1
00:00:01,560 --> 00:00:03,676
إنها في المصعد الذي
يصعد نحوك

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,830
السؤال هو :
كم عددهم ؟

3
00:00:05,880 --> 00:00:08,235
لا أستطيع أن أعرف يا إيثان
لا أستطيع بينما المحول يعمل

4
00:00:08,280 --> 00:00:10,396
نعم , حسنا , أين هم ؟
ليسوا بعيدا

5
00:00:10,480 --> 00:00:12,391
على بعد خمس دقائق ونصف منك

6
00:00:46,480 --> 00:00:50,268
الكميرا, في درجة حرارة جيدة

7
00:00:50,320 --> 00:00:52,993
الكميرا في درجة حرارة مرتفعة
الكميرا , في درجة حرارة قصوى

8
00:00:53,040 --> 00:00:56,589
درجة حرارة قصوى

9
00:00:56,680 --> 00:00:58,671
الكميرا في درجة حرارة خطيرة

10
00:00:58,760 --> 00:01:02,912
الكميرا في درجة حرارة مرتفعة

11
00:01:02,960 --> 00:01:06,157
إنذار
الكميرا في خطر

12
00:01:06,200 --> 00:01:10,512
إنذار
الكميرا في خطر

13
00:01:15,120 --> 00:01:17,998
هيا , يا إيثان
هيا

14
00:01:33,720 --> 00:01:35,790
الجسم غير ملوث

15
00:01:35,880 --> 00:01:38,075
لا توجد مواد ملوثة

16
00:01:49,040 --> 00:01:51,190
هيا , هيا ,
هيا , هيا

17
00:01:51,280 --> 00:01:54,875
لوثر ما الذي يمكننا فعله ؟

18
00:01:54,960 --> 00:01:56,871
ما الذي يمكننا فعله ؟

19
00:01:56,960 --> 00:02:00,748
أتمنى أن يقضي عليه قبل
أن تصل النقطة الصفراء إلى النقطة الخضراء

20
00:02:50,160 --> 00:02:52,151
بأية وسيلة

21
00:02:52,240 --> 00:02:56,233
لابد أن أصل خلال
20 ساعة من موعد الرحيل

22
00:03:00,720 --> 00:03:03,075
كيف كان لي أن أعرف أنه
لابد استعمال

23
00:03:03,120 --> 00:03:05,953
البلروفون , قبل مضي 20 ساعة
من لحظة الإصابة ؟

24
00:03:27,920 --> 00:03:29,751
أمسكوا به

25
00:03:51,120 --> 00:03:53,270
كم بقي لدينا من الوقت لإلتقاطه

26
00:03:53,360 --> 00:03:56,079
لدينا 29 ثانية , إلى أن
ينطفئ المحول

27
00:03:56,120 --> 00:03:57,997
وعندها سيصبح إيتان على الخط

28
00:04:19,080 --> 00:04:20,433
آآآه

29
00:04:42,800 --> 00:04:45,473
لوثر !!لوثر

30
00:05:15,640 --> 00:05:17,631
أوقفوا النيران

31
00:05:17,680 --> 00:05:20,148
أوقفوا النيران , اللعنة !!!

32
00:05:33,680 --> 00:05:36,797
حسنا , هانت

33
00:05:36,880 --> 00:05:39,030
كيف تشعر ؟

34
00:05:41,640 --> 00:05:43,471
فلنتقاتل قليلا دون نيران

35
00:05:48,440 --> 00:05:51,238
أتدري أن أصعب لحظة تواجهني عند
انتحال صورتك

36
00:05:51,280 --> 00:05:55,353
هي اضطراري للابتسام كالسذج
كل 15 دقيقة

37
00:05:55,440 --> 00:05:58,637
اعتقدت أن أصعب جزئية هي
سيطرتك على نفسك

38
00:05:58,680 --> 00:06:00,557
كي لا تخرج مسدسك

39
00:06:00,640 --> 00:06:03,677
لقد تعجلت بإخراج
ال747

40
00:06:03,760 --> 00:06:06,149
لم تفهم أبدا أين توجد
الكميرا

41
00:06:06,240 --> 00:06:08,674
كنت اعرف أين هي
أوه

42
00:06:08,720 --> 00:06:11,553
اذن انت تعرف فقط الطريقة التي هرب بها
داكوفيتش الفيروس

43
00:06:11,600 --> 00:06:15,229
أنه استعمل نفسه
كأنبوب اختبار

44
00:06:15,280 --> 00:06:18,192
علمت ذلك
عرفت هذا , اذن لماذا تخلصت منه ؟

45
00:06:18,280 --> 00:06:21,078
أنت تدمر الشئ الذي
جئت من أجله

46
00:06:27,960 --> 00:06:30,713
توقفوا!!
توقفوا يا أغبياء

47
00:06:33,480 --> 00:06:37,268
ان اصبتم المسدس سيتناثر الفيروس
في المكان

48
00:06:37,360 --> 00:06:40,511
هكذا ,   يا أصدقاء

49
00:06:40,560 --> 00:06:43,597
هذا هو آخر ما بقي

50
00:06:43,640 --> 00:06:45,710
ما هوأعلى سعر حصلت عليه ؟

51
00:06:45,800 --> 00:06:48,712
لماذا ؟هل لديك
عرض أفضل؟

52
00:06:48,760 --> 00:06:51,797
من 37 مليون باوند
ليس تماما

53
00:06:54,520 --> 00:06:58,638
شخص ما كان ينقل إليك أنباءنا

54
00:06:58,680 --> 00:07:02,719
هيا , أيتها الفتاة السيئة

55
00:07:14,000 --> 00:07:18,994
شون , دعها , فلا شأن لها بهذا

56
00:07:19,080 --> 00:07:22,197
لم تكن لتأتي هنا

57
00:07:22,280 --> 00:07:25,397
لو لم يكن هذا لأجلك

58
00:07:31,520 --> 00:07:36,275
من هذه اللحظة أنت مسئول عن
كل ما يحدث لها

59
00:07:36,360 --> 00:07:39,238
وإن كنت ترغب في سلامتها

60
00:07:39,280 --> 00:07:44,035
اقترح أن تطلب منها أن تأتي إلي
بالمسدس

61
00:07:44,080 --> 00:07:46,958
الكرة الآن في ملعبك

62
00:07:54,280 --> 00:07:58,193
نيا في المبنى
هل تسمعني ؟

63
00:07:58,280 --> 00:08:00,350
أشكرك

64
00:08:15,240 --> 00:08:18,869
وما ادراك أنه لن يقتلك لحظة
تسلمه المسدس؟|

65
00:08:18,960 --> 00:08:21,838
رجاء , لا أحد مسئول عن تصرفاتها

66
00:08:21,880 --> 00:08:25,350
انت تعرف النساء مثل القرود

67
00:08:25,400 --> 00:08:29,313
يستطيعون تدبر أمورهن ببساطة

68
00:08:31,240 --> 00:08:34,073
خذيه يا نيا .. أنا أغطيك

69
00:09:04,560 --> 00:09:08,235
أنا أنتظر

70
00:09:18,960 --> 00:09:23,397
الأمور لا تجري على النحو
الذي ينبغي أن تجري عليه

71
00:09:23,440 --> 00:09:25,112
آسفة

72
00:09:41,000 --> 00:09:43,036
أيتها الحقيرة

73
00:09:58,000 --> 00:10:01,913
لن تطلق النار علي يا شون
ليس على هذه الحقيرة

74
00:10:02,000 --> 00:10:05,470
فهي تساوي 37 مليون

75
00:10:35,840 --> 00:10:38,479
ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟
لم أكن أفكر

76
00:10:38,520 --> 00:10:41,751
فقط حاولت ابعادك
كي لا تصاب بأذى

77
00:10:41,840 --> 00:10:44,991
أنت من ليس لديها ضمير !!

78
00:10:45,040 --> 00:10:46,917
أعتقد أني كذبت

79
00:11:13,400 --> 00:11:16,597
لن يمكنك إخراجنا نحن الإثنين
هل يمكنك ؟

80
00:11:28,680 --> 00:11:30,557
أنا مصابة بالكميرا

81
00:11:30,640 --> 00:11:33,234
تعرف أنه ليس لديك خيار
فلتفعل

82
00:11:34,600 --> 00:11:36,431
افعلها الآن

83
00:11:56,560 --> 00:11:59,279
لدينا 19 ساعة و 58 دقيقة

84
00:11:59,320 --> 00:12:02,596
سأحقنك بالبلروفون قبل ذلك

85
00:12:05,640 --> 00:12:09,838
فقط ابقي على قيد الحياة
لن أفقدك

86
00:13:16,760 --> 00:13:19,035
أتشعرين برغبة في الإستعطاف من
أجل حياتك ؟

87
00:13:24,040 --> 00:13:27,191
حسنا , ما رأيك في الموت

88
00:13:27,280 --> 00:13:30,716
بإمكانك أن تجعليني أربح
الكثير

89
00:13:36,040 --> 00:13:39,669
خلال ساعات قلائل
ثقي في هذا

90
00:13:39,760 --> 00:13:43,548
سيسجل اسمك في التاريخ
كماري روز مريضة التيفود

91
00:13:44,760 --> 00:13:46,990
يوم سعيد

92
00:13:50,160 --> 00:13:53,311
لن يمكن تحديد موقع نيا
إلى أن نتمكن من الإتصال بالقمر الصناعي

93
00:13:53,360 --> 00:13:56,796
ولن يحدث هذا حتى أتمكن من
إصلاح الكمبيوتر

94
00:13:56,880 --> 00:13:59,030
كم من الوقت بقي لها ؟

95
00:13:59,120 --> 00:14:02,669
ليس كثيرا , ولا يهم ما يحدث
سوى أن عليها أن تحذر من نفسها

96
00:14:02,760 --> 00:14:04,955
ماذا تعني؟
إن لم نصل إليها بالبلروفون

97
00:14:05,040 --> 00:14:07,679
نيا سوف تقتل نفسها

98
00:14:07,760 --> 00:14:09,830
إذن الأهم فالمهم

99
00:15:03,120 --> 00:15:04,997
إيثان وفريقه وصلوا

100
00:15:05,040 --> 00:15:07,349
عبر الجسر ونيا ليست معهم

101
00:15:07,440 --> 00:15:09,271
سمعتك

102
00:15:15,160 --> 00:15:19,358
هل أنت بخير , صديقي ؟
تبدو الإحتياطات الأمنية كبيرة من هنا

103
00:15:19,440 --> 00:15:23,319
كيف يبدو هذا من هناك؟

104
00:15:23,400 --> 00:15:25,231
مجازفة

105
00:16:40,080 --> 00:16:43,470
سيمون ؟ سيمون ؟

106
00:16:43,560 --> 00:16:46,028
ابق هنا

107
00:17:00,920 --> 00:17:04,071
تم اقتحام المبنى عند
الساعة 10:00

108
00:17:15,240 --> 00:17:19,279
تمت مقارنة الحمض النووي
الدم محمل بالكميرا

109
00:17:26,640 --> 00:17:29,598
ولدينا بلا شك البلروفون

110
00:17:31,560 --> 00:17:33,869
إذن لدينا الفيروس والمضاد

111
00:17:33,960 --> 00:17:36,110
مما يعني أن لدي 30 مليون من أجلك

112
00:17:36,200 --> 00:17:40,557
ليس بالضبط
لا نريد أموالك فقط

113
00:17:40,600 --> 00:17:44,513
ماذا تريد؟
أسهم يا مستر ماكلوي

114
00:17:44,560 --> 00:17:48,951
أسهم اختيارية
إن شئت الدقة

115
00:17:55,240 --> 00:17:59,438
اتركوها في وسط المدينة

116
00:17:59,480 --> 00:18:01,675
كلما ازداد الزحام كلما كان افضل

117
00:18:03,440 --> 00:18:06,671
إيثان لقد التقطت توا محادثة تليفونية
لقد تركوها

118
00:18:06,760 --> 00:18:10,036
أين هي ؟
في مكان ما بسيدني

119
00:18:20,840 --> 00:18:23,718
في مكان ما بسيدني ؟
أيمكنك تحديد مكانها بدقة أكثر

120
00:18:23,760 --> 00:18:25,273
حتى الآن لا أستطيع ...

121
00:18:25,360 --> 00:18:27,476
لا يمكنني إلتقاط ذبذبات
جهاز التتبع على الحاسب

122
00:18:27,560 --> 00:18:31,997
الساعة تدق

123
00:18:32,080 --> 00:18:34,640
بأية سرعة يمكنك انتاج المزيد
من مضادات الفيروس؟

124
00:18:34,680 --> 00:18:36,910
لا وقت على الإطلاق
بعد أن أحصل عليه

125
00:18:37,000 --> 00:18:40,993
رائع , سترتفع أسهم بيوكيت كثيرا
خلال أسابيع

126
00:18:41,040 --> 00:18:43,270
ما الذي تقوله ؟
عن انتشار الكميرا

127
00:18:43,320 --> 00:18:47,154
أين ؟
وسط مدينة سيدني , كبداية

128
00:18:47,240 --> 00:18:49,071
ستنتج المخزون الإضافي , ماكلوي

129
00:18:49,160 --> 00:18:50,991
سأنتج المطلوب فقط

130
00:18:51,080 --> 00:18:52,911
هناك ثلاثة ملايين فرد في سيدني

131
00:18:53,000 --> 00:18:54,956
و17 مليون فرد في أستراليا

132
00:18:55,000 --> 00:18:57,673
سيحتاجون البلروفون
خلال بضعة أيام

133
00:18:57,760 --> 00:18:59,955
ولا داعي لذكر بقية العالم

134
00:19:00,040 --> 00:19:02,395
الآن , هذا هو السبب في انك ينبغي
عليك  أن تبدأ العمل

135
00:19:02,480 --> 00:19:04,755
واليس , إلى كم وصل العدد
39.4 مليون

136
00:19:04,840 --> 00:19:09,550
مما يعني أننا في حاجة إلى 480,000
سهم

137
00:19:09,640 --> 00:19:12,393
سنستعير 30 مليون منك
لشراء تلك الأسهم

138
00:19:12,440 --> 00:19:16,035
أسهمك لم يرتفع  سعرها عن 31 دولار للوحدة

139
00:19:16,080 --> 00:19:18,435
وقد ترتفع أسعارها إلى أكثر
من 200 دولار

140
00:19:18,480 --> 00:19:22,234
وعندها , في المستقبل , ستصبح تلك
الأسهم تساوي المليارات

141
00:19:22,320 --> 00:19:27,440
وسيكون لي 51 % من أسهم بيوكيت

142
00:19:27,480 --> 00:19:30,313
هذا أمر مخجل

143
00:19:30,360 --> 00:19:33,033
لن أعطك الفرصة !!
للسيطرة على شركتي

144
00:19:33,080 --> 00:19:35,719
اجلس

145
00:20:13,200 --> 00:20:16,715
ستكون مليارديرا
هذا أفضل من أن تفلس

146
00:20:16,760 --> 00:20:18,352
أنت ارهابي

147
00:20:18,440 --> 00:20:21,000
وباقي شركات الأدوية في
الانتظار

148
00:20:26,320 --> 00:20:29,232
الكرة في ملعبك
مستر ماكلوي

149
00:21:22,280 --> 00:21:25,556
حطموا هذا الحقير

150
00:21:37,320 --> 00:21:41,313
الوقت يضيق بنا
مستر ماكلوي

151
00:21:42,320 --> 00:21:46,074
لابد أن نسوي أعمالنا

152
00:21:46,160 --> 00:21:51,075
نعم ابدأ التحويل

153
00:21:55,120 --> 00:21:59,875
تعقبه
واعلمني

154
00:23:02,800 --> 00:23:05,394
أوه

155
00:23:05,480 --> 00:23:07,596
ارفع يديك ببطء

156
00:23:07,680 --> 00:23:09,875
هل انت متأكد من رغيتك في أن أفعل ؟

157
00:23:09,960 --> 00:23:14,272
ارفع يديك لأعلى ببطء

158
00:23:46,160 --> 00:23:49,277
إيثان , إيثان
هل تسمعني؟

159
00:23:54,000 --> 00:23:56,355
استمر

160
00:24:03,120 --> 00:24:07,591
شون , وصل الفأر إلى نهاية الدهليز

161
00:24:07,640 --> 00:24:10,154
هل مازال على قيد الحياة ؟

162
00:24:10,240 --> 00:24:12,754
نعم , بشكل ما

163
00:24:14,360 --> 00:24:16,396
أحضره

164
00:24:16,440 --> 00:24:17,998
اذهب

165
00:24:24,600 --> 00:24:27,433
شون , انتهت عملية التحويل

166
00:24:46,480 --> 00:24:50,234
أحسنت صنعا , ستامب
أحسنت صنعا

167
00:25:08,400 --> 00:25:10,470
كف عن الغمغمة

168
00:25:10,520 --> 00:25:13,557
أخشى أنه لا يملك بديلا

169
00:25:13,640 --> 00:25:16,074
أعتقد أنك قد حطمت فكه

170
00:25:16,120 --> 00:25:18,554
ستامب , أنا متفاجئ منك

171
00:25:18,640 --> 00:25:21,234
صحيح , أنت لا تملك الكثير من الوقت
يا هانت

172
00:25:21,320 --> 00:25:23,629
أيا كان ما لديك , فلتخبرني به الآن

173
00:25:25,720 --> 00:25:28,678
ما رأيك في أبتسامة
واسعة !!

174
00:25:30,960 --> 00:25:33,030
لا ؟
ماذا تفعل ؟

175
00:25:35,160 --> 00:25:38,869
اركع على ركبتيك

176
00:25:41,080 --> 00:25:45,278
الآن هذا هو الأكثر شهرة

177
00:25:45,360 --> 00:25:47,954
اخراج مسدسك

178
00:26:55,440 --> 00:26:57,317
هاهو ذا

179
00:27:06,800 --> 00:27:08,836
إيثان

180
00:27:23,080 --> 00:27:26,038
فقط انسحب واعلمنا بموقعك

181
00:28:22,160 --> 00:28:24,276
لوثر , أخلي الكوبري لأجلي

182
00:28:27,920 --> 00:28:31,151
هانت يتجه نحو الكوبري
على ارتفاع 12

183
00:28:47,280 --> 00:28:49,510
أوه ,أكاد أجن

184
00:29:26,360 --> 00:29:28,555
ها ها

185
00:29:57,200 --> 00:30:00,237
هل أنت بخير يا صديقي؟
نعم نعم

186
00:31:01,200 --> 00:31:03,794
إيثان الكمبيوتر مستعد
ألتقط نيا
إنها خارج المدينة

187
00:31:03,880 --> 00:31:05,632
إنها تخرج من المدينة

188
00:31:05,680 --> 00:31:07,750
إنها أعلى الصخرة الشمالية
تقترب من الحافة

189
00:31:07,800 --> 00:31:09,916
ولكن لا استطيع إلتقاط صورة
التقطتها !!
لقد بقي لها القليل من الوقت

190
00:31:10,000 --> 00:31:12,468
لقد بقي لها القليل من الوقت

191
00:31:12,560 --> 00:31:14,710
تعقبها , والتقطها

192
00:31:21,200 --> 00:31:25,671
لا يمكنني الإطلاق كما ينبغي
إيثان ,لن نستطع تغطيتك

193
00:31:25,720 --> 00:31:29,235
سماعتي تسقط ,
يمكنك التقاطي عبر جهاز الارسال

194
00:31:29,320 --> 00:31:31,390
أعدها لي

195
00:31:39,120 --> 00:31:41,395
بيلي , اتجه نحو الصخرة الشمالية
غير الاتجاه

196
00:32:07,280 --> 00:32:10,511
اخرج من هناك وواصل الإطلاق
لا استطيع رؤية أي شيء

197
00:32:10,600 --> 00:32:13,990
أبطئ ,يا صديقي
أبطئ

198
00:34:07,480 --> 00:34:10,040
المستوى 2ك

199
00:36:55,000 --> 00:36:57,116
أوووه

200
00:37:34,680 --> 00:37:37,877
استمر
استمر يا هانت

201
00:37:37,960 --> 00:37:40,758
ليس هذا سبيلا سيئا

202
00:37:40,840 --> 00:37:44,389
إنه أفضل من الطريقة التي ستموت
بها الفتاة

203
00:38:29,400 --> 00:38:31,391
ها !! ها هي

204
00:40:35,960 --> 00:40:38,793
كان لابد أن تقتلني

205
00:42:14,400 --> 00:42:16,550
يبدو أن دم الأنسه هول

206
00:42:16,640 --> 00:42:19,200
أصبح لا يحوي أي جزيئات من
فيروس الكميرا

207
00:42:19,280 --> 00:42:21,111
ولا حتى المصل المضاد

208
00:42:21,200 --> 00:42:23,350
نعم , لقد جمعتهما معا

209
00:42:23,440 --> 00:42:26,238
ولكنك قمت بعمل متميز
مستر هانت

210
00:42:26,320 --> 00:42:29,198
بإحضارك عينة من
الفيروس الكميرا

211
00:42:29,240 --> 00:42:32,915
يهمني أن أعرف ما إذا كانت العينة
... التي أعدتها

212
00:42:33,000 --> 00:42:35,468
قد تم تدميرها ...

213
00:42:35,560 --> 00:42:38,916
باحراقها , تلك هي
أفضل وسيلة بالفعل

214
00:42:38,960 --> 00:42:42,396
أوه , حسنا مستر هانت

215
00:42:42,480 --> 00:42:45,950
بالنسبة للأنسة هول
ونظرا لجهودها

216
00:42:46,000 --> 00:42:49,959
فقد تم محو كل ملفاتها
الجنائية

217
00:42:50,000 --> 00:42:53,276
تم محوها؟
أريد منك اثبات

218
00:42:56,240 --> 00:42:58,071
سافعل

219
00:42:58,160 --> 00:43:02,153
أين هي الآن بالمناسبة ؟
هل لديك فكرة ؟

220
00:43:02,200 --> 00:43:04,794
لا أعرف
ليس تماما

221
00:43:05,960 --> 00:43:07,916
إذن ما هي خططك ؟

222
00:43:08,000 --> 00:43:11,754
لا أدري
همم ,اجازة ما

223
00:43:11,840 --> 00:43:14,308
سأعلمك بمكان وجودي

224
00:43:14,360 --> 00:43:17,272
لا يتحتم عليك القيام بهذا

225
00:43:17,360 --> 00:43:20,079
لن تكون اجازة
ان فعلت

226
00:44:08,160 --> 00:44:09,991
دعينا نذهب بعيدا !!!

227
00:44:15,092 --> 00:44:30,992
:: ترجمة ::
SHAYAR1

