1
00:00:10,000 --> 00:00:32,000
TAREK OMAR 
For Translation
Present

2
00:00:32,737 --> 00:00:34,451
إنتهت اللعبة

3
00:00:34,451 --> 00:00:37,080
سأقتلكِ

4
00:00:37,118 --> 00:00:39,517
!! أيتها اللعينة

5
00:00:39,517--> 00:04:37,074
ارجو ان تحوز الترجمه على رضاكم 
LOVELYBOY10@HOTMAIL.COM

6
00:04:38,074 --> 00:05:29,361
<i>
  ترجـــــــــــــــمة طـــــارق عمر
By MR.VIP®™  
LOVELYBOY10@HOTMAIL.COM</i>

7
00:04:56,406 --> 00:04:57,929
تحرك .. تحرك .. تحرك

8
00:05:18,815 --> 00:05:20,947
يا إلهى

9
00:05:22,060 --> 00:05:24,564
"أحدهم يدعوا "كاري

10
00:05:25,439 --> 00:05:27,991
الإتصال جاء فى الساعة 11:45
إمراة سمعت إنفجاراً

11
00:05:28,029 --> 00:05:29,361
أول من وصل إلى مسرح الجريمة

12
00:05:29,437 --> 00:05:31,340
... "ـ "كاري
ـ هل هو ؟

13
00:05:32,597 --> 00:05:34,804
إريك" ... هل هو ؟"

14
00:05:35,032 --> 00:05:36,937
لا نعلم بعد

15
00:05:44,132 --> 00:05:46,036
"إنه ليس المحقق "ماثيوز

16
00:05:58,827 --> 00:06:00,351
ما الذى حدث ؟

17
00:06:00,503 --> 00:06:02,978
الضحية كان مربوطاً فى هذا المكان بواسطة تلك السلاسل

18
00:06:34,310 --> 00:06:35,947
<i>"مرحباً "تروي</i>

19
00:06:36,974 --> 00:06:38,879
<i>... أرغب فى أن ألعب لعبة</i>

20
00:06:39,336 --> 00:06:42,191
<i>تلك اللعبة لن تأخذ مساحة أكبر من الغرفة</i>

21
00:06:42,305 --> 00:06:46,379
<i>.. التى قضيت بها طوال حياتك
زنزانة</i>

22
00:06:46,950 --> 00:06:50,757
<i>بالرغم من كل الأفضلية و الإمتيازات التى
.. وهبت إليك بسبب نسبك</i>

23
00:06:50,871 --> 00:06:53,993
<i>لقد عدت إلى السجن مرة تلو الأخرى</i>

24
00:06:54,145 --> 00:06:57,305
<i>أنت مقيد مع أنك حراً</i>

25
00:06:57,343 --> 00:07:03,663
<i>الليلة .. سنرى مقدار رغبتك
..  فى كسر تلك السلاسل للأبد</i>

26
00:07:03,891 --> 00:07:07,432
<i>... "تعيش أو تموت يا "تروي
إختر ما تريد</i>

27
00:07:25,136 --> 00:07:26,659
.. تلك كانت القنبلة

28
00:07:27,419 --> 00:07:32,140
كل ما كان عليه فعله
.. هو أن يفك نفسه من السلاسل

29
00:07:32,750 --> 00:07:36,557
يخرج من الباب و يهرب

30
00:07:38,347 --> 00:07:40,250
!! كل ما كان عليه فعله

31
00:09:12,303 --> 00:09:16,079
,"الشيئ الذى لا أفهمه, كيف ل"جيجسو
فعل كل ذلك وحده ولماذا

32
00:09:20,797 --> 00:09:22,042
.. عليه أن يتأكد بأنه مات

33
00:09:22,118 --> 00:09:24,007
بعدما فعل كل ذلك

34
00:09:24,308 --> 00:09:26,007
ـ ما تقصديه ؟
.. ـ حسناً

35
00:09:27,139 --> 00:09:28,649
كيف دخلت إلى هنا ؟

36
00:09:28,687 --> 00:09:29,895
كسرنا الباب

37
00:09:29,782 --> 00:09:33,255
ـ لما ؟
ـ لأن أحدهم سمع إنفجاراً و إتصل بنا

38
00:09:33,444 --> 00:09:35,520
أقصد .. لما إضطررت لكسر الباب ؟

39
00:09:35,973 --> 00:09:38,426
لانه كان مغلق جيداً
يجب كسره بقوة للدخول

40
00:09:38,994 --> 00:09:39,937
بالضبط

41
00:09:40,352 --> 00:09:41,296
لا أفهم المقصود ؟

42
00:09:41,485 --> 00:09:44,430
أصل لعبة "جيجسو" هو أنه
.. يجب الخروج قبل إنفجار القنبلة

43
00:09:44,430 --> 00:09:46,129
و لكن لماذا الباب كان مغلق جيداً ؟

44
00:09:46,355 --> 00:09:47,752
الرجل لم يكن ليخرج حتى إذا حاول ذلك

45
00:09:47,941 --> 00:09:48,960
.. لن تصدقوا ذلك

46
00:09:49,149 --> 00:09:52,207
لقد وجدنا الشريط غير تالفاً

47
00:10:44,747 --> 00:10:45,788
<i>"مرحباً "تروي</i>

48
00:10:46,197 --> 00:10:47,460
<i>... أرغب فى أن ألعب لعبة</i>

49
00:10:49,615 --> 00:10:52,441
<i>تعيش أو تموت يا "تروي" ...  إختر ما تريد</i>

50
00:12:32,172 --> 00:12:34,094
<i>... "مرحباً "كاري</i>

51
00:12:34,823 --> 00:12:36,745
<i>... أرغب فى أن ألعب لعبة</i>

52
00:12:37,053 --> 00:12:39,936
<i>.. حتى الأن قضيتِ حياتكِ بين الأموات</i>

53
00:12:40,282 --> 00:12:42,397
<i>.. تجمعين أخر اللحظات التى مروا بها</i>

54
00:12:42,474 --> 00:12:46,432
<i>أنتِ جيدة فى ذلك لأنكِ مثلهم .. ميتة أيضاً</i>

55
00:12:46,626 --> 00:12:49,124
<i>.. ميتة فقط بداخلكِ</i>

56
00:12:49,661 --> 00:12:54,775
<i>.. تفهمين الجثث أفضل من العيش مع الأحياء</i>

57
00:12:55,427 --> 00:12:58,310
<i>.. أفهم بأنكِ تودين اللحاق بعائلتكِ الحقيقية</i>

58
00:12:58,425 --> 00:13:01,309
<i>.. عائلتكِ الوحيدة بدون شك
. بالموت</i>

59
00:13:02,886 --> 00:13:06,421
<i>.. الألة التى عليكِ مروبطة بقفصكِ الصدري</i>

60
00:13:06,652 --> 00:13:11,533
<i>و بعد إنتهاء ذلك الشريط .. لديكِ فقط دقيقة واحدة
.. لتجدى طريقة للهروب</i>

61
00:13:12,418 --> 00:13:14,303
<i>.. عند نهاية تلك الدقيقة</i>

62
00:13:14,303 --> 00:13:18,338
<i>.. من المفترض أنكِ تعلمين أكثر من أى شخص
ما الذى يحدث بعد ذلك</i>

63
00:13:18,607 --> 00:13:21,490
<i>هناك مفتاح واحد لفتح الألة يا كارى</i>

64
00:13:21,758 --> 00:13:23,373
<i>موجود امامكِ</i>

65
00:13:23,451 --> 00:13:27,295
<i>كل ما عليكِ هو أن تصلِ له .. و تأخذيه</i>

66
00:13:28,333 --> 00:13:29,370
<i>و لكن نفذى الامر سريعاً</i>

67
00:13:29,602 --> 00:13:33,945
<i>فالحمض سيذيبُ المفتاح فى خلال ثوانى</i>

68
00:13:35,251 --> 00:13:37,175
<i>!إنه إختيارك</i>

69
00:15:42,165 --> 00:15:44,282
علي أن أكون بالمستشفى على التاسعة

70
00:15:46,744 --> 00:15:49,361
! اليوم الثلاثاء , تبدأين العمل على الحادية عشر

71
00:15:49,438 --> 00:15:52,708
حسناً, أخبرونى بالتغير على أخر الوقت

72
00:15:52,788 --> 00:15:55,479
عليكِ أن تسرعى بالذهاب إذاً

73
00:16:01,906 --> 00:16:03,446
ألن تأخذى حمامكِ ؟

74
00:16:04,522 --> 00:16:05,831
لا

75
00:16:06,641 --> 00:16:09,063
سأخذه بالمستشفى

76
00:16:09,373 --> 00:16:13,220
هل من الممكن أن ... نتكلم لخمسة دقائق فقط ؟

77
00:16:14,259 --> 00:16:17,260
!! اعيننا لا تلتقى لخمسة ثوانى حتى

78
00:16:17,453 --> 00:16:18,801
!ما الخطأ بالأمر ؟

79
00:16:20,571 --> 00:16:23,764
!! فقط ..  كل شيء

80
00:16:25,612 --> 00:16:29,844
! "ـ "لين
ـ ما الذى تريده منى يا "كريس" ؟

81
00:16:30,768 --> 00:16:32,692
!! الطلاق

82
00:16:43,429 --> 00:16:45,354
أحضر الطبيبة

83
00:16:49,008 --> 00:16:50,933
جاهز ؟ 1 2 3

84
00:16:51,163 --> 00:16:53,086
ـ أين "لين " ؟
!! "ـ أحضرى الطبيبة "لين

85
00:16:54,435 --> 00:16:59,246
الطبيبة "دينلين" رجاء التوجه إلى
!! قسم الحوادث بالحال

86
00:17:01,514 --> 00:17:03,016
!!لين" ؟؟"

87
00:17:05,594 --> 00:17:09,135
! الضغط يقل إلى 70
!! سيدخل فى سكتة دماغية

88
00:17:09,212 --> 00:17:12,522
إنه بها بالفعل, علينا أن نفتح صدره

89
00:17:12,636 --> 00:17:14,560
! لا

90
00:17:15,022 --> 00:17:16,215
!ماذا ؟

91
00:17:19,756 --> 00:17:22,064
الهواء لا يدخل إلى رئتيه

92
00:17:23,951 --> 00:17:25,143
! علينا ان ندخلها به الأن

93
00:17:26,913 --> 00:17:28,838
! نبضه يقل ,, سيرحل

94
00:17:30,838 --> 00:17:32,455
! سأفعل الأمر

95
00:17:41,500 --> 00:17:43,423
الحال يتحسن

96
00:17:43,576 --> 00:17:48,386
الضغط عاد إلى 80
الضغط أصبح طبيعي

97
00:18:04,702 --> 00:18:06,628
إذا كان هناك شيء ما برأسك فإذهبى إلى الطبيب النفسى

98
00:18:06,934 --> 00:18:09,821
لا تأتى بمشاكلكِ إلى هنا, الوقت محدود هنا

99
00:18:10,014 --> 00:18:12,977
.. أكان ينبغى أن نجر المرأة التى امامى

100
00:18:13,014 --> 00:18:15,324
لتضع إنبوب فى صدر ضحية حادث

101
00:18:15,478 --> 00:18:18,364
كان عليكِ أن تكونين أول من يصل إلى هناك

102
00:18:20,943 --> 00:18:22,175
! "لين "

103
00:18:22,713 --> 00:18:23,713
! "لين"

104
00:18:58,347 --> 00:19:03,157
!! لقد حبست بالداخل -
هل يوجد أحدا هنالك ؟ -

105
00:20:33,607 --> 00:20:35,564
!! المساعدة

106
00:20:38,938 --> 00:20:40,550
!! المساعدة

107
00:20:45,732 --> 00:20:47,650
من أنتِ ؟
من أنتِ ؟

108
00:20:48,187 --> 00:20:49,799
!ما هذا ؟

109
00:20:51,988 --> 00:20:53,598
ما الذى ستفعلينه ؟

110
00:21:00,083 --> 00:21:02,002
كيف سيكون تصرفك ؟

111
00:21:09,022 --> 00:21:10,559
! لنذهب

112
00:21:33,274 --> 00:21:35,192
من أنت ؟
من أنت ؟

113
00:21:40,065 --> 00:21:41,985
كيف حالك يا د."دينلون" ؟

114
00:21:42,292 --> 00:21:45,744
من المحتمل أنكِ لا تتذكريني, لكني أتذكركِ بدون شك

115
00:21:46,972 --> 00:21:51,691
كنت ضيفاً فى مستشفاكِ من قبل

116
00:21:54,992 --> 00:21:56,412
أين أنا ؟

117
00:21:59,329 --> 00:22:01,248
هل تتذكريننى ؟

118
00:22:05,889 --> 00:22:07,425
<i>)) ورم خبيث بالمخيخ ((</i>

119
00:22:08,346 --> 00:22:09,342
<i>)) "جون كريمر" ((</i>

120
00:22:09,995 --> 00:22:11,915
رأيتك فى التلفاز

121
00:22:13,220 --> 00:22:15,136
كان د."لورنس جوردن" كان طبيبك المعالج

122
00:22:15,637 --> 00:22:18,513
كان يعالجنى و كنت أعالجه

123
00:22:20,126 --> 00:22:23,962
تستطيعين أن ترى فى ذلك التقرير
.. أن تشخيص ما بي ليس بشيء جيد

124
00:22:25,574 --> 00:22:27,761
ألا توافقين ؟

125
00:22:30,370 --> 00:22:31,138
<i>))ورم بساق الدماغ((</i>

126
00:22:31,138 --> 00:22:32,250
<i>))الحُبسة((</i>

127
00:22:32,212 --> 00:22:33,363
<i>))متعذر إجراء الجراحة له((</i>

128
00:22:33,439 --> 00:22:36,626
لا يوجد علاج متفق عليه لما تعاني منه

129
00:22:37,085 --> 00:22:41,883
أتذكر عندما قلتِ لى ذلك من قبل و بنفس الطريقة

130
00:22:42,303 --> 00:22:47,560
تخبروننى بطريقة طبية باردة
أننى رجل محكوم عليه بالموت

131
00:22:48,790 --> 00:22:51,206
أنظرى إلي و أخبرينى كم تبقى لى من الحياة ؟

132
00:22:51,667 --> 00:22:53,356
علي أن أكشف عليك

133
00:22:54,353 --> 00:22:57,115
.. حتى ذلك فإن مرضك غير متوقع النتائج

134
00:22:57,230 --> 00:23:00,108
هذا يعتمد على القراة السليمة للوضع

135
00:23:00,340 --> 00:23:04,943
أسف ,و لكن هل تلك الألات
.. الطبية القاسية التى حولى

136
00:23:05,291 --> 00:23:08,358
توحى لكِ بأنكِ مازلت بالمستشفى

137
00:23:08,743 --> 00:23:14,038
ـ لا
ـ لذا لما تتحدثين معى بتلك الطريقة السخيفة ؟

138
00:23:16,725 --> 00:23:18,641
!! إنظرى لى

139
00:23:19,601 --> 00:23:21,521
حسناً ,إنظرى إلي

140
00:23:22,019 --> 00:23:23,484
سألتكِ سؤال بسيط

141
00:23:23,552 --> 00:23:29,388
بناء على خبرتك, كم تبقى لى من الحياة ؟

142
00:23:29,616 --> 00:23:31,459
!! الإجابة ليست بسيطة

143
00:23:31,652 --> 00:23:34,604
.. بناء على ملفك اقول

144
00:23:34,642 --> 00:23:36,562
! لم يتبقى لك الكثير

145
00:23:44,582 --> 00:23:48,418
.. الموت رحلة مفاجأة .. إلا إذا

146
00:23:49,148 --> 00:23:52,985
! كنت ميتاً بداخلك بالفعل

147
00:23:55,633 --> 00:24:00,697
إلا إذا كنت من النوع الذى يبتلع
.. مضادات الإكتئاب و المسكنات

148
00:24:01,082 --> 00:24:02,999
.. و تولى ظهرها لزوجها

149
00:24:03,307 --> 00:24:07,144
,و تهمل أولادها
بالرغم من وجود فرص فى الحياة

150
00:24:07,181 --> 00:24:09,600
و لكن تختار ألا تستغل أي منهم

151
00:24:10,175 --> 00:24:12,361
ما الذى تريده منى ؟

152
00:24:13,208 --> 00:24:15,124
!ما الذى أريده ؟

153
00:24:16,852 --> 00:24:18,771
.. أريد أن ألعب لعبة

154
00:24:21,649 --> 00:24:24,527
قواعد اللعبة بسيطة

155
00:24:25,103 --> 00:24:27,981
.. عواقب مخالفتها خطيرة

156
00:24:28,976 --> 00:24:30,894
! الموت

157
00:24:32,200 --> 00:24:34,541
.. ستختبرين فى إرادتكِ

158
00:24:34,771 --> 00:24:36,960
.. سنختبر إرادتكِ فى المحافظة على حياة أحدهم

159
00:24:37,035 --> 00:24:42,600
هل تستطيعين فعل ذلك ؟
هل تستطيعين إتباع القواعد ؟ و تحافظين على هبة الحياة

160
00:24:45,630 --> 00:24:48,125
!لا لا ماهذا ؟
!ما الذى تفعلينه بى ؟

161
00:24:55,224 --> 00:24:58,293
.. الألة التى عليكِ موصولة بجهاز قياس نبضات قلبى

162
00:24:58,521 --> 00:25:02,629
لحظة إذا ما وقف قلبى عن الخفقان

163
00:25:02,896 --> 00:25:10,074
سيحدث إنفجاراً فى ذلك الطوق
حياتكِ و حياتى سينتهيان على التوالى

164
00:25:11,838 --> 00:25:16,175
أرجوك .. أرجوك لا تفعل ذلك بى, لدى عائلة

165
00:25:16,443 --> 00:25:18,939
.. سأخبرك الأمر ببساطة

166
00:25:20,279 --> 00:25:23,349
تحافظى على حياته بأى طريقة كانت

167
00:25:24,426 --> 00:25:27,686
و لا مجال للأعذار

168
00:25:28,222 --> 00:25:29,680
توقفى عن البكاء

169
00:25:30,986 --> 00:25:32,903
كيف سأحافظ على حياته

170
00:25:35,091 --> 00:25:39,581
.. بالخارج .. على تلك الشاشات
لدينا شخصاً أخر نختبره

171
00:25:40,578 --> 00:25:42,498
!! رجلا

172
00:25:43,494 --> 00:25:47,334
سيواجه عدة إختبارات

173
00:25:48,637 --> 00:25:50,860
.. "عليكِ أن تحافظى على حياة "جون

174
00:25:51,055 --> 00:25:53,471
إلى أن يمر الأخر من الإختبارات

175
00:25:53,663 --> 00:25:55,811
.. إذا أكمل كل الإختبارات

176
00:25:55,927 --> 00:25:57,845
,و "جون" مازال على قيد الحياة

177
00:25:58,152 --> 00:26:01,031
.. فلسوف أنزع عنكِ الطوق

178
00:26:01,454 --> 00:26:03,946
و تصبحين حرة

179
00:26:04,406 --> 00:26:07,477
أنتِ جزء من الأحجية الخاصة بى أيتها الطبيبة

180
00:26:08,014 --> 00:26:11,085
جزء هاماً من أخر إختبارتى

181
00:26:12,659 --> 00:26:16,496
.. "أماندا"
حان الوقت للبدأ فى لعبتنا

182
00:26:46,232 --> 00:26:48,149
!! المساعدة

183
00:26:53,100 --> 00:26:55,020
!! مرحباً

184
00:26:57,129 --> 00:26:59,049
!! هل يوجد أحداً بالخارج

185
00:27:08,604 --> 00:27:10,329
<i>"مرحباً يا "جيف</i>

186
00:27:10,368 --> 00:27:14,628
<i>فى خلال بضع السنين الفائتة أصبحت
.. مجرد قشرة هشة لما كنت عليه سابقاً</i>

187
00:27:15,625 --> 00:27:18,503
<i>.. كل ما بداخلك هو الإنتقام</i>

188
00:27:18,810 --> 00:27:22,150
<i>.. الإنتقام من السائق المخمور الذى قتل إبنك الوحيد</i>

189
00:27:22,418 --> 00:27:25,295
<i>.. الإنتقام من القاتل الذى هرب مسرعاً</i>

190
00:27:25,410 --> 00:27:30,588
<i>.. و بعد ذلك تم إطلاق سراحه بعد المُحاكمة</i>

191
00:27:31,664 --> 00:27:35,002
<i>.. اليوم حان وقتك لتحكم عليه بنفسك</i>

192
00:27:36,155 --> 00:27:39,991
<i>لكى تهرب من هذا المأزق عليك أن تواجه عدة إختبارات</i>

193
00:27:40,221 --> 00:27:44,442
<i>.. عليك أن تعانى خلال كل إختبار منهم</i>

194
00:27:44,785 --> 00:27:50,964
<i>و لكن مع كل إختبار .. لك فرصة به أيضاً
.. فرصة لكي تسامح</i>

195
00:27:51,923 --> 00:27:59,561
<i>عندما تكمل الإختبارات أعدك بانك ستواجه الرجل
.. المسؤول عن موت إبنك</i>

196
00:27:59,905 --> 00:28:02,477
<i>هذا سيكون إختبارك النهائى</i>

197
00:28:03,435 --> 00:28:05,353
<i>!هل ستستطيع مسامحته ؟</i>

198
00:28:06,237 --> 00:28:08,155
<i>عليك أن تسرع فى الأمر</i>

199
00:28:08,272 --> 00:28:10,649
<i>.. بعد ساعتان الأبواب ستغلق</i>

200
00:28:11,109 --> 00:28:13,606
<i>.. و هذا المكان سيصبح مقبرتك</i>

201
00:28:14,180 --> 00:28:16,559
<i>.. "هذا الذى كنت تنتظره يا "جيف</i>

202
00:28:17,786 --> 00:28:19,706
<i>لتبدأ اللعبة</i>

203
00:28:29,644 --> 00:28:31,562
!! اللعنة

204
00:28:39,582 --> 00:28:41,806
!! قتلت إبنى عليك اللعنة

205
00:28:41,924 --> 00:28:43,840
!! ستدفع الثمن

206
00:28:44,147 --> 00:28:47,216
!هل تعلم من أنا ؟

207
00:28:50,363 --> 00:28:53,243
!!أنا من سيقتلك أيها اللعين

208
00:29:02,336 --> 00:29:03,487
! عليك اللعنة

209
00:29:23,902 --> 00:29:26,202
ـ أين هو ؟
!ـ ماذا ؟

210
00:29:36,715 --> 00:29:38,635
.. كم مرة

211
00:29:39,557 --> 00:29:43,662
!! كم مرة علي أن أخبرك كى تفهمى الأمر

212
00:29:43,854 --> 00:29:45,274
.. وددت فقط ان أنام مع شيء

213
00:29:45,313 --> 00:29:47,038
لا لا .. لا تبررى و فقط

214
00:29:47,577 --> 00:29:52,372
"لا تلمسى الأشياء التى بحجرة "ديلن

215
00:29:56,094 --> 00:29:57,591
! حسناً

216
00:30:45,979 --> 00:30:47,898
أسفة يا أبى

217
00:30:55,380 --> 00:30:57,487
تعلمين أنى أحبكِ, أليس كذلك ؟

218
00:31:00,904 --> 00:31:06,007
,ما تظنى الذى ستقوله أمك
إذا رأتنا هكذا ؟

219
00:31:07,352 --> 00:31:09,269
سأذهب لأحضر نفسى للذهاب للمدرسة

220
00:31:32,062 --> 00:31:33,404
<i>أبى</i>

221
00:32:28,507 --> 00:32:29,735
<i>"إفتح الباب, يا "جيف</i>

222
00:33:21,191 --> 00:33:24,070
حسناً, يا "جون" أنظر إلى أنفى, ها هنا

223
00:33:26,217 --> 00:33:28,057
أنظر إلى أنفى رجاء

224
00:33:28,290 --> 00:33:30,056
إتبع مصباحى بعينك

225
00:33:37,075 --> 00:33:39,187
اخبرنى إذا تشعر بأى ألم, حسناً ؟

226
00:33:40,339 --> 00:33:41,566
أهذا مؤلم ؟

227
00:33:47,052 --> 00:33:48,972
لقد بدأ اللعبة

228
00:33:50,200 --> 00:33:52,118
خرج من الصندوق

229
00:33:57,530 --> 00:33:58,487
إذا ؟

230
00:34:00,023 --> 00:34:03,399
يحتاج إلى معدات لعلم اللازم
من فحوصات و عملية

231
00:34:06,240 --> 00:34:11,035
يحتاج أن يذهب إلى المستشفى لإجراء
عملية لتخفيف الضغط من على مخه

232
00:34:11,917 --> 00:34:14,795
إقتربى,إقتربى

233
00:34:16,100 --> 00:34:18,710
دعينى أسألكِ شيء ما

234
00:34:19,016 --> 00:34:24,771
هل أحضرت "جون" لكِ ؟
أم أحضرتكِ له ؟

235
00:34:25,349 --> 00:34:28,227
! عليكِ أن تبدأ فى الإنتباه للأمر

236
00:34:28,876 --> 00:34:30,795
لن يذهب أحدا لأى مستشفى

237
00:34:34,517 --> 00:34:36,324
لا أستطيع أن أجرى له أى شيء

238
00:34:36,476 --> 00:34:39,929
أنتِ تعطيه مسكنات للألم , و لكن فى حالة ورم كهذه
تلك يجب إعطائه أدوية أقوى

239
00:34:40,275 --> 00:34:44,495
جيد,من الممكن أن أعطيه مسكنات اقوى من ذلك

240
00:34:44,802 --> 00:34:48,639
! لما لا تخبرينى بشيء لا أعرفه أيتها اللعينة

241
00:34:49,215 --> 00:34:54,012
المكان الوحيد الذى منه يمكن الحصول
على تلك الأدوية هو المستشفى

242
00:34:56,237 --> 00:34:58,155
و إلا سيموت

243
00:35:00,112 --> 00:35:02,223
! أنتِ لست مستمعة جيدة

244
00:35:03,183 --> 00:35:05,102
,أعتقد بأنه فاتك جزء

245
00:35:05,341 --> 00:35:09,552
.. أنه إذا مات ,أنتِ ستموتين

246
00:35:10,281 --> 00:35:12,200
أنتِ تطلبى منى أن أفعل المستحيل

247
00:35:12,432 --> 00:35:16,267
لست أنا .. بل هو الذى يطلب

248
00:35:17,149 --> 00:35:19,068
هو الذى إختاركِ

249
00:35:20,680 --> 00:35:21,639
لست أنا

250
00:35:21,639 --> 00:35:22,599
!! " أماندا "

251
00:35:24,938 --> 00:35:28,776
لن تتمكن طبيبتى من تنفيذ ما طلب منها
.. !إذا كنتِ تهدديها

252
00:35:29,965 --> 00:35:32,152
! قواعد لعبتنا واضحة تماماً

253
00:35:33,073 --> 00:35:35,952
عليك أن تطيعين تلك القواعد

254
00:35:56,059 --> 00:35:59,627
! أماندا" أحتاج مساعدتكِ"

255
00:35:59,781 --> 00:36:01,698
! أماندا" إنه يحتاج الأكسجين"

256
00:36:01,698 --> 00:36:02,658
! "الأكسجين يا "أماندا

257
00:36:04,307 --> 00:36:05,382
ضعى عليه القناع

258
00:36:09,412 --> 00:36:11,329
أريدك أن تثبتيه هكذا

259
00:36:11,904 --> 00:36:14,399
إذا زال فسيموت, حسناً ؟

260
00:36:31,014 --> 00:36:32,933
!! ما الذى تفعلينه

261
00:36:32,320 --> 00:36:35,888
ـ "أتوفان" ..هل لديك "أتوفان" ؟
ـ لا

262
00:36:37,423 --> 00:36:39,341
! إبتعدى .. إبتعدى

263
00:36:42,909 --> 00:36:45,785
إبق معى يا "حون" إقتربت من نهاية تلك الحالة

264
00:36:51,275 --> 00:36:53,463
إبق معى, إقتربت النهاية

265
00:37:16,944 --> 00:37:20,782
أهذا يكفى لكِ ؟
أمستعدة للذهاب إلى المستشفى الأن ؟

266
00:37:22,164 --> 00:37:25,732
يحتاج لإجراء عملية

267
00:37:25,732 --> 00:37:26,691
حسناً

268
00:37:29,608 --> 00:37:32,639
ـ سنقوم بها هنا
ـ ماذا ؟

269
00:37:33,483 --> 00:37:34,788
ما الذى يحتاجه ؟

270
00:37:35,401 --> 00:37:38,549
أحتاج "أنستاتك " فى مثل تلك الحالة

271
00:37:38,702 --> 00:37:42,539
.. ـ حتى مع " انيستيتيك" أحتاج
!ـ ما بجانب "انيستيتيك" ؟

272
00:37:45,110 --> 00:37:47,029
مثقاب

273
00:39:02,428 --> 00:39:04,693
!! يا إلهى

274
00:39:08,030 --> 00:39:09,296
!! دعنى أذهب

275
00:39:10,794 --> 00:39:14,324
أرجوك
!لما تفعل ذلك بى ؟

276
00:39:14,900 --> 00:39:16,819
لقد فقت هنا مثلكِ

277
00:39:16,819 --> 00:39:19,657
!! فك وثاقى أرجوك

278
00:39:20,809 --> 00:39:22,726
! إنتظرى ..حسناً

279
00:39:30,094 --> 00:39:33,932
أرجوك أخرجى .. لا أشعر بذراعى أرجوك

280
00:39:40,840 --> 00:39:43,141
<i>مرحبا بك يا "جيف" فى أول إختبار لك</i>

281
00:39:43,410 --> 00:39:46,134
<i>فى اخر ثلاث سنوات لعنت إسم كل من</i>

282
00:39:46,173 --> 00:39:50,008
<i>.. ظننت انه مسؤول عن موت إبنك</i>

283
00:39:50,932 --> 00:39:53,808
<i>تخيلتهم و هم يدفعون الثمن</i>

284
00:39:54,730 --> 00:39:58,068
<i>..  ستجد أمامك إمراة مُسلسلة فى المكان</i>

285
00:39:58,641 --> 00:40:00,946
<i>.. هذا لكى أمنعها من الهروب</i>

286
00:40:00,984 --> 00:40:04,822
<i>مثلما فعلت عندما إبنك تم صدامه</i>

287
00:40:07,931 --> 00:40:14,030
<i>تدعى "دانيكا سكوت" كانت الشاهدة الوحيدة
على موت إبنك</i>

288
00:40:23,584 --> 00:40:26,770
<i>.. تملكها الخوف من التصرف الصحيح</i>

289
00:40:26,884 --> 00:40:31,106
<i>..  كان يمكنها أن تقدم قاتل إبنك
إلى العدالة</i>

290
00:40:32,102 --> 00:40:35,940
<i>الأن الامر لك فى أن تقدمها هى للعدالة</i>

291
00:40:41,427 --> 00:40:45,187
<i>.. وراء تلك الأنابيب ستجد المفتاح الذى سيحررها</i>

292
00:40:45,341 --> 00:40:49,907
<i>.. و يقربك من الرجل المسؤول عن موت إبنك</i>

293
00:40:49,984 --> 00:40:53,362
<i>هل ستجد المفتاح لكى تحمى نفسك فقط ؟</i>

294
00:40:53,438 --> 00:40:56,315
<i>أم ستجده لكى تحمى أيضاً شخصاً أخر ؟</i>

295
00:40:57,929 --> 00:40:59,154
<i>!! إختر ما تريد</i>

296
00:40:59,193 --> 00:41:01,112
لم أفعل شيء لك أبداً

297
00:41:01,227 --> 00:41:05,063
!! هذا إذا كنتِ بالفعل لم تفعلى شيء

298
00:41:09,016 --> 00:41:10,243
!! لقد مات

299
00:41:11,856 --> 00:41:13,772
!! بين ذراعى

300
00:41:14,005 --> 00:41:17,843
!! إبنى ذو الثمانى سنوات مات .. فى يدى

301
00:41:44,701 --> 00:41:47,579
أعترف بأنى إرتكبت خطأ

302
00:41:48,885 --> 00:41:50,803
!! أنا أسفة جدا

303
00:41:52,298 --> 00:41:55,447
!! أنا بشر مثل إبنك بالضبط

304
00:41:58,899 --> 00:42:00,819
.. أنظر إلي

305
00:42:10,219 --> 00:42:11,562
!!يا إلهى

306
00:43:54,975 --> 00:43:56,777
<i>! رصاصة واحدة ستنهى الأمر بأكلمه</i>

307
00:45:15,017 --> 00:45:20,005
,"أماندا" إذا كنت تهتمى بالفعل لأمر "جون
! لن تدعينى أفعل ذلك به

308
00:45:21,233 --> 00:45:23,419
ـ اعلم أنكِ تعلمين ما هو الأفضل له
.. ـ أسفة

309
00:45:23,458 --> 00:45:27,907
أعلم أنه من الصعب عليكِ أن تركزى
.. و أنت محاطة بالعديد من الأشياء

310
00:45:28,752 --> 00:45:29,137
التى يمكنكِ قتلى بها

311
00:45:29,137 --> 00:45:31,477
مثل ذلك الفأس الذى تنظرين إليه

312
00:45:33,280 --> 00:52:59,203
LOVELYBOY10@HOTMAIL.COM (TAREK OMAR)

313
00:45:34,739 --> 00:45:36,161
رجاء .. إنه لكِ

314
00:45:39,958 --> 00:45:42,644
.. إضربى على الرقبة .. ولكنى لست الجراحة

315
00:45:42,681 --> 00:45:45,368
.. "لذا أقتلينى بهدوء حتى لا يسمع "جون

316
00:45:45,559 --> 00:45:49,857
.. و إلا إذا علم فلسوف يغضب
.. و ينزع جهاز قراءة نبضات قلبه

317
00:45:50,164 --> 00:45:53,234
بعد ذلك .. عليكِ ان تبحثى عن
..  جهاز الإستشعار لتغلقيه

318
00:45:53,387 --> 00:45:56,840
.. و تمشى حوالى 30 ميلا بعد ذلك الباب بدون ما ينفجر الطوق

319
00:45:57,225 --> 00:46:00,372
.. أو تحاولين نزع الطوق بنفسكِ

320
00:46:00,832 --> 00:46:02,291
و لكن شيء مثله مخادع و صعب الإنتزاع

321
00:46:02,522 --> 00:46:04,900
.. حركة خطأ فسينفجر

322
00:46:05,436 --> 00:46:07,356
.. فانا على علم به

323
00:46:09,696 --> 00:46:11,615
لانى أنا التى صنعته

324
00:46:14,838 --> 00:46:16,220
!! إذا

325
00:46:16,871 --> 00:46:19,749
أهذا كل ما تحتاجينه ؟

326
00:46:20,018 --> 00:46:22,244
,لدى ما يكفى لأشقه

327
00:46:22,396 --> 00:46:25,274
و لكن ليس لدى ما ينبغى من أدوات للحفاظ  على حياته

328
00:46:25,773 --> 00:46:28,651
ستتفاجئين بنوع الأدوات التى يمكنها الحفاظ على حياة

329
00:47:13,968 --> 00:47:15,579
<i>.. "مرحباً يا " أماندا</i>

330
00:47:15,695 --> 00:47:19,800
<i>أنتِ لا تعرفيننى و لكن .. أنا أعرفكِ</i>

331
00:47:20,990 --> 00:47:22,908
<i>.. أريد أن ألعب لعبة</i>

332
00:47:24,521 --> 00:47:27,591
<i>.. هنالك مُفتاح واحد فقط يمكنه فتح الألة</i>

333
00:47:31,311 --> 00:47:34,306
<i>.. إنه فى بطن حبيبكِ الميت</i>

334
00:47:38,796 --> 00:47:42,325
<i>أنظرى حولكِ يا "أماندا" لا مفر</i>

335
00:47:43,052 --> 00:47:46,890
<i>.. تموتى أو تعيشى
إختارى ما تريدين</i>

336
00:47:56,370 --> 00:47:59,823
<i>تهانى ..  لازلتِ على قيد الحياة</i>

337
00:48:00,589 --> 00:48:04,505
<i>معظم الناس غير شاكرين على نعمة الحياة</i>

338
00:48:04,735 --> 00:48:07,610
<i>ليس أنتِ .. ليس بعد الأن</i>

339
00:48:08,648 --> 00:48:09,991
<i>"أماندا"</i>

340
00:48:10,567 --> 00:48:14,941
<i>لا تخافى .. حياتك بدأت للتو</i>

341
00:48:31,593 --> 00:48:33,780
لقد مر من حجرة التجميد

342
00:48:37,233 --> 00:48:39,152
لقد حاول مساعدتها

343
00:48:51,970 --> 00:48:54,156
.. هناك شيء

344
00:48:54,540 --> 00:48:57,035
أريدك أن تفعلى شيء لى

345
00:48:57,341 --> 00:48:59,258
.. بمكتبى

346
00:48:59,528 --> 00:49:01,178
.. فى الدرج الوسط

347
00:49:02,137 --> 00:49:04,631
.. هناك ظرف

348
00:49:04,862 --> 00:49:06,781
إسمكِ مكتوب عليه

349
00:49:09,428 --> 00:49:11,346
هل سنجرى الإجرائات عليك ؟

350
00:49:14,377 --> 00:49:16,680
لكى تزيل الضغط من على مخك

351
00:49:16,872 --> 00:49:19,212
هذا سيقلل الصداع

352
00:49:27,653 --> 00:49:29,572
ـ لا أستطيع تقبل ذلك
"ـ " أماندا

353
00:49:29,880 --> 00:49:31,800
تستطيعين .. تستطيعين

354
00:49:36,551 --> 00:49:38,447
أنتِ أقوى الأن

355
00:49:40,382 --> 00:49:42,278
و أنا على إيمان بقوتك كبير

356
00:49:47,399 --> 00:49:50,243
إخترتها لأنها الأفضل فى مجالها, صحيح ؟

357
00:49:51,724 --> 00:49:53,999
هذا سبب واحد من أسباب أخرى

358
00:51:39,635 --> 00:51:41,556
المساعدة ... أرجوك

359
00:51:49,818 --> 00:51:51,739
!! انا هنا

360
00:51:54,467 --> 00:51:56,388
أرجوك أخرجنى من هنا

361
00:52:13,561 --> 00:52:16,327
أسمعك .. أرجوك جاوبنى

362
00:52:27,009 --> 00:52:28,930
أخرجنى من هنا ... أرجوك

363
00:52:33,962 --> 00:52:35,997
!! لا تقف هكذا و ساعدنى

364
00:52:40,531 --> 00:52:43,875
<i>.. جيف" .. عندما عرضت القضية على القاضى"</i>

365
00:52:43,988 --> 00:52:46,871
<i>الحكم كان تافها على قاتل إبنك</i>

366
00:52:46,985 --> 00:52:48,602
<i>.. روحك لم ترتح بعد ذلك مطلقاً</i>

367
00:52:48,677 --> 00:52:52,864
<i>.. الأن لديك المقدرة على إرسال روحه إلى الجحيم</i>

368
00:52:53,211 --> 00:52:59,203
<i>,او .. تستطيع أن تسامحه
المفتاح الذى يحرره مخبأ فى أشياء إبنك</i>

369
00:53:00,086 --> 00:53:03,928
<i>.. أشياء كنت مهووس بها لمدة طويلة</i>

370
00:53:04,696 --> 00:53:08,039
<i>.. إذا قمت بتحريك المحول الذى تحتك</i>

371
00:53:08,116 --> 00:53:11,843
<i>.. نارا سوف تشتعل فى تلك الأشياء و تدمرا كلها</i>

372
00:53:12,072 --> 00:53:14,455
<i>... تاركة المفتاح فقط</i>

373
00:53:14,724 --> 00:53:20,027
<i>هو أيضا المفتاح الذى سيقربك أكثر
.. من الرجل المسؤول عن موت إبنك</i>

374
00:53:20,179 --> 00:53:23,252
<i>,"ليس لديك الكثير من الوقت يا "جيف
فلتبدأ اللعبة</i>

375
00:53:23,291 --> 00:53:24,829
! أرجوك, اخرجنى من هنا

376
00:53:24,829 --> 00:53:25,790
- Cumax -

377
00:53:29,670 --> 00:53:31,016
!! ما هذا

378
00:53:37,160 --> 00:53:38,505
!! ما هذا الصوت

379
00:53:39,276 --> 00:53:40,850
ما الذى تفعله ؟

380
00:54:10,548 --> 00:54:12,470
! أنت لا تتذكرنى

381
00:54:15,428 --> 00:54:18,078
"من المحتمل أنك تتذكر "تيموثى يانج

382
00:54:24,456 --> 00:54:27,682
... كان السائق الذى قتل إبنى

383
00:54:27,760 --> 00:54:29,681
!! لقد عاقبته بستة أشهر فقط

384
00:54:30,833 --> 00:54:33,715
تتكلم عن قضيتك .. من الواضح أنك
!! تريد إجابات

385
00:54:37,751 --> 00:54:39,669
!! لقد عاقبته كما كأنه إرتكب مخالفة مرور

386
00:54:39,978 --> 00:54:43,821
,هناك طرق لزيادة العقوبة عليه
أستطيع ان أساعدك فى ذلك

387
00:54:46,393 --> 00:54:48,314
!! لقد جعله يموت

388
00:54:48,738 --> 00:54:52,884
!! لا تصبح مثله
!! لا تصبح قاتلاً

389
00:54:53,423 --> 00:54:57,610
أرجوك .. لدى إبنا أيضاً

390
00:55:02,106 --> 00:55:04,029
إلى أين ستذهب ؟

391
00:55:24,545 --> 00:55:26,465
!! سأموت

392
00:55:37,837 --> 00:55:39,874
!! ـ عليك أن تساعدنى
! ـ إخرس عليك اللعنة

393
00:57:48,962 --> 00:57:50,883
.. لقد مر بالإختبار الثانى

394
00:57:52,574 --> 00:57:53,917
و القاضى على قيد الحياة

395
00:57:55,110 --> 00:57:56,685
فعل أفضل مما توقعت

396
00:57:56,723 --> 00:58:00,563
حسناً " جون", أريدك أن تجعل رأسك على الجنب

397
00:58:00,987 --> 00:58:01,949
و ظل ساكناً

398
00:58:02,562 --> 00:58:05,444
الذى يحدث هنا هو أن مخك يضغط
.. على جمجمتك

399
00:58:06,251 --> 00:58:09,710
و سأحاول تخفيف الضغط .. بأن أقطع
.. قطعة من جمجمتك

400
00:58:09,900 --> 00:58:14,128
,سيساعدك ذلك فى تقليل الصداع
و يحسن وضعك

401
00:58:15,164 --> 00:58:16,930
اتفهم ذلك ؟

402
00:58:17,009 --> 00:58:18,623
سأتصرف جيداً

403
00:58:27,343 --> 00:58:29,841
حسناً .. ستشعر بوخذة

404
00:58:31,493 --> 00:58:33,683
!!هل ستعطيه تخدير كليا ؟

405
00:58:34,067 --> 00:58:37,908
فى مثل تلك الحالات يجب إثارة إنتباه المريض

406
00:59:24,280 --> 00:59:26,199
أماندا" أحتاجكِ هنا"

407
00:59:30,694 --> 00:59:35,038
حسناً يا "جون" .. ستشعر بضغط

408
00:59:46,833 --> 00:59:49,136
الأن وقف النزيف

409
01:00:00,590 --> 01:00:02,778
إملئى سرنجة بالكحول من تلك القصعة

410
01:00:18,953 --> 01:00:22,409
,حسناً يا "جون" أريدك أن تغلق فمك
ستسمع ضوضاء شديدة

411
01:01:19,039 --> 01:01:20,461
جون" كيف حالك ؟"

412
01:01:20,731 --> 01:01:22,076
بأحسن حال

413
01:01:35,790 --> 01:01:37,713
حسناً ... ستسمع رنينا كثيرا

414
01:01:38,134 --> 01:01:40,056
أريدك أن تظل ثابتاً تماماً

415
01:02:25,929 --> 01:02:27,655
,"حسناً , يا "جون
سوف أنزع الجمجمة

416
01:02:52,399 --> 01:02:54,319
إن حالته تستقر

417
01:02:56,050 --> 01:02:59,584
جون" أريدك أن ترفع يديك و تطرقع أصابعك"

418
01:03:07,461 --> 01:03:09,380
جون" إرفع يدك"

419
01:03:11,532 --> 01:03:13,453
جون" هل تسمعنى ؟"

420
01:03:15,256 --> 01:03:17,179
!ما الذى يحدث ؟

421
01:03:20,521 --> 01:03:22,442
ما الذى يحدث له ؟

422
01:03:25,594 --> 01:03:27,516
!ما الخطأ بالأمر ؟

423
01:03:36,812 --> 01:03:38,732
لما لا يتحرك ؟

424
01:03:39,734 --> 01:03:40,652
!! إفعلى شيء

425
01:03:46,224 --> 01:03:48,145
"إبق معى "جون

426
01:03:52,908 --> 01:03:54,829
ـ أحبكِ
ـ أحبك

427
01:03:54,946 --> 01:03:56,868
ـ تنفس
!! ـ تنفس عليك اللعنة

428
01:04:09,428 --> 01:04:11,351
أحبكِ

429
01:04:43,508 --> 01:04:45,698
<i>ستعطينى كل شيء</i>

430
01:04:47,695 --> 01:04:49,614
<i>كل خلية فى جسدكِ</i>

431
01:04:51,345 --> 01:04:53,268
<i>أهذا مفهوم ؟</i>

432
01:04:58,069 --> 01:05:00,450
<i>.. العلامات التى على يديك</i>

433
01:05:00,795 --> 01:05:02,717
<i>.. من حياة أخرى</i>

434
01:05:03,562 --> 01:05:06,443
<i>.. سنترك تلك الحياة خلفنا</i>

435
01:05:08,364 --> 01:05:12,398
<i>.. عندما تذهبين إلى هنالك</i>

436
01:05:15,165 --> 01:05:19,005
<i>لا يوجد مجال للرجعة .. أتفهمين ذلك ؟</i>

437
01:05:22,656 --> 01:05:24,310
<i>لنبدأ بهذا</i>

438
01:05:35,988 --> 01:05:37,909
<i>إذهبى</i>

439
01:05:59,731 --> 01:06:01,421
<i>!! من هذا</i>

440
01:06:02,037 --> 01:06:03,496
<i>من بالداخل ؟</i>

441
01:06:04,457 --> 01:06:06,453
<i>سأقتلك أيها اللعين</i>

442
01:07:22,600 --> 01:07:25,483
<i>أوثقى رجله اليسرى</i>

443
01:08:46,511 --> 01:08:49,392
<i>حان الوقت للبدأ فى لعبتنا</i>

444
01:09:16,401 --> 01:09:17,362
<i>ما هذا ؟</i>

445
01:09:18,628 --> 01:09:22,469
<i>,يقلل ضربات قلبى
يهدأ عضلاتى</i>

446
01:09:26,775 --> 01:09:28,232
<i>حان الوقت</i>

447
01:09:31,999 --> 01:09:33,920
<i>اغلقى الباب ورائكِ</i>

448
01:11:09,738 --> 01:11:12,621
<i>لا تلمسيه .. سيصبح بحالة أسوء</i>

449
01:11:21,380 --> 01:11:22,530
!! "أماندا"

450
01:11:23,493 --> 01:11:25,414
إبعديه

451
01:11:25,875 --> 01:11:29,716
ثقى بى .. و إبعديه

452
01:11:34,057 --> 01:11:35,979
دعينا وحدنا

453
01:11:36,748 --> 01:11:37,710
حالا

454
01:11:38,669 --> 01:11:40,590
!! متخلفة

455
01:11:42,165 --> 01:11:44,086
إسمحى لى أن أعتذر عن سوء تصرفها

456
01:11:45,814 --> 01:11:47,736
إنها ضعيفة فى وقت الشدة

457
01:11:49,194 --> 01:11:56,649
,فى النهاية ستظهر الصلة بين كل هذا
.. و ستفهم ان

458
01:11:58,415 --> 01:12:02,528
أن عواطفها .. هى أيضاً نقطة ضعفها

459
01:12:48,552 --> 01:12:49,513
<i>أدم ؟</i>

460
01:13:00,698 --> 01:13:05,577
<i>تعالى هنا , أستطيع ان أساعدك
أستطيع ان أساعدك</i>

461
01:14:00,555 --> 01:14:02,858
"أسف عن ما حدث لإبنك, يا "جيف

462
01:14:04,856 --> 01:14:08,696
,و لكن دعنى أخبرك بشيء واثق منه

463
01:14:09,040 --> 01:14:13,570
أى كانت العقوبة التى كنت سأوقعها عليه
.. و لا حتى الإعدام

464
01:14:13,917 --> 01:14:16,796
لم تكن ليمحو حزنك

465
01:14:17,642 --> 01:14:20,059
.. الإنتقام لا يحل أى شيء

466
01:14:20,213 --> 01:14:23,786
"إنه فقط يزيد من الألم يا "جيف

467
01:14:47,938 --> 01:14:49,858
!! ساعدونى

468
01:15:03,333 --> 01:15:05,252
!! ما الذى تفعله عليك اللعنة

469
01:15:09,670 --> 01:15:11,589
<i>"مرحبا يا "جيف</i>

470
01:15:11,933 --> 01:15:14,815
<i>.. إذا كنت تسمع هذا .. فهذا يعنى أن</i>

471
01:15:15,009 --> 01:15:19,808
<i>.. المواجهة التى كنت تحلم بها ..أخيرا تحققت</i>

472
01:15:21,266 --> 01:15:25,874
<i>.. بالنسبة لك هو رمز التغير بحياتك</i>

473
01:15:26,141 --> 01:15:27,101
<i>.. رمز للموت</i>

474
01:15:27,257 --> 01:15:31,096
<i>.. أقدمه لك الان مجرد إنسان بشرى</i>

475
01:15:32,708 --> 01:15:35,817
<i>.. يدعى "تيمثى يانج" لديه من العمر 27 عاماً</i>

476
01:15:35,857 --> 01:15:39,699
<i>طالب بكلية الطب و لديه أبا و أما مثلك تماماً</i>

477
01:15:40,503 --> 01:15:44,534
<i>رجلا تغيرت حياته أيضاً يوم موت إبنك</i>

478
01:15:48,259 --> 01:15:51,024
<i>ذلك اليوم إرتكب خطأ فظيعاً</i>

479
01:15:56,054 --> 01:15:58,355
<i>تؤمن بانه لم يدفع ثمن ذلك الخطأ</i>

480
01:15:58,474 --> 01:16:01,276
<i>.. و الأن لك الفرصة لتجعله يدفع الثمن</i>

481
01:16:01,621 --> 01:16:05,461
<i>,"الالة التى عالق بها "تومثى
.. هى المفضلة لدى</i>

482
01:16:05,999 --> 01:16:07,921
<i>"أطلق عليها إسم "ألة الألم</i>

483
01:16:12,872 --> 01:16:15,637
<i>.. جسد الإنسان مخلوق إعجازى</i>

484
01:16:16,405 --> 01:16:19,285
<i>! أتساءل إلى أى مدى من الممكن أن تلتوى الأذرع</i>

485
01:16:19,590 --> 01:16:22,164
<i>.. تلك الألة ستبدأ فى الإلتواء</i>

486
01:16:22,434 --> 01:16:25,315
<i>.. و مع ذلك لديه فرصة للحياة بمساعدته</i>

487
01:16:26,161 --> 01:16:28,539
<i>.. على يمينك هناك صندوق</i>

488
01:16:28,730 --> 01:16:30,842
<i>.. فى مؤخرة الصندوق هناك مفتاح</i>

489
01:16:30,842 --> 01:16:33,491
<i>حان الوقت لإستخدام المسدس</i>

490
01:16:33,723 --> 01:16:36,602
<i>.. السؤال الذى عليك أن تسأله لنفسك هو</i>

491
01:16:38,933 --> 01:16:40,371
<i>.. ـ هل أنت على إستعداد
!! ـ الرحمة</i>

492
01:16:40,558 --> 01:16:43,591
<i>لإطلاق رصاصة على الرجل الذى قتل إبنك ؟</i>

493
01:16:43,629 --> 01:16:48,158
<i>"على الشخص الذى سلب حياته يا "جيف</i>

494
01:16:48,429 --> 01:16:50,348
<i> إختر ما تريد</i>

495
01:17:01,486 --> 01:17:03,403
!! لا أستطيع الوصول

496
01:17:21,181 --> 01:17:24,559
!! جيف" سكوتك هكذا يجعلك شريكاًً فى القتل"

497
01:17:24,830 --> 01:17:26,748
هل أنت قاتل ؟

498
01:17:28,785 --> 01:17:30,522
أردت أن أقتله كل يوم

499
01:17:30,896 --> 01:17:34,045
لثلاثة أعوام .. أردت أن اقتلك

500
01:17:35,505 --> 01:17:38,077
نعم, من المحتمل أنى فعلا قاتلا

501
01:19:06,544 --> 01:19:08,120
!! ساعدنى

502
01:19:17,871 --> 01:19:19,792
! لقد سامحته

503
01:19:21,828 --> 01:19:24,206
! لقد سامحته

504
01:19:31,079 --> 01:19:33,155
!! اللعنة عليك

505
01:19:59,377 --> 01:20:00,722
.. ما الذى تعتقدينه

506
01:20:00,722 --> 01:20:04,372
لما تتجنبين اى حديث معى ؟

507
01:20:05,024 --> 01:20:07,903
هل من الممكن أن تحدثينى عن زوجكِ ؟

508
01:20:11,704 --> 01:20:15,238
ـ أصبحنا كالأغراب الأن
ـ و ؟

509
01:20:17,312 --> 01:20:19,961
اخر لقاء كان هناك فراغ كبير بيننا

510
01:20:20,267 --> 01:20:22,186
.. و لكن الأن

511
01:20:24,873 --> 01:20:28,714
.. مستعدة لتقديم أى شيء فى العالم

512
01:20:31,364 --> 01:20:33,284
لكى أراه

513
01:20:33,897 --> 01:20:36,086
.. العلاقات الزوجية دائما ما أدهشتنى

514
01:20:36,242 --> 01:20:38,162
.. الأزواج بالكاد يحتملون رؤية زوجاتهم

515
01:20:38,737 --> 01:20:42,962
.. الزوجات يمرحون مع الغرباء

516
01:20:43,001 --> 01:20:45,880
!!يأتون بالأطفال فقط لكى يهملوهم

517
01:20:46,109 --> 01:20:48,030
إلى أن يفرق بينكم الموت بالفعل

518
01:20:48,450 --> 01:20:51,331
,أنا لا أعلم ما الذى تظنه
إذا تعلم الامر

519
01:20:51,754 --> 01:20:56,747
و لكن زواجى نجى من معانات لم يكن
لشخص مثلك تحملها

520
01:20:56,859 --> 01:20:58,204
!! معاناة

521
01:20:59,009 --> 01:21:00,930
! أنتِ لم ترى شيء حتى الأن

522
01:21:03,235 --> 01:21:05,156
شخص مثلى !!  من أنا ؟

523
01:21:05,614 --> 01:21:07,535
وحش

524
01:21:07,957 --> 01:21:08,918
قاتل

525
01:21:09,032 --> 01:21:11,260
.. لا اعتبر قاتلا .. و أنا

526
01:21:12,221 --> 01:21:14,139
أحتقر القتلة

527
01:21:14,139 --> 01:21:15,098
! رجاء

528
01:21:21,972 --> 01:21:24,854
!! رجاء دعنى أرحل

529
01:21:30,880 --> 01:21:33,686
مع تحسن حالى , لن نحتاجك

530
01:21:37,676 --> 01:21:40,325
تقول إننا بحال جيد

531
01:21:51,884 --> 01:21:55,723
,ستتمكنين من المرور من ذلك
"و ستشكرينى مثلما فعلت "اماندا

532
01:22:03,402 --> 01:22:05,900
أرجوك .. دعنى أرحل

533
01:22:07,091 --> 01:22:09,011
لقد أنقذت حياتك

534
01:22:09,126 --> 01:22:12,313
من المحتمل أنها ليست
حياتى التى أنقذتيها على ايا حال

535
01:22:16,536 --> 01:22:20,374
,أخبرينى عن إبنتكِ
سمعت أنها فتاة رياضية

536
01:22:27,210 --> 01:22:29,362
أم من الممكن أن نتحدث عن إبنكِ

537
01:22:29,704 --> 01:22:31,624
ما الذى قلته ؟

538
01:22:34,314 --> 01:22:38,154
لما تعيشين مع الموت بينما لديكِ عائلة رائعة

539
01:22:38,881 --> 01:22:40,802
على الرجل أن يعانى الأمر وحده

540
01:22:42,262 --> 01:22:44,180
.. البنات يحتجن أمهاتهم

541
01:22:45,756 --> 01:22:51,514
,المرضى يحتاجون معاملة حسنة
يلاطفوهم و يطعمونهم كالبشر

542
01:22:51,823 --> 01:22:53,742
لقد إجتاز الإختبار الثالث

543
01:22:54,934 --> 01:22:57,582
تهانئى يا "لين" أنت حرة

544
01:22:59,311 --> 01:23:01,806
و لكنه لم يخرج تماماً بعد

545
01:23:03,265 --> 01:23:06,144
"فكى طوقها يا "أماندا
و دعيها ترحل

546
01:23:06,682 --> 01:23:09,562
لم ينتهى .. لم يخرج إلى النهاية

547
01:23:10,101 --> 01:23:13,939
,اماندا" "لين" مهمة أكثر"
.. و انت تعلمين ذلك

548
01:23:14,669 --> 01:23:17,050
فكى طوقها , و دعيها ترحل

549
01:23:18,203 --> 01:23:19,622
قلت لا

550
01:23:23,922 --> 01:23:26,687
ـ "أماندا" هناك قواعد
!! ـ قلت لا

551
01:23:28,953 --> 01:23:30,681
هى لا تستحق أن تصبح حرة

552
01:23:30,758 --> 01:23:33,560
ـ لقد وعدتيننى
ـ لم أعدك بشيء

553
01:23:34,176 --> 01:23:37,056
,بالرغم من ذلك المسدس
... "إنها "لين

554
01:23:37,093 --> 01:23:40,932
التى بيدها مصير حياتكِ أنتِ

555
01:23:41,971 --> 01:23:43,890
!! تجعلها تتحكم في

556
01:23:43,775 --> 01:23:46,772
!! ـ اللعنة عليك
ـ لن أخبر أحدا, أعدك

557
01:23:47,000 --> 01:23:48,383
أرجوكِ أنا لدى عائلة

558
01:23:48,383 --> 01:23:51,264
إخرسى

559
01:23:52,221 --> 01:23:53,412
! توقفى عن الحركة

560
01:23:53,795 --> 01:23:56,406
و ماذا عن الأشخاص الأخرين؟

561
01:23:59,056 --> 01:24:00,977
كيف كان شعورك ناحيتهم ؟

562
01:24:03,280 --> 01:24:05,276
أهو نفس الشعور الذى إجتابك مع "إريك ماثيوز" ؟

563
01:24:05,313 --> 01:24:06,964
<i>ـ إنتهت اللعبة
ـ سأقتلكِ عليك اللعنة</i>

564
01:24:11,074 --> 01:24:12,456
!! "إريك ماثيوز"

565
01:24:13,879 --> 01:24:16,372
سأخبرك بما شعرت نحوه

566
01:24:29,928 --> 01:24:33,768
!! "إريك ماثيوز"
لم يتعلم شيء من الإختبار

567
01:24:36,685 --> 01:24:41,486
كان مازال نفس الشخص الذى إعتقلنى

568
01:24:44,635 --> 01:24:47,169
و ألصق بى التهم

569
01:24:47,976 --> 01:24:49,664
عندما قبض علي و دمرنى

570
01:25:30,674 --> 01:25:32,094
أين إبنى ؟

571
01:25:34,550 --> 01:25:36,472
أين هو أيتها اللعينة ؟

572
01:25:39,046 --> 01:25:40,428
أين هو ؟

573
01:25:54,553 --> 01:25:55,707
أخبرينى

574
01:25:56,095 --> 01:25:58,013
إنه ليس هنا

575
01:26:22,278 --> 01:26:24,199
أنتِ لا شيء أيتها اللعينة

576
01:26:38,750 --> 01:26:40,671
(أنتِ لست "جيجسو" (القاتل بالأحجية

577
01:26:50,118 --> 01:26:52,038
أتسمعينى

578
01:26:52,612 --> 01:26:54,877
أنتِ لا شيء

579
01:27:07,780 --> 01:27:09,703
! سأقتلكِ أيتها اللعينة

580
01:27:12,005 --> 01:27:14,577
صحيح ... أنا القاتلة

581
01:27:15,305 --> 01:27:17,228
لقد سلب منى حياتى

582
01:27:17,686 --> 01:27:19,798
لذلك فقد فعلت معه نفس الشيء

583
01:27:19,992 --> 01:27:21,910
لا , يا "اماندا" هذا ما ظننتيه

584
01:27:22,910 --> 01:27:24,828
و لكنى أعلم غير ذلك

585
01:27:25,902 --> 01:27:27,823
لقد تركتيه يموت أليس كذلك ؟

586
01:27:29,705 --> 01:27:32,200
و لكنى أزلت أخطائكِ

587
01:27:32,471 --> 01:27:34,390
و سامحتكِ عليها كلها

588
01:27:39,075 --> 01:27:41,491
.. انت لا تفعل شيء مختلف عن القتل

589
01:27:41,608 --> 01:27:44,486
.. انت تعذب الناس و تشاهدهم يموتون

590
01:27:44,526 --> 01:27:48,365
و الان تتوسل إلي لكى لا أقتل تلك اللعينة
!! عديمة القيمة من أجل لعبة ما

591
01:27:49,135 --> 01:27:53,164
إمتثلى للأمر يا "اماندا" , و إبتعدى

592
01:27:53,221 --> 01:27:55,699
هراء , لا أحد يتغير

593
01:27:57,543 --> 01:27:59,462
.. إذا فشلت فى ذلك فكلنا سنفشل

594
01:27:59,537 --> 01:28:01,652
و إذا نجحت فكلنا سننجح

595
01:28:01,807 --> 01:28:03,724
! هذا كذب

596
01:28:08,294 --> 01:28:10,907
.. أنا أخبرك.. أنها لم تتغير

597
01:28:11,368 --> 01:28:13,285
لانه لا أحد يتغير

598
01:28:15,129 --> 01:28:19,431
لا أحد يولد من جديد .. كل هذا هراء
.. و كل هذا كذب

599
01:28:19,701 --> 01:28:22,579
و أنا مجرد شيء فى لعبتك الغبية

600
01:28:28,030 --> 01:28:28,761
<i>"إفتح الباب يا "جيف</i>

601
01:28:35,364 --> 01:28:37,284
أأنا لا أعنى لك شيء ؟

602
01:28:37,513 --> 01:28:39,435
انتِ تعنين كل شيء بالنسبة لى

603
01:28:39,435 --> 01:28:41,316
اللعنة عليك

604
01:28:41,701 --> 01:28:43,812
أقدارنا مرتبطة

605
01:28:44,964 --> 01:28:47,190
"حاولت مساعدتك يا "أماندا

606
01:28:47,268 --> 01:28:50,493
إذا ساعدنى , أصلح أمرى

607
01:28:51,109 --> 01:28:53,412
أصلح أمرى يا إبن اللعينة

608
01:28:54,870 --> 01:28:56,792
ها أنا واقفة هنا

609
01:29:01,359 --> 01:29:03,280
!لما هى مهمة بالنسبة لك هكذا ؟

610
01:29:04,814 --> 01:29:06,735
.. إنها ليست مهمة بالنسبة لى أنا

611
01:29:08,003 --> 01:29:09,923
إنها مهمة بالنسبة لكِ أنتِ

612
01:29:10,192 --> 01:29:12,112
إنها ليست مهمة لى

613
01:29:12,303 --> 01:29:15,260
أتوسل إليكِ , أعيدى النظر فى الأمر

614
01:29:20,751 --> 01:29:22,288
(اخر فرصة)
"ـ إنها اخر فرصة لكِ يا "أماندا

615
01:29:22,864 --> 01:29:24,782
إنها لا شيء

616
01:29:40,449 --> 01:29:42,368
الوقت ينتهى

617
01:29:45,057 --> 01:29:47,435
فكرى بما تفعلينه

618
01:29:50,930 --> 01:29:53,811
فكرى فى كل شيء فعلتيه

619
01:30:00,721 --> 01:30:02,642
فكرى فى ما وعدتينى به

620
01:30:03,179 --> 01:30:05,098
فكرى فى حلمنا

621
01:30:06,060 --> 01:30:07,982
فكرى فى الغد

622
01:30:10,361 --> 01:30:11,780
!! "لين"

623
01:30:11,627 --> 01:30:12,626
"جيف"

624
01:30:22,148 --> 01:30:24,260
كنت صلبة حتى أخر الأمر

625
01:30:24,567 --> 01:30:26,489
لقد قتلتى زوجة "جيف" للتو

626
01:30:45,725 --> 01:30:46,608
!! يا حبيبتى

627
01:30:47,913 --> 01:30:48,871
"اماندا"

628
01:30:50,986 --> 01:30:52,558
كل شيء على ما يرام

629
01:30:58,241 --> 01:31:00,164
! كان كل هذا إختباركِ أنتِ

630
01:31:01,543 --> 01:31:03,464
! لعبتكِ أنتِ

631
01:31:04,616 --> 01:31:07,189
<i>ما الذى أريده ؟
أريد أن ألعب لعبة</i>

632
01:31:09,417 --> 01:31:12,296
<i>.. ستختبرين فى إرادتكِ</i>

633
01:31:12,413 --> 01:31:15,291
<i>,عليكِ أن تحافظى على حياة شخص ما
هل تستطيعين فعل ذلك ؟</i>

634
01:31:15,482 --> 01:31:18,940
<i>,هل تستطيعن إتباع القواعد
و تحافظين على هبة الحياة</i>

635
01:31:20,820 --> 01:31:22,739
كنت أختبركِ أنتِ

636
01:31:22,854 --> 01:31:24,776
أنا فعلت ذلك بكِ

637
01:31:24,889 --> 01:31:26,272
<i>سوف تعطينى كل شيء</i>

638
01:31:27,386 --> 01:31:28,616
<i>كل خلية بجسدكِ</i>

639
01:31:28,653 --> 01:31:33,454
<i>.. إخترتكِ لتحملى اهم عمل بحياتى</i>

640
01:31:34,836 --> 01:31:35,987
<i>و لكنكِ لم تفعلى ذلك</i>

641
01:31:35,987 --> 01:31:36,639
<i>هذا صحيح</i>

642
01:31:38,522 --> 01:31:41,018
<i>ـ انا قاتلة
ـ أنا أحتقر القتلة</i>

643
01:31:41,056 --> 01:31:43,089
لم نختبر إرادة أحد

644
01:31:43,089 --> 01:31:44,049
<i>اللعبة إنتهت</i>

645
01:31:45,470 --> 01:31:47,851
<i>أنتِ من سلبهم فرصتهم الوحيدة</i>

646
01:31:47,929 --> 01:31:50,654
لعبتك أنتِ كانت بشعة

647
01:31:51,076 --> 01:31:52,806
هم أصبحوا ضحاياكِ

648
01:31:52,806 --> 01:31:53,765
<i>!أنتِ ؟</i>

649
01:31:54,764 --> 01:31:57,644
<i>لا يوجد مجال للرجعة .. أتفهمين ذلك ؟</i>

650
01:31:58,256 --> 01:32:02,096
<i>و بسبب خيبة أملى ,قررت أن أعطيكِ فرصة أخيرة</i>

651
01:32:03,440 --> 01:32:05,745
<i>لذا وضعت كل شيء فى مكانه</i>

652
01:32:07,281 --> 01:32:10,505
<i>ـ إخترتها لأنها الأفضل فى مجالها, صحيح ؟
ـ هذا سبب من الأسباب</i>

653
01:32:10,544 --> 01:32:14,574
أنتِ لم تكونى على علم بان "لين" و "جيف " زوجين

654
01:32:15,537 --> 01:32:17,457
إضطررت إخفاء ذلك عنكِ

655
01:32:17,879 --> 01:32:20,872
.. أخفيت عنكِ هدف لعبتى

656
01:32:20,951 --> 01:32:24,794
,علاقة زوجية فاشلة
.. زوجة بائسة

657
01:32:25,365 --> 01:32:27,554
.. زوج ممتلأ برغبة الإنتقام

658
01:32:27,594 --> 01:32:29,591
و إبنة مُهملة

659
01:32:29,973 --> 01:32:33,813
و تركتكِ تقررين قراركِ بنفسك

660
01:32:35,234 --> 01:32:37,152
كنت أوجهك للنجاح

661
01:32:38,343 --> 01:32:40,568
<i>!! اماندا" أبعديه"</i>

662
01:32:40,877 --> 01:32:46,677
<i>ثقى بى .. ,بالرغم من ذلك المسدس
إنها "لين" التى بيدها مصير حياتكِ أنتِ</i>

663
01:32:46,752 --> 01:32:50,667
<i>ـ إنها ليست مهمة بالنسبة لى
ـ ,أتوسل إليكِ ,أعيدى التفكير فى الأمر</i>

664
01:32:50,862 --> 01:32:52,784
<i>فكي طوقها, و دعيها ترحل</i>

665
01:32:52,784 --> 01:32:54,356
<i>قلت لا</i>

666
01:32:55,318 --> 01:32:59,423
<i>.. قواعد اللعبة
عليكِ أن الإمتثال لتلك القواعد</i>

667
01:33:02,073 --> 01:33:03,380
! لم تستطيعين فعل ذلك

668
01:33:25,651 --> 01:33:27,571
! إنتهت اللعبة

669
01:33:38,932 --> 01:33:40,854
.. ألم تتعلم شيئ مما حدث

670
01:33:40,894 --> 01:33:43,774
غضبك الشديد و رغبة الإنتقام لن تعيد لك أحبائك

671
01:33:45,540 --> 01:33:50,108
القتل سيزيد المأساة و لن يعيد إليك إبنك

672
01:33:50,761 --> 01:33:52,606
.. "فكر فى إبنتك يا "جيف

673
01:33:52,720 --> 01:33:55,870
تحتاجك الأن أكثر من قبل

674
01:33:56,865 --> 01:33:58,787
"لا تستطيع قتلى يا "جيف

675
01:34:08,500 --> 01:34:10,422
"زوجتك تموت يا "جيف

676
01:34:10,844 --> 01:34:12,764
وقتها ينتهى بسرعة

677
01:34:22,786 --> 01:34:24,322
جيف" لا تخطأ فى فهم الأمر و إصدار القرارت"

678
01:34:24,745 --> 01:34:29,083
مصيرك فى يدى, و مصير زوجتك فى يدى

679
01:34:36,763 --> 01:34:38,682
سأأخذكِ إلى المنزل

680
01:34:39,411 --> 01:34:41,331
من المحتمل أنك لا ترى أى تهديد

681
01:34:42,638 --> 01:34:44,559
و لكن هناك الكثير من التهديدات حولك

682
01:34:45,056 --> 01:34:47,514
... إذا حاولت تحريك زوجتك ستموت

683
01:34:47,782 --> 01:34:49,702
أستطيع أن أحضر عربة إسعاف فى خلال أريعة دقائق

684
01:34:50,930 --> 01:34:54,770
,إذا أردت أن تأخذها معك الليلة
ألا تود حمايتها ؟

685
01:34:55,422 --> 01:34:58,303
"ـ عليك أن تواجهنى يا "جيف
ـ إبق معى

686
01:34:58,303 --> 01:34:59,261
حالاً

687
01:35:01,069 --> 01:35:02,987
أتود أن تسترجع حياتك مرة أخرى

688
01:35:04,026 --> 01:35:04,717
اتود ذلك با "جيف" ؟

689
01:35:05,023 --> 01:35:06,941
أستطيع تحقيق ذلك

690
01:35:09,054 --> 01:35:10,973
ما هو إختيارك يا "جيف" ؟

691
01:35:11,434 --> 01:35:14,161
ـ هيا .. نعم أم لا  ؟
ـ نعم

692
01:35:17,005 --> 01:35:18,270
ما الذى تريده ؟

693
01:35:18,771 --> 01:35:20,036
أخر إختبار

694
01:35:20,267 --> 01:35:21,609
القواعد بسيطة

695
01:35:21,763 --> 01:35:26,065
فوق تلك المنضدة هناك
.. الكثير من الأدوات القاتلة

696
01:35:27,828 --> 01:35:31,861
.. تستطيع أن تستخدمها فى إنتقامك

697
01:35:31,978 --> 01:35:35,819
... لكى تحقق به هوسك

698
01:35:35,856 --> 01:35:40,655
.. أو تختار أن تتخلى عن رغبة الإنتقام

699
01:35:41,038 --> 01:35:43,689
و تتسامح

700
01:35:43,881 --> 01:35:49,142
تستطيع ان تسامحنى
عن الألم الذى سببته لك انت و زوجتك الليلة

701
01:35:52,137 --> 01:35:54,056
ما سيقع عليه إختيارك يا "جيف" ؟

702
01:36:04,231 --> 01:36:05,613
الأمر يعود إليك

703
01:36:06,458 --> 01:36:08,072
"تموت او تعيش , يا "جيف

704
01:36:09,646 --> 01:36:11,182
إختر ما تريده

705
01:36:28,114 --> 01:36:30,035
أسامحك

706
01:36:38,559 --> 01:36:39,980
!! "جيف"

707
01:37:03,211 --> 01:37:05,130
أسامحك

708
01:37:11,888 --> 01:37:13,193
<i>إنذار مستوى نبضات القلب</i>

709
01:37:17,456 --> 01:37:18,799
<i>"مرحباً يا "جيف</i>

710
01:37:18,992 --> 01:37:22,831
<i>سجلت ذلك الشريط كبوليصة تأمين لى</i>

711
01:37:26,364 --> 01:37:30,203
<i>و إذا أنت تسمع إليه الأن, إذا حان الوقت للحساب</i>

712
01:37:32,239 --> 01:37:35,389
<i>.. انا كنت إختبارك الأخير ... إختبار الغفران</i>

713
01:37:35,618 --> 01:37:39,072
<i>.. و إذا أنت تسمع إلى هذا فقد فشلت</i>

714
01:37:40,572 --> 01:37:42,913
<i>الأن عليك ان تدفع الثمن</i>

715
01:37:43,182 --> 01:37:46,062
<i>.. ثمن العيش للإنتقام و فقط</i>

716
01:37:46,291 --> 01:37:49,748
<i>.. الان سأعطيك شيء لتعيش من أجله</i>

717
01:37:49,900 --> 01:37:52,782
<i>.. " قلت لك أنك لا تستطيع قتلى يا "جيف</i>

718
01:37:53,202 --> 01:37:55,122
<i>.. و لكنى لم أخبرك بالسبب</i>

719
01:37:55,161 --> 01:37:56,813
<i>.. الإجابة بسيطة</i>

720
01:37:56,928 --> 01:38:00,461
<i>انا هو الشخص المسئول عن ضياع فلذة كبدك</i>

721
01:38:01,307 --> 01:38:06,105
<i>أنا الوحيد الذى يعلم مكان إبنتك</i>

722
01:38:06,759 --> 01:38:09,559
<i>.. لديها مؤن بسيطة للغاية</i>

723
01:38:10,597 --> 01:38:13,478
<i>و إذا أردت أن تعيدها .. فعليك أن تلعب لعبة</i>

724
01:38:16,702 --> 01:38:19,120
!! لا

725
01:38:21,234 --> 01:38:22,463
!! "جيف"

726
01:38:31,716 --> 01:38:32,899
!! لا

727
01:38:32,908 --> 01:38:36,331
!! لا

728
01:38:36,408 --> 01:38:47,000
TAREK OMAR ترجـــــــــــــــمة
By MR.VIP®™  
LOVELYBOY10@HOTMAIL.COM
729
01:38:47,000 --> 01:40:47,000
TAREK OMAR
For Translation
نلتقى بإذن الله فى الجزء الرابع
Saw IV

