1
00:00:00,696 --> 00:00:03,797
سموك أسألك العفو أيضا ً

2
00:00:04,007 --> 00:00:10,252
أسأل العفو من هذا الجمع
أسأل أخوتى العفو

3
00:00:10,420 --> 00:00:12,307
... وأطلب عفوك

4
00:00:14,529 --> 00:00:18,092
لإهانة صاحب السعادة ...-
شكرا لكم على ذلك-

5
00:00:25,762 --> 00:00:29,410
حسناً ذلك كان مرضي جداً سموك

6
00:00:30,667 --> 00:00:37,039
... الآن أيمكن أن تخبرنا عن موقفك لزيارة

7
00:00:37,375 --> 00:00:39,428
أراضي المهمات؟ ...-
بالضبط-

8
00:00:39,595 --> 00:00:45,632
أبقيت هذه الأمور نصب عينى منذ جئت هنا

9
00:00:45,800 --> 00:00:49,195
... لكن لا أعتقد بأننى يجب أن أتخذ قرار نهائي

10
00:00:49,363 --> 00:00:53,973
حتى أري أراضى المهمة هذه بقرة عيني

11
00:00:54,141 --> 00:00:57,411
هناك مهمات عديدة يجب أن أتفحصها

12
00:00:57,579 --> 00:01:01,728
... لكني قررت ذلك وسأبدأ بالأقدم

13
00:01:01,896 --> 00:01:06,005
"المهمة العظيمة لسان "ميجيل

14
00:01:16,610 --> 00:01:20,508
... قدسيتك ... الجراح لينقذ جسم المريض

15
00:01:20,675 --> 00:01:24,113
فى أغلب الأحيان فعليه أن يلجأ لبتر عضو به ...

16
00:01:24,280 --> 00:01:30,234
لكن حقيقا ً، ليس هناك شيء قد ُأعد خصيصا ًُ
... من ذلك الجمال والروعة

17
00:01:30,402 --> 00:01:34,844
لذلك العضو الذي جئت للبت فى أمره ...

18
00:03:15,585 --> 00:03:19,525
رائع جدا ً-
ربما أفتقد شيء-

19
00:03:19,693 --> 00:03:23,800
لا أرى أي إختلاف بين
هذه المزرعة وخاصتى

20
00:03:23,968 --> 00:03:26,819
ذلك الإختلاف
فهذه المزرعة  خاصتهم

21
00:03:37,383 --> 00:03:39,352
هذا إختلاف آخر

22
00:03:41,239 --> 00:03:47,694
عبد هارب. بيع من قبل تاجر عبيد لمستوطن إسباني

23
00:03:48,323 --> 00:03:51,844
أرى ذلك، هل ذلك قانوني؟

24
00:03:52,012 --> 00:03:54,401
العرض والطلب قانون التجارة

25
00:03:54,568 --> 00:03:57,754
وقانون الأرواح؟-
... ما هى إلا بضعة قطوع على الظهر-

26
00:03:57,922 --> 00:04:02,659
بالمقارنة بما تعرضهم؟ ...
عذاب الجحيم؟ أرواح مسجونة؟

27
00:04:02,827 --> 00:04:05,803
فكر بذلك سموك

28
00:04:12,636 --> 00:04:16,199
الأب "إبيى"  هل نكمل؟

29
00:04:56,734 --> 00:04:59,207
ماذا كان دخلك بالسنة الماضية؟

30
00:04:59,375 --> 00:05:03,650
السنة الماضية 20,000 1 إسكودو

31
00:05:03,818 --> 00:05:06,458
وكيف ُوزع؟

32
00:05:06,836 --> 00:05:10,776
بالتساوى بينهم على حد سواء
فهذه جالية

33
00:05:11,325 --> 00:05:15,391
أجـل، فهناك الجماعة الثورية الفرنسية
التى ُتعلم ذلك المذهب

34
00:05:15,559 --> 00:05:21,133
إنه كان مذهب المسحيين الأوائل، سموك

35
00:05:21,301 --> 00:05:25,410
حسنا، أننى معجب جدا ً بإنجازك ذلك يا أبتاه

36
00:05:25,578 --> 00:05:30,440
وهل ذلك سينقذنا؟-
أتمنى ذلك، أبتاه-

37
00:05:33,165 --> 00:05:37,692
إن محكمة البرتغال ُملحدة لكن
أنت وأنا كاثوليك مسيحيين

38
00:05:37,860 --> 00:05:42,553
وأنت تخدم ملك مسيحي-
تعال، أنا أيضاً أخدم ملك كاثوليكي-

39
00:05:42,721 --> 00:05:46,746
أنت تخدم "مركيز بومبال" الذى
... يحمل الكراهية للكنيسة

40
00:05:46,913 --> 00:05:49,052
ويحكم ملكك ...

41
00:05:49,220 --> 00:05:55,130
أقترح أن ننصح ملكك بتأجيل نقل
... أراضي المهمة

42
00:05:55,298 --> 00:05:58,231
إلى أن تضمن البرتغال بقائهم ...

43
00:05:58,399 --> 00:06:02,004
... وأقترح بأن نعمل هذا على أمل نيل الجنة

44
00:06:02,172 --> 00:06:05,860
من أجل شفاعة مخلصنا الرحيم

45
00:06:06,028 --> 00:06:11,772
في رأيي، القـيام بالمهمات هو عمل الشيطان

46
00:06:11,939 --> 00:06:17,137
ُيعلمون إحتقار الربح القانوني ويعصون سلطة الملك

47
00:06:17,305 --> 00:06:20,742
الوعد الأسمى للقسيس هو وعد الطاعة

48
00:06:20,910 --> 00:06:25,185
إذن أتركهم يطيعون .. أخبرهم سموك

49
00:06:44,636 --> 00:06:47,444
هل أزعجتك؟

50
00:06:49,581 --> 00:06:53,773
"أخاف بأن لدي أخبار سيئة من "مركيز بومبال

51
00:07:02,451 --> 00:07:06,853
فيما بيننا، فأنا  ُأبدى أسفي الشخصي

52
00:07:09,577 --> 00:07:13,433
فهو يصمم على الحد من سلطة الكنيسة

53
00:07:16,326 --> 00:07:20,350
وجاليتك المسيحية التى تنافس تجاريا ً

54
00:07:20,518 --> 00:07:24,878
أجل تنافس ناجح جدا ً

55
00:07:25,297 --> 00:07:28,482
أليس ذلك بالضبط ما تريد التوصل إليه؟

56
00:07:28,902 --> 00:07:33,638
ستفشل بشرف إذا أردت  موافقة الحكومة

57
00:07:33,805 --> 00:07:37,369
فليس هناك شئ نحبه أكثر من الفشل بشرف

58
00:07:37,536 --> 00:07:42,231
إنه يبث الطمئنينة لأمة التجارة مثل أمتى

59
00:07:46,633 --> 00:07:48,729
ألن تقرأه؟

60
00:07:48,896 --> 00:07:52,962
أنا لست بحاجة الى قرائته لمعرفة ما يحتويه

61
00:07:55,058 --> 00:07:57,616
إذاً ماذا ستفعل؟

62
00:07:57,825 --> 00:08:01,053
ما يمليه على ضميري

63
00:08:01,221 --> 00:08:03,232
أي شيء آخر؟

64
00:08:35,875 --> 00:08:39,144
إنه هناك منذ 5 ساعات

65
00:09:40,387 --> 00:09:44,243
"تعال معي إلى مهمتي في "سان كارلوس

66
00:09:46,088 --> 00:09:48,644
هناك العديد من طرق الحيرة هنا

67
00:09:49,986 --> 00:09:53,843
ومن الصعب رؤية أي شيء بوضوح

68
00:09:56,148 --> 00:10:01,263
أظن ذلك، فهناك صلاواتك ستُقبل بحفاوة أكثر

69
00:10:03,442 --> 00:10:08,808
وأعتقد، أن هناك سيخبرك إلله ما سيكون صوابا ً

70
00:10:11,071 --> 00:10:14,635
... وسيهبك القوة والنعمة للقيام به

71
00:10:17,149 --> 00:10:19,455
مهما كلفك ذلك ...

72
00:11:19,450 --> 00:11:21,631
"جـــنة عدن"

73
00:11:22,929 --> 00:11:25,109
إنه يزداد في النمو

74
00:16:35,132 --> 00:16:41,000
برغم معرفتى أن في أوروبا، ولايات كانت
... تندد بشأن سلطة الكنيسة

75
00:16:41,167 --> 00:16:44,311
ولولا معرفتى بذلك لإحتفظت به لنفسى هنا ...

76
00:16:44,479 --> 00:16:48,587
وتوجب على الكنيسة رؤية سلطته
على القسسة اليسوعيين هنا

77
00:16:48,754 --> 00:16:53,115
... كنت متحيراً من هؤلاء الهنود سواء ما لم يفضلوه

78
00:16:53,281 --> 00:16:58,815
من المياه والريح اللذان أتت بنا إليهم ...

79
00:17:10,897 --> 00:17:14,019
يقولون بأنهم لا يفهمون ما ترمى إليه

80
00:17:16,765 --> 00:17:21,177
يريدونك أن تتكلم بشكل أكثر وضوح
ماذا تريد منهم؟

81
00:17:21,760 --> 00:17:24,506
يجب أن يتركوا أعمال البعثة الدينية

82
00:17:55,218 --> 00:17:58,298
يقولون بأن البعثة حياتهم وبيتهم

83
00:17:58,922 --> 00:18:01,170
يجب أن يتعلموا الخضوع لإرادة ألله

84
00:18:04,957 --> 00:18:06,329
أخبرهم

85
00:18:27,138 --> 00:18:29,177
... يقولون بأن إرادة ألله كانت

86
00:18:29,344 --> 00:18:31,882
بأنهم تركوا الغابة وشيدوا أعمال البعثة

87
00:18:33,380 --> 00:18:36,459
فهم لا يفهمون لما غير الله إرداته

88
00:18:36,626 --> 00:18:39,248
أنا لا يمكننى التمني لفهم أسباب الله

89
00:18:46,198 --> 00:18:48,945
يقول، كيف تعلم إرادة الله؟

90
00:18:53,273 --> 00:18:56,602
يعتقد بأنك تتكلم ليس بأسم الله لكن بأسم البرتغال

91
00:18:56,768 --> 00:19:01,679
أنا لا أتكلم بإسم الله شخصيا ً لكنني
... أتكلم من أجل الكنيسة

92
00:19:01,845 --> 00:19:04,134
التي آلة الله على الأرض ...

93
00:19:18,325 --> 00:19:22,695
يقول، تكلم مع ملك البرتغال-
لقد حدثته. لكنه لا يريد الإستماع-

94
00:19:28,688 --> 00:19:31,767
قال بأنّه أيضاً مـــلك
وهو لا يريد لإستماع أيضاً

95
00:19:46,125 --> 00:19:49,455
يقول بأنهم كانوا على خطأ حين وثقوا فينا

96
00:19:50,911 --> 00:19:55,530
إنهم سيحاربون-
يجب أن تقنعهم ألا يحاربوا-

97
00:19:58,277 --> 00:20:02,189
أخفقت في إقناعك لمواصلة الكفاح لمصلحتهم

98
00:20:02,355 --> 00:20:06,684
... إذا حاربوا، فالأولوية بالتأكيد ألا يشجعهم منكم

99
00:20:06,850 --> 00:20:10,762
أحد على القدوم لفعل ذلك ...

100
00:20:10,928 --> 00:20:16,338
ولذا فكلكم ستعودون معي إلى "أسنسيون" غدا ً

101
00:20:17,253 --> 00:20:21,291
وإذا عصي أي شخص ذلك  فهو مطرود

102
00:20:21,458 --> 00:20:25,078
إنقضى الأمرة وأنتهى

103
00:20:28,365 --> 00:20:30,571
لماذا يجب أن يحاربوا؟

104
00:20:30,738 --> 00:20:35,066
لم لا يمكنهم العودة للغابة؟-
لأن هذا موطنهم-

105
00:20:37,146 --> 00:20:40,475
هل تعلم فهذا كان قرارك؟

106
00:20:40,642 --> 00:20:44,804
أجل-
إذن لما جئت سموك؟-

107
00:20:44,970 --> 00:20:50,380
لإقناعك بألا تقاوم نقل أراضي المهمة

108
00:20:52,794 --> 00:20:57,039
.. إذا قاوم القسوسة المسيحيين البرتغاليين

109
00:20:57,205 --> 00:21:00,077
فالمطلبات المسيحية سُتلغى من البرتغال ...

110
00:21:00,243 --> 00:21:06,069
بالبرتغال، ثم إسبانيا، فرنسا، إيطاليا ... من يعرف؟

111
00:21:06,236 --> 00:21:09,897
... إذا بقى طلبك على قيد التنفيذ

112
00:21:10,064 --> 00:21:14,059
فالمهمات هنا يجب أن تكون الضحية

113
00:21:21,468 --> 00:21:22,840
ماذا قالوا؟

114
00:21:24,006 --> 00:21:27,211
قالوا أن الشيطان يعيش في الغابة

115
00:21:28,042 --> 00:21:31,538
يريدون البقاء هنا-
وماذا قلت؟-

116
00:21:31,913 --> 00:21:34,992
وأقول بأنني سأظل معهم

117
00:24:09,596 --> 00:24:13,008
أريد التخلي من وعودي من الطاعة

118
00:24:13,633 --> 00:24:15,505
إخرج

119
00:24:15,671 --> 00:24:18,752
... أريد تفـسير -
إخرج. أنا لا أريد سماعك -

120
00:24:25,577 --> 00:24:27,990
أنت فحسب؟

121
00:24:28,157 --> 00:24:31,402
كلا. فـ"رالف" و"جون" أيضا ً

122
00:24:32,484 --> 00:24:35,981
ماذا تريد أيها القائد ... الموت بشرف؟

123
00:24:36,605 --> 00:24:38,852
إنهم يريدون العيش يا أبتاه

124
00:24:39,602 --> 00:24:43,138
يقولون بأن الله  تخلى عنهم ... هجرهم

125
00:24:43,388 --> 00:24:44,636
أصحيح ذلك؟

126
00:24:47,883 --> 00:24:51,794
لم يكن من الصواب جعلك قسيسا ً-
لكنى كذلك وهم يحتاجونني-

127
00:24:51,961 --> 00:24:54,208
إذن ساعدهم كرجل دين

128
00:24:56,081 --> 00:25:01,699
إذا مت والدماء بيديك فإنك أفسدت كل ما قمت به

129
00:25:01,866 --> 00:25:06,609
لقد وهبت حياتك للرب ... والله الحب

130
00:30:28,362 --> 00:30:30,800
أليس من المفترض قيامك بالحراسة ليلة أمس؟

131
00:30:30,829 --> 00:30:32,661
انظر ماذا حدث

132
00:30:33,617 --> 00:30:36,406
عد هناك مع الآخرين

133
00:30:36,573 --> 00:30:40,026
... لقد أخذوا ثلاثة بنادق، بارود، مسدّسات

134
00:30:40,193 --> 00:30:42,898
ولا أعلم ماذا أيضا ً

135
00:33:07,097 --> 00:33:10,593
أبتاه لقد جئت لطلب مباركتي

136
00:33:16,790 --> 00:33:18,039
كلا

137
00:33:22,658 --> 00:33:25,196
إذا كنتم على الحق فستحصلون على عون الله

138
00:33:27,027 --> 00:33:30,399
إذا كنتم على الباطل
فبركتي لن تعني أي شيء

139
00:33:32,646 --> 00:33:35,934
... إذا كان هذا الحـق

140
00:33:36,100 --> 00:33:39,679
إذن فالحب ليس له مكان في ذلك العالم ...

141
00:33:40,803 --> 00:33:44,090
قد يكون كذلك

142
00:33:45,837 --> 00:33:49,501
لكني ليس عندي القوة للعيش في عالم مثل ذلك

143
00:33:57,324 --> 00:33:59,197
أنا لا أستطيع مباركتك

144
00:36:29,264 --> 00:36:32,801
هناك. هناك

145
00:36:33,425 --> 00:36:34,965
إجلب كلتا المدفعين

146
00:36:40,250 --> 00:36:42,623
بسرعة. بسرعة

147
00:36:44,381 --> 00:36:46,045
المدفع الآخر أيضا ً

148
00:39:41,998 --> 00:39:45,535
الهنود! إستدر

149
00:39:46,742 --> 00:39:51,528
إستدر! واجههم

150
00:41:59,997 --> 00:42:01,454
أطلق

151
00:42:34,745 --> 00:42:36,951
يجب أن نحرك المدفع

152
00:42:37,118 --> 00:42:40,448
حرّك هذا المدفع. حركه .. والأخر

153
00:42:41,155 --> 00:42:43,278
هناك. أصب القس
إقضى عليه

154
00:44:10,479 --> 00:44:15,264
لا أحد منا يريد فعل هذا-
لست مهتم. خذ موقعك-

155
00:45:08,657 --> 00:45:10,364
!جدفوا

156
00:45:25,679 --> 00:45:27,260
أتبعوه! أسرعوا

157
00:45:35,333 --> 00:45:37,997
لا تتركوا القس يفلت
Sameh_arnold77

158
00:45:38,164 --> 00:45:39,870
اتبعوه

159
00:45:49,316 --> 00:45:51,480
احذور! الشلالات! توقّفوا

160
00:45:55,850 --> 00:45:58,139
ارجعوا! ارجعوا! توقّفوا

161
00:46:08,835 --> 00:46:11,124
عودوا

162
00:53:16,164 --> 00:53:21,365
ولديك الجرأة لتخبرنى بأن هذه المذبحة ضرورية؟

163
00:53:23,655 --> 00:53:26,902
لقد عملت ما على فعله

164
00:53:27,068 --> 00:53:31,520
... باعتبار الهدف الذي قررته شرعيا

165
00:53:31,687 --> 00:53:37,929
وأنا يجب أن أقول، أجل ....
في الحقيقة، نعم

166
00:53:52,995 --> 00:53:55,867
لم يكن لديك بـديـل سموك

167
00:53:58,446 --> 00:54:00,652
يجب علينا العمل بقسوة في هذا العالم

168
00:54:02,400 --> 00:54:04,730
إنّ العالم هكذا

169
00:54:05,688 --> 00:54:08,850
... "كلا، سنيور "هونتار

170
00:54:09,016 --> 00:54:11,929
هكذا صنعنا العالم ...

171
00:54:16,424 --> 00:54:18,713
هكذا صنعنا به

172
00:55:47,439 --> 00:55:50,643
... هكذا قدسيتك

173
00:55:50,810 --> 00:55:56,802
فالآن قسوستك أموات وأنا ما زالت حى ...

174
00:55:56,968 --> 00:56:03,170
لكن، في الحقيقة أنا من مات
وهم أحــياء ُيرزقون

175
00:56:03,336 --> 00:56:06,416
... وكالعادة قدسيتك

176
00:56:06,582 --> 00:56:10,411
فأرواح الشهداء ستبقى على قيد الحياة ...

177
00:56:10,577 --> 00:56:14,447
في ذاكرة الحياة الدنيا ...

178
00:56:17,578 --> 00:56:30,744
قام بتعديل بعض أجزاء الترجمة و التوقيت
Tameem666
مع جزيل الشكر للمترجم على الترجمة الممتازة

179
00:56:35,461 --> 00:56:41,148
أرجو أن تكون الترجمة حازت على
رضاكم وأنا فى إنتظار ردكم على

180
00:56:41,348 --> 00:56:44,940
لمزيد من الترجمات أرجو زيارة منتدنا
WWW.DVD4arab.com

181
00:56:45,140 --> 00:56:49,929
:أفلام أخرى للمترجم
"The Jackal,Drunken Master,Bloodsport
Armour of God,The Saint,Soldier

182
00:56:51,126 --> 00:56:56,914
Street.Fighter.2.The.animated,
Joy Ride,Heat,Virus,...

183
00:56:57,911 --> 00:57:03,099
Species,Species II,Kalifornia,Red Heat
Universal Soldier: The Return
أنتظروا منى الجديد والمزيد

184
00:57:04,098 --> 00:57:13,277
لا تنسوا الدعاء لى وجزاكم الله
خيرا ً...Sameh_arnold77
sameharnold77@hotmail.com

185
00:57:13,377 --> 00:57:17,277
تعديل الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

