا أريد للأشياء أن تتغير

61
00:04:03,044 --> 00:04:05,409
... لكنك لا تستطيع ايقاف التغيير

62
00:04:05,542 --> 00:04:08,645
.لا أحد يمكنه منع الشمس من أن تشرق

63
00:04:09,714 --> 00:04:11,648
.أحبك

64
00:04:17,321 --> 00:04:19,189
.الآن, أسرع

65
00:04:24,725 --> 00:04:26,094
.أشكرك

66
00:04:26,226 --> 00:04:29,163
.سأحرص عليه. أعدك

67
00:04:31,398 --> 00:04:32,902
هل ستكون بخير ؟

68
00:04:34,371 --> 00:04:35,838
.نعم

69
00:04:40,873 --> 00:04:42,443
.مرحبا, سيد آناكين

70
00:04:42,575 --> 00:04:44,677
... 3PO حسناً, لقد تحررت

71
00:04:44,777 --> 00:04:47,181
.وسأسافر فى سفينة الفضاء

72
00:04:47,281 --> 00:04:50,216
.سيد آناكين, أنت صانعى وأتمنى لك الخير

73
00:04:50,350 --> 00:04:54,555
.على أى حال, كنت أفضل لو أنك أكملتنى

74
00:04:54,687 --> 00:04:57,790
... 3PO ,آسف لن أتمكن من إتمامك

75
00:04:57,924 --> 00:04:59,957
.أن اعطيك الغطاء وكل الأشياء

76
00:05:00,091 --> 00:05:01,725
.سأفقد التعامل معك

77
00:05:01,858 --> 00:05:04,295
.كنت رفيقاً جيداً

78
00:05:04,428 --> 00:05:07,064
.سوف أأكد على أمى من أنك لن تباع أو أى شىء

79
00:05:07,866 --> 00:05:08,900
أباع؟

80
00:05:09,034 --> 00:05:10,635
.سلام

81
00:05:10,769 --> 00:05:12,137
.يا للهول

82
00:05:36,823 --> 00:05:39,059
.لا أستطيع أن أفارقك, أمى. حقاً لا أستطيع

83
00:05:43,330 --> 00:05:45,333
هل سأراك ثانية؟

84
00:05:46,801 --> 00:05:49,670
ماذا يخبرك قلبك؟

85
00:05:51,005 --> 00:05:52,937
.أتمنى ذلك

86
00:05:53,672 --> 00:05:55,573
.نعم

87
00:05:55,673 --> 00:05:57,275
.على ما أظن

88
00:05:58,309 --> 00:06:00,912
.اذن سنرى بعضنا البعض ثانية

89
00:06:03,615 --> 00:06:06,418
.سأعود واحررك يا أمى

90
00:06:06,518 --> 00:06:08,253
.أعدك

91
00:06:16,492 --> 00:06:19,463
... الان كن شجاعا

92
00:06:20,263 --> 00:06:22,266
.ولا تنظر خلفك

93
00:06:23,033 --> 00:06:24,934
.لا تنظر خلفك

94
00:07:09,506 --> 00:07:10,573
!كوي-جون, سيدى, إنتظر

95
00:07:10,707 --> 00:07:12,476
!أنا متعب -
!آناكين انبطح -

96
00:07:14,911 --> 00:07:15,879
!اذهب

97
00:07:16,913 --> 00:07:18,849
!اخبرهم ان يقلعوا

98
00:07:31,427 --> 00:07:32,895
.كوي-جون في مشكلة

99
00:07:34,196 --> 00:07:35,531
.أقلع

100
00:07:36,265 --> 00:07:38,034
.هناك. طر على إرتفاع منخفض

101
00:07:59,616 --> 00:08:02,620
هل أنتم جميعا بخير؟ -
.أعتقد ذلك -

102
00:08:02,753 --> 00:08:04,287
ما كان هذا؟

103
00:08:04,421 --> 00:08:06,190
... لست متأكد

104
00:08:06,289 --> 00:08:08,860
.لكنه كان مدرب جيداً في فنون الجيداي

105
00:08:09,094 --> 00:08:11,462
.اعتقد انه كان يتتبع الملكة

106
00:08:11,596 --> 00:08:14,098
ماذا سنفعل؟

107
00:08:16,067 --> 00:08:17,700
.سنتحلى بالصبر

108
00:08:17,799 --> 00:08:18,933
... آناكين سكايواكر

109
00:08:19,067 --> 00:08:20,868
.أوبي-وان كنوبي

110
00:08:23,272 --> 00:08:25,808
.أنت جيداي أيضا؟ مسرور لمقابلتك

111
00:08:34,814 --> 00:08:37,350
... ملكتك مفقودة, شعبك يتضور جوعا

112
00:08:37,483 --> 00:08:39,486
... وأنت ايها الحاكم سوف تموت

113
00:08:39,619 --> 00:08:41,754
.قريباً قبل شعبك

114
00:08:41,854 --> 00:08:44,359
.هذا الغزو لن يكسبك شىء

115
00:08:44,491 --> 00:08:47,494
.نحن ديمقراطيون. الأمر تم حسمه

116
00:08:47,628 --> 00:08:49,497
.خذوه بعيداً

117
00:08:52,964 --> 00:08:55,432
... قواتي في الموقع للبدء بتفتيش المستنقعات

118
00:08:55,533 --> 00:08:58,102
.لهذة القرية الموجودة تحت الماء

119
00:08:58,202 --> 00:09:00,839
.لن يختبئوا طويلاً

120
00:09:11,880 --> 00:09:14,616
.خسائر الأرواح انها كارثة

121
00:09:14,716 --> 00:09:17,319
.يجب أن ننحني لرغباتهم

122
00:09:17,486 --> 00:09:19,689
.يجب ان تتصل بى

123
00:09:33,834 --> 00:09:35,736
هل انت بخير؟

124
00:09:36,804 --> 00:09:38,706
.الجو بارد جداً

125
00:09:46,678 --> 00:09:49,414
.أنت جئت من كوكب دافىء, آني

126
00:09:49,547 --> 00:09:51,916
.دافئ جداً نوعا ما لميولي

127
00:09:52,050 --> 00:09:54,320
.الفضاء بارد

128
00:09:54,420 --> 00:09:56,555
.تبدين حزينة

129
00:09:57,723 --> 00:09:59,992
.الملكة قلقة

130
00:10:00,092 --> 00:10:02,495
.شعبها يعاني يموت

131
00:10:02,661 --> 00:10:06,163
... عليها أن تقنع مجلس الشيوخ للتدخل او

132
00:10:07,596 --> 00:10:09,899
.لست متأكد ماذا سيحدث

133
00:10:11,368 --> 00:10:13,403
... صنعت هذا لك

134
00:10:14,905 --> 00:10:16,773
.لتتذكريني

135
00:10:17,506 --> 00:10:20,176
.لقد نحتها من قطعة من الجابور

136
00:10:20,276 --> 00:10:23,110
.ستجلب لك حظا سعيد

137
00:10:23,242 --> 00:10:25,111
.جميلة

138
00:10:25,244 --> 00:10:27,614
.لكنى لست بحاجة إلى هذه لتذكرنى بك

139
00:10:31,287 --> 00:10:34,689
... العديد من الأشياء ستتغير عندما نصل الوطن, آني

140
00:10:34,789 --> 00:10:37,360
.لكن إهتمامي بك سيبقى

141
00:10:40,062 --> 00:10:43,195
.. اهتم بك ايضاً, فقط أنا

142
00:10:43,296 --> 00:10:45,431
.تفقد أمك

143
00:11:03,947 --> 00:11:08,119
.كورُسكانت الكوكب عبارة عن مدينة كبيرة واحدة

144
00:11:08,252 --> 00:11:09,987
.هناك مكوك المستشار فالوروم

145
00:11:10,087 --> 00:11:13,391
.وانظر هناك السيناتور بالباتين ينتظرنا

146
00:11:42,915 --> 00:11:45,952
.هدية عظيمة أن نراكِ حية, فخامتك

147
00:11:46,087 --> 00:11:49,022
.كنا قلقون جدا عندما انقطعت الاتصالات

148
00:11:49,156 --> 00:11:51,626
.في لهفة شديدة لسماع تقريرك عن الوضع الحالي

149
00:11:51,758 --> 00:11:54,358
.هل لي أن أقدم المستشار الأعلى فالوروم

150
00:11:54,492 --> 00:11:56,461
.مرحبا، سموك

151
00:11:56,594 --> 00:11:58,630
.شرف لى ان اقابلك شخصيا

152
00:11:58,763 --> 00:12:00,197
.شكرا لك, ايها المستشار الأعلى

153
00:12:00,331 --> 00:12:03,801
.يجب ان اخبركم ان الكل حزين بشأن الأوضاع الحالية

154
00:12:03,969 --> 00:12:07,371
.دعوت إلى جلسة خاصة لمجلس الشيوخ لمناقشة وضعك

155
00:12:08,540 --> 00:12:11,640
.أنا ممتنة لقلقك أيها المستشار

156
00:12:11,773 --> 00:12:13,642
... هناك تساءل بشأن الإجراءات

157
00:12:13,774 --> 00:12:16,278
.لكن أنا واثق اننا نستطيع التغلب عليه

158
00:12:17,111 --> 00:12:19,282
.يجب أن اتكلم مع مجلس الجيداي, حالاً

159
00:12:19,382 --> 00:12:22,184
.الحالة أصبحت معقدة جدا

160
00:12:27,956 --> 00:12:29,856
.آني , تعال

161
00:12:41,068 --> 00:12:43,804
.الملكة شكلها كدة كويسة, أظن كدة

162
00:12:45,138 --> 00:12:47,070
Pitty hot.

163
00:13:14,997 --> 00:13:18,100
.لا يوجد لطف, فقط سياسة

164
00:13:19,402 --> 00:13:23,269
.الجمهورية لم تعد كما كانت من قبل

165
00:13:23,370 --> 00:13:28,676
.مجلس الشيوخ ملىء بالطامعين,وتشاحن المندوبين

166
00:13:29,442 --> 00:13:32,881
.لا يوجد اهتمام بالصالح العام

167
00:13:33,749 --> 00:13:35,351
.يجب أن أكون صربح, جلالتك

168
00:13:35,517 --> 00:13:38,220
.هناك فرصة لمجلس الشيوخ ليتصرف بناء على الغزو

169
00:13:38,354 --> 00:13:41,053
.المستشار فالوروم يعتقد ان هناك أمل

170
00:13:41,186 --> 00:13:43,056
... إذا كان بامكاني قول ذلك فخامتك

171
00:13:43,189 --> 00:13:45,358
.المستشار له قوة حقيقية صغيرة

172
00:13:45,524 --> 00:13:49,395
.لقد تورّط فى اتهامات بالفساد غير صحيحة

173
00:13:49,529 --> 00:13:53,265
البيروقراطيون في موقع المسؤولية الآن -
ما الخيارات التى لنا ؟ -

174
00:13:54,033 --> 00:13:56,903
.إختيارنا الأفضل سيكون الدفع لانتخاب

175
00:13:57,035 --> 00:13:59,234
.. مستشار أعلى أقوى

176
00:13:59,368 --> 00:14:01,537
.يقدرأن يسيطر على البيروقراطيين

177
00:14:01,638 --> 00:14:03,473
.ويعطينا العدالة

178
00:14:04,374 --> 00:14:09,880
يمكن أن تعطى صوتا غير موثوق
.فيه للمستشار فالوروم

179
00:14:09,980 --> 00:14:12,450
.كان مؤيدنا الأقوى

180
00:14:12,616 --> 00:14:17,819
إختيارنا الآخر الوحيد سيكون
.تقديم إلتماس إلى المحاكم

181
00:14:17,952 --> 00:14:21,289
.المحاكم تأخذ وقتا أطول من مجلس الشيوخ

182
00:14:22,223 --> 00:14:24,292
.شعبنا يموت سيناتور

183
00:14:25,093 --> 00:14:28,096
نحن يجب أن نفعل شيء بسرعة
.لإيقاف الإتحاد

184
00:14:28,229 --> 00:14:30,732
.. أن نكون واقعيين، فخامتك

185
00:14:30,832 --> 00:14:33,334
.أعتقد اننايجب أن نقبل سيطرة الإتحاد

186
00:14:33,435 --> 00:14:35,968
.في الوقت الحاضر

187
00:14:37,737 --> 00:14:39,804
.لا استطيع فعل هذا

188
00:14:47,180 --> 00:14:49,783
.لقد تدرب على فنون الجيداي

189
00:14:49,916 --> 00:14:53,817
.استنتاجى الوحيد انه كان لورد سيث

190
00:14:53,951 --> 00:14:55,319
.مستحيل

191
00:14:55,419 --> 00:14:58,122
.السيث انقرض لألفية كاملة

192
00:14:58,255 --> 00:15:02,426
.لا أصدق ان سيث يمكن أن يعود دون علمنا

193
00:15:03,427 --> 00:15:05,629
.صعب جدا لترى الجانب المظلم

194
00:15:05,763 --> 00:15:08,600
سنستخدم كل مصادرنا
.لكشف هذا اللغز

195
00:15:08,766 --> 00:15:11,966
.سنكتشف هوية مهاجمك

196
00:15:12,099 --> 00:15:13,701
.يمكن للقوة  ان تكون معك

197
00:15:17,806 --> 00:15:19,274
سيد كوي-جون

198
00:15:20,142 --> 00:15:21,944
الكثير لتقوله, اليس كذلك؟

199
00:15:24,046 --> 00:15:25,948
.. بإذنك، سيدي

200
00:15:27,483 --> 00:15:30,483
.لقد قابلت ارتفاع فى القوة

201
00:15:31,619 --> 00:15:33,620
ارتفاع, سيدى؟

202
00:15:33,721 --> 00:15:35,855
يدور حول شخص؟

203
00:15:35,989 --> 00:15:37,223
صبى

204
00:15:37,357 --> 00:15:39,859
.خلاياه لها أعلى تركيز للميدى كلوريانس

205
00:15:39,993 --> 00:15:41,795
.رأيته في كيان حي

206
00:15:41,896 --> 00:15:44,798
.من الممكن انه حٌمل بالميدى كلوريانس

207
00:15:46,497 --> 00:15:50,334
تشير النبوءة الى
.الذي سيجلب الميزان إلى القوة

208
00:15:51,168 --> 00:15:53,304
هل عتقد بأنه هذا الصبى؟

209
00:15:53,404 --> 00:15:56,007
.. أنا لا أفترض -
.لكنّك تعرف -

210
00:15:56,742 --> 00:15:58,711
.اكشف عن رأيك

211
00:15:58,844 --> 00:16:00,845
.أطلب ان نجرب الصبى سيدى

212
00:16:03,014 --> 00:16:06,215
لتدريبه كجيداي
أتطلب ذلك له, هه؟

213
00:16:06,348 --> 00:16:08,718
.ايجاده هو ارادة القوة

214
00:16:08,851 --> 00:16:11,086
.ليس عندى شك فى هذا

215
00:16:17,759 --> 00:16:19,828
.إجلبه أمامنا، ثم

216
00:16:30,904 --> 00:16:32,774
الصبى هنا لرؤية بادمي؟

217
00:16:32,907 --> 00:16:34,509
.إسمح له بالدخول

218
00:16:37,712 --> 00:16:41,580
أنا آسف آني، لكن بادمي
.ليست هنا الآن

219
00:16:41,713 --> 00:16:43,382
من ؟

220
00:16:44,182 --> 00:16:47,185
.آناكين سكايواكر يريد ان يرى بادمي, سموك

221
00:16:47,286 --> 00:16:49,087
.أرسلت بادمي الى مهمة

222
00:16:49,187 --> 00:16:51,089
.. أنا في طريقي إلى معبد الجيداي

223
00:16:51,223 --> 00:16:53,458
.لبدء تدريبي، أتمنى ذالك

224
00:16:54,293 --> 00:16:58,127
قد لا أراها ثانية
.لذا جئت لأقول مع السلامة

225
00:16:59,194 --> 00:17:02,865
سنخبرها بذلك
.نحن متأكدون ان قلبها معك

226
00:17:03,966 --> 00:17:05,034
.شكرا لك, سموك

227
00:17:19,047 --> 00:17:23,116
الكرسى عرّف السيناتور
من سوفيرينج من نظام نابوو

228
00:17:29,923 --> 00:17:33,294
.المستشار الأعلى, مندوبو مجلس الشيوخ

229
00:17:34,426 --> 00:17:36,762
... مأساة حدثت

230
00:17:36,928 --> 00:17:40,432
بدأ هنا
بالنظام الضريبي من طرق التجارة

231
00:17:40,566 --> 00:17:43,604
... إلتهم الآن كامل كوكبنا

232
00:17:43,670 --> 00:17:45,738
.في ظلم الإتحاد التجاري

233
00:17:46,606 --> 00:17:48,007
.هذا شنيع

234
00:17:48,140 --> 00:17:50,676
.أنا أعترض إلى عضو مجلس الشيوخ

235
00:17:50,811 --> 00:17:54,845
الكرسي لا يعرف عضو مجلس الشيوخ
.من الإتحاد التجاري في هذا الوقت

236
00:17:54,979 --> 00:17:58,848
... لذكر إدعاءاتنا أقدّم الملكة أميدالا

237
00:17:58,983 --> 00:18:00,985
المنتخبة مؤخرا حاكمة نابوو

238
00:18:01,118 --> 00:18:02,986
.التى تتكلم عن مصلحتنا

239
00:18:08,992 --> 00:18:11,759
... المبجلون ممثلو الجمهورية

240
00:18:12,493 --> 00:18:14,961
.جئت إليكم تحت ظروف خطيرة

241
00:18:15,095 --> 00:18:17,964
نظام نابوو تم غزوه
.من قبل جيوش الآليين للتجارة

242
00:18:18,099 --> 00:18:21,637
!اعترض ليس هناك اثبات

243
00:18:21,769 --> 00:18:23,639
.هذا مدهش

244
00:18:23,772 --> 00:18:27,706
وصي بمفوضية ترسل
.إلى نابوو لتقصي الحقيقة

245
00:18:27,840 --> 00:18:29,140
... مؤتمر مالاستار

246
00:18:29,275 --> 00:18:32,279
يلتقي مع سيادة المندوب
.من الإتحاد التجاري

247
00:18:32,379 --> 00:18:34,447
.المفوضيّة يجب أن تعين

248
00:18:34,546 --> 00:18:37,050
.. المسألة -
.اعذرنى, أيها المستشار -

249
00:18:37,183 --> 00:18:38,752
.انضم الى البيروقراطيين

250
00:18:38,919 --> 00:18:41,554
.الحكام الحقيقيون فى الجمهورية

251
00:18:41,688 --> 00:18:45,856
وعلى قائمة الرواتب
.الإتحاد التجاري أيمكن ان  أضيفه

252
00:18:45,989 --> 00:18:50,193
هذا حيث قوة المستشار فالوروم ستختفي

253
00:18:51,762 --> 00:18:54,064
.إن النقطة تمنح

254
00:18:54,164 --> 00:18:56,834
... هل ستؤجل اقتارحك للسماح بالتفويض

255
00:18:56,935 --> 00:18:59,737
لإستكشاف صلاحية إتهاماتك؟

256
00:18:59,871 --> 00:19:01,706
.لن أؤجل

257
00:19:01,873 --> 00:19:05,373
جئت أمامك لحل
.هذا الهجوم على سيادتنا الآن

258
00:19:05,507 --> 00:19:08,510
أنا لا اريد ان ارى أفراد
.. شعبى يعانون ويموتون

259
00:19:08,644 --> 00:19:11,313
.بينما أنت تناقش هذا الغزو أمام اللجنة

260
00:19:14,249 --> 00:19:16,586
.إذا كان كل هذا الحشد غير قادر على عمل شيء

261
00:19:16,719 --> 00:19:18,753
.فأنا أقترح ان قيادة جديدة مطلوبة

262
00:19:22,187 --> 00:19:24,389
... أتوقع تصويتاً بسحب الثقة

263
00:19:24,524 --> 00:19:26,525
.في قيادة المستشار فالوروم

264
00:19:33,567 --> 00:19:35,737
!صوّت الآن! صوّت الآن

265
00:19:39,541 --> 00:19:41,439
!صمتاً

266
00:19:41,573 --> 00:19:44,443
الآن هم سينتخبون مستشاراً جديداً

267
00:19:44,576 --> 00:19:46,445
.مستشار قوي

268
00:19:46,577 --> 00:19:49,480
.مستشار لن يدع مأساتنا تستمر

269
00:19:51,215 --> 00:19:55,420
الصبى لن ينجح فى اختبار المجلس
.انه كبير جدا, سيدى

270
00:19:55,586 --> 00:19:58,721
.آناكين سيصبح جيداي, أعدك

271
00:19:58,820 --> 00:20:01,556
.لا تتحدى المجلس سيدى، ليس ثانية

272
00:20:01,657 --> 00:20:04,393
.سأفعل ما يجب على فعله, أوبي-وان

273
00:20:06,294 --> 00:20:10,066
.اذا اتبعت الدستور ستكون فى المجلس

274
00:20:10,166 --> 00:20:12,235
.لن يقفوا معك طويلا هذه المرة

275
00:20:13,737 --> 00:20:16,303
.ما زال عندك الكثير لتتعلمه

276
00:20:19,606 --> 00:20:20,974
.سفينة

277
00:20:22,609 --> 00:20:24,578
.فنجان

278
00:20:24,678 --> 00:20:26,480
.سفينة

279
00:20:27,614 --> 00:20:29,082
.شاحنة

280
00:20:36,621 --> 00:20:38,523
بماذا  تشعر ؟

281
00:20:39,124 --> 00:20:40,792
.البرد, سيدى

282
00:20:42,460 --> 00:20:44,630
خائف أليس كذلك؟ -
.لا يا سيدي -

283
00:20:45,798 --> 00:20:48,367
.نحن نستطيع ان ننظر داخلك

284
00:20:48,534 --> 00:20:50,469
.كن متنبها الى مشاعرك

285
00:20:50,603 --> 00:20:53,336
.أفكارك منشغلة بأمك

286
00:20:54,971 --> 00:20:56,439
.أفتقدها

287
00:20:57,675 --> 00:21:00,109
خائف من فقدانها, أعتقد؟

288
00:21:00,276 --> 00:21:02,378
ماذا سيفعل هذا مع أى شىء؟

289
00:21:02,513 --> 00:21:04,847
.كل شىء

290
00:21:04,981 --> 00:21:08,017
.الخوف هو الطريق إلى الجانب المظلم

291
00:21:08,152 --> 00:21:11,018
.الخوف يؤدي  إلى الغضب
.الغضب يؤدي  إلى الكراهية

292
00:21:11,152 --> 00:21:14,488
.الكراهية تؤدي  إلى المعاناة

293
00:21:21,028 --> 00:21:23,965
.اشعر بخوف شديد منك

294
00:21:36,875 --> 00:21:40,246
تفتكري شعبك ممكن يموت ؟

295
00:21:40,380 --> 00:21:41,714
.لا اعرف

296
00:21:43,049 --> 00:21:44,918
والجانجان نفس الحكاية, هه؟

297
00:21:47,383 --> 00:21:49,419
.لا أتمنى ذلك

298
00:21:50,220 --> 00:21:52,421
.الجانجان مش هايموتوا بدون قتال

299
00:21:52,555 --> 00:21:54,424
.إحنا محاربين

300
00:21:54,559 --> 00:21:57,829
.وعندنا جيش كبير

301
00:21:57,929 --> 00:22:01,165
.عشان كدة مش بتحبونا, مش كدة

302
00:22:01,266 --> 00:22:02,600
سموك؟

303
00:22:05,267 --> 00:22:07,402
... سموك

304
00:22:07,534 --> 00:22:10,605
... السيناتور بالباتين رشّح لخلافة فالوروم

305
00:22:10,739 --> 00:22:12,107
.كمستشار أعلى

306
00:22:12,240 --> 00:22:16,111
.مفاجأة, لتتأكد, لكن مُرحب به

307
00:22:16,244 --> 00:22:20,615
.فخامتك، إذا تم انتخابي أعد بوضع حدّ للفساد

308
00:22:20,749 --> 00:22:22,381
من رُشح أيضا؟

309
00:22:22,548 --> 00:22:26,852
.(بايل انتيليز لـ (الدارين) و اينلى تييم لـ (مالاستر

310
00:22:26,952 --> 00:22:31,892
.أشعر بالثقة ان حالتنا ستجعل عطفا قويا لصالحنا

311
00:22:33,594 --> 00:22:35,563
.أنا سأكون مستشاراً

312
00:22:35,729 --> 00:22:38,299
اخشى بمرور الوقت ان تتحكم
.فى البيروقراطيين ,سيناتور

313
00:22:38,432 --> 00:22:41,633
لن يبقى هناك اى شخص من شعبنا
.عبر مسيرة الحياة

314
00:22:41,766 --> 00:22:43,601
.أفهم قلقك

315
00:22:43,768 --> 00:22:47,272
.لسوء الحظ، الإتحاد له ملكية كوكبنا

316
00:22:49,107 --> 00:22:52,911
.سيناتور, هذا مضمارك

317
00:22:53,277 --> 00:22:55,214
.اشعر اننى يجب ان اعود لمضماري

318
00:22:58,447 --> 00:23:00,715
.قررت العودة إلى نابوو

319
00:23:00,882 --> 00:23:01,749
العودة؟

320
00:23:01,883 --> 00:23:04,819
لكن فخامتك، كوني واقعية
.سيجبرونك على توقيع المعاهدة

321
00:23:04,953 --> 00:23:07,289
.لن أوقّع أية معاهدة, سيناتور

322
00:23:07,456 --> 00:23:10,226
.مصيري لن يختلف عن شعبنا

323
00:23:10,392 --> 00:23:11,928
.كابتن -
.سموك -

324
00:23:12,094 --> 00:23:14,396
.جهز سفينتي -
.رجاء، فخامتك -

325
00:23:14,496 --> 00:23:16,396
.ابقى هنا حيث الامان

326
00:23:17,898 --> 00:23:21,067
أصبح واضحاً لى الآن أن
.الجمهورية لم تعد تعمل

327
00:23:21,802 --> 00:23:25,938
ادعو بان تجلب شفقة و سلامة العقل
.الى مجلس الشيوخ

328
00:23:35,613 --> 00:23:38,249
.الطاقة قوية معه

329
00:23:38,349 --> 00:23:40,252
سيتم تدريبه, ثم؟

330
00:23:42,421 --> 00:23:44,789
.لا, لن يتدرب

331
00:23:44,923 --> 00:23:46,592
لا؟

332
00:23:48,627 --> 00:23:50,663
.انه كبير جدا

333
00:23:50,763 --> 00:23:54,631
.هو الشخص المُختار يجب ان ترى هذا

334
00:23:55,798 --> 00:23:59,335
.مستقبل هذا الولد ملىء بالغيوم

335
00:24:01,538 --> 00:24:03,373
.سأدربه، ثم

336
00:24:07,710 --> 00:24:10,510
.سآخذ آناكين كمتعلم باداواني

337
00:24:10,677 --> 00:24:13,613
.انت تملك مُتعلِم, كوى غون

338
00:24:13,680 --> 00:24:16,116
.مستحيل أن تأخذ آخر

339
00:24:16,216 --> 00:24:17,884
.الدستور يمنع ذلك

340
00:24:18,018 --> 00:24:21,389
.أوبي وان جاهز -
.أنا مستعد لمواجهة المحاكمات -

341
00:24:21,522 --> 00:24:25,159
.سنبقى على من هو جاهز

342
00:24:26,161 --> 00:24:28,793
.انه متهور ولديه الكثير ليتعلمه

343
00:24:28,893 --> 00:24:30,629
.لكنه قادر

344
00:24:30,729 --> 00:24:32,731
.هناك شىء انه يستطيع التعلم منى

345
00:24:35,334 --> 00:24:39,071
.مصير سكايواكر الصغير سيقرّر فيما بعد

346
00:24:39,238 --> 00:24:41,840
.الآن ليس هناك الوقت لهذا

347
00:24:42,642 --> 00:24:44,577
مجلس الشيوخ يصوّت
... لمستشار أعلى جديد

348
00:24:44,711 --> 00:24:47,376
... والملكة أميدالا ستعود إلى الوطن

349
00:24:47,510 --> 00:24:50,713
وهذا سيضغط على الاتحاد
.ويمكن أن يزيد المجابهة

350
00:24:50,846 --> 00:24:53,149
.و يبعد مهاجمي الملكة

351
00:24:53,249 --> 00:24:57,654
إذهب مع الملكة إلى نابوو وإكتشف
.هوية ذلك المحارب الأسود

352
00:24:58,922 --> 00:25:00,491
... هذه هى  الفكرة التى نحتاج

353
00:25:00,557 --> 00:25:03,193
.لكشف لغز سيث

354
00:25:03,891 --> 00:25:06,093
.يمكن للقوة ان تكون معك

355
00:25:19,274 --> 00:25:22,173
.ليس إزدراءا، سيدى انها الحقيقة

356
00:25:22,274 --> 00:25:24,175
.من وجهة نظرك

357
00:25:24,275 --> 00:25:27,679
إنّ الصبى خطر
انهم جميعا يشعرونه لماذا لا تشعر بهذا؟

358
00:25:27,779 --> 00:25:30,684
.مصيره غير مؤكد انه ليس خطراً

359
00:25:30,784 --> 00:25:33,187
.المجلس سيقرّر مستقبل آناكين

360
00:25:33,287 --> 00:25:36,223
.يكفيك هذا. لنركب الآن

361
00:25:41,892 --> 00:25:45,630
كوي-جون، سيدى
.لا أريد أن أكون مشكلة

362
00:25:45,730 --> 00:25:47,965
.لن تكون, آني

363
00:25:48,099 --> 00:25:50,034
.ليس مسموح لى بتدريبك

364
00:25:50,101 --> 00:25:52,203
.لذا أريدك أن تراقبني وتكون حريصاً

365
00:25:52,303 --> 00:25:54,405
.تذكر دائما

366
00:25:55,306 --> 00:25:57,939
.تركيزك يحدد حقيقتك

367
00:25:58,072 --> 00:26:01,643
.ابق قريبا منى وستكون بامان

368
00:26:01,776 --> 00:26:03,144
.. سيدى

369
00:26:03,278 --> 00:26:06,882
.سمعت يودا يتكلم عن الميدى كلوريانس

370
00:26:06,949 --> 00:26:10,486
أتسائل.. ما الميدى كلوريانس؟

371
00:26:11,787 --> 00:26:14,156
... الميدى كلوريانس شكل حي مجهري

372
00:26:14,290 --> 00:26:16,556
.يستقر ضمن كل الخلايا الحية

373
00:26:17,990 --> 00:26:20,893
يعيشون داخلي؟ -
.داخل خلاياك، نعم -

374
00:26:20,993 --> 00:26:24,463
.ونحن متكافلون معهم -
متكافلون ؟ -

375
00:26:24,597 --> 00:26:28,435
.الأشكال الحيّة تتعايش سوية من أجل المنفعة المتبادلة

376
00:26:28,601 --> 00:26:31,471
.بدون الميدى كلوريانس, الحياة لا يمكن ان توجد

377
00:26:31,605 --> 00:26:34,405
ونحن لا نملك معرفة عن القوة

378
00:26:34,505 --> 00:26:36,407
.. يتكلّمون معنا بشكل مستمر

379
00:26:36,507 --> 00:26:39,176
.يخبرونا بإرادة القوة

380
00:26:39,310 --> 00:26:41,412
... عندما تتعلم تهدئة عقلك

381
00:26:41,512 --> 00:26:43,416
.ستسمعهم يتكلمون اليك

382
00:26:43,516 --> 00:26:45,383
.لا أفهم

383
00:26:45,517 --> 00:26:49,020
.مع الوقت و التدريب ستفهم , آني

384
00:26:53,089 --> 00:26:56,825
.فخامتك, انه لشرف لنا لمواصلة حمايتك

385
00:26:57,594 --> 00:26:58,962
.انا أرحب بمساعدتك

386
00:26:59,127 --> 00:27:02,831
.السّيناتور بالباتين يخشى ان الاتحاد يريد تدميرى

387
00:27:02,966 --> 00:27:05,969
.اطمأنك لن اسمح لهذا ان يحدث

388
00:27:06,102 --> 00:27:08,972
!سأذهب للوطن

389
00:27:09,105 --> 00:27:10,970
."R2" تعالى

390
00:27:21,215 --> 00:27:23,618
هل الكوكب آمن؟

391
00:27:23,718 --> 00:27:27,619
سيطرنا على الجيوب الأخيرة
.للأشكال الحيّة البدائية

392
00:27:27,719 --> 00:27:30,822
.نحن في سيطرة تامّة على الكوكب الآن

393
00:27:30,956 --> 00:27:34,093
.. جيد, سأنظر لهذا فى مجلس الشيوخ

394
00:27:34,226 --> 00:27:37,162
.الأشياء تبقى كما هى

395
00:27:37,296 --> 00:27:40,799
.سأرسل تلميذي دارث مال لينضم اليكم

396
00:27:40,900 --> 00:27:42,801
.نعم, سيدى

397
00:27:42,901 --> 00:27:44,803
سيث هنا؟

398
00:27:50,206 --> 00:27:52,675
.انها المثبتات الأمامية

399
00:27:52,807 --> 00:27:55,179
ووظيفتهم السيطرة على التوازن؟

400
00:27:56,747 --> 00:27:58,649
.انت تفهم بسرعة

401
00:27:58,749 --> 00:28:00,484
... عندما نهبط

402
00:28:00,651 --> 00:28:03,250
الإتحاد سيلقي القبض عليك
.ويجبرك على توقيع المعاهدة

403
00:28:03,384 --> 00:28:04,418
.اوافق

404
00:28:04,552 --> 00:28:07,321
.لست متأكداً ما الذى تريدين إنجازه بهذا

405
00:28:07,421 --> 00:28:09,890
.سأستردّ ما هو لنا

406
00:28:10,691 --> 00:28:12,860
.هناك أيضا بعض منّا، سموك

407
00:28:12,993 --> 00:28:14,862
.لا نملك جيش

408
00:28:14,995 --> 00:28:16,363
.وأنا يمكن فقط أن أحميك

409
00:28:16,497 --> 00:28:18,532
.لا أستطيع خوض حرب من اجلك

410
00:28:19,567 --> 00:28:20,601
جارجار بينكس

411
00:28:21,532 --> 00:28:23,668
انا, يا جلالتك؟

412
00:28:23,835 --> 00:28:26,737
.نعم, احتاج مساعدتك

413
00:28:31,945 --> 00:28:34,214
.عندى  سفينة حربية واحدة  فى مجالى

414
00:28:34,314 --> 00:28:36,382
.انها سفينة ذات تحكم آلى

415
00:28:36,482 --> 00:28:38,718
.من المحتمل ان يكتشفونا

416
00:28:38,786 --> 00:28:40,484
.لا نملك وقت

417
00:28:52,230 --> 00:28:54,931
.جارجار فى طريقه الى مدينة جانجان, سيدى

418
00:28:55,065 --> 00:28:56,333
.جيد

419
00:28:56,466 --> 00:28:58,732
هل تعتقد ان فكرة الملكة ستنجح؟

420
00:28:58,800 --> 00:29:00,467
.الجانجان لن يستمالوا بسهولة

421
00:29:02,569 --> 00:29:04,906
.ونحن لا نستطيع إستعمال قوّتنا لمساعدتها

422
00:29:06,674 --> 00:29:09,778
.أنا آسف على سلوكي، سيدى

423
00:29:09,911 --> 00:29:13,615
.ليس مكاني للإختلاف معك حول الصبى

424
00:29:15,515 --> 00:29:18,818
وانا ممتن انك تعتقد اننى
.جاهز لاقوم بتلك التدريبات

425
00:29:19,986 --> 00:29:21,887
.انت مُتعلم جيد, أوبي-وان

426
00:29:23,322 --> 00:29:25,992
.وانت أكثر حكمة بكثير منى

427
00:29:26,692 --> 00:29:30,029
.أرى أنّك ستصبح فارس جيداي عظيم

428
00:29:43,041 --> 00:29:45,443
!مافيش حد هناك

429
00:29:45,544 --> 00:29:47,711
!مدينة جانجان مهجورة

430
00:29:47,846 --> 00:29:50,382
.يمكن دخلو في معركة, أظن

431
00:29:50,515 --> 00:29:53,615
تعتقد بأنّهم قد تم أخذهم إلى المعسكرات؟

432
00:29:53,715 --> 00:29:56,051
.على الأرجح انهم أُبيدوا تماماً

433
00:29:56,185 --> 00:29:59,221
.لا اعتقد ذلك -
هل تعرف اين هم جارجار؟ -

434
00:29:59,354 --> 00:30:02,791
لما بتحصل مشكلة
.جانجان بيروحو المكان المقدس

435
00:30:02,958 --> 00:30:05,828
.هاوريكو
!تعالو, هاوريكو

436
00:30:24,177 --> 00:30:27,744
,جلالتك
.الملكة أميدالا ملكة نابوو

437
00:30:34,419 --> 00:30:37,755
.(أهلا بجلالة الزعيم الكبير (ناسّ

438
00:30:38,556 --> 00:30:40,992
جارجار بينكس

439
00:30:41,494 --> 00:30:44,730
مين إللي معاك دُول؟

440
00:30:45,327 --> 00:30:47,597
.أنا الملكة أميدالا ملكة نابوو

441
00:30:48,397 --> 00:30:50,866
.جئت اليك من اجل السلام

442
00:30:50,999 --> 00:30:53,768
.آه, النابوو العظماء

443
00:30:53,936 --> 00:30:57,106
.إنتو إللي جِبتو المكن

444
00:30:57,206 --> 00:31:00,944
.هتتدمروا كلكو

445
00:31:01,844 --> 00:31:04,678
.بحثنا عنك لأننا نرغب فى أن نعقد تحالفا

446
00:31:04,778 --> 00:31:06,180
.سموك

447
00:31:08,349 --> 00:31:11,284
مين دي؟

448
00:31:11,418 --> 00:31:13,621
.أنا الملكة أميدالا

449
00:31:15,256 --> 00:31:16,891
... هذه بديلتي

450
00:31:16,957 --> 00:31:20,628
.حمايتي, حارستي الخاص المقربة

451
00:31:20,761 --> 00:31:25,029
أنا آسفة على مكري
.لكنّه كان ضروري لحماية نفسي

452
00:31:25,196 --> 00:31:27,732
... بالرغم من أنّنا لا نتفق دائما, سموك

453
00:31:27,864 --> 00:31:30,402
.فإن مجتمعينا العظيمين تعايشا في سلام دائما

454
00:31:32,205 --> 00:31:35,375
الاتحاد التجارى دمر كل شىء
.بذلنا في بنائه الجهد

455
00:31:35,474 --> 00:31:38,711
إذا لم نتصرّف بسرعة
.الكل سيخسر إلى الأبد

456
00:31:38,878 --> 00:31:41,077
.أطلب منك مساعدتنا

457
00:31:41,211 --> 00:31:43,914
.لا، استجديك ان تساعدنا

458
00:31:44,047 --> 00:31:46,416
.نحن خدمك المتواضعين

459
00:31:49,653 --> 00:31:52,455
.مصيرنا في يديك

460
00:32:09,672 --> 00:32:13,943
إنتي شايفة إنك مش أعظم من الجانجان؟

461
00:32:16,408 --> 00:32:20,312
!احب كدة

462
00:32:21,346 --> 00:32:22,247
.. ممكن

463
00:32:22,348 --> 00:32:24,916
.. اننا

464
00:32:25,016 --> 00:32:26,918
.نكون أصدقاء

465
00:32:35,593 --> 00:32:37,428
.أرسلنا دورياتنا

466
00:32:37,527 --> 00:32:40,998
.حددنا سفينتهم فى المستنقع

467
00:32:41,132 --> 00:32:43,301
.لن يطول الأمر, مولاي

468
00:32:43,367 --> 00:32:46,538
.هذاتحرّك غير متوقّع لها

469
00:32:46,671 --> 00:32:48,672
.انها عدوانية جدا

470
00:32:48,772 --> 00:32:51,205
.لورد ماول, كن يقظاً

471
00:32:51,339 --> 00:32:53,875
.دعهم يتحركون أولاً

472
00:32:54,009 --> 00:32:55,878
.نعم, سيدى

473
00:32:59,448 --> 00:33:01,115
!انهم قادمون

474
00:33:01,215 --> 00:33:02,551
!حسنا

475
00:33:06,155 --> 00:33:07,889
!انهم هنا

476
00:33:08,022 --> 00:33:09,387
.جيد, لقد فعلوها

477
00:33:13,992 --> 00:33:16,661
.أنت عملت عمل عظيم

478
00:33:16,796 --> 00:33:19,866
.جارجار خليتنا إحنا والنابوو سوا

479
00:33:19,999 --> 00:33:21,868
لا , لا , لا

480
00:33:21,968 --> 00:33:24,971
.. عشان كدة خليناك

481
00:33:25,070 --> 00:33:27,571
.لواء مدفعية

482
00:33:27,703 --> 00:33:29,139
لواء؟

483
00:33:32,209 --> 00:33:33,678
.كابتن

484
00:33:33,812 --> 00:33:36,381
.سموك -
ما الأحوال؟ -

485
00:33:36,514 --> 00:33:38,383
.تقريبا كلّ شخص في المعسكرات

486
00:33:38,516 --> 00:33:41,719
بعض المئات يراقبون و الحراس
.شكلوا حركة مقاومة

487
00:33:41,853 --> 00:33:44,389
.جلبت الكثير من الزعماء قدر ما استطعت

488
00:33:44,522 --> 00:33:47,355
.جيش الإتحاد أيضا أكبر كثير مما اعتقدتنا

489
00:33:47,522 --> 00:33:49,191
.وأكثر قوة

490
00:33:50,492 --> 00:33:53,562
سموك، انها معركة
.لا أعتقد بأنّنا نستطيع ان نكسبها

491
00:33:53,695 --> 00:33:55,898
.المعركة سجال

492
00:33:56,032 --> 00:33:58,901
الجانجان يجب ان يستدرجوا جيش
.الآليين بعيدا عن المدينة

493
00:33:59,035 --> 00:34:00,536
.R2

494
00:34:01,705 --> 00:34:05,171
نستطيع دخول المدينة باستخدام الممرات
.السرية على جانب الشلال

495
00:34:05,272 --> 00:34:07,006
.. عندما نصبح فى المدخل الرئيسي

496
00:34:07,107 --> 00:34:10,211
كابتن بانكا سيصنع هجوماً مضللاً

497
00:34:10,276 --> 00:34:13,214
بعد ذلك نستطيع دخول القصر
.ونأسر نائب الملك

498
00:34:13,947 --> 00:34:16,784
.بدون نائب الملك سيخسرون ويُرتبكون

499
00:34:16,883 --> 00:34:18,585
ماذا تعتقد، سيد جيداي؟

500
00:34:18,718 --> 00:34:20,884
.نائب الملك سيكون في حراسة قوية

501
00:34:21,017 --> 00:34:23,454
.الصعوبة تأتى في غرفة العرش

502
00:34:23,620 --> 00:34:25,922
.عندما نكون بالداخل يجب الا تواجهنا مشكلة

503
00:34:26,056 --> 00:34:30,762
,هناك احتمال, أثناء المعركة المضللة
.الكثير من الجانجان سيقتلون

504
00:34:30,896 --> 00:34:34,200
.إحنا مستعدين نقوم بدورنا

505
00:34:34,300 --> 00:34:37,436
.لدينا خطة ستشل جيش الآليين

506
00:34:37,569 --> 00:34:39,435
... سنرسل كل ما لدينا من طيارين

507
00:34:39,569 --> 00:34:42,606
لضرب سفينة الآليين الأم
.التى تدور حول الكوكب

508
00:34:42,738 --> 00:34:45,774
.خطة جيدة. لكن هناك مخاطرة كبيرة

509
00:34:45,909 --> 00:34:49,045
.أسلحة المقاتلات قد لا تخترق الدروع

510
00:34:49,146 --> 00:34:50,781
.هناك حتى خطر أكبر

511
00:34:50,914 --> 00:34:52,782
.. إذا هرب نائب الملك، سموك

512
00:34:52,915 --> 00:34:55,118
.سيعود بجيش آلى اخر

513
00:34:55,217 --> 00:34:58,452
حسنا، لهذا يجب أن لا نفشل
.فى القبض على نائب الملك

514
00:34:58,585 --> 00:35:00,486
.كلّ شيء يعتمد على هذا

515
00:35:05,827 --> 00:35:08,462
.انها اكثر حماقة مما كنت اتصور

516
00:35:08,596 --> 00:35:10,565
... سنرسل كل قواتنا

517
00:35:10,665 --> 00:35:13,501
.لمقابلة هذا الجيش قرب المستنقع

518
00:35:13,668 --> 00:35:16,301
.يبدو انهم بدائيون

519
00:35:16,434 --> 00:35:18,970
.هذا سيكون في صالحنا

520
00:35:19,104 --> 00:35:21,907
بعد موافقتك للمضي حينئذٍ، سيدى؟

521
00:35:22,674 --> 00:35:24,409
.ابدهم

522
00:35:26,111 --> 00:35:27,979
.جميعهم

523
00:35:58,873 --> 00:36:00,275
!توقف

524
00:36:03,711 --> 00:36:05,980
.جهز الدرع

525
00:36:35,540 --> 00:36:36,740
.اطلق النار

526
00:36:52,853 --> 00:36:56,058
عندما نصبح في الداخل، ستجد
.مكان آمن للإختفاء ولتبق هناك

527
00:36:56,191 --> 00:36:58,094
.أكيد -
.ابق هناك -

528
00:37:14,073 --> 00:37:16,109
جاري التنفيذ

529
00:37:24,181 --> 00:37:27,284
.اعتقدت ان المعركة ستبدأ بعيدا عن هنا

530
00:37:28,385 --> 00:37:29,888
.هذا قريب جدا

531
00:37:35,861 --> 00:37:38,230
.آني, إختبئ

532
00:37:38,330 --> 00:37:40,629
.بسرعة -
.اذهبوا إلى سفنكم -

533
00:38:39,416 --> 00:38:40,516
.المقاتلون إنطلقوا مباشرة

534
00:38:40,650 --> 00:38:41,752
.جاري التنفيذ, أيها القائد

535
00:38:41,885 --> 00:38:43,120
.جاري التنفيذ, أيها القائد

536
00:38:51,726 --> 00:38:52,860
.اوقف اطلاق النار

537
00:39:00,434 --> 00:39:02,837
.إثبت. إثبت

538
00:39:35,999 --> 00:39:39,203
.نشط الآليين -
.نعم سيدي -

539
00:39:55,718 --> 00:39:57,619
.جينا للجد

540
00:40:11,731 --> 00:40:12,799
!اطلق

541
00:40:35,087 --> 00:40:36,921
.اعتقد ان نائب الملك فى غرفة العرش

542
00:40:37,055 --> 00:40:38,523
!المجموعة الحمراء! المجموعة الزرقاء

543
00:40:38,620 --> 00:40:40,389
.الجميع, من هنا

544
00:40:40,556 --> 00:40:42,591
!انتظرنى

545
00:40:42,725 --> 00:40:45,093
.آناكين, ابق كما انت ستكون فى امان هنا

546
00:40:45,227 --> 00:40:47,229
.. لكن -
.ابق هنا -

547
00:40:59,405 --> 00:41:02,608
.سنعالج هذا -
.سنأخذ الطريق الطويل -

548
00:41:22,793 --> 00:41:24,695
."R2" يجب ان نفعل شيئاً,

549
00:41:47,518 --> 00:41:50,518
!احاول! لا اعلم اين المشغل

550
00:41:53,987 --> 00:41:57,023
.ذلك خطأ. ربما يكون هذا

551
00:41:58,024 --> 00:42:00,460
.للأسف. انتظر, ها هو

552
00:42:02,696 --> 00:42:03,631
!نعم

553
00:42:09,033 --> 00:42:10,535
!هيا نذهب

554
00:42:11,635 --> 00:42:13,872
.انه على الطيار الآلي

555
00:42:23,015 --> 00:42:24,850
.نحاول تجاوزه

556
00:43:24,901 --> 00:43:26,870
.ليس لدينا وقت لهذا, كابتن

557
00:43:32,978 --> 00:43:34,813
.انظر، انهم هناك

558
00:43:34,912 --> 00:43:37,315
.حيث أخذنا الطيار الآلي

559
00:43:54,329 --> 00:43:56,962
!آلي متخلف. خد دي

560
00:43:57,095 --> 00:43:58,998
!سيب! سيب! سيب

561
00:43:59,132 --> 00:44:00,298
!سيب

562
00:44:10,310 --> 00:44:12,745
.الدرع العاكس قوي جدا

563
00:44:22,019 --> 00:44:23,687
!هذا مقلق

564
00:44:25,990 --> 00:44:27,992
.اوقف هذا الطيار الالى "R2"

565
00:44:28,125 --> 00:44:29,995
.سيقتل كِلانا

566
00:44:31,662 --> 00:44:34,096
!"R2" لقد فعلتها

567
00:44:34,195 --> 00:44:35,431
.دعنا نتّجه يسارا

568
00:44:40,602 --> 00:44:41,771
أعود؟

569
00:44:41,871 --> 00:44:46,175
كوي-جون أخبرني للبقاء بهذه الكابينة
.فماذا علي أن أفعل

570
00:44:53,046 --> 00:44:55,482
.سأحاول المراوغة. خدعة جيّدة

571
00:45:01,188 --> 00:45:03,724
.أعرف بأنّنا في مشكلة فقط تماسك

572
00:45:10,561 --> 00:45:11,562
!اذهب

573
00:45:16,400 --> 00:45:18,136
!بنادق التسلق

574
00:47:24,314 --> 00:47:25,949
تراجع, تراجع

575
00:47:27,684 --> 00:47:29,620
.كدة باظت

576
00:47:39,495 --> 00:47:41,463
آه. قنابل كبيرة

577
00:48:02,182 --> 00:48:04,584
!خدني معاك

578
00:48:11,855 --> 00:48:13,424
!جارجار استعمل القنبلة

579
00:48:13,557 --> 00:48:15,492
إيه؟
!انا معاييش قنبلة

580
00:48:15,591 --> 00:48:17,562
.أهيه. خد دي

581
00:48:34,043 --> 00:48:35,144
!جارجار

582
00:48:35,244 --> 00:48:37,213
نط يا جارجار نط

583
00:48:47,387 --> 00:48:50,190
.ألقوا أسلحتكم
.لقد ربحوا هذه الجولة

584
00:49:03,101 --> 00:49:05,203
!لقد اصبنا, ار2

585
00:49:18,449 --> 00:49:21,416
!أحاول التوقف
!أحاول التوقف

586
00:49:28,624 --> 00:49:30,160
.كل شىء مثير جداً

587
00:49:31,629 --> 00:49:33,597
.هذا ليس جيد

588
00:50:46,028 --> 00:50:48,197
.مفيش استسلام, لواء جارجار

589
00:50:48,364 --> 00:50:50,230
.أنا بافكر في حاجة

590
00:50:50,363 --> 00:50:51,731
.ارفعوا ايديكم عاليا

591
00:50:51,864 --> 00:50:54,734
.استسلم. استسلم

592
00:51:03,477 --> 00:51:06,580
.تمردك الصغير في نهايته، سموك

593
00:51:06,712 --> 00:51:08,578
.. انه الوقت لتوقيع المعاهدة والنهاية

594
00:51:08,711 --> 00:51:10,580
.هذا النقاش العديم الجدوى في مجلس الشيوخ

595
00:51:10,714 --> 00:51:12,482
!نائب الملك

596
00:51:12,583 --> 00:51:14,518
.إنتهى منصبك هنا

597
00:51:16,085 --> 00:51:19,491
.خلفها, هذه بديل

598
00:51:26,061 --> 00:51:27,529
!كابتن

599
00:51:36,773 --> 00:51:38,874
.اغلق الأبواب

600
00:51:42,344 --> 00:51:45,210
.والآن، أيها النائب سنناقش معاهدة جديدة

601
00:52:48,402 --> 00:52:50,904
.نعم, لدينا طاقة. شغل الدروع

602
00:52:54,174 --> 00:52:55,242
!خذ هذا

603
00:52:57,241 --> 00:52:58,309
!وهذا

604
00:53:06,811 --> 00:53:07,953
.نحن نفقد الطاقة

605
00:53:08,086 --> 00:53:09,921
.يبدو انه هناك مشكلة بالمفاعل الرئيسي

606
00:53:10,023 --> 00:53:11,423
!مستحيل

607
00:53:11,491 --> 00:53:13,425
.لا شىء يستطيع اختراق دروعنا

608
00:53:14,690 --> 00:53:16,492
.هيا نخرج من هنا

609
00:53:24,534 --> 00:53:27,136
ما هذا؟
!إنها تنفجر من الداخل

610
00:53:30,206 --> 00:53:31,776
.لم نضربها

611
00:53:34,876 --> 00:53:36,877
.لا, انه سباق

612
00:53:38,546 --> 00:53:40,281
!انظر, واحد منا, خارج المجموعة الرئيسية

613
00:54:01,666 --> 00:54:03,135
..إيه دا

614
00:54:03,235 --> 00:54:05,470
مالهم دول؟

615
00:54:05,571 --> 00:54:09,172
!السفينة الأم اتدمرت. بص

616
00:54:10,872 --> 00:54:13,209
.كلهم اتعطلوا

617
00:55:01,689 --> 00:55:05,023
.لا, فات الأوان

618
00:55:05,188 --> 00:55:07,458
.لا -
.أوبي-وان -

619
00:55:08,759 --> 00:55:10,627
.. عدنى

620
00:55:10,762 --> 00:55:13,298
.عدنى انك ستدرب الصبى

621
00:55:13,431 --> 00:55:14,965
.نعم, سيدى

622
00:55:19,070 --> 00:55:21,603
.انه المُختار

623
00:55:21,769 --> 00:55:24,973
.هو من سيجلب التوازن

624
00:55:26,207 --> 00:55:27,609
.دربه

625
00:55:55,135 --> 00:55:56,934
.. الان, نائب الملك

626
00:55:57,001 --> 00:56:00,438
يجب أن تعود إلى مجلس
.الشيوخ وتوضح كل هذا

627
00:56:02,239 --> 00:56:05,510
.اعتقد انك تستطيع توديع الاتحاد

628
00:56:19,255 --> 00:56:22,791
نحن مدينون لك من أجل شجاعتك،
.أوبي-وان كنوبى

629
00:56:22,925 --> 00:56:24,793
.وأنت، سكايواكر الصغير

630
00:56:25,595 --> 00:56:28,865
.سنراقب عملك باهتمام كبير

631
00:56:35,435 --> 00:56:37,971
.تهانيا على إنتخابك ايها المستشار

632
00:56:38,105 --> 00:56:41,509
.جرأتك  أنقذت شعبنا, سموك

633
00:56:41,643 --> 00:56:44,013
.انت الذى يجب ان تُهنأ

634
00:56:44,146 --> 00:56:48,050
.معا سنجلب السلام والإزدهار للجمهورية

635
00:56:53,119 --> 00:56:57,522
.منحك المجلس مستوى فارس جيداي

636
00:56:57,656 --> 00:57:02,361
لكن أوافق على ان تأخذ هذا الصبى
... كمتعلم بادوانى

637
00:57:02,494 --> 00:57:04,362
.لا اعلم

638
00:57:04,496 --> 00:57:06,564
.كوي-جون آمن  به

639
00:57:09,499 --> 00:57:12,167
.قد يكون هو الصبى المُختار

640
00:57:12,301 --> 00:57:13,902
على الرغم من هذا

641
00:57:14,036 --> 00:57:16,906
.أخشى خطراً كبيراً من تدريبه

642
00:57:17,040 --> 00:57:21,177
.سيد يودا, لقد اعطيت كوي-جون كلمتي

643
00:57:21,312 --> 00:57:23,180
.سأدرب آناكين

644
00:57:25,482 --> 00:57:27,815
.بدون موافقة المجلس, اذا استطعت

645
00:57:27,915 --> 00:57:30,384
.اشعر فيك بتحدي كوي-جون

646
00:57:30,518 --> 00:57:32,421
.لن تحتاج ذلك

647
00:57:34,690 --> 00:57:37,992
.فالمجلس قد وافقك

648
00:57:39,094 --> 00:57:42,397
.سكايواكر سيكون تلميذك

649
00:58:10,220 --> 00:58:11,955
ماذا سيحدث لي الآن؟

650
00:58:12,090 --> 00:58:15,125
.المجلس منحني الرخصة لتدريبك

651
00:58:15,259 --> 00:58:18,695
.ستكون جيداي، أعدك

652
00:58:28,103 --> 00:58:31,474
.ليس هناك شك المحارب الغامض كان سيث

653
00:58:31,607 --> 00:58:34,077
.دائما هناك إثنان

654
00:58:34,176 --> 00:58:37,414
.لا أكثر، لا أقل

655
00:58:37,547 --> 00:58:40,446
مدرب و تلميذ

656
00:58:40,580 --> 00:58:42,115
لكن أيّ منهم فني؟

657
00:58:42,249 --> 00:58:45,184
المدرب أم التلميذ؟

658
00:59:09,840 --> 00:59:11,877
.اهلاً بالكل

659
00:59:58,516 --> 01:00:00,385
!السلام

660
01:00:05,386 --> 01:00:15,386
amrshawky :ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

