1
00:00:04,979 --> 00:00:05,789
(سيد (ويندو

2
00:00:06,435 --> 00:00:07,535
أريد التحدث معك

3
00:00:08,582 --> 00:00:11,533
لقد تسلمنا الآن تقرير يفيد يأن
(أوبى وان) دمرّ جنرال (جريفيوس)

4
00:00:11,534 --> 00:00:15,390
يجب أن نتأكد أن المستشار سيُرجع
قواته الإحتياطية لمجلس الشيوخ

5
00:00:15,391 --> 00:00:16,661
لن يتخلى عن قواته

6
00:00:17,239 --> 00:00:18,869
لقد اكتشفت حقيقة مروّعة

7
00:00:19,279 --> 00:00:22,139
"اعتقد أن المستشار (بالباتين) هو الـ "سيث

8
00:00:22,784 --> 00:00:24,189
الـ "سيث"؟

9
00:00:24,992 --> 00:00:26,922
أجل, الذى كنا نبحث عنه

10
00:00:27,292 --> 00:00:28,272
كيف علمت ذلك؟

11
00:00:28,998 --> 00:00:30,558
انه يعلم عن طرق القوة

12
00:00:31,636 --> 00:00:34,250
لقد تدرب على إستخدام قوة الجانب المظلم

13
00:00:34,251 --> 00:00:35,231
هل أنت متأكد؟

14
00:00:35,319 --> 00:00:36,096
بكل تأكيد

15
00:00:38,028 --> 00:00:39,703
إذن, تحققت اسوأ مخاوفنا

16
00:00:40,654 --> 00:00:44,108
يجب أن نتحرك بسرعة إن أراد
مجلس الـ "جيداى" النجاة

17
00:00:44,109 --> 00:00:45,940
سيدى, المستشار قوى للغاية

18
00:00:47,042 --> 00:00:49,202
ستحتاج لمساعدتى إن أردت إعتقاله

19
00:00:49,498 --> 00:00:51,418
لمصلحتك, ابتعد عن هذا الأمر

20
00:00:52,109 --> 00:00:54,590
(أشعر بارتباك شديد فيك, (سكايواكر

21
00:00:55,056 --> 00:00:56,885
يوجد خوف كبير يهيمن على قراراتك

22
00:00:56,886 --> 00:00:58,399
يجب أن أذهب معك, سيدى

23
00:00:58,400 --> 00:00:58,947
كلا

24
00:01:01,301 --> 00:01:03,612
... إن كان ما أخبرتنى اياه صحيحاً

25
00:01:03,613 --> 00:01:05,083
ستحوز على ثقتى

26
00:01:05,547 --> 00:01:07,458
لكن الآن, ابق هنا

27
00:01:09,123 --> 00:01:11,400
انتظر فى قاعة المجلس حتى نعود

28
00:01:14,173 --> 00:01:15,087
أجل, سيدى

29
00:03:23,485 --> 00:03:24,360
(سيد (ويندو

30
00:03:25,088 --> 00:03:27,598
(أعتقد أنه تم تدمير الجنرال (جريفيوس

31
00:03:28,732 --> 00:03:30,866
لقد أتيت بأسرع مما توقعت

32
00:03:31,844 --> 00:03:34,659
باسم مجلس شيوخ للإمبراطورية فى المجرة

33
00:03:35,360 --> 00:03:37,231
أنت رهن الإعتقال أيها المستشار

34
00:03:37,232 --> 00:03:39,307
هل تهددنى أيها الـ "جيداى"؟

35
00:03:39,727 --> 00:03:41,361
مجلس الشيوخ سيحدد مصيرك

36
00:03:41,808 --> 00:03:44,974
أنا مجلس الشيوخ -
ليس بعد الآن -

37
00:03:50,852 --> 00:03:53,867
إنها خيانة إذن

38
00:05:32,623 --> 00:05:33,843
,أنت رهن الإعتقال

39
00:05:34,263 --> 00:05:35,194
سيدى

40
00:05:37,450 --> 00:05:40,010
آناكين), لقد أخبرتك أن هذا ما سيحدث)

41
00:05:40,361 --> 00:05:43,242
كنت محقاً, الـ "جيداى" يسعون للسيطرة

42
00:05:43,736 --> 00:05:45,486
ظلم الـ "سيث" لن يعود

43
00:05:46,528 --> 00:05:47,852
لقد خسرت

44
00:05:49,081 --> 00:05:54,060
كلا, كلا, أنت ستموت

45
00:05:56,937 --> 00:05:58,557
(هو الخائن, (آناكين

46
00:05:58,998 --> 00:06:00,748
هو الخائن

47
00:06:04,533 --> 00:06:08,153
أملك القوة لإنقاذ من تحب

48
00:06:09,551 --> 00:06:11,623
يجب أن تختار

49
00:06:12,763 --> 00:06:14,379
(لا تصغى اليه, (آناكين

50
00:06:16,480 --> 00:06:18,623
لا تدعه يقتلنى

51
00:06:22,188 --> 00:06:28,759
لا أستطيع الصمود, لا أستطيع
أنا ضعيف .. ضعيف جداً

52
00:06:32,278 --> 00:06:33,721
آناكين), النجدة)

53
00:06:38,956 --> 00:06:41,182
لا أستطيع, لا أستطيع الصمود

54
00:06:41,516 --> 00:06:43,986
سأنهى هذا الأمر و الى الأبد

55
00:06:44,795 --> 00:06:45,623
لا تستطيع

56
00:06:46,786 --> 00:06:48,462
يجب أن يُحاكم

57
00:06:49,242 --> 00:06:51,807
لديه السيطرة على مجلس الشيوخ و المحاكم

58
00:06:51,808 --> 00:06:53,741
من الخطر جداً إبقائه حياً

59
00:06:54,111 --> 00:06:55,234
أنا ضعيف للغاية

60
00:06:56,440 --> 00:06:58,823
لا تقتلنى, أرجوك

61
00:06:59,200 --> 00:07:00,824
"إنها ليست من أخلاق الـ "جيداى

62
00:07:00,825 --> 00:07:01,685
يجب أن يعيش

63
00:07:04,909 --> 00:07:07,065
أرجوك لا تفعل, أنا أحتاجه

64
00:07:08,616 --> 00:07:09,596
أرجوك لا تفعل

65
00:07:25,541 --> 00:07:27,972
القوة الغير محدودة

66
00:07:41,549 --> 00:07:42,589
ما الذى فعلته؟

67
00:07:51,671 --> 00:07:53,849
أنت تتبع مصيرك

68
00:07:54,193 --> 00:07:54,943
(آناكين)

69
00:07:56,948 --> 00:08:03,940
فلتصبح مساعدى, تعلم كيف
تستخدم قوة الجانب المظلم

70
00:08:07,493 --> 00:08:09,866
سأفعل ما تطلبه

71
00:08:12,488 --> 00:08:13,806
جيد

72
00:08:16,616 --> 00:08:18,886
(فقط ساعدنى فى إنقاذ حياة (بادمى

73
00:08:21,294 --> 00:08:23,032
لا أستطيع الحياة بدونها

74
00:08:26,909 --> 00:08:34,467
لخداع الموت يتطلب قوة معينة, لكن
... إذا عملنا سوية

75
00:08:35,419 --> 00:08:38,991
أعلم أننا يمكننا إكتشاف ذلك السر

76
00:08:40,722 --> 00:08:43,013
... سأُلزم نفسى

77
00:08:44,652 --> 00:08:45,498
بتعليماتك

78
00:08:47,952 --> 00:08:48,897
جيد

79
00:08:50,741 --> 00:08:52,032
جيد

80
00:09:00,589 --> 00:09:04,698
إنك تملك قوة قوية

81
00:09:05,738 --> 00:09:10,111
ستصبح "سيث" قوى

82
00:09:11,099 --> 00:09:16,664
من الآن, ستُعرف باسم
(دارث فادر)

83
00:09:24,133 --> 00:09:25,250
أشكرك

84
00:09:25,599 --> 00:09:26,335
سيدى

85
00:09:29,371 --> 00:09:30,724
انهض

86
00:09:45,402 --> 00:09:49,416
لأن المجلس لا يثق بك يا
مساعدى الصغير

87
00:09:50,873 --> 00:09:55,907
أعتقد أنك الـ "جيداى" الوحيد
الذى لم يعلم بتلك المؤامرة

88
00:09:57,015 --> 00:10:00,753
إذا علم المجلس ما حدث هنا, سيقوموا بقتلنا

89
00:10:01,750 --> 00:10:04,080
بالإضافة الى كل أعضاء مجلس الشيوخ

90
00:10:05,313 --> 00:10:06,022
أتفق معك

91
00:10:06,984 --> 00:10:09,945
سيكون التحرك القادم للمجلس
ضد مجلس الشيوخ

92
00:10:10,714 --> 00:10:16,219
(كل "جيداى" متضمناً صديقك (أوبى وان

93
00:10:17,133 --> 00:10:20,066
أصبح الآن عدواً للجمهورية

94
00:10:21,573 --> 00:10:22,892
أفهم ذلك, سيدى

95
00:10:24,226 --> 00:10:25,556
يجب أن تتحرك بسرعة

96
00:10:26,513 --> 00:10:27,871
الـ "جيداى" عنيدون

97
00:10:28,505 --> 00:10:33,366
إذا لم يُدمروا, ستكون حرب
أهلية الى الأبد

98
00:10:35,813 --> 00:10:39,397
"أولاً, أريدك أن تذهب الى مقر الـ "جيداى

99
00:10:41,327 --> 00:10:42,977
يجب أن نقتلهم جميعاً

100
00:10:44,476 --> 00:10:47,669
(أفعل ما يجب عليك فعله, لورد (فادر

101
00:10:48,137 --> 00:10:50,856
لا تتردد, ولا تُظهر رحمة

102
00:10:52,142 --> 00:10:56,534
حينها ستكون قوى بما يكفى
بالجانب المظلم

103
00:10:56,924 --> 00:10:58,460
(لإنقاذ (بادمى

104
00:11:00,455 --> 00:11:03,845
ماذا عن الـ "جيداى" الآخرون
المنتشرون فى المجرة؟

105
00:11:04,101 --> 00:11:06,979
سنتعامل معهم

106
00:11:08,964 --> 00:11:18,387
بعد ما تقتل كل الـ "جيداى" فى المقر
اذهب الى نظام "موستوفار"  و اقتل النائب

107
00:11:18,844 --> 00:11:21,320
و الزعماء الإنفصاليون الآخرون

108
00:11:22,547 --> 00:11:27,469
مرة آخرى, الـ "سيث" سيحكم المجرة

109
00:11:29,738 --> 00:11:35,512
و سنحقق السلام

110
00:12:45,037 --> 00:12:46,727
أيها القائد, اتصل بقواتك

111
00:12:47,157 --> 00:12:49,030
اخبرهم أن ينتقلوا الى الطوابق العليا

112
00:12:49,031 --> 00:12:49,841
حسناً, سيدى

113
00:12:50,752 --> 00:12:52,972
بالمناسبة, اعتقد أنك ستحتاج لهذا

114
00:12:53,877 --> 00:12:57,327
أشكرك, (كودى), هيا لنتحرك
لدينا معركة لنربحها هنا

115
00:12:57,695 --> 00:12:58,385
أجل, سيدى

116
00:13:06,138 --> 00:13:11,094
أيها القائد (كودى), لقد حان الوقت

117
00:13:11,575 --> 00:13:14,695
نفّذ الأمر 66

118
00:13:16,488 --> 00:13:17,178
أجل, سيدى

119
00:13:21,864 --> 00:13:22,855
اقتله

120
00:14:42,869 --> 00:14:44,993
نفّذ الأمر 66

121
00:14:46,758 --> 00:14:48,088
سمعاً و طاعة, سيدى

122
00:16:09,831 --> 00:16:13,691
سيد (سكايواكر), يوجد الكثير منهم
ماذا سنفعل؟

123
00:16:24,802 --> 00:16:29,062
أشار مكتب المستشار أن السيد (آناكين) عاد
"الى مقر الـ "جيداى

124
00:16:29,446 --> 00:16:32,356
لا تقلقى, سيدتى
أنا متأكد أنه سيكون بخير

125
00:17:01,407 --> 00:17:02,447
ماذا يحدث هنا؟

126
00:17:02,728 --> 00:17:03,888
يوجد تمرّد, سيدى

127
00:17:04,469 --> 00:17:06,450
لا تقلق, الموقف تحت السيطرة

128
00:17:07,772 --> 00:17:10,037
معذرة سيدى, يجب أن ترحل

129
00:17:12,051 --> 00:17:14,076
و هو كذلك

130
00:17:18,662 --> 00:17:19,258
اقتله

131
00:17:22,128 --> 00:17:22,556
اقتله

132
00:17:37,065 --> 00:17:38,373
دعوه يرحل

133
00:18:06,509 --> 00:18:10,419
كل هؤلاء الـ "وكيز" ميتون, اتجه الى الشرق -
أجل, سيدى -

134
00:18:18,940 --> 00:18:20,340
(الى اللقاء, (تارفال

135
00:18:20,844 --> 00:18:22,422
(الى اللقاء, (شيبوكا

136
00:18:25,235 --> 00:18:26,922
سأفتقدكم

137
00:19:05,128 --> 00:19:10,368
نأمل أننا نستطيع أن نمنع المزيد
من الـ "جيداى" فى أن يقعوا فى تلك الكارثة

138
00:19:15,123 --> 00:19:16,403
هل وجدتم (كينوبى)؟

139
00:19:16,812 --> 00:19:19,072
سيدى, لا أحد ينجو من هذا السقوط

140
00:19:19,825 --> 00:19:22,215
ابدأوا فى تحميل الجنود على السفينة

141
00:19:22,542 --> 00:19:23,080
تحركوا

142
00:19:57,439 --> 00:20:01,268
كود الطوارىء 9-13
لا يوجد إتصال على أى تردد

143
00:20:03,655 --> 00:20:05,409
سيد (كينوبى)؟ -
كررّ ما قلته -

144
00:20:05,410 --> 00:20:08,321
سيد (كينوبى)؟ -
سيناتور (أورجانا)؟ -

145
00:20:09,085 --> 00:20:11,945
قواتى تحولت ضدى و هاجمتنى
أحتاج للمساعدة

146
00:20:12,340 --> 00:20:18,580
لقد أنقذنا السيد (يودا) منذ قليل, يبدو أن
هذا الكمين حدث فى كل مكان, سنرسل لك إحداثياتنا

147
00:20:28,783 --> 00:20:33,802
"هل أنت بخير؟ سمعت أنه شُن هجوماً على مقر الـ "جيداى
يمكنك رؤية الدخان من هنا

148
00:20:33,803 --> 00:20:36,303
أنا بخير, أتيت لأطمئن عليكِ و الطفل

149
00:20:36,548 --> 00:20:37,844
ماذا يحدث؟

150
00:20:38,641 --> 00:20:40,981
الـ "جيداى" حاولوا إسقاط الجمهورية

151
00:20:41,956 --> 00:20:42,861
لا أصدق ذلك

152
00:20:43,783 --> 00:20:47,403
رأيت بنفسى السيد (ويندو) و هو يحاول
إغتيال المستشار

153
00:20:48,574 --> 00:20:49,410
(آناكين)

154
00:20:49,899 --> 00:20:50,817
ماذا ستفعل؟

155
00:21:00,187 --> 00:21:01,780
لن أخون الجمهورية

156
00:21:04,273 --> 00:21:06,042
إن ولائى مع المستشار

157
00:21:07,526 --> 00:21:08,736
و مع مجلس الشيوخ

158
00:21:09,350 --> 00:21:10,148
و معك

159
00:21:11,170 --> 00:21:12,500
(ماذا عن (أوبى وان

160
00:21:13,138 --> 00:21:13,844
لا أعلم

161
00:21:14,847 --> 00:21:16,905
الكثير من الـ "جيداى" قُتلوا

162
00:21:17,496 --> 00:21:19,766
نأمل أنه يستمر فى ولائه للمستشار

163
00:21:21,658 --> 00:21:22,998
آناكين), أنا خائفة)

164
00:21:26,475 --> 00:21:28,045
تحل ِ بالإيمان, عزيزتى

165
00:21:28,763 --> 00:21:31,083
قريباً, كل شىء سيكون على ما يرام

166
00:21:31,727 --> 00:21:34,237
المستشار أعطانى مهمة غاية فى الأهمية

167
00:21:35,123 --> 00:21:37,703
"الإنفصاليون تجمّعوا فى نظام "موستوفار

168
00:21:38,581 --> 00:21:40,441
سأذهب هناك لأنهى هذه الحرب

169
00:21:40,862 --> 00:21:42,277
انتظر ِ حتى أعود

170
00:21:42,523 --> 00:21:44,360
ستتغير الأحوال, أعدك بذلك

171
00:21:50,924 --> 00:21:52,215
أرجوكِ, انتظرينى

172
00:21:57,225 --> 00:21:59,615
(انه يعانى قليلاً من الإجهاد, (آر2

173
00:22:02,013 --> 00:22:03,496
اعتنى بنفسك يا صديقى

174
00:22:08,189 --> 00:22:11,044
سيدتى, أتريدين شيئاً؟

175
00:22:12,298 --> 00:22:13,698
(كلا, أشكرك, (ثريبيو

176
00:22:16,741 --> 00:22:19,942
أشعر بالعجز

177
00:22:42,652 --> 00:22:45,622
كم عدد الـ "جيداى" الذين تمكنوا من النجاة؟

178
00:22:45,870 --> 00:22:48,106
لم نسمع عن أحد نجا

179
00:22:49,004 --> 00:22:52,204
"لقد رأيت آلاف من القوات تهاجم مقر الـ "جيداى

180
00:22:52,270 --> 00:22:54,070
(لذلك ذهبت لأبحث عن (يودا

181
00:22:54,164 --> 00:22:56,094
هل يوجد أى اتصال من المقر؟

182
00:22:56,786 --> 00:22:59,235
تسلمّنا رسالة مشفرة من هناك

183
00:23:00,719 --> 00:23:03,389
تقول أن يذهب كل الـ "جيداى" الى المقر

184
00:23:04,088 --> 00:23:07,118
تقول أن الحرب انتهت -
حسناً, يجب أن نعود -

185
00:23:07,575 --> 00:23:10,775
إذا كان هناك آخرون, سيقعون
فى الفخ و يُقتلون

186
00:23:12,165 --> 00:23:15,738
هل تقترح أن نحلل هذه الشفرة؟

187
00:23:16,601 --> 00:23:18,991
أجل, سيدى
يواجه الكثير منهم الخطر

188
00:23:19,918 --> 00:23:21,347
أوافق

189
00:23:21,633 --> 00:23:24,969
و القليل من المعرفة, سينير طريقنا

190
00:23:46,411 --> 00:23:49,162
الخطة تمضى كما وعدت, سيدى

191
00:23:49,767 --> 00:23:52,519
أحسنت أيها النائب

192
00:23:52,834 --> 00:23:55,142
... عندما يصل

193
00:23:55,396 --> 00:23:58,086
(مساعدى الجديد (دارث فادر

194
00:23:58,681 --> 00:24:01,565
سيعتنى بكم

195
00:24:14,386 --> 00:24:16,654
تسلمنا رسالة من مكتب
المستشار, سيدى

196
00:24:16,655 --> 00:24:18,115
أظهرها -
نعم, سيدى -

197
00:24:20,635 --> 00:24:21,895
(سيناتور (أورجانا

198
00:24:22,174 --> 00:24:26,854
المستشار الأعلى للجمهورية طلب
حضورك لمؤتمر خاص

199
00:24:27,652 --> 00:24:28,793
سأكون هناك

200
00:24:29,735 --> 00:24:31,043
سيكون فى انتظارك

201
00:24:34,298 --> 00:24:35,388
يبدو و انها فخ

202
00:24:35,817 --> 00:24:37,182
كلا, لا أعتقد ذلك

203
00:24:37,459 --> 00:24:40,930
المستشار لن يستطيع السيطرة
على آلاف الأنظمة فى المجرة

204
00:24:40,931 --> 00:24:42,851
دون الابقاء على مجلس الشيوخ

205
00:24:43,424 --> 00:24:46,058
إذا كان هناك مؤتمر خاص

206
00:24:46,344 --> 00:24:49,991
"سيكون أسهل لنا لدخول مقر الـ "جيداى

207
00:25:28,161 --> 00:25:29,976
آر2), ابق عند السفينة)

208
00:25:55,168 --> 00:25:58,354
مرحباً, لورد (فادر), كنا فى انتظارك

209
00:26:30,752 --> 00:26:32,921
"و تمرد الـ "جيداى

210
00:26:33,235 --> 00:26:35,101
تمت إفشالها

211
00:26:35,373 --> 00:26:38,943
ماذا يحدث؟ -
"المستشار يتحدث عن مؤامرة الـ "جيداى -

212
00:26:39,181 --> 00:26:40,687
للإطاحة بمجلس الشيوخ

213
00:26:41,633 --> 00:26:46,798
و الـ "جيداى" المتبقون سيتم
تعقبهم و هزيمتهم

214
00:27:02,860 --> 00:27:04,630
حتى الصغار لم ينجوا

215
00:27:06,450 --> 00:27:08,200
لم يُقتلوا بواسطة الجيش

216
00:27:08,511 --> 00:27:14,590
هذا البادوانى ذو السيف الليزرى
من قتلهم

217
00:27:22,069 --> 00:27:23,062
من؟

218
00:27:23,392 --> 00:27:25,212
من يستطيع فعل هذا؟

219
00:27:36,786 --> 00:27:41,982
محاولة قتلى آذتنى

220
00:27:42,296 --> 00:27:44,370
و جعلتنى مشوهاً

221
00:27:48,069 --> 00:27:53,186
لكن اطمأنكم, عزيمتى
لم تكن أقوى من الآن

222
00:28:11,624 --> 00:28:16,811
لكى نحقق الأمن و الاستقرار

223
00:28:17,879 --> 00:28:26,351
الجمهورية ستصبح أول امبراطورية للمجرة

224
00:28:27,701 --> 00:28:33,630
من أجل مجتمع آمن و مستقر

225
00:28:42,921 --> 00:28:44,806
اذن من هنا تسقط الحرية

226
00:28:45,691 --> 00:28:47,588
بالتصفيقِ المدوّي

227
00:28:51,363 --> 00:28:55,905
الحرب انتهت, اللورد (سيديوس) توعدنا
بالسلام

228
00:28:56,187 --> 00:28:58,075
... نحتاج فقط

229
00:29:05,421 --> 00:29:09,546
الرسالة تحذر الـ "جيداى" أن يبقوا بعيداً

230
00:29:10,521 --> 00:29:16,634
سيأخذ وقتاً طويلاً للجيش ليتوصل لذلك

231
00:29:29,459 --> 00:29:30,610
انتظر, سيدى

232
00:29:32,321 --> 00:29:34,231
هناك شيئاً ما يجب أن أعرفه

233
00:29:40,450 --> 00:29:44,682
إذا رأيت هذه التسجيلات, ستجد
ما يحزنك

234
00:29:45,817 --> 00:29:47,642
يجب أن أعرف الحقيقة, سيدى

235
00:29:55,652 --> 00:29:59,119
مستحيل .. مستحيل

236
00:30:00,017 --> 00:30:03,331
أحسنت يا مساعدى الجديد

237
00:30:04,204 --> 00:30:10,162
الآن, لورد (فادر), اذهب
و اجلب السلام للامبراطورية

238
00:30:11,067 --> 00:30:12,745
لا أستطيع المشاهدة أكثر

239
00:30:13,546 --> 00:30:16,847
"يجب أن ندمر الـ "سيث

240
00:30:19,414 --> 00:30:21,161
ارسلنى لأقتل الإمبراطور

241
00:30:22,107 --> 00:30:23,340
(لن اقتل (آناكين

242
00:30:23,619 --> 00:30:28,624
اللورد (سيديوس) قوى للغاية
لن تستطيع قتله

243
00:30:28,928 --> 00:30:31,584
انه مثل أخى, لا استطيع قتله

244
00:30:32,556 --> 00:30:37,097
سكايواكر) أصبح فى الجانب المظلم)

245
00:30:38,107 --> 00:30:40,923
لقد ذهب الصبىّ الذى دربته

246
00:30:41,200 --> 00:30:43,738
(أصبح (دارث فادر

247
00:30:44,745 --> 00:30:46,876
لا أعلم أين أرسله الإمبراطور

248
00:30:47,847 --> 00:30:49,325
لا أعلم أين أجده

249
00:30:50,924 --> 00:30:54,183
(استخدم مشاعرك, (أوبى وان
و ستجده

250
00:31:05,374 --> 00:31:06,764
متى رأيتيه آخر مرة؟

251
00:31:07,972 --> 00:31:10,635
أمس -
هل تعلمين أين هو الآن؟ -

252
00:31:12,357 --> 00:31:13,652
كلا

253
00:31:14,568 --> 00:31:17,463
بادمى), أحتاج لمساعدتك)

254
00:31:18,578 --> 00:31:20,668
انه فى خطر -
من الـ "سيث"؟ -

255
00:31:21,896 --> 00:31:23,090
من نفسه

256
00:31:25,633 --> 00:31:30,039
بادمى), تحول (آناكين) الى الجانب المُظلم)

257
00:31:30,325 --> 00:31:33,142
أنت مخطىء, كيف تستطيع قول ذلك؟

258
00:31:36,634 --> 00:31:39,336
لقد رأيت له تسجيلاً هولوجرامى

259
00:31:40,556 --> 00:31:44,517
و هو يقتل الصغار

260
00:31:44,799 --> 00:31:46,277
(ليس (آناكين

261
00:31:46,584 --> 00:31:48,252
لا يستطيع

262
00:31:48,540 --> 00:31:51,173
لقد خُدع, و نحن كذلك

263
00:31:52,043 --> 00:31:55,066
يبدو أن المستشار وراء كل شىء
حتى الحرب

264
00:31:57,690 --> 00:32:00,660
بالباتين) هو الـ "سيث" الذى كنا)
نبحث عنه

265
00:32:00,713 --> 00:32:04,453
بعد موت الـ (كاونت دوكو), أصبح
آناكين) مساعده الجديد)

266
00:32:10,748 --> 00:32:11,979
لا أصدقك

267
00:32:14,306 --> 00:32:15,326
لا أستطيع

268
00:32:21,260 --> 00:32:22,173
(بادمى)

269
00:32:23,851 --> 00:32:25,081
يجب أن أجده

270
00:32:28,481 --> 00:32:29,932
ستقتله, اليس كذلك؟

271
00:32:33,789 --> 00:32:36,181
لقد أصبح خطراً كبيراً

272
00:32:38,639 --> 00:32:40,245
لا أستطيع

273
00:32:54,465 --> 00:32:56,445
آناكين) هو الأب, اليس كذلك؟)

274
00:33:00,933 --> 00:33:02,134
أنا آسف

275
00:33:48,598 --> 00:33:49,980
سيدتى, دعينى أذهب معكِ

276
00:33:49,981 --> 00:33:51,781
لا يوجد خطر, انتهى القتال

277
00:33:52,030 --> 00:33:54,335
و هذا الأمر شخصى -
كما ترغبين, سيدتى -

278
00:33:54,336 --> 00:33:56,958
و لكننى لا أتفق معكِ -
سأكون بخير, كابتن -

279
00:33:56,959 --> 00:33:58,989
هذا الشىء يجب أن افعله بنفسى

280
00:33:59,286 --> 00:34:01,212
و (ثريبيو) سيعتنى بى

281
00:34:17,394 --> 00:34:20,690
اعتقد أننى بدأت أتعلم القيادة

282
00:34:49,627 --> 00:34:52,687
لقد تعاملت مع الإنفصاليين, سيدى

283
00:34:53,556 --> 00:34:55,620
اذن, لقد انتهيت

284
00:34:57,315 --> 00:35:02,581
لقد أعدت السلام و العدالة للمجرة

285
00:35:04,229 --> 00:35:08,164
ارسل رسالة الى سفن الاتحاد التجارى

286
00:35:09,107 --> 00:35:13,143
كل جيوش الآليين يجب أن يتوقفوا فى الحال

287
00:35:14,517 --> 00:35:15,686
حسناً, سيدى

288
00:36:15,751 --> 00:36:16,851
لقد رأيت سفينتك

289
00:36:20,722 --> 00:36:23,172
ماذا تفعلين هنا؟ -
كنت قلقة عليك -

290
00:36:25,129 --> 00:36:27,989
أخبرنى (أوبى وان) بأشياء مروّعة

291
00:36:28,527 --> 00:36:29,529
أى أشياء؟

292
00:36:30,411 --> 00:36:33,113
قال أنك تحولت الى الجانب المظلم

293
00:36:34,036 --> 00:36:37,518
و انك قتلت الصغار

294
00:36:39,343 --> 00:36:41,573
أوبى وان) يحاول أن يحولك ضدى)

295
00:36:42,230 --> 00:36:43,593
انه يهتم بأمرنا

296
00:36:44,843 --> 00:36:47,399
نحن؟ -
انه يعلم -

297
00:36:49,622 --> 00:36:50,940
انه يريد مساعدتك

298
00:36:54,785 --> 00:36:57,649
آناكين), كل ما اريده هو حبك)

299
00:36:57,948 --> 00:36:59,772
(الحب لن ينقذك, (بادمى

300
00:37:00,042 --> 00:37:01,962
فقط قوتى الجديدة تستطيع ذلك

301
00:37:02,160 --> 00:37:05,904
و ما الثمن؟ أنت شخص جيد
لا تفعل ذلك

302
00:37:06,701 --> 00:37:08,546
لن أفقدك كما فقدت أمى

303
00:37:09,421 --> 00:37:13,060
"أصبحت قوى أكثر مما تمنى أى "جيداى

304
00:37:13,330 --> 00:37:14,710
و أفعل ذلك من أجلك

305
00:37:15,446 --> 00:37:16,683
لحمايتك

306
00:37:18,167 --> 00:37:19,495
تعال معى

307
00:37:20,609 --> 00:37:24,935
ساعدنى فى تربية الطفل, اترك كل شىء آخر
يمكننا ذلك

308
00:37:25,218 --> 00:37:26,600
ألا تفهمين

309
00:37:26,875 --> 00:37:28,931
لن نحتاج الهروب بعد ذلك

310
00:37:30,140 --> 00:37:31,897
لقد جلبت السلام للجمهورية

311
00:37:33,754 --> 00:37:35,794
و أصبحت أقوى من المستشار

312
00:37:36,042 --> 00:37:37,774
أستطيع قتله

313
00:37:39,667 --> 00:37:41,988
و معاً نستطيع أن نحكم المجرة

314
00:37:43,024 --> 00:37:45,124
لنجعل الأمور كما أردناه دائماً

315
00:37:51,786 --> 00:37:53,214
لا أصدق ما أسمعه

316
00:37:55,305 --> 00:37:56,865
أوبى وان) كان على حق)

317
00:37:57,495 --> 00:37:58,910
لقد تغيرت

318
00:38:00,765 --> 00:38:03,145
(لا أريد سماع المزيد عن (أوبى وان

319
00:38:04,576 --> 00:38:07,656
لقد تحول مجلس الـ "جيداى" ضدى
لا تكونِ ضدى

320
00:38:09,709 --> 00:38:11,084
لا أريدك بعد الآن

321
00:38:13,232 --> 00:38:16,725
آناكين), أنت تحطم قلبى)

322
00:38:18,104 --> 00:38:20,254
انت تسلك طريق لا أستطيع اتباعه

323
00:38:22,185 --> 00:38:23,517
(بسبب (أوبى وان

324
00:38:24,663 --> 00:38:26,042
بسبب ما فعلته

325
00:38:27,158 --> 00:38:28,428
و لما تخطط له

326
00:38:30,067 --> 00:38:33,658
توقف, توقف الآن, أنا أحبك

327
00:38:35,000 --> 00:38:36,140
كاذبة

328
00:38:40,383 --> 00:38:44,075
أنتِ معه, أحضرتيه هنا لقتلى

329
00:38:46,167 --> 00:38:47,779
(دعها تذهب, (آناكين

330
00:38:49,741 --> 00:38:52,500
دعها تذهب

331
00:39:02,707 --> 00:39:04,421
لقد حولتها ضدى

332
00:39:06,232 --> 00:39:08,080
أنت فعلت ذلك

333
00:39:13,417 --> 00:39:15,111
لن تأخذها منى

334
00:39:15,426 --> 00:39:19,207
غضبك و رغبتك فى القوة من فعل ذلك

335
00:39:23,529 --> 00:39:27,611
أنت سمحت لهذا اللورد أن يُفقدك
عقلك حتى الآن

336
00:39:29,258 --> 00:39:32,288
الآن, أصبحت نفس الشىء الذى
كنت تريد تدميره

337
00:39:32,560 --> 00:39:34,540
(لا تعطينى محاضرة, (أوبى وان

338
00:39:34,935 --> 00:39:36,975
"لقد اكتشفت أكاذيب الـ "جيداى

339
00:39:38,265 --> 00:39:40,475
لا اخشى الجانب المظلم كما تخشاه

340
00:39:42,825 --> 00:39:44,165
... لقد جلبت السلام

341
00:39:44,334 --> 00:39:49,013
و الحرية و العدالة و الأمان الى إمبراطوريتى
الجديدة

342
00:39:50,553 --> 00:39:52,104
إمبراطوريتك الجديدة؟

343
00:39:53,312 --> 00:39:55,134
لا تضطرنى الى قتلك

344
00:39:56,654 --> 00:40:00,622
آناكين), إن ولائى للجمهورية)
و للديمقراطيةِ

345
00:40:02,134 --> 00:40:03,462
إن لم تكن معى

346
00:40:05,272 --> 00:40:06,544
إذن أنت عدوّى

347
00:40:08,870 --> 00:40:11,258
فقط الـ "سيث" من يتعامل هكذا

348
00:40:14,091 --> 00:40:15,711
سأفعل ما يجب علىّ فعله

349
00:40:17,221 --> 00:40:18,817
ستحاول

350
00:40:50,830 --> 00:40:54,174
سمعت أنك تملك مساعد جديد أيها الإمبراطور

351
00:40:55,140 --> 00:40:58,924
(أم يجب أن أدعوك (دارث سيديوس

352
00:40:59,277 --> 00:41:01,401
(سيد (يودا

353
00:41:01,685 --> 00:41:03,602
لقد نجوت

354
00:41:04,582 --> 00:41:05,774
هل تفاجئت؟

355
00:41:06,988 --> 00:41:10,575
(تكبرّك هذا يعميك, سيد (يودا

356
00:41:11,421 --> 00:41:17,651
الآن, ستواجه القوة الحقيقية
للجانب المظلم

357
00:42:00,375 --> 00:42:05,368
انتظرت طويلاً هذه اللحطة

358
00:42:06,250 --> 00:42:10,779
يا صديقى الأخضر

359
00:42:21,317 --> 00:42:24,247
أخيراً, أصبح الـ "جيداى" لا وجود له

360
00:42:24,808 --> 00:42:28,567
و إن كان لا يوجد لدىّ شىء لأقوله

361
00:42:34,227 --> 00:42:36,687
فى نهاية حكمك

362
00:42:38,373 --> 00:42:40,607
و لم تكن قصيرة بما بكفى

363
00:42:45,562 --> 00:42:47,966
... إن كنت قوياً

364
00:42:49,149 --> 00:42:50,482
لِم الرحيل؟

365
00:42:51,998 --> 00:42:53,649
لن توقفنى

366
00:42:53,910 --> 00:42:58,334
دارث فادر), سيصبح أكثر  قوة منا)

367
00:42:59,250 --> 00:43:03,361
الإيمان فى مساعدك الجديد فى غير مكانه

368
00:43:04,546 --> 00:43:08,274
مثل إيمانك قى الجانب المظلم للقوة

369
00:47:36,236 --> 00:47:38,734
أسرع, يجب أن يكون التوقيت دقيق

370
00:47:39,129 --> 00:47:41,399
شغّل إشارتك متى تكون جاهزاً

371
00:47:42,714 --> 00:47:44,225
لا يوجد آثر لجثته

372
00:47:44,509 --> 00:47:46,306
إذن, لم يمت

373
00:47:46,571 --> 00:47:47,817
ضاعف من بحثك

374
00:47:48,913 --> 00:47:50,334
أجل, سيدى

375
00:47:51,758 --> 00:47:55,640
أخبر الكابتن (كاجى) ليجهّز
مركبتى للإقلاع فى الحال

376
00:47:55,948 --> 00:47:57,203
أجل, سيدى

377
00:47:57,491 --> 00:48:00,698
أشعر أن اللورد (فادر) فى خطر

378
00:49:10,236 --> 00:49:13,060
يجب أن أذهب الى المنفى

379
00:49:13,341 --> 00:49:15,553
لقد فشلت

380
00:50:55,053 --> 00:50:58,560
(لقد فشلت, (آناكين

381
00:50:58,834 --> 00:51:02,504
كان يجب أن اعلم أن الـ "جيداى" كانوا
يخططون للسيطرة

382
00:51:02,651 --> 00:51:05,048
آناكين), المستشار (بالباتين) هو الشر)

383
00:51:05,049 --> 00:51:07,450
من وجهة نظرى, الـ "جيداى" هو الشر

384
00:51:07,901 --> 00:51:09,685
إذن فقد ضللت

385
00:51:21,421 --> 00:51:23,267
هذه هى نهايتك, سيدى

386
00:51:48,334 --> 00:51:51,500
(انتهى الأمر, (آناكين
ارتقيت على الأرض الأعلى

387
00:51:54,134 --> 00:51:56,796
أنت تقلل من تقدير قوتى

388
00:51:57,986 --> 00:51:59,317
لا تحاول

389
00:52:22,517 --> 00:52:23,863
أنت كنت المُختار

390
00:52:25,910 --> 00:52:28,700
قيل أنك ستدمر الـ "سيث" ليس
لتنضم اليه

391
00:52:31,513 --> 00:52:33,140
... تجلب التوازن للقوة

392
00:52:33,431 --> 00:52:35,067
ليس لتتركها فى الشر

393
00:52:47,700 --> 00:52:49,618
أكرهك

394
00:52:56,957 --> 00:52:58,589
(لقد كنت أخى, (آناكين

395
00:53:00,998 --> 00:53:02,462
و قد أحببتك

396
00:53:44,180 --> 00:53:47,630
سيد (كينوبى), لقد نقلت
السيدة (بادمى) الى السفينة

397
00:53:47,680 --> 00:53:52,241
أرجوك, أسرع
يجب أن نترك هذا المكان المخيف

398
00:54:04,866 --> 00:54:06,122
أوبى وان)؟)

399
00:54:08,129 --> 00:54:09,582
هل (آناكين) بخير؟

400
00:55:18,154 --> 00:55:20,437
فخامتك, من هنا

401
00:55:22,122 --> 00:55:23,455
هناك

402
00:55:23,758 --> 00:55:25,392
مازال على قيد الحياة

403
00:55:29,267 --> 00:55:31,307
احضر الكبسولة الطبية فى الحال

404
00:55:31,401 --> 00:55:32,623
أجل, سيدى

405
00:56:09,451 --> 00:56:10,806
(معذرة, سيد (يودا

406
00:56:16,463 --> 00:56:18,500
أوبى وان كينوبى) أنهى مهمته)

407
00:56:35,911 --> 00:56:38,011
سنأخذها الى المركز الطبى, أسرع

408
00:57:08,588 --> 00:57:10,221
طبياً, هى فى صحة جيدة

409
00:57:10,507 --> 00:57:13,891
لأسباب لا يمكن تفسيرها
نحن نفقدها

410
00:57:15,675 --> 00:57:16,690
انها تموت؟

411
00:57:16,945 --> 00:57:18,197
لا نعلم السبب

412
00:57:18,440 --> 00:57:20,070
فقدتْ الإرادة في الحياة

413
00:57:20,884 --> 00:57:23,268
يجب أن نعمل بسرعة لإنقاذ الأطفال

414
00:57:23,963 --> 00:57:27,128
الأطفال؟ -
انها تحمل توأمين -

415
00:58:09,588 --> 00:58:11,253
(لوك)

416
00:58:19,387 --> 00:58:21,291
(لوك)

417
00:58:43,170 --> 00:58:44,184
إنها بنت

418
00:58:44,485 --> 00:58:45,833
(ليا)

419
00:59:28,478 --> 00:59:29,630
(أوبى وان)

420
00:59:34,858 --> 00:59:36,521
يوجد .. خير بداخله

421
00:59:39,239 --> 00:59:42,690
... أعلم .. أعلم انه مازال

422
01:00:20,666 --> 01:00:22,144
(لورد (فادر

423
01:00:23,570 --> 01:00:25,056
هل تسمعنى؟

424
01:00:28,572 --> 01:00:30,021
أجل, سيدى

425
01:00:33,014 --> 01:00:34,605
أين (بادمى)؟

426
01:00:36,800 --> 01:00:38,422
هل هى فى آمان

427
01:00:39,913 --> 01:00:41,710
هل هى بخير؟

428
01:00:43,380 --> 01:00:48,043
يبدو أنها كانت فى غضبك, لقد قتلتها

429
01:00:49,338 --> 01:00:51,750
لم أفعل

430
01:00:52,041 --> 01:00:54,485
كانت على قيد الحياة, لقد شعرت بها

431
01:01:29,242 --> 01:01:32,902
يجب أن يبقى الأطفال فى آمان
و أن يختفوا عن الأنظار

432
01:01:34,447 --> 01:01:38,457
يجب أن نأخذهم الى مكان ما حيث
لا يشعر الـ "سيث" بوجودهم

433
01:01:40,655 --> 01:01:42,574
يجب أن ينفصلوا

434
01:01:43,567 --> 01:01:45,596
أنا و زوجتى سنأخذ البنت

435
01:01:46,375 --> 01:01:48,880
لقد أردنا دائماً تبنى طفلة

436
01:01:50,096 --> 01:01:51,331
ستكون بخير معنا

437
01:01:53,099 --> 01:01:54,391
و ماذا عن الولد؟

438
01:01:55,971 --> 01:01:58,646
نرسله الى "تاتوين", الى عائلته

439
01:02:01,210 --> 01:02:03,476
سآخذ الطفل و سأعتنى به

440
01:02:09,152 --> 01:02:12,521
متى يحين الوقت, سنختفى

441
01:02:15,250 --> 01:02:16,120
(سيد (كينوبى

442
01:02:16,717 --> 01:02:17,641
انتظر لحطة

443
01:02:19,806 --> 01:02:22,298
"فى خلوتك فى "تاتوين

444
01:02:23,000 --> 01:02:24,659
لدىّ تدريب لك

445
01:02:26,382 --> 01:02:26,860
تدريب؟

446
01:02:28,112 --> 01:02:32,096
صديق قديم تعلم الطريق الى الخلود

447
01:02:34,059 --> 01:02:37,181
شخص عاد من العالم السفلى للقوة

448
01:02:38,134 --> 01:02:39,929
معلمك القديم

449
01:02:40,324 --> 01:02:41,333
كوى غون)؟)

450
01:02:44,663 --> 01:02:47,739
سأعلمك كيف تتصل به

451
01:02:50,057 --> 01:02:51,107
(كابتن (انتيليس

452
01:02:51,353 --> 01:02:54,226
نعم, سموك
,سأضع هذان الآليان فى عنايتك -

453
01:02:54,227 --> 01:02:57,487
اعتنى بهم - و نظفهم و امسح المعلومات من عقولهم

454
01:02:57,771 --> 01:02:58,929
ماذا؟

455
01:03:01,668 --> 01:03:02,556
كلا

456
02:05:52,360 --> 02:07:24,025
amrshawky : ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

