1
00:00:03,402 --> 00:00:05,362
بطاطا مقلية؟-
.طبيعية -

2
00:00:06,362 --> 00:00:08,362
والتحلية؟-
,سأقرر لاحقاً -

3
00:00:09,362 --> 00:00:11,362
سيدي؟-
.سأتناول نفس الشيء -

4
00:00:13,362 --> 00:00:14,362
والنبيذ؟

5
00:00:14,403 --> 00:00:16,363
.قرر أنت. سأكتفي بالماء

6
00:00:17,323 --> 00:00:19,323
.القرار لك -
.شكراً -

7
00:00:28,324 --> 00:00:29,324
.لديك خبرة

8
00:00:31,324 --> 00:00:35,325
أين تعلمت الأطباق الفرنسية؟
من يعلمك هذا؟

9
00:00:37,325 --> 00:00:39,365
أتعني أن ثمة من
يعلمني كيف أتصرف؟

10
00:00:43,406 --> 00:00:45,365
.أقرأ الكتب؟تعلمت كل شيء
.أردت أن أتعلمه

11
00:00:45,406 --> 00:00:47,405
أليس من المنطقي التخطيط؟

12
00:00:50,406 --> 00:00:51,366
.بلى

13
00:00:52,406 --> 00:00:54,406
ماذا عني؟
هل أنا مدرج في مخططاتك؟

14
00:00:57,367 --> 00:00:58,367
...نودلز

15
00:01:01,367 --> 00:01:03,368
...أنت الشخص الوحيد الذي

16
00:01:04,368 --> 00:01:06,288
.الذي ماذا؟استمري

17
00:01:09,289 --> 00:01:10,289
لَمْ.. ماذا؟

18
00:01:12,289 --> 00:01:14,288
.الذي اهتممت له يوماً

19
00:01:15,328 --> 00:01:18,288
لكنك ستحتجزني وترمي
المفاتيح،صحيح؟

20
00:01:25,370 --> 00:01:26,329
.نعم،اعتقد ذلك

21
00:01:30,371 --> 00:01:32,370
والمشكلة هي أنني ما كنت
.لأمانع حتى

22
00:01:36,370 --> 00:01:40,370
إذاً؟-
.عليّ أن أقصد وجهتي -

23
00:01:40,407 --> 00:01:42,331
وما هي؟-
.القمة -

24
00:01:47,331 --> 00:01:49,332
.تتكلمين مثل ماكسي الآن

25
00:01:50,332 --> 00:01:53,331
لأنكما متشابهان،لذلك
.تتبادلان البغض

26
00:01:54,331 --> 00:01:55,331
هل تريد أن أغادر؟

27
00:02:01,332 --> 00:02:03,373
.لا،لا أريدك أن تغادري

28
00:02:26,295 --> 00:02:27,295
هل ترقص؟

29
00:02:29,295 --> 00:02:31,296
هل تطلبين مني؟-
.نعم -

30
00:02:31,336 --> 00:02:32,296
.سأرقص

31
00:03:46,343 --> 00:03:48,302
.لتجنّب الجنون

32
00:03:48,342 --> 00:03:50,302
عليك عزل نفسك عن
.العالم الخارجي

33
00:03:51,303 --> 00:03:53,303
.عدم التفكير فيه وحسب

34
00:03:53,343 --> 00:03:55,303
...رغم أن سنيناً كانت تمر،يبدو لك

35
00:03:57,303 --> 00:03:59,304
أن لا وقت البتة،لأنك
.لا تفعلين شيئاً

36
00:04:00,304 --> 00:04:03,304
ثمة أمران لم أنفك
.أفكر فيهما

37
00:04:03,344 --> 00:04:05,304
...أحدهما دومينيك،طريقة قوله

38
00:04:05,340 --> 00:04:07,264
.لقد انزلقت" قبل موته مباشرة"

39
00:04:09,264 --> 00:04:10,224
.والأمر الآخر كان أنت

40
00:04:17,305 --> 00:04:20,306
كيف كنت تقرئين لي
نشيد الأناشيد،هل تذكرين؟

41
00:04:23,305 --> 00:04:27,306
قدماك جميلتان في الحذاء
المفتوح يا ابنة الأمير

42
00:04:31,266 --> 00:04:35,267
.كنت أقرأ الكتاب المقدس كل ليلة
.كل ليلة كنت أفكر فيك

43
00:04:39,267 --> 00:04:42,267
سرتك كأس مدورة،لا يعوزها
.شراب ممزوج

44
00:04:44,267 --> 00:04:47,268
بطنك صبرة حنطة مسيجة
.بالسوسن

45
00:04:48,268 --> 00:04:49,268
...ثدياك

46
00:04:52,348 --> 00:04:53,268
.كالعنب

47
00:04:55,348 --> 00:04:56,309
...نفسك

48
00:04:57,348 --> 00:04:59,310
.بعطر التفاح

49
00:05:07,270 --> 00:05:09,270
لن يحبك أحد
.كما أحببتك

50
00:05:14,230 --> 00:05:17,230
في بعض الأوقات كان
.يضيق ذرعي

51
00:05:17,271 --> 00:05:21,231
.كنت أفكر فيك. كنت أفكر،ديبرا حية
.إنها في الخارج

52
00:05:21,271 --> 00:05:24,231
إنها موجودة،وكان هذا
.يدفعني لتحمل الصعاب

53
00:05:27,232 --> 00:05:29,232
أتعرفين كم كان هذا مهماً
بالنسبة لي؟

54
00:05:36,312 --> 00:05:39,272
.نودلز،سأغادر غداً إلى هوليوود

55
00:05:39,353 --> 00:05:41,313
.أردت أن أراك الليلة لأخبرك

56
00:07:36,243 --> 00:07:37,203
.لا

57
00:07:38,243 --> 00:07:39,203
!لا

58
00:07:40,243 --> 00:07:42,204
!لا

59
00:07:48,284 --> 00:07:51,284
.لا،أرجوك لا
!لا،أرجوك لا

60
00:07:54,284 --> 00:07:59,285
!لا! لا! لا،أرجوك
!لا،لا

61
00:07:59,322 --> 00:08:01,245
.أرجوك،لا،لا

62
00:08:01,285 --> 00:08:02,245
!لا

63
00:09:43,216 --> 00:09:46,175
.ديبرا -
!إرحل! إرحل -

64
00:10:04,257 --> 00:10:05,257
.سأعود على الفور

65
00:10:37,300 --> 00:10:38,260
.خذها إلى المنزل

66
00:10:40,300 --> 00:10:41,260
.خذها إلى المنزل

67
00:12:50,391 --> 00:12:51,391
!استراحة

68
00:14:38,842 --> 00:14:42,842
.حسناً... انظروا من عاد

69
00:14:44,842 --> 00:14:45,842
ما هذا؟

70
00:14:49,843 --> 00:14:50,843
.إنه عرش

71
00:14:54,843 --> 00:14:58,883
كان هدية للبابا. كلفني
.ثمانمائة دولار

72
00:14:59,924 --> 00:15:01,884
.إنه من القرن السابع عشر

73
00:15:10,924 --> 00:15:12,844
إذاً ماذا تفعل به؟

74
00:15:15,845 --> 00:15:17,845
.أجلس عليه

75
00:15:26,806 --> 00:15:28,807
هل من قهوة؟-
.نعم -

76
00:15:41,888 --> 00:15:42,847
.شكراً

77
00:17:00,814 --> 00:17:04,856
عندما كنت في إجازة،عملنا
.لأوقات إضافية

78
00:17:12,816 --> 00:17:14,816
.دفعت النقابة

79
00:17:17,817 --> 00:17:18,817
.هذه حصتك

80
00:17:21,817 --> 00:17:23,818
.نعم،حتى الأحمق

81
00:17:23,857 --> 00:17:26,777
.تعرف،جيمي،نظيف اليدين
.إنه يحترمنا

82
00:17:28,777 --> 00:17:30,778
.لقد أهرقت بعض الدماء للقضية

83
00:17:32,778 --> 00:17:37,779
أنظر،يرد هذا في الصحف،مورنينغ
.تليغراف،لم يعجبهم الأمر

84
00:17:40,779 --> 00:17:43,779
المفايا تنضم للمضربين
.في معركة وحشية

85
00:17:43,819 --> 00:17:45,859
.لكن البوست أحبت ذلك

86
00:17:47,859 --> 00:17:50,820
الغاية تبرر الوسيلة في
.معركة حاسمة مع المافيا

87
00:17:51,860 --> 00:17:54,819
وتذمروا مما قمنا به في
.أتلانتك سيتي

88
00:17:54,899 --> 00:17:57,861
.الصحفيون لا يعرفون ماذا يريدون

89
00:18:05,860 --> 00:18:07,821
.كان بإمكانكم أن تبحثوا عني -
.فعلنا -

90
00:18:10,822 --> 00:18:12,741
.وجدك كوكاي عند تشينكس

91
00:18:12,781 --> 00:18:15,741
لقد كنت ثملاً ولم
.تعرفه حتى

92
00:18:17,742 --> 00:18:19,742
.كنت هناك
.ناديتني... ديبرا

93
00:18:21,782 --> 00:18:22,742
!تباً لك

94
00:18:22,782 --> 00:18:25,746
.تباً لك
.اهتم بشؤونك الخاصة

95
00:18:25,783 --> 00:18:29,783
نقوم بأعمالنا معاً،ولا
... تعترضنا النساء

96
00:18:29,863 --> 00:18:32,823
!وأنت تعرف ذلك -
حقا؟ماذا تفعل هي هنا؟-

97
00:18:34,823 --> 00:18:36,823
.اليوم ليس السبت
يجب أن تكون في ديترويت

98
00:18:36,863 --> 00:18:38,824
.تعاشر الرجال

99
00:18:38,864 --> 00:18:43,824
.حسناً أصبحت هنا الآن
.ولا تعاشر إلا ماكس

100
00:18:47,825 --> 00:18:50,785
حقاً؟وزوجها يختلس النظر؟

101
00:18:50,825 --> 00:18:51,785
.لا،لقد تركته

102
00:18:56,785 --> 00:18:58,786
...تعيش معها

103
00:18:58,826 --> 00:19:00,786
وتحضرها إلى هنا وتطلب
.مني عدم العبث مع النساء

104
00:19:00,825 --> 00:19:02,786
.لقد نسيت أمراً واحداً -
ماذا؟-

105
00:19:02,825 --> 00:19:04,787
.إني لا آبه بها -
... ماكس -

106
00:19:04,826 --> 00:19:06,787
!اصمتي! اصمتي

107
00:19:07,787 --> 00:19:10,790
أين ستمضيان شهر العسل؟

108
00:19:10,826 --> 00:19:13,787
...ماكس،أريد أن -
!أصمتي -

109
00:19:15,787 --> 00:19:16,786
!أصمتي وحسب

110
00:19:21,787 --> 00:19:23,787
أتريد أن أتخلى عنها؟

111
00:19:24,788 --> 00:19:27,788
أتريد أن أطردها من هنا؟

112
00:19:28,788 --> 00:19:31,789
أتريد أن أطردها أم ماذا؟

113
00:19:32,749 --> 00:19:34,748
!أخرجي

114
00:19:42,749 --> 00:19:44,749
هل ستقولون لي أنه ليست لدي
طريقة في التعامل مع النساء؟

115
00:19:58,831 --> 00:19:59,792
!مرحباً

116
00:19:59,871 --> 00:20:02,831
جيمي يتكلم. ماكس؟-
.لا نودلز -

117
00:20:05,832 --> 00:20:09,832
حسناً،اسمع،سنحتاج
.إليكم اليوم

118
00:20:09,872 --> 00:20:12,792
...سألقي خطاباً قاسياً،وأعتقد

119
00:20:23,793 --> 00:20:24,793
!هيا،هيا

120
00:20:46,876 --> 00:20:48,835
!أدر المحرك

121
00:20:50,876 --> 00:20:53,836
يريد السيد غالاغر أن تعرفا
.أنه يقدر لكما ما فعلتماه

122
00:21:07,838 --> 00:21:09,838
ليعرب عن تقديره هذا
.مغلف لكما

123
00:21:11,757 --> 00:21:14,758
إن كان علينا إنجاز المهة
.سأعلمكما

124
00:21:53,802 --> 00:21:55,802
،قضي عليه بانفجار
.زجاجة كوردون روج

125
00:21:55,881 --> 00:21:57,842
ماذا سيقول كراونينغ ورؤساؤه
بعد هذا؟

126
00:21:57,881 --> 00:21:58,842
.نعم

127
00:21:58,881 --> 00:22:01,843
اسمع،جيم،إنهم لن يخشون
منك مجددا؟

128
00:22:01,882 --> 00:22:03,843
حسناً،لا زالوا لا يخشونني

129
00:22:04,843 --> 00:22:06,844
.أنتم من أخفتموهم

130
00:22:06,883 --> 00:22:10,842
.ولم تكن تريد هؤلاء الرجال
... لحسن حظك هناك قادة أحزاب

131
00:22:10,879 --> 00:22:13,804
.مثلي يأبهون للنقابة...

132
00:22:13,843 --> 00:22:15,804
.تمت تسوية الإضراب
.لقد ربحنا

133
00:22:15,843 --> 00:22:17,804
هذا هو المهم،هل أنا
محق يا جيم؟

134
00:22:18,804 --> 00:22:21,764
كان من الصعب على جيم أن
.لا يكون هنا لتوقيع العقد

135
00:22:21,805 --> 00:22:22,764
.لا

136
00:22:25,764 --> 00:22:27,765
...الصعب هو أنكم فعلتم في ليلة

137
00:22:28,765 --> 00:22:30,765
أكثر مما يمكنني فعله في
.سنتين من المحادثات

138
00:22:30,804 --> 00:22:31,765
.دعك من هذا

139
00:22:31,804 --> 00:22:33,765
نخب العضو الجديد في
.نقابات أمريكا

140
00:22:33,804 --> 00:22:35,766
.جيمي كونواي

141
00:22:35,805 --> 00:22:37,766
.هذا كلام -
.لنرفع نخباً -

142
00:22:38,765 --> 00:22:39,805
.ليباركنا الرب

143
00:22:40,806 --> 00:22:42,806
.إشرب،جيم،كل الكأس

144
00:22:42,846 --> 00:22:44,806
لا شك أنكم مجانين،لأنكم
.أعطيتموه الشراب

145
00:22:44,846 --> 00:22:46,806
.سنجري له عملية خلال دقيقة

146
00:22:46,846 --> 00:22:48,807
لم العجلة؟

147
00:22:48,847 --> 00:22:52,807
سبق وقالوا لي أنني سأعرج
.طوال حياتي

148
00:22:52,846 --> 00:22:55,847
...لا تقلق،جيمي
... رغم ضعف إحدى ساقيك

149
00:22:55,884 --> 00:22:57,811
.ستقوم بخطوات جبارة

150
00:22:57,847 --> 00:23:01,768
نعم،وسأبقى دائماً متخلفاً
ورائك،أليس كذلك؟

151
00:23:01,848 --> 00:23:03,808
احرص على أن يجروا العملية
.للساق الصحيحة،جيم

152
00:23:03,848 --> 00:23:05,808
.بالتوفيق يا جيم -
إنه ليس أكثر من دم؟-

153
00:23:14,729 --> 00:23:17,729
.لقد حظيتم بصديق شهيد

154
00:23:18,729 --> 00:23:20,729
.استغلوا هذا الأمر لصالحكم

155
00:23:21,730 --> 00:23:23,770
نعم،لكن كيف سننتفع من شهيد؟

156
00:23:23,810 --> 00:23:24,769
.الأوقات تتغير

157
00:23:24,810 --> 00:23:26,769
,لن يدوم الحظر أكثر

158
00:23:27,809 --> 00:23:29,770
صدقوني سيصبح الكثير منكم
.عاطلين عن العمل

159
00:23:29,810 --> 00:23:33,770
.هيا،سيد شاركي،لقد أثرت اهتمامنا

160
00:23:35,811 --> 00:23:37,771
هل فكرتم في دخول
مجال الأعمال؟

161
00:23:39,811 --> 00:23:41,772
كل الشاحنات التي تستعمل
... لنقل الكحول

162
00:23:41,812 --> 00:23:43,771
سرعان ما ستباع بثمن
.بخس

163
00:23:44,771 --> 00:23:46,771
.أتكلم عن مئات العربات

164
00:23:46,812 --> 00:23:49,772
.تسيطر عليها منظمة وطنية

165
00:23:49,813 --> 00:23:51,772
،وتدعمها نقابة قوية
... بقيادة

166
00:23:51,813 --> 00:23:52,772
,جيمي كونواي

167
00:23:53,772 --> 00:23:57,773
مهما طلبتم،يستحيل
.أن يرفض لكم طلباً

168
00:23:58,773 --> 00:24:00,773
.أنت تمزح بلاشك،شاركي

169
00:24:02,774 --> 00:24:04,813
جيمي،نظيف اليدين
يعمل معنا؟

170
00:24:06,813 --> 00:24:09,814
،لن تبقَ يداه نظيفتان لفترة طويلة
.نظراً إلى الأيدي التي سيصافحها

171
00:24:10,814 --> 00:24:11,774
.كل شيء في الوقت المناسب

172
00:24:27,735 --> 00:24:28,735
.لسنا مهتمين

173
00:24:28,775 --> 00:24:30,735
ما الأمر؟هل لديك مشكلة؟

174
00:24:31,735 --> 00:24:34,735
لدينا الكثير من المال،لماذا
لا نستثمره؟

175
00:24:34,776 --> 00:24:35,736
ما هي المشكلة؟

176
00:24:35,777 --> 00:24:38,736
.سأجعل الحزب يدعمكم
.لديّ أصدقاء في مراكز مرموقة

177
00:24:41,736 --> 00:24:44,737
.لست مهتماً بأصدقائك
.ولا أثق برجال السياسة

178
00:24:44,777 --> 00:24:47,777
.ما زلت تفكر كأبناء الطرقات

179
00:24:47,817 --> 00:24:50,778
لو أصغينا إليك،لكنا
.لازلنا للآن نسرق السكارى

180
00:24:50,818 --> 00:24:53,778
ما القضية؟هل أنت مفلس؟-
.لا تمازحني -

181
00:24:53,817 --> 00:24:55,778
هل أنت مفلس؟-
.أتكلم عن مال حقيقي -

182
00:24:56,779 --> 00:24:58,778
هذا هو المال الحقيقي
.بالنسبة لي

183
00:24:59,818 --> 00:25:01,778
إنه مال كثير،هل تريد
بعضاً منه؟

184
00:25:02,819 --> 00:25:04,779
...ستلازمك عفونة الطرقات

185
00:25:04,819 --> 00:25:05,782
.ما تبقى من حياتك

186
00:25:05,819 --> 00:25:07,779
تعجبني عفونة الطرقات،فهي
.تشعرني بأنني بخير

187
00:25:07,816 --> 00:25:09,779
.أحب رائحتها
.إنها تفتح رئتيّ

188
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
.وتثيرني

189
00:25:14,700 --> 00:25:16,701
.إنه فاشل،ماكسي

190
00:25:16,740 --> 00:25:18,700
سيكون عليك ذات يوم
.التخلص منه

191
00:25:23,701 --> 00:25:25,701
ماكسي،أعلمني عندما تريد
.التخلص مني

192
00:25:26,701 --> 00:25:28,701
في هذه الأثناء،سأكون
.في فلوريدا

193
00:25:28,781 --> 00:25:29,741
.أرغب في رؤية الشاطئ

194
00:25:52,744 --> 00:25:53,744
...أنت

195
00:25:56,743 --> 00:25:58,744
...اسمع،لقد كنت أفكر

196
00:26:00,743 --> 00:26:02,743
و أعتقد أنني أرغب
.كذلك في رؤية الشاطئ

197
00:26:10,785 --> 00:26:11,665
هل تريد الذهاب للسباحة؟

198
00:26:12,745 --> 00:26:15,704
.نعم،لنذهب ونسبح

199
00:26:34,707 --> 00:26:36,707
.اقرأوا هذا...

200
00:27:56,714 --> 00:27:57,675
.ماكسي

201
00:27:58,715 --> 00:28:01,715
.ماكس

202
00:28:01,755 --> 00:28:03,715
كم من المال ادخرنا؟

203
00:28:04,715 --> 00:28:05,716
لماذا؟

204
00:28:08,715 --> 00:28:10,715
.لأننا أصبحنا عاطلين عن العمل

205
00:28:26,718 --> 00:28:27,677
.ما يقارب المليون دولار

206
00:28:29,718 --> 00:28:32,678
حقاً؟أين وضعتها؟-
.في سروالي الداخلي -

207
00:28:36,718 --> 00:28:38,717
.لو كانت هناك لوجدتها

208
00:29:06,721 --> 00:29:08,721
علينا أن نعيد تنظيم
.مجموعتنا يا ماكس

209
00:29:08,761 --> 00:29:10,721
.ولدي بعض الأفكار الجيدة

210
00:29:12,681 --> 00:29:13,682
.وأنا كذلك

211
00:29:14,682 --> 00:29:17,682
،لو كان لديّ مليون دولار
.ما كنت سأقلق

212
00:29:18,682 --> 00:29:20,683
سنكف عن القلق عندما
.نحقق عشرين مليوناً

213
00:29:21,683 --> 00:29:23,642
.خمسين -
من أين ستحضرها؟-

214
00:29:28,643 --> 00:29:29,643
.من هنا

215
00:29:39,644 --> 00:29:40,645
ما هذا؟

216
00:29:44,684 --> 00:29:45,684
.حلم

217
00:29:48,685 --> 00:29:50,685
.حلم يراودني طوال حياتي

218
00:29:51,725 --> 00:29:54,685
،أقسم بالله،أنت وأنا معاً
.يمكننا تحقيقه

219
00:29:59,726 --> 00:30:00,686
ما هو؟

220
00:30:06,686 --> 00:30:08,687
.مصرف الاحتياطي الفيدرالي

221
00:30:12,687 --> 00:30:14,688
إنها أكبر خطوة يمكننا القيام
.بها،نودلز

222
00:30:38,729 --> 00:30:39,729
.أنت حقاً مجنون

223
00:30:41,730 --> 00:30:44,690
.لا تقل لي هذا أبداً
!لا تقله لي مجدداً

224
00:32:12,657 --> 00:32:14,657
...ما هي فرصة نجاح

225
00:32:14,698 --> 00:32:15,658
أمر جنوني كهذا؟

226
00:32:18,658 --> 00:32:19,658
.لا تسأليني،اسألي ماكس

227
00:32:20,658 --> 00:32:23,659
أنت تعرف كما أعرف بأن
... هذا انتحار

228
00:32:23,699 --> 00:32:25,659
.وبكل بساطة للجميع

229
00:32:26,659 --> 00:32:28,659
.نعم،حسناً،لا تقولي لي،قولي له

230
00:32:29,700 --> 00:32:31,700
.لديك طرقك الخاصة

231
00:32:32,700 --> 00:32:33,700
.حاولت

232
00:32:35,700 --> 00:32:37,701
.لم يعد يرغب في المضاجعة

233
00:32:41,701 --> 00:32:43,702
.كل ما يفكر فيه هو هذا العمل

234
00:32:47,700 --> 00:32:49,701
،غاز مسيل للدموع،رهائن
.الآن سيفعل هذا

235
00:32:49,738 --> 00:32:52,701
.سيفعل هذا معك أو بدونك

236
00:32:59,702 --> 00:33:01,662
نودلز،لم يحب أحدنا
.الآخر قط

237
00:33:07,703 --> 00:33:09,704
يحتمل أحدنا الآخر من
,أجل ماكس

238
00:33:09,783 --> 00:33:11,624
...لذا لِمَ لا نعمل معاً مرة

239
00:33:12,624 --> 00:33:14,663
.لنقوم بشيء له

240
00:33:25,665 --> 00:33:26,665
...وبعدئذٍ

241
00:33:28,704 --> 00:33:30,666
.يمكن أن نعود عدوين...

242
00:33:40,666 --> 00:33:43,667
تعرف،إن دخلتم جميعاً
... السجن أولاً

243
00:33:45,667 --> 00:33:47,666
لن تكون هنالك عملية سطو
.على المصرف

244
00:34:00,708 --> 00:34:02,708
خطرت لي الفكرة من
.صديقك ماكس

245
00:34:04,709 --> 00:34:05,709
ماذا تعنين؟

246
00:34:08,709 --> 00:34:10,709
إنه يسخر منك،ويصنع
.النكت عليك

247
00:34:14,669 --> 00:34:17,630
.يقول أن إيف مسيطرة عليك

248
00:34:17,670 --> 00:34:20,629
كلما مررت بالقرب من هذا
.المكان تتبول في سروالك

249
00:34:21,629 --> 00:34:23,629
أنت مستعد لفعل أي شيء لتكشفكم... الشرطة

250
00:34:23,670 --> 00:34:26,630
،حتى لا تقوم بهذا العمل
هل هذا صحيح؟

251
00:34:40,671 --> 00:34:42,671
.إفعل ذلك

252
00:34:42,711 --> 00:34:45,672
.أدخله السجن،أدخله السجن
.ليس لفترة طويلة

253
00:34:45,712 --> 00:34:48,672
فقط لفترة كافية لكي
.يعدل عن هذه الفكرة

254
00:34:51,673 --> 00:34:53,673
...إن كنت لا تطيق الابتعاد عنه

255
00:34:53,713 --> 00:34:55,673
.ادخل إلى السجن أنت أيضاً

256
00:34:57,672 --> 00:34:59,633
.هذا أفضل من الموت

257
00:35:05,674 --> 00:35:06,634
.أنت تعرف ما عليك فعله

258
00:35:11,594 --> 00:35:13,594
.وإن لم تفعله،أنا سأفعله

259
00:35:17,594 --> 00:35:19,635
.ترجل،وخذ سيارة أجرة

260
00:35:20,635 --> 00:35:22,635
.أنا مشغولة،لدي عمل،ارحل

261
00:35:28,636 --> 00:35:29,636
!نودلز

262
00:35:30,636 --> 00:35:32,637
!اتخذ قرارك سريعا

263
00:36:58,644 --> 00:36:59,644
ما الخطب؟

264
00:37:00,645 --> 00:37:02,645
ألم تستمتع؟

265
00:37:10,644 --> 00:37:12,565
لماذا ستخرج الليلة؟

266
00:37:13,566 --> 00:37:16,566
لم ستتكبد العناء،بعد انتهاء
الحظر تقريبا؟

267
00:37:18,565 --> 00:37:21,566
.الجميع يبيع

268
00:37:21,607 --> 00:37:24,566
لدينا بعض الأصدقاء يريدون
.التخلص من الكحول

269
00:37:24,606 --> 00:37:26,606
السعر زهيد،لذا فكرنا
.في استغلال الفرصة

270
00:37:33,607 --> 00:37:35,607
.سأغيب لبعض الوقت

271
00:37:36,607 --> 00:37:38,607
.سأكون بالانتظار في الفندق

272
00:37:40,648 --> 00:37:43,608
أحب حين تعود إلى المنزل
.متأخراً وتوقظني

273
00:37:49,609 --> 00:37:51,568
.لن أعود إلى المنزل الليلة

274
00:37:59,609 --> 00:38:01,610
.وغداً أيضاً ربما لن أعود

275
00:38:02,610 --> 00:38:04,610
اعتقدت أن هذه الأمور
.تستغرق بضع ساعات فقط

276
00:38:12,571 --> 00:38:13,571
...سيداتي سادتي

277
00:38:14,571 --> 00:38:17,571
أشرب نخب موت حانة
.مو البدين

278
00:38:18,611 --> 00:38:21,572
أعني أن الشرب هنا شرعياً
بأي حال من الأحوال،هل أنا محق؟

279
00:38:23,612 --> 00:38:24,572
.حسناً

280
00:38:24,612 --> 00:38:26,611
.هيا،مو،أعد ذلك
هيا

281
00:38:42,574 --> 00:38:43,573
.نخبكم

282
00:38:50,615 --> 00:38:51,615
...يا جماعة

283
00:38:55,614 --> 00:38:57,614
.نخب شحنتنا الأخيرة

284
00:38:58,614 --> 00:39:00,614
.ليست مجرد كحول

285
00:39:00,655 --> 00:39:02,615
إنها تمثل عشر سنوات
.من حياتنا

286
00:39:03,615 --> 00:39:05,615
عشر سنوات استحقت
.أن نعيشها

287
00:39:26,538 --> 00:39:27,538
.نودلز

288
00:39:29,539 --> 00:39:30,537
.نودلز

289
00:39:33,578 --> 00:39:34,578
.نخبكم -
.نخبكم -

290
00:39:38,579 --> 00:39:40,578
كم سيكون عليّ الإنتظار؟

291
00:39:45,579 --> 00:39:47,579
.سنة ونصف تقريباً

292
00:39:50,619 --> 00:39:52,580
يمكن التخلص من ستة
.أشهر لحسن السلوك

293
00:39:52,619 --> 00:39:54,580
ماذا ستفعل؟-
.لا تسألي -

294
00:41:30,590 --> 00:41:31,549
.عاملة الهاتف

295
00:41:33,589 --> 00:41:34,588
.الشرطة،من فضلك

296
00:41:40,630 --> 00:41:42,630
.الدائرة الخامسة
.الرقيب ب. هالوران

297
00:41:45,630 --> 00:41:48,630
...مرحباً
من المتكلم؟

298
00:41:49,630 --> 00:41:51,631
هل يمكنني مساعدتك؟
.مرحباً

299
00:41:55,631 --> 00:41:57,632
.لدي خبر لك

300
00:42:23,593 --> 00:42:26,594
نعم،من؟-
.ماكس. افتح الباب -

301
00:42:33,594 --> 00:42:37,594
ما خطبك،هل أنت مريض؟-
.لا،أنا بخير -

302
00:42:37,635 --> 00:42:38,595
.لا تبدو بخير

303
00:42:41,555 --> 00:42:43,555
ربما من الأفضل أن تبقى
في المنزل الليلة،حسناً؟

304
00:42:44,555 --> 00:42:45,556
لماذا؟

305
00:42:50,596 --> 00:42:52,556
.لقد كنت أراقبك طوال الليل

306
00:42:54,597 --> 00:42:56,556
.لقد شربت كثيراً

307
00:42:57,597 --> 00:42:59,557
هل تحاول التحلي بالشجاعة؟

308
00:43:04,637 --> 00:43:06,638
.سنحضر شحنة كحول وحسب

309
00:43:09,638 --> 00:43:11,558
.يبدو بأنك حتى هذه تخشاها

310
00:43:14,559 --> 00:43:18,560
ربما من الأفضل أن
.تبقى هنا الليلة،مع إيف

311
00:43:29,559 --> 00:43:32,521
.ماكسي،حيثما تذهب،أذهب
.تذكر هذا

312
00:43:43,601 --> 00:43:45,602
.ربما شاركي كان محقاً

313
00:43:46,602 --> 00:43:48,602
.ربما عليّ التخلي عنك

314
00:43:58,601 --> 00:44:01,602
.أنت مجنون بالفعل -
.لا تقل هذا أبداً -

315
00:44:02,602 --> 00:44:04,563
!لا تقله

316
00:44:12,523 --> 00:44:14,484
.ماكس خدعنا،نودلز

317
00:44:14,564 --> 00:44:16,524
.لقد أراد أن يموت

318
00:44:17,524 --> 00:44:19,525
هل تعرف أن والده قد
مات في مستشفى المجانين؟

319
00:44:20,525 --> 00:44:24,524
لم يشأ ماكس أن
.تكون نهايته هكذا

320
00:44:24,564 --> 00:44:27,565
.لذا جعلنا نفكر في إخبار الشرطة

321
00:44:27,605 --> 00:44:29,565
...وعندما أطبقوا عليه الكمين

322
00:44:29,605 --> 00:44:31,565
.بدأ ماكس بإطلاق النيران أولاً

323
00:44:32,565 --> 00:44:34,566
.لكي يقتل

324
00:44:52,527 --> 00:44:54,528
كارول،ما هذا؟

325
00:44:58,567 --> 00:44:59,528
.ليلة الافتتاح

326
00:45:01,568 --> 00:45:02,529
.منذ خمسة عشر عاماً

327
00:45:04,568 --> 00:45:05,528
من هذا؟

328
00:45:08,609 --> 00:45:10,609
.شفيع المكان

329
00:45:12,528 --> 00:45:13,529
وممثلة

330
00:45:15,529 --> 00:45:16,529
هل تعرفينها؟

331
00:45:18,529 --> 00:45:19,529
.لا

332
00:46:13,494 --> 00:46:14,455
.مرحباً،ديبرا

333
00:46:23,495 --> 00:46:25,495
ألن تقولي شيئاً؟

334
00:46:33,536 --> 00:46:35,537
ماذا يفترض من المرء أن
... يقول بعد

335
00:46:36,537 --> 00:46:38,537
.أكثر من ثلاثين عاماً

336
00:46:45,537 --> 00:46:49,538
ما رأيك بـ ،كيف الحال؟
.تبدو وسيماً

337
00:46:53,538 --> 00:46:55,499
.أو،تمنيت أن لا أراك مجدداً

338
00:46:58,498 --> 00:47:00,498
.لم أعتقد قط أنني سأراك

339
00:47:02,499 --> 00:47:03,499
.هناك فرق

340
00:47:05,539 --> 00:47:07,499
.على الأقل عرفتني،هذا أمر مهم

341
00:47:08,540 --> 00:47:11,460
.ذاكرة الممثلات جيدة

342
00:47:21,500 --> 00:47:23,501
هل تريد شراباً؟

343
00:47:28,501 --> 00:47:30,502
.سأشرب واحداً

344
00:47:41,503 --> 00:47:42,463
مارغو؟

345
00:47:44,502 --> 00:47:45,463
نعم،يا آنسة؟

346
00:47:45,502 --> 00:47:47,502
.هذا كل شيء الآن،يمكنك الرحيل -
.حسناً يا آنسة -

347
00:47:53,503 --> 00:47:55,503
.نادتك آنسة

348
00:47:57,544 --> 00:47:58,544
ألم تتزوجي قط؟

349
00:48:00,544 --> 00:48:01,544
.لا

350
00:48:05,545 --> 00:48:06,545
هل تعيشين بمفردك؟

351
00:48:15,505 --> 00:48:16,466
.لا

352
00:48:23,467 --> 00:48:24,426
أين كنت؟

353
00:48:28,467 --> 00:48:29,426
.خارج البلدة

354
00:48:34,467 --> 00:48:36,468
هل عدت منذ فترة طويلة؟

355
00:48:37,468 --> 00:48:39,468
.منذ يومين

356
00:48:39,548 --> 00:48:41,507
هل ستبقى هنا؟

357
00:48:54,509 --> 00:48:55,509
.هذا رهن بالأمور

358
00:48:58,510 --> 00:49:00,510
لماذا تريد رؤيتي؟

359
00:49:02,469 --> 00:49:03,470
لسببين؟

360
00:49:05,470 --> 00:49:08,470
الأول،أردت أن أعرف إنْ كنت
... قد فعلت الصواب

361
00:49:08,511 --> 00:49:11,431
.عندما رفضتني لتصبحي ممثلة

362
00:49:14,431 --> 00:49:15,431
حسنا؟

363
00:49:19,431 --> 00:49:21,431
.فعلت الصواب. أنت رائعة

364
00:49:37,473 --> 00:49:42,473
.التقدم في السن لا يجعلها تذبل
.كما لو أن المسرحية ألفت لك خصيصاً

365
00:49:46,474 --> 00:49:48,434
ما السبب الثاني؟

366
00:49:49,474 --> 00:49:50,433
...السبب الثاني

367
00:49:55,475 --> 00:49:58,435
هو لكي أقرر أن علي الذهاب...
.إلى حفلة مساء الغد

368
00:50:06,516 --> 00:50:07,515
حفلة؟

369
00:50:10,515 --> 00:50:12,516
.نعم،في لونغ آيلند

370
00:50:15,516 --> 00:50:17,516
.حفلة الوزير بايلي

371
00:50:21,517 --> 00:50:23,517
هل تعرف الوزير بايلي؟

372
00:50:26,477 --> 00:50:27,477
.لا

373
00:50:29,477 --> 00:50:31,478
.لكني دعيت علي أية حال

374
00:50:40,519 --> 00:50:42,479
إن لم يكن بينكما معرفة،لِمَ دُعيت؟

375
00:50:43,559 --> 00:50:44,519
.لا أعرف

376
00:50:46,559 --> 00:50:48,520
.اعتقدت أنك تعرفين السبب

377
00:50:49,559 --> 00:50:50,519
أنا؟

378
00:50:51,559 --> 00:50:52,520
لِمَ أنا؟

379
00:50:57,560 --> 00:50:59,561
.لأنك تعرفينه

380
00:51:01,561 --> 00:51:03,561
من؟-
.أنا دافيد -

381
00:51:03,597 --> 00:51:04,520
.لا دافيد

382
00:51:05,521 --> 00:51:09,521
هل يمكنني الدخول؟-
.لا،انتظر في الخارج،سأناديك -

383
00:51:09,562 --> 00:51:11,442
.حسناً،سأكون هنا

384
00:51:14,442 --> 00:51:18,442
ماذا يريد بايلي مني؟-
جئت لتسألني هذا؟-

385
00:51:18,482 --> 00:51:21,482
لِمَ أرسل لي دعوة؟-
.لا أعرف -

386
00:51:21,519 --> 00:51:24,482
لِمَ عليّ أن أعرف شيئاً
عن دعوتك؟

387
00:51:24,519 --> 00:51:25,483
.لا أعرف شيئاً

388
00:51:26,524 --> 00:51:28,443
ماذا تريد مني؟لماذا جئت
إلى هنا؟

389
00:51:28,563 --> 00:51:30,524
.لا أعرف شيئاً
.لا أعرف شيئاً

390
00:51:30,563 --> 00:51:32,524
.أنت الآن ممثلة سيئة

391
00:51:35,523 --> 00:51:37,523
من هو الوزير بايلي؟

392
00:51:47,525 --> 00:51:50,486
.جيري بايلي هو رجل أعمال ثري

393
00:51:57,485 --> 00:52:00,486
جاء إلى الولايات المتحدة
... كمهاجر وجنى

394
00:52:00,527 --> 00:52:03,486
الكثير من المال في سان فرانسيسكو
.ولوس أنجلوس

395
00:52:03,526 --> 00:52:05,486
.حيث عاش لثلاثين عاماً

396
00:52:05,526 --> 00:52:08,527
.أعرف هذا،هذا مكتوب في الصحف
ماذا هنالك بعد؟

397
00:52:16,488 --> 00:52:18,488
.تزوج بإمرأة ثرية

398
00:52:20,488 --> 00:52:22,488
.رزقا بطفل

399
00:52:23,488 --> 00:52:25,488
.ماتت عند ولادة الطفل

400
00:52:27,489 --> 00:52:30,489
منذ بضع سنوات،دخل
.معترك السياسة

401
00:52:30,525 --> 00:52:32,449
.انتقل إلى هنا

402
00:52:32,489 --> 00:52:35,450
.هذا الماضي. لا أتكلم عن هذا
.أتكلم عن الحاضر

403
00:52:36,450 --> 00:52:38,449
.الآن هو في ورطة

404
00:52:40,450 --> 00:52:44,450
لماذا لا تقولين لي أنك كنت تعيشين
... معه طوال هذه السنوات

405
00:52:44,490 --> 00:52:46,450
.وأنك عشيقته...

406
00:52:55,532 --> 00:52:57,491
.يمكن للعمر أن يذبلني،نودلز

407
00:53:02,532 --> 00:53:04,532
.كلانا يتقدم في السن

408
00:53:10,532 --> 00:53:12,452
.كل ما تبقى لدينا الآن هو ذكرياتنا

409
00:53:16,413 --> 00:53:18,413
...إذا ذهبت إلى الحفلة ليلة السبت

410
00:53:19,413 --> 00:53:21,414
.لن تعود لك ذكريات

411
00:53:23,454 --> 00:53:25,413
.مزق الدعوة

412
00:53:28,455 --> 00:53:30,414
هنالك مخرج في الخلف
.من هنا

413
00:53:32,455 --> 00:53:34,415
.نودلز،اخرج منه

414
00:53:37,495 --> 00:53:40,495
.استمر بالتقدم،ولا تستدر

415
00:53:43,496 --> 00:53:44,496
.أرجوك نودلز

416
00:53:45,495 --> 00:53:47,496
.أتوسل إليك،أرجوك

417
00:53:55,457 --> 00:53:57,457
هل تخشين أن أتحول
إلى عمود ملح؟

418
00:54:02,458 --> 00:54:05,457
إن خرجت من هذا
.الباب،نعم

419
00:55:04,503 --> 00:55:06,463
.هذا ابن الوزير بايلي

420
00:55:07,503 --> 00:55:10,504
.يدعى دايفد،مثلك

421
00:58:02,439 --> 00:58:03,439
.ادخل من فضلك

422
00:58:18,361 --> 00:58:20,321
ماذا تنتظر؟

423
00:58:24,360 --> 00:58:26,322
.لا أفهم،سيد بايلي

424
00:58:53,364 --> 00:58:55,364
.اجلس نودلز

425
00:58:59,365 --> 00:59:01,365
.استرح

426
00:59:20,366 --> 00:59:25,366
.يسرني أنك قبلت دعوتي -
.حداني الفضول -

427
00:59:27,367 --> 00:59:30,367
لم أر الكثير من الأشخاص المهمين
.في مكان واحد

428
00:59:31,367 --> 00:59:34,847
نعم،تغادر الجرذان عادة
.. السفينة التي تغرق

429
00:59:34,883 --> 00:59:38,327
ولكن في حالتي،يبدو أنها
.تجوب على المتن

430
00:59:51,369 --> 00:59:54,330
نعم،حسناً،قرأت عن
.مشاكلك في الصحف

431
00:59:56,409 --> 00:59:58,369
.. ولكن رجل في مركزك

432
00:59:58,450 --> 01:00:00,410
...يتمتع بهذه السلطة
... وهذا النفوذ

433
01:00:01,410 --> 01:00:04,410
عليه تحمل جزء من
.المسؤولية

434
01:00:06,411 --> 01:00:08,411
.جزء من المخاطرة

435
01:00:16,371 --> 01:00:18,371
لِمَ دعوتني إلى هنا
سيد بايلي؟

436
01:00:22,372 --> 01:00:25,372
لا معنى لهذه الدعوة،وأنت
.تعرف ذلك

437
01:00:27,373 --> 01:00:29,373
كل ما يهم هو ما كان
.في الحقيبة

438
01:00:32,373 --> 01:00:34,374
.المال والعقد

439
01:00:38,453 --> 01:00:40,414
لكن لم يرد اسم
.الشخص المعني

440
01:00:42,454 --> 01:00:47,415
ألم تدرك ذلك بعد؟-
أنت سيد بايلي؟-

441
01:01:01,416 --> 01:01:04,416
.لم أمسك بمسدس منذ سنوات

442
01:01:07,417 --> 01:01:10,416
عيناي ضعيفتان حتى مع
.النظارتين

443
01:01:10,453 --> 01:01:12,336
.ويداي ترتجفان

444
01:01:15,377 --> 01:01:17,337
.ولا أريد أن أخطئ التصويب
.سيد بايلي

445
01:01:17,417 --> 01:01:19,417
.كف عن الهراء،نودلز

446
01:01:21,417 --> 01:01:23,378
.أنا ميت أصلاً

447
01:01:25,417 --> 01:01:28,378
على الأقل امنحني فرصة لأسدد
.ديني لك

448
01:01:29,418 --> 01:01:32,418
.لن أمثل قط أمام لجنة التحقيق

449
01:01:33,418 --> 01:01:36,419
إنه يخشون حتى الموت أن
.أورط الجميع

450
01:01:37,419 --> 01:01:39,378
.عليهم التخلص مني

451
01:01:42,379 --> 01:01:45,379
.اليوم جيد كأي يوم آخر

452
01:01:48,380 --> 01:01:49,380
.إفعل ذلك أنت،نودلز

453
01:01:51,380 --> 01:01:53,380
لا يمكنني قبول هذا
.إلا منك أنت

454
01:02:01,421 --> 01:02:03,421
.كما ترى،عرفت مكانك

455
01:02:04,421 --> 01:02:06,421
.أحضرتك إلى هنا لأجل هذا

456
01:02:09,462 --> 01:02:11,382
.لتسوية الحساب بيني وبينك

457
01:02:15,382 --> 01:02:16,382
.يمكنك الخروج من هناك

458
01:02:24,344 --> 01:02:27,343
.يؤدي الباب مباشرة إلى الشارع
.لن يراك أحد

459
01:02:35,344 --> 01:02:37,344
.لا أعرف عما تتحدث يا سيد بايلي

460
01:02:37,384 --> 01:02:39,344
.أنت لا تدين لي بشيء

461
01:02:47,424 --> 01:02:50,386
...كانت عيناك مغرورقتين بالدموع

462
01:02:50,425 --> 01:02:53,425
ولم ترَ أنني لم أكن أنا المحروق
.على الطريق

463
01:02:54,425 --> 01:02:56,387
.لقد كان شخصاً آخر

464
01:02:58,426 --> 01:03:01,386
كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال
.الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً

465
01:03:03,387 --> 01:03:06,386
.كانت عملية نقابية،نودلز

466
01:03:17,308 --> 01:03:18,308
.أنت مجنون

467
01:03:21,308 --> 01:03:24,309
قلت لي هذا سابقاً
.منذ فترة بعيدة

468
01:03:26,389 --> 01:03:29,349
لم يكن ذهني صافياً أبداً
.كما كان في ذلك الوقت

469
01:03:30,390 --> 01:03:33,349
.أخذت منك حياتك كلها

470
01:03:33,429 --> 01:03:36,390
.كنت أعيش في مكانك

471
01:03:37,390 --> 01:03:40,390
.أخذت كل شيء

472
01:03:42,390 --> 01:03:43,391
.أخذت مالك

473
01:03:44,391 --> 01:03:46,351
.أخذت فتاتك

474
01:03:47,351 --> 01:03:51,351
لم أترك لك إلا خمسة وثلاثون سنة
.من الحزن لأنك قتلتني

475
01:03:54,351 --> 01:03:56,352
الآن،لِمَ لا تطلق النار؟

476
01:05:31,160 --> 01:05:33,121
صحيح،أني قتلت أشخاصاً
.سيد بايلي

477
01:05:34,121 --> 01:05:38,122
.أحياناً للدفاع عن نفسي
.أحياناً لقاء المال

478
01:05:39,161 --> 01:05:41,161
وكان أشخاص كثيرون
.يقصدوننا

479
01:05:42,161 --> 01:05:46,162
شركاء في العمل،منافسون
.عشّاق

480
01:05:48,162 --> 01:05:51,161
قبلنا ببعض الأعمال ورفضنا
.أعمالاً أخرى

481
01:06:05,203 --> 01:06:08,164
عملك من بين الأعمال
.التي لا نلمسها أبداً سيد بايلي

482
01:06:09,203 --> 01:06:11,163
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

483
01:06:16,084 --> 01:06:17,084
.لا

484
01:06:21,085 --> 01:06:23,125
.هكذا أرى الأمور

485
01:07:26,131 --> 01:07:28,131
.إنها العاشرة وخمسة وعشرون دقيقة

486
01:07:31,131 --> 01:07:33,132
.ولم يبق لدي ما أخسره

487
01:07:36,131 --> 01:07:39,131
.عندما يخونك صديقك ترد

488
01:07:45,092 --> 01:07:46,132
.إفعل ذلك

489
01:08:09,175 --> 01:08:11,134
...كما ترى،حضرة الوزير

490
01:08:14,175 --> 01:08:18,095
.لدي قصة كذلك
.إنها أبسط من قصتك

491
01:08:20,096 --> 01:08:24,056
.منذ سنوات كان لدي صديق
.صديق عزيز

492
01:08:27,057 --> 01:08:31,096
وشيت به للشرطة،لأنقد حياته
.لكنه قتل

493
01:08:34,097 --> 01:08:36,097
.لكن هذا ما أراده

494
01:08:37,097 --> 01:08:39,097
.كانت صداقة رائعة

495
01:08:43,138 --> 01:08:46,098
.ساءت أموره،وساءت أموري كذلك

496
01:08:52,138 --> 01:08:53,098
.ليلة سعيدة،سيد بايلي

497
01:09:03,099 --> 01:09:06,099
آمل أن يخرج التحقيق
.بدون أي نتيجة

498
01:09:09,140 --> 01:09:12,140
إنه من الخزي أن ترى عملاً
.دام حياةً أن يهدر

499
01:17:10,667 --> 01:17:16,626
ترجمة
SDI Media Group

500
01:17:16,627 --> 01:17:23,587
نسخه مع التصرف
ديلمون البحراني

501
01:17:23,588 --> 01:17:26,947
**WwW.DvD4ArAb. CoM**

