1
00:00:17,353 --> 00:00:18,189
تـــرجـــمـــة:

2
00:00:18,189 --> 00:00:19,024
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

3
00:00:19,024 --> 00:00:19,860
تـــرجـــمـــة:

4
00:00:19,860 --> 00:00:20,696
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

5
00:00:20,696 --> 00:00:21,531
تـــرجـــمـــة:

6
00:00:21,531 --> 00:00:22,366
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

7
00:00:22,366 --> 00:00:23,202
تـــرجـــمـــة:

8
00:00:23,202 --> 00:00:24,037
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

9
00:00:24,037 --> 00:00:24,873
تـــرجـــمـــة:

10
00:00:24,873 --> 00:00:25,709
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

11
00:00:25,709 --> 00:00:26,544
تـــرجـــمـــة:

12
00:00:26,544 --> 00:00:27,379
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

13
00:00:27,461 --> 00:00:32,461
تعديل الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

14
00:00:32,810 --> 00:00:33,961
Arabic Subtitle By:
Herr.Sameh Abdel Baky
sameharnold77@hotmail.com

15
00:00:34,000 --> 00:00:41,312
الأحداث التأريخية التى تمثلت في هذه القصة حقيقة
،وحدثت بالقرب من المناطق الحدودية للأرجنتين
باراجواى والبرازيل في سنة 1750

16
00:00:53,053 --> 00:00:59,278
فخامتك، القضية البسيطة التي جلبتني
لأجلها هنا قد حسمت الآن

17
00:00:59,779 --> 00:01:06,255
فالهنود عادت لهم حريتهم مرة أخرى لكي ُيستعبد
من قبل المستوطنين الإسبان والبرتغاليين

18
00:01:07,800 --> 00:01:12,521
ولا أعتقدها الفكرة الصواب. بداية

19
00:01:12,688 --> 00:01:17,158
فخامتك، أكتب إليك في هذه السنة
... من حكمك سنة 758 1

20
00:01:17,325 --> 00:01:23,216
. . من القارة الجنوبية لـ
... الأمريكتين، من بلدة أسنسيون

21
00:01:23,383 --> 00:01:27,602
بعد تحرك موكب القديس "ميجيل" منذ
أسبوعين للمهمة العظيمة

22
00:01:27,894 --> 00:01:33,450
... هذه المهمات تحمى الهنود من نهب المستوطنين

23
00:01:33,617 --> 00:01:36,792
التى تسببت فى الكثير من الإستياء

24
00:01:36,960 --> 00:01:40,595
الأرواح النبيلة لهؤلاء الهنود تميل للموسيقى

25
00:01:40,761 --> 00:01:44,396
وحقيقا ً، فهناك الكثير ممن لعب
... الكمان في أكاديميات روما

26
00:01:44,563 --> 00:01:48,406
ويرجع الفضل لأيديهم الفطنة الموهوبة

27
00:01:51,163 --> 00:01:57,012
إنها كانت من تلك المهمات التى تكفل بها
... القسيس اليسوعي حامل كلمة الله

28
00:01:57,179 --> 00:02:00,605
إلى أولئك الهنود الذين ما زالوا
... يعيشون حياتهم البدائية

29
00:02:00,772 --> 00:02:05,367
حصل بالمقابل على . . . الشهادة

30
00:04:37,930 --> 00:04:42,066
... موت هذا القس كان يشكل الرابطة الأولى

31
00:04:42,233 --> 00:04:45,617
في السلسلة التي أجد نفسي جزء منها الآن

32
00:04:45,784 --> 00:04:49,710
... وتكملا ً فقد تعرف قدسيتك بلا شك

33
00:04:49,919 --> 00:04:54,264
القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع

34
00:04:55,726 --> 00:05:00,739
كما يفترض الهنود أن موت ذلك
... القس المجهول

35
00:05:00,906 --> 00:05:07,381
سيتسسبب  فى جلب رجل يعيش بينهم
وستكون حياته مرتبطه بهم؟

36
00:06:20,529 --> 00:06:22,619
شكراً يا أبتاه

37
00:06:25,710 --> 00:06:29,930
إنها كانت أرضنا
جولين" وأنا"

38
00:06:30,097 --> 00:06:35,903
لقد أرسلته يا أبتاه
يجب أن أصعد هناك بنفسي

39
00:08:57,020 --> 00:08:59,275
هل يمكنك رؤيته؟

40
00:09:00,655 --> 00:09:02,451
كلا

41
00:14:25,331 --> 00:14:30,052
بأوركسترا، يمكن للقسوسة اليسوعيين أن
يخـضعوا القـارة بالكـامل

42
00:14:29,137 --> 00:14:33,064
لذا فإنه كان ذلك الجواراني الذى
... جُلب أخيراً للحساب

43
00:14:33,231 --> 00:14:36,448
. . . إلى رحمة الله الأبدية. . .

44
00:14:36,615 --> 00:14:39,581
وللرحمة قصيرة الأجل للرجل

45
00:15:51,601 --> 00:15:52,854
من أنت؟

46
00:15:59,747 --> 00:16:03,757
إذن فأنت تصطاد من فوق المرتفعات
الآن أيها النقيب "ميندوزا"؟

47
00:16:14,494 --> 00:16:16,583
فنحن نقوم بمهمة التبشير هنا

48
00:16:16,750 --> 00:16:21,011
سنجعل من هؤلاء الناس  مسيحيين-
إذا توافر لديك الوقت-

49
00:17:35,747 --> 00:17:37,042
إنه أخوك

50
00:17:59,476 --> 00:18:02,357
ألونزو" هل هم بصحة جيدة؟"-
ممتازون-

51
00:18:02,942 --> 00:18:04,279
حسنا ً

52
00:18:05,491 --> 00:18:08,833
هل هناك الكثير بالإرتفاعات؟-
أجل-

53
00:18:09,000 --> 00:18:11,214
خـطـرون؟-
أجل-

54
00:18:11,381 --> 00:18:14,723
ليس أمام البارود والطلقات-
كلا-

55
00:18:17,188 --> 00:18:19,401
لقد رأيت القسوسة اليسوعيين هناك

56
00:18:19,569 --> 00:18:21,324
فوق بالإرتفاعات؟-
نعم-

57
00:18:21,741 --> 00:18:22,786
اللعنة عليهم

58
00:18:22,953 --> 00:18:26,504
"المهمة  يدعونها "سان كارلوس

59
00:18:34,023 --> 00:18:37,867
"دون كابيزا"-
"ميندوزا"-

60
00:18:42,713 --> 00:18:46,305
خذهم بعيدا ً
بسرعة. بسرعة الآن

61
00:19:04,268 --> 00:19:07,945
يجب أن تجد لنفسك مرأة جيدة-
بالفعل لدى-

62
00:19:08,111 --> 00:19:10,535
إذا كان لديك فلما لا تبدو مكتئب جدا ً

63
00:19:10,702 --> 00:19:13,626
ربما أنت محق-
بشأن النساء، فأنا محق دائما ً-

64
00:19:13,793 --> 00:19:16,634
كيف أنسي؟-
أنت تنسي كل شيء-

65
00:19:16,801 --> 00:19:19,349
أنسى، أليس كذلك؟-
أنت تنسى-

66
00:19:34,013 --> 00:19:35,767
جيد

67
00:20:01,584 --> 00:20:03,756
مرحبا ً

68
00:20:04,257 --> 00:20:07,391
جيد. الآن انزعهم-
ممتاز-

69
00:20:07,934 --> 00:20:10,190
أنت يسهل صرف إنتباهك أيضا ً بسهولة

70
00:20:10,357 --> 00:20:13,992
... اليوم، الآنسة لا تستطيع صرف إنتباهي

71
00:20:14,158 --> 00:20:16,832
أنا سأصبح راهب-
"في ذلك اليوم "فيليب-

72
00:20:17,000 --> 00:20:20,091
نصف السيدات في هذه البلدة ...
سيصبحن راهبات

73
00:20:20,466 --> 00:20:23,892
ثرثرة مفيدة
رودريجو" حامى السيدة"

74
00:20:24,435 --> 00:20:27,318
رودريجو" سيصبح زوج هذه السيدة هنا"

75
00:20:51,129 --> 00:20:53,009
فيليب"؟"

76
00:20:55,265 --> 00:20:58,189
"أحبه يا "رودريجو

77
00:20:59,985 --> 00:21:02,785
منذ متى تحبى "فيليب"؟

78
00:21:04,414 --> 00:21:05,918
منذ ستة أشهر

79
00:21:06,753 --> 00:21:09,469
ستة --؟-
لقد حاولت إخبارك-

80
00:21:09,636 --> 00:21:11,891
لقد حاولت

81
00:21:14,691 --> 00:21:19,495
نعم، نعم، نعم، أجل
لقد حاولت ِ إخبارى

82
00:21:27,725 --> 00:21:30,482
إذن أنت ِ لا تحبنى؟

83
00:21:32,487 --> 00:21:34,993
"ليس كـحـب "فيليب

84
00:21:35,161 --> 00:21:39,171
رودريجو" ذلك الحب الذي أحتاجه"-
أجل أدرك ذلك-

85
00:21:40,382 --> 00:21:43,432
ولذا ليس لي حاجة به؟

86
00:21:45,019 --> 00:21:47,860
أنت تحتاجه بشده

87
00:21:49,197 --> 00:21:51,996
وتستحق الكثير جدا ً

88
00:22:00,936 --> 00:22:04,487
رودريجو" أنت لن تآذيه، أليس كذلك؟"

89
00:22:13,427 --> 00:22:16,058
كلا، أنا لن آذيه

90
00:26:04,109 --> 00:26:06,616
رودريجو" أرجوك"

91
00:26:18,397 --> 00:26:21,195
أنت ضحكت-
أنا لم أضحك-

92
00:26:21,363 --> 00:26:23,410
بكل تأكيد ضحكت

93
00:26:23,577 --> 00:26:26,418
على أى شـئ تضحك؟-
لا تفعل هذا-

94
00:26:27,044 --> 00:26:29,467
بارزنى

95
00:26:59,087 --> 00:27:01,552
أوه، لا

96
00:28:02,335 --> 00:28:06,053
إذن كيف سارت مهمتك فى المرتفعات؟

97
00:28:06,972 --> 00:28:10,606
الحشرات والأغصان، أبتاه-
لا معتنقين جدد؟-

98
00:28:10,774 --> 00:28:12,319
بضعة

99
00:28:12,486 --> 00:28:18,000
والكثير قرب على ذلك، أشكر الله-
نشكر الله فعلا ً-

100
00:28:18,710 --> 00:28:22,387
هل تعرف "رودريجو ميندوزا"؟-
أجل، أعرفه-

101
00:28:22,554 --> 00:28:24,935
تعال معي

102
00:28:26,188 --> 00:28:29,948
عندي مهمة، وأنت الوحيد القادر على القيام بها

103
00:28:30,116 --> 00:28:33,708
فهو هنا من ستة أشهر
لكنه لا يريد أن يرى أحد

104
00:28:33,917 --> 00:28:37,009
أعتقده يريد الموت

105
00:29:15,400 --> 00:29:17,698
... إذاً

106
00:29:19,243 --> 00:29:21,833
قتلت أخاك ...

107
00:29:23,379 --> 00:29:28,182
إنها كانت مبارزة والقانون لا يمكنه مقضاتك

108
00:29:31,358 --> 00:29:33,697
هل هذا ندم؟

109
00:29:36,078 --> 00:29:37,540
... أرحــل

110
00:29:38,293 --> 00:29:39,838
أيها القس ...

111
00:29:40,005 --> 00:29:46,146
ربما ترغب بأنى كنت جلادك
ربما ذلك سيكون أسهل

112
00:29:46,313 --> 00:29:48,945
إتركني لوحدى

113
00:29:50,073 --> 00:29:53,917
تعرف ما أنا-
نعم-

114
00:29:54,417 --> 00:29:59,973
... أنت مرتزق .. تاجر عبيد

115
00:30:00,141 --> 00:30:04,026
وقتلت أخاك ...
أعرف

116
00:30:04,193 --> 00:30:06,950
وكنت تحبه

117
00:30:09,499 --> 00:30:13,509
ولو أنك إخترت طريقة غريبة لتراه

118
00:30:22,282 --> 00:30:27,170
هل تسخر مني؟
هل تسخر مني؟

119
00:30:27,336 --> 00:30:30,010
... أسخر منك

120
00:30:30,178 --> 00:30:33,185
لأنى كل ما أراه مضحك ...

121
00:30:33,352 --> 00:30:38,867
أرى رجلا يهرب، رجل يختفى
من العالم. أرى جباناً

122
00:30:40,078 --> 00:30:42,209
هيا

123
00:30:44,297 --> 00:30:46,512
هيا

124
00:30:54,866 --> 00:31:00,673
وكذلك بأنه؟
هل هذا ما تقصده؟

125
00:31:04,182 --> 00:31:06,605
ليس هناك شيء ما عدا ذلك-
هناك الحــياة-

126
00:31:06,772 --> 00:31:10,574
ليس هناك حياة-
"هناك مخرج "ميندوزا-

127
00:31:11,618 --> 00:31:14,125
بالنسبة لي، ليس هناك إصلاح

128
00:31:14,292 --> 00:31:18,135
الله أعطانا عبء الحرية
وأنت إخترت جريمتك

129
00:31:18,303 --> 00:31:23,023
هل لديك الشـجـاعة لإخــــتيار
كفارتك؟ هل تتجرئ لعمل ذلك؟

130
00:31:23,190 --> 00:31:26,908
ليس هناك كـفارة مغلظة  بما فيها الكفاية لي

131
00:31:31,420 --> 00:31:35,222
لكن هل تتجرئ لتحاول؟-
هل أتجرئ؟-

132
00:31:35,890 --> 00:31:38,522
هل تتجرئ لرؤية الفشل؟
Sameh_arnold77

133
00:33:11,054 --> 00:33:13,352
أبـتاه؟-
نعم؟-

134
00:33:13,518 --> 00:33:16,777
إلى متى يجب أن يحمل ذلك الشيء الغبي؟

135
00:33:16,943 --> 00:33:19,534
"الله أعلم أيها الأب "جون

136
00:35:40,150 --> 00:35:43,157
رالف" خذ"-
شكرا ً-

137
00:35:49,841 --> 00:35:51,846
أبـتاه؟

138
00:35:52,766 --> 00:35:58,739
لقد قام بهذه الكــفارة بما فيه الكفاية
والإخوة الآخرين يعتقدون نفس الأمـر

139
00:35:59,784 --> 00:36:02,082
"لكنه لا يعتقد ذلك يا "جون

140
00:36:04,842 --> 00:36:07,683
حتى يعتقد ذلك وليس أنا

141
00:36:09,688 --> 00:36:15,078
نحن لسنا أعضـــــاء ديمقـراطـية
يا أبتاه .. فنحن أعضاء مؤمورين

142
00:45:38,660 --> 00:45:40,120
كلا

143
00:45:40,287 --> 00:45:41,997
لا

144
00:46:44,805 --> 00:46:47,015
شكرا ً

145
00:46:50,477 --> 00:46:56,524
شكراً لك يا إلهى على إطعامنا
وكل بركـاتك الأخرى. آمين

146
00:47:02,655 --> 00:47:04,949
أوه يا إلهى المصور

147
00:47:07,076 --> 00:47:10,119
هل طبخت هذا؟-
أجـل-

148
00:47:11,371 --> 00:47:13,414
هل وضعت كل هذه البهرات؟

149
00:47:16,125 --> 00:47:18,461
أخشى أننى فعلت

150
00:47:19,838 --> 00:47:23,924
آسف. فأنا تدربت كمرتزق وليس كطباخ

151
00:47:24,091 --> 00:47:26,009
هذا حقيقي-
إنه مريع-

152
00:47:27,177 --> 00:47:29,888
لكن الخبز جيد-
ليس سيئ-

153
00:47:30,055 --> 00:47:34,059
أبتاه أريد شكرك على جلبى هنا

154
00:47:37,228 --> 00:47:39,522
أنت يجب أن تشكر الجواراني

155
00:47:41,065 --> 00:47:43,067
كيف؟

156
00:47:52,409 --> 00:47:54,661
إقرأ هذا

157
00:48:00,542 --> 00:48:04,462
ولو لدي الإيمان الكامل لتمكنت"
... أن أزيل الجبال

158
00:48:04,628 --> 00:48:07,715
"وليس لدى الحب، فأنا لا شيء ...

159
00:48:07,882 --> 00:48:11,260
... ولو أمنح كل قوتِ لإطعام الفقراء"

160
00:48:11,427 --> 00:48:14,555
... ولو أهب جسمي ليحرق

161
00:48:14,722 --> 00:48:19,225
"وليس به حب فلن أربح شيء

162
00:48:19,392 --> 00:48:23,646
"معاناة الحـب لمدة طويلة هو الرحمة"

163
00:48:23,980 --> 00:48:25,857
"الحب ليس حسد"

164
00:48:26,024 --> 00:48:30,445
"الحب لا يفصح عن نفسه لا يتصرف بغرور"

165
00:48:38,494 --> 00:48:41,121
... عندما كنت طفل .. كنت أتحدث كطفل

166
00:48:41,288 --> 00:48:44,708
أفهم كطفل .. أفكر كطفل

167
00:48:44,875 --> 00:48:50,213
لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت
الأمور الطفولية جانبا ً

168
00:48:50,379 --> 00:48:56,844
لكن الآن يتبقى الإيمان، الأمل، الحب هؤلاء الثلاثة

169
00:48:57,011 --> 00:49:00,931
لكن أعظمهم هو الحب

170
00:49:06,728 --> 00:49:09,105
لقد وافقوا

171
00:49:11,149 --> 00:49:14,860
إذا أردت أن تصبح قسيس مسيحى
... فيجب أن تتقبل أوامرى

172
00:49:15,027 --> 00:49:18,906
كأنهم أوامر قائد. هل يمكنك القيام بذلك؟

173
00:49:19,073 --> 00:49:21,742
أجل يا أبتاه

174
00:49:47,099 --> 00:49:50,769
"دعنا نصلى من أجل أخينا "رودريجو

175
00:49:51,770 --> 00:49:56,941
إلهى لقد قدت الأب "إجنشيوس" للتخلى
... عن فتن هذا العالم

176
00:49:57,108 --> 00:50:02,071
ووضعته فى رداء العبادة والإذلال

177
00:50:03,281 --> 00:50:09,744
الآن نسأل مباركتك لـ"رودريجو" كما
نرحب به في جاليتنا

178
00:50:10,370 --> 00:50:14,666
... علمه أن يكون كريم للخير ولا ينتظر الأجـر

179
00:50:14,833 --> 00:50:19,838
وأن يخدم بدون مقابل وينفذ إرادتك

180
00:50:20,464 --> 00:50:22,298
آمين

181
00:50:29,722 --> 00:50:32,266
مرحبا بعودتك يا أخى

182
00:50:58,832 --> 00:51:02,711
... هذا الطلب لخلق جنة على الأرض

183
00:51:02,878 --> 00:51:05,838
بكل سهولة وهون ...

184
00:51:06,005 --> 00:51:07,882
... قدسيتك غاضب

185
00:51:08,049 --> 00:51:12,345
لأنه قد يصرف الإنتباه عن تلك الجنة ...
التي ستنشأ  فيما بعد

186
00:51:12,512 --> 00:51:15,598
... الملوك الإسبان والبرتغاليون غاضبون

187
00:51:15,765 --> 00:51:20,101
لأن جنة الفقراء نادرا ً ما تئول
لأولئك الذين يحكمون

188
00:51:20,268 --> 00:51:24,356
والمستوطنون هنا متضايقون لنفس السبب

189
00:51:24,523 --> 00:51:27,943
لذا لقد تحملت هذا العبء إلى
:أمريكا الجنوبية

190
00:51:28,109 --> 00:51:31,779
لإرضاء الرغبة البرتغالية من أجل
... تكبير إمبراطوريتهم

191
00:51:31,946 --> 00:51:36,033
... لإرضاء الرغبة الإسبانية تلك وهذا بدون أذى

192
00:51:36,200 --> 00:51:38,035
. . . لإرضاء فخامتك . . .

193
00:51:38,202 --> 00:51:42,665
... بأن هؤلاء الملوك لا يهددون سلطة الكنيسة

194
00:51:42,832 --> 00:51:45,875
. . . ولضمان كل هذا لك . . .

195
00:51:46,042 --> 00:51:52,132
فإن القسوسة اليسوعيون هنا لم يعد
يستطيعون أنكار هذا الرضا

196
00:51:52,298 --> 00:51:55,718
لقد قضيت نصف عمرى فى إنتظار روما

197
00:51:55,885 --> 00:51:58,595
توقّف عن اللعب بذلك

198
00:51:59,054 --> 00:52:03,058
كم الوقت الآن؟-
إهدأ-

199
00:52:03,225 --> 00:52:05,185
العاشرة

200
00:52:06,270 --> 00:52:09,273
أرونى كيف سيفعلوها الأطفال

201
00:52:09,898 --> 00:52:11,692
جيد

202
00:52:33,962 --> 00:52:36,214
أربع وعشرون

203
00:52:38,049 --> 00:52:40,134
تسعة وثلاثون

204
00:53:06,201 --> 00:53:08,160
هناك، رجاء

205
00:53:19,129 --> 00:53:22,632
هل أولئك الجواراني؟-
أجل سموك-

206
00:53:22,799 --> 00:53:25,635
إستثنائيا ً-
ماذا؟-

207
00:53:25,802 --> 00:53:29,055
من الصعب جدا ً التخمين بما يفكرون

208
00:53:29,222 --> 00:53:31,974
هل أنت من وجد هذا، سينور "هونتار"؟-
أجل-

209
00:53:32,141 --> 00:53:35,143
كان عندي ذلك الإنطباع عندما
رأيته فى بدئ الأمـر سموك

210
00:53:36,895 --> 00:53:40,482
"مخلوق جميل، سيجلب الكثير من المال في "ليزبن

211
00:53:40,649 --> 00:53:44,319
"أجل. حسنا، ربما لا يريد الذهاب إلى "ليزبن

212
00:53:44,486 --> 00:53:46,822
وربما لا

213
00:53:47,864 --> 00:53:51,742
... حسنا، سموك بالنسبة إلى المهمات

214
00:53:51,909 --> 00:53:56,747
فنحن لن نتوقّع أي إختلاف سياسي بين ...
البابوية وإسبانيا والبرتغال؟

215
00:53:56,914 --> 00:53:58,582
لماذا يجب أن يكون؟

216
00:53:58,749 --> 00:54:03,294
بيننا .. سموك فإن القسوسة
اليسوعيين لهم اليد الُعلى هنا

217
00:54:04,212 --> 00:54:05,922
حقاً؟

218
00:54:08,133 --> 00:54:12,637
حسنا، إذا سمحتما لى أيها السادة-
... سموك-

219
00:54:13,054 --> 00:54:15,515
... بالمناسبة أيها السادة

220
00:54:16,390 --> 00:54:19,184
فأنا نفسي كنت قسيس فيما سبق ...

221
00:54:30,403 --> 00:54:36,117
لذا وصلت إلى أمريكا الجنوبية، ورأسى
متخمة بأمور أوروبا

222
00:54:36,284 --> 00:54:40,913
... لكني بدأت أفهم تقريبا ً للمرة الأولى

223
00:54:41,080 --> 00:54:45,667
أي عالم غريب قد ُأرسلت للحكم عليه

224
00:55:29,666 --> 00:55:34,046
دون كابيزا" كيف أستطعت نعت"
هذا الطفل بالحيوان؟

225
00:55:34,213 --> 00:55:37,257
الببغاء يمكنه تعلم الغناء سموك

226
00:55:37,549 --> 00:55:42,011
أجل، لكن كيف للمرء أن يعلمه الغناء
على هذا النحو الشجي؟

227
00:55:44,889 --> 00:55:46,766
... ســــموك

228
00:55:48,476 --> 00:55:52,271
فهذا طفل غابة .. حيوان بصوت إنساني

229
00:55:52,438 --> 00:55:55,190
إذا كان إنسان، فالحيوان يخفى عيوبه

230
00:55:55,357 --> 00:55:58,443
هذه المخلوقات قاتلة ومخربة

231
00:55:58,735 --> 00:56:02,489
فيجب أن يخضعوا بالسيف وُيجبروا
على العمل بالسوط

232
00:56:02,656 --> 00:56:05,742
فما يقولونه هراء جلى

233
00:56:07,910 --> 00:56:14,166
"الأب "غابريل"، مهمة "سان كارلوس
من حيث أتى الولد

234
00:56:14,458 --> 00:56:16,335
وذلك أين؟

235
00:56:22,090 --> 00:56:25,343
ذلك هنا
أعلى المرتفعات بالأراضى الإسبانية

236
00:56:25,510 --> 00:56:30,432
كلا، فذلك الأرض ُإستعملت كأراضى إسبانية
الآن هى برتغالية

237
00:56:30,598 --> 00:56:35,602
ذلك يرجع لقرار سموه-
كلا، فذلك مسألة رسمية-

238
00:56:35,769 --> 00:56:41,692
ذلك تقرر بمقتضى معاهدة "مدريد" وُصدق
عليه من قبل إسبانيا والبرتغال

239
00:56:41,859 --> 00:56:45,654
لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى
تحت سلطة الكنيسة؟

240
00:56:46,071 --> 00:56:50,575
"ذلك ما سيقرره سموه هنا أيها الأب "غابريل

241
00:56:57,248 --> 00:56:59,834
إكمل يا أبتاه

242
00:57:03,587 --> 00:57:08,175
سموك، أدنى تلك المرتفعات، الغابة
... إذا كان يجب أن أحدد

243
00:57:08,341 --> 00:57:11,511
فقد أقسمها بين الإسبان والبرتغاليون ...

244
00:57:11,678 --> 00:57:15,973
لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت
تعود إلى الله والجواراني

245
00:57:16,140 --> 00:57:20,519
ليس هناك أحد ما عدا ذلك
وهم ليسوا حيوانات طبيعية

246
00:57:20,686 --> 00:57:23,606
فهم أرواح طبيعية-
أرواح؟-

247
00:57:24,023 --> 00:57:29,236
إنهم يقتلون صغارهم-
ذلك صحيح. هل يمكن أن أجيب عن ذلك؟-

248
00:57:29,403 --> 00:57:35,158
كل رجل وامرأة مسموح لهم بطفل واحد
إذا ُولد الثالث، فإنه ُيقتل

249
00:57:35,325 --> 00:57:39,496
لكن هذه ليست بعض المناسك الحيوانية
إنها الضرورة للبقاء

250
00:57:40,413 --> 00:57:43,124
فهم يمكنهم فقط أن يفروا بطفل واحد لكل واحد

251
00:57:43,290 --> 00:57:47,294
ومما يفرون؟-
يفرون منا-

252
00:57:47,461 --> 00:57:50,297
ذلك هو، فهم يفرون من العبودية-
الحثالة-

253
00:57:50,464 --> 00:57:53,300
... من المعروف-
حثالة. سموك؟-

254
00:57:54,134 --> 00:57:55,511
سموك؟

255
00:57:55,677 --> 00:57:58,054
حـــثالة .. حثالة

256
00:57:58,930 --> 00:58:00,431
سكوت

257
00:58:03,017 --> 00:58:06,562
في الأراضي التى ُغطت من قبل إسبانيا
فليس هناك عبودية

258
00:58:07,563 --> 00:58:11,483
... تلك الأمور مسموحة في أراضي جيراننا

259
00:58:11,650 --> 00:58:15,529
البرتغاليين، وفي رأيي هناك سوء فهم كبير

260
00:58:15,695 --> 00:58:18,365
... لكن هنا، في الأراضى الإسبانية

261
00:58:18,532 --> 00:58:22,786
ندير مزارعنا طبقا ً لقوانين إسبانيا ...

262
00:58:22,953 --> 00:58:26,122
ونصائح الكنيسة ...

263
00:58:28,707 --> 00:58:29,750
تلك أكذوبة

264
00:58:33,879 --> 00:58:35,381
تلك أكذوبة

265
00:58:38,259 --> 00:58:41,594
أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من  ِقبل راهب

266
00:58:42,679 --> 00:58:46,474
زيه يحميه-
زيي يحميك-

267
00:58:46,641 --> 00:58:50,353
بإسم الملك أطالب بالإعتذار
Sameh_arnold77

268
00:58:50,520 --> 00:58:54,314
أريد إعتذاراً الآن
عليك اللعنة، أنا لن أؤيد هذا

269
00:59:02,823 --> 00:59:07,118
... سموك، الآن رأينا مثال جيد من الإحتقار اليسوعي

270
00:59:07,285 --> 00:59:10,413
للسلطة الحالية ...

271
00:59:21,631 --> 00:59:24,760
أهو عضو من جاليتك أيها الأب "غابريل"؟

272
00:59:24,926 --> 00:59:26,344
أجــل

273
00:59:30,640 --> 00:59:31,725
تعال

274
00:59:33,893 --> 00:59:36,312
ذلك كان رائع-
ماذا؟-

275
00:59:36,479 --> 00:59:40,399
وميض المزاج اليسوعي هو ما إحتجناه للرؤية

276
00:59:40,566 --> 00:59:44,737
ماذا تعني؟-
كن صبورا، سترى؟-

277
00:59:44,904 --> 00:59:49,032
كل ما نحتاجه هو القليل من التريث
إنه يعرف ما العمل

278
01:00:02,628 --> 01:00:06,590
"أنت ستعتذر لدون "كابيزا-
ما قاله كان أكذوبة-

279
01:00:06,757 --> 01:00:11,095
صمتاً. أنت ستعتذر. إذهب الآن

280
01:00:20,353 --> 01:00:25,316
ماذا كان قبل إلتحقاه بك؟-
مرتزق وتاجر عبيد-

281
01:00:30,987 --> 01:00:34,658
هل سيعتذر؟-
أجـل سيعتذر-

282
01:00:48,087 --> 01:00:51,674
يجب أن تعرف أن أولئك الإسبان لهم عبيد هنا

283
01:00:51,841 --> 01:00:55,261
ويشترونهم من البرتغاليين
بين الآخرين

284
01:00:56,220 --> 01:01:01,266
ودون "كابيزا" متآمر بشأن هذا؟-
أجــل-

285
01:01:01,891 --> 01:01:04,394
يتكسب بواسطته أيضا

286
01:01:04,561 --> 01:01:09,607
يريد دون "كابيزا" أراضي التبشير لكي
يسيطر عليها البرتغاليين. لماذا؟

287
01:01:09,774 --> 01:01:13,902
لأن المهمات هى الملجأ الوحيد للجواراني

288
01:01:14,069 --> 01:01:17,156
... بدون الملجأ يقعون تحت وطأ القانون الإسباني

289
01:01:17,322 --> 01:01:19,867
الهنود ليس لهم حماية ضد ظلم العبودية ...

290
01:01:21,076 --> 01:01:23,579
إنهم يجيئون إلينا بمحض إرادتهم الحرة

291
01:01:24,662 --> 01:01:28,458
حقا؟-
إسألهم. إسأل الجواراني-

292
01:01:29,000 --> 01:01:34,964
تسعة أعشار ما يكسبون يرجع
إلى الجالية، إلى حياتهم

293
01:01:35,131 --> 01:01:37,924
أيها الأب "غابريل"، ماذا تعتقد بأنه
موضع بحث هنا؟

294
01:01:40,969 --> 01:01:44,765
إن خلق الله هو موضع البحث-
... كلا، ما هو موضع بحث-

295
01:01:44,931 --> 01:01:49,853
وجود الأوامر اليسوعية، فى كلا ًمن أوروبا وهنا

296
01:01:51,104 --> 01:01:56,025
... وأنا أطمأنك على ذلك فإن محاكم أوروبا غابة

297
01:01:56,192 --> 01:01:59,445
بالمقارنة بغابتك هنا فهى حديقة مرتبة

298
01:01:59,612 --> 01:02:02,031
لكن هل ذلك سيقف في طريقنا؟

299
01:02:14,292 --> 01:02:16,252
شكرا لك

300
01:02:26,178 --> 01:02:29,681
لكن لماذا يجب أن أعتذر؟ لماذا؟-
لأننى أمر بذلك-

301
01:02:29,848 --> 01:02:32,226
إنها كانت أكذوبة-
على الرغم من هذا، أمر بالإعتذار-

302
01:02:32,434 --> 01:02:37,063
دون "كابيزا" يكره القسوسة اليسوعيون والهنود
فهو والبرتغاليون عديمو الرحمة

303
01:02:37,480 --> 01:02:39,565
أليس بإمكانك إدراك ذلك؟-
بالطبع أدرك ذلك-

304
01:02:39,732 --> 01:02:42,985
إذن لماذا يجب الأعتذر؟-
... ما أفضل من العذر يمكننا تقديمه-

305
01:02:43,152 --> 01:02:48,782
لكن ذلك أحد عقائدنا، ولو أنه
المبتدئ وأهنا أحدهم علنا؟

306
01:02:50,575 --> 01:02:53,286
الآن، أنت ستعتذر

307
01:02:58,542 --> 01:03:01,377
أو لن تكون قسيس بعد الآن؟

308
01:04:01,683 --> 01:04:05,062
... بأمر من الطاعة المقدسة بدون تحفظ

309
01:04:05,228 --> 01:04:10,858
أسأل دون "كابيزا" العفو عن جرائتى وفذاذتى ...

310
01:04:15,321 --> 01:04:18,908
حسناً أقبل

311
01:04:19,366 --> 01:04:21,327
لم لا؟

312
01:04:21,494 --> 01:04:26,372
لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع
قبول تحدي قس

313
01:04:26,539 --> 01:04:30,168
... صحيح، ما صنعته وقاحتي الكثير من الجرأة

314
01:04:30,335 --> 01:04:32,462
وعفوك مرتين لى كرم ...

