1
00:00:22,868 --> 00:00:50,177
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:55,294 --> 00:01:56,777
انظر لي

3
00:01:56,812 --> 00:01:58,852
انظر للطائرة الورقية

4
00:02:15,615 --> 00:02:17,051
جاك

5
00:04:08,236 --> 00:04:10,849
لقد رايت هذا اللباس
من قبل

6
00:04:10,884 --> 00:04:12,850
لا أتذكر أين

7
00:04:12,885 --> 00:04:15,963
ليلة البارحة -
ليلة البارحة ؟-

8
00:04:17,517 --> 00:04:22,527
هذه الأشياء تعود
راسي يقرع مثل الطبل

9
00:04:23,019 --> 00:04:24,821
قضيت ليلة صعبة

10
00:04:24,856 --> 00:04:28,117
نعم , أنت لا تبدين بهذا السوء

11
00:04:28,152 --> 00:04:29,965
لم أشرب مثلك

12
00:04:30,000 --> 00:04:32,634
قصة حياتي سارا

13
00:04:32,669 --> 00:04:36,062
طبيب نفسي بالنهار
حيوان حفلات بالليل

14
00:04:36,097 --> 00:04:39,018
ظننت أنك قلت أنك محامية

15
00:04:39,053 --> 00:04:41,012
ليس بعد

16
00:04:42,810 --> 00:04:44,008
معذرة

17
00:04:45,544 --> 00:04:46,590
نعم

18
00:04:46,625 --> 00:04:49,817
جاك , أنا شيلي
أتصل بك طول الصباح ,هل أنت بخير ؟

19
00:04:49,852 --> 00:04:52,248
نعم ما الأمر ؟-
لقد قلقت-

20
00:04:52,283 --> 00:04:54,912
أنت تقلقين كثيراً شيلي
ما الذي يجري ؟

21
00:04:54,947 --> 00:04:58,090
فرانك باركس كان يتصل
و يريد أن يتحدث معك

22
00:04:58,125 --> 00:04:59,603
صليه بي

23
00:05:02,193 --> 00:05:05,110
لقد استمتعت ليلة البارحة
آنسة برلند

24
00:05:05,145 --> 00:05:09,631
و أنا أيضاً
شكراً على تذوق النبيذ

25
00:05:12,835 --> 00:05:15,423
جاك , هذا فرانك باركس
تفضل

26
00:05:15,458 --> 00:05:16,581
فرانك

27
00:05:16,616 --> 00:05:17,948
جاك

28
00:05:17,983 --> 00:05:20,485
لدينا واحدة أخرى

29
00:05:21,003 --> 00:05:22,248
نفس الشيء ؟

30
00:05:22,491 --> 00:05:23,921
كل تفصيل

31
00:05:28,092 --> 00:05:31,815
إنه ذباح سياتل  مرة أخرى

32
00:05:31,850 --> 00:05:33,819
اين أنت الآن ؟

33
00:05:33,854 --> 00:05:37,926
جاك , هناك شريط
يجب أن تراه

34
00:05:39,643 --> 00:05:41,828
جاك , هل لا زلت هناك؟

35
00:05:43,229 --> 00:05:44,831
نعم

36
00:05:49,772 --> 00:05:51,419
لاقيني في مكتبي

37
00:05:51,454 --> 00:05:52,938
بالتأكيد جاك

38
00:06:15,588 --> 00:06:16,893
إلى أين ؟

39
00:06:16,928 --> 00:06:20,005
وينستون 114
من فضلك , بسرعة

40
00:06:26,819 --> 00:06:28,783
أهلاً بعودتكم سياتل

41
00:06:28,818 --> 00:06:35,315
سنكمل لقائنا مع جاك فورستر
المدان بجريمة قتل جوني كيس منذ 9 سنوات

42
00:06:35,350 --> 00:06:39,236
بناء عى شهادة شاهد عيان
أختها التوأم جيني  كيتس

43
00:06:39,271 --> 00:06:42,878
جون فورستر يفترض أن يموت
في منتصف الليل

44
00:06:42,913 --> 00:06:44,995
هلا غيرت المحطة من فضلك

45
00:06:49,021 --> 00:06:50,309
شكراً

46
00:07:35,311 --> 00:07:36,602
تهانينا

47
00:07:38,125 --> 00:07:39,627
لماذا ؟

48
00:07:39,662 --> 00:07:42,638
كنت أشير للفتاة المثيرة
التي غادرت معها البار ليلة البارحة

49
00:07:42,673 --> 00:07:45,466
كانت جميلة
أتذكر اسمها ؟

50
00:07:45,501 --> 00:07:48,412
نعم أذكر
سارا بولر

51
00:07:48,447 --> 00:07:51,492
هل هذا جرح على أنفك ؟

52
00:07:51,527 --> 00:07:55,126
من السرير
هل وصلت الإف بي آي ؟

53
00:07:55,161 --> 00:07:57,476
نعم منذ دقيقتين
في غرفة المؤتمرات

54
00:07:57,511 --> 00:07:59,832
أية اتصالات ؟

55
00:07:59,867 --> 00:08:05,317
نيويورك التايمز , لوس أنجلس تايمز
يريدون أن يعرفوا إن كان لديك ما تقوله بخصوص إعدام فورستر

56
00:08:05,352 --> 00:08:07,749
ما الجديد؟

57
00:08:07,784 --> 00:08:10,398
كيم اتصلت مرتين
كانت قلقة عليك ايضاً

58
00:08:10,433 --> 00:08:14,177
يبدو لا
إنها في مكتبك

59
00:08:17,068 --> 00:08:20,783
وضعت تقارير القضية التي أردتها
في مكتبك

60
00:08:31,010 --> 00:08:32,914
أليس هناك عملاء فيدراليون
ينتظرونك ؟

61
00:08:34,987 --> 00:08:36,467
بلى

62
00:08:36,502 --> 00:08:38,474
أراك في الصف

63
00:08:38,509 --> 00:08:41,032
سأعطيهم عمل اليوم إذا تأخرت

64
00:08:42,238 --> 00:08:44,688
شكراً كيم -
وداعاً-

65
00:08:48,371 --> 00:08:51,137
جيني كيت أتت
لتعطيك هدية

66
00:08:51,172 --> 00:08:59,491
لاأعرف إن كان هذا مناسباً
أردت أن أعلّم اليوم

67
00:08:59,526 --> 00:09:01,048
شكراً

68
00:09:01,083 --> 00:09:03,770
أنا مسرورة أن أختي لم تنس

69
00:09:05,008 --> 00:09:07,714
شكراً من أجل كل شيء

70
00:09:09,114 --> 00:09:12,915
أنت مشغول لذا
سأخرج من هنا

71
00:09:17,646 --> 00:09:18,961
شكراً

72
00:09:23,479 --> 00:09:25,036
أيمكنني خدمتك ؟

73
00:09:25,071 --> 00:09:27,215
هل أنت واحد من طلابي ؟

74
00:09:27,250 --> 00:09:28,893
مرحباً

75
00:09:28,928 --> 00:09:30,333
جاك -
نعم-

76
00:09:30,368 --> 00:09:34,233
أريد أن أقدمك لجريمي كوبر
من مكتب المحامي العام

77
00:09:34,268 --> 00:09:37,351
مسؤول عن قضية ذبّاح سياتل

78
00:09:37,386 --> 00:09:41,143
دكتور غرام سررت بلقائك
هذا شرف كبير لي

79
00:09:41,178 --> 00:09:42,782
... آسف بخصوص

80
00:09:42,817 --> 00:09:45,062
إنها غرفة مؤتمرات جميلة أيضاً

81
00:09:45,097 --> 00:09:47,510
و هذا العميل الخاص
ماك تاير من الإف بي آيه

82
00:09:47,545 --> 00:09:49,618
دكتور غرام -
تشرفت-

83
00:09:49,653 --> 00:09:51,457
اجلسوا

84
00:09:53,048 --> 00:09:54,919
مرحباً أيها الرفيق

85
00:09:57,921 --> 00:10:03,402
جيريمي
قوة مهمة لذباح سياتل

86
00:10:03,437 --> 00:10:07,310
أنا واثق أن لديك الكثير
من الأسئلة

87
00:10:07,345 --> 00:10:11,021
لذا ... سأفعل أفضل ما بوسعي

88
00:10:11,056 --> 00:10:12,929
... لأجيبها و لكن أولاً

89
00:10:12,964 --> 00:10:17,983
لا , أولاً أعتقد أن علينا
أن نتناول حلوى

90
00:10:18,018 --> 00:10:22,378
هذه من جيني كيت التي قتلت
أختاه كما تعرفون من قبل جون فورستر

91
00:10:22,413 --> 00:10:24,442
جيريمي

92
00:10:24,477 --> 00:10:26,439
بالتأكيد شكراً لك

93
00:10:26,474 --> 00:10:28,197
فرانك

94
00:10:28,232 --> 00:10:30,204
لا شكراً جاك

95
00:10:32,211 --> 00:10:33,796
سيد مانتي

96
00:10:35,956 --> 00:10:37,550
رياضة جيدة جيريمي

97
00:10:37,585 --> 00:10:40,506
قليل من الحليب ربما

98
00:10:44,118 --> 00:10:47,858
شيلي  , ألدينا حليب ؟
أحضري ثلاث كؤوس

99
00:10:47,893 --> 00:10:49,657
ليس لي

100
00:10:49,692 --> 00:10:53,294
اجعليها اثنتين
لا اجعليها ثلاثة

101
00:10:53,329 --> 00:10:56,151
ربما ستغير رأيك

102
00:10:57,472 --> 00:11:05,193
لنرى ... يمكنني أن أفترض
أن مسرح جريمة ليلة البارحة

103
00:11:05,228 --> 00:11:08,506
كان مثل المرات الأربعة الماضية

104
00:11:08,541 --> 00:11:09,901
تماماً كانت مثلها

105
00:11:09,936 --> 00:11:12,216
ما هو المطابق تماماً؟

106
00:11:12,251 --> 00:11:14,248
لدي هنا

107
00:11:20,780 --> 00:11:23,520
هولوثين في الفم -
تخدير بالهولوثين-

108
00:11:23,555 --> 00:11:25,347
اغتصاب -
نعم-

109
00:11:25,382 --> 00:11:28,317
الجثة كانت معلقة راساً على عقب -
نعم-

110
00:11:31,396 --> 00:11:34,274
و العنق مقطوع

111
00:11:35,951 --> 00:11:37,555
و إلى أين يقودنا هذا ؟

112
00:11:37,590 --> 00:11:39,306
يبدو كمقلد

113
00:11:39,341 --> 00:11:40,784
ربما

114
00:11:40,819 --> 00:11:42,225
ربما

115
00:11:42,260 --> 00:11:43,872
ربما

116
00:11:43,907 --> 00:11:45,310
إنه مسرح , ربما

117
00:11:46,361 --> 00:11:51,067
هذا ربما مزور , و لكن ماذا لو كان المنحرف
عمل مع فورستر ؟

118
00:11:51,102 --> 00:11:55,149
و أراد أن يلقي الشبهات
على حكم الإدانة

119
00:11:55,184 --> 00:11:56,791
استمر

120
00:11:56,826 --> 00:12:01,861
يمنحه ربما عذر لوقف الإعدام
أو ربما إعادة المحاكمة

121
00:12:01,896 --> 00:12:05,710
نجم كبير جيريمي

122
00:12:05,745 --> 00:12:09,346
هذا بالضبط  ما أعتقد أنه يحدث هنا

123
00:12:09,381 --> 00:12:11,589
أنا سابقى مع نظرية المقلد

124
00:12:11,624 --> 00:12:15,391
بالطبع هناك احتمال آخر -
نعم-

125
00:12:15,426 --> 00:12:17,884
فورستر بريء و أدين خطأ-
لا-

126
00:12:17,919 --> 00:12:22,906
قوة المهمة تعلم أن رأيك الخبير
كان حساساً لإدانة فورستر

127
00:12:22,941 --> 00:12:25,429
و لكن لماذا تركوه في أول محاكمة؟

128
00:12:25,464 --> 00:12:26,750
خطأ إجرائي

129
00:12:26,785 --> 00:12:30,837
و لماذا  لم تتم محاكمته
في باقي الجرائم الخمسة؟

130
00:12:32,663 --> 00:12:37,315
تعلم أن من واجب مكتبي أن نتأكد
أن بريئاً لن يتم إعدامه الليلة

131
00:12:37,350 --> 00:12:39,041
أتفهم هذا ؟

132
00:12:39,076 --> 00:12:43,660
اسمع جاك , إذا كانت لديك
أية اعتبارات للشهادة

133
00:12:43,695 --> 00:12:46,037
أو أي شيء جديد تريد
أن تطرحه على الطاولة

134
00:12:46,072 --> 00:12:47,994
فهذا هو الوقت المناسب

135
00:12:48,029 --> 00:12:52,488
هل يمكننا أن نقول أن موقفك من فورستر
كان يعتبر انتقام شخصي؟

136
00:12:52,523 --> 00:12:55,276
إذا كنا عادلين
نعم بالتأكيد

137
00:12:55,311 --> 00:13:00,015
إنه انتقام شخصي , لدي انتقام شخصي
ضد تيد باندي

138
00:13:00,050 --> 00:13:03,648
و حوالي عشر أو 15 من القتلة
المتسلسلين الذين يجولون بالشوارع

139
00:13:03,683 --> 00:13:05,533
جاك , أرجوك

140
00:13:05,568 --> 00:13:09,659
هذا كان مفيداً
هناك شيء آخر نريد أن نقوله

141
00:13:09,694 --> 00:13:11,297
خادمة الحليب

142
00:13:28,232 --> 00:13:29,671
ما الذي يجري هنا ؟

143
00:13:29,706 --> 00:13:31,625
أتعرف امرأة اسمها ديل موريس؟

144
00:13:32,774 --> 00:13:33,939
نعم

145
00:13:33,974 --> 00:13:35,835
كيف تعرفها ؟

146
00:13:35,870 --> 00:13:37,507
إنها طالبة عندي

147
00:13:37,542 --> 00:13:39,191
مجرد طالبة ؟

148
00:13:40,591 --> 00:13:43,555
دكتور غرام نحن عملاء فيدراليون
لا داعي للكذب

149
00:13:43,590 --> 00:13:45,602
كان بيننا علاقة

150
00:13:45,637 --> 00:13:47,524
أتصبح مشفراً معي ؟

151
00:13:47,559 --> 00:13:52,213
كان بيننا علاقة مهنية
و ليس علاقة جنسية

152
00:13:52,248 --> 00:13:58,834
من حوالي السنة مات أبوها
و اضطربت, فعالجتها كطبيب نفسي

153
00:13:58,869 --> 00:14:04,062
لا أنام مع طالباتي سيد غيل
و لا مع مرضاي

154
00:14:05,295 --> 00:14:08,408
فما علاقة هذا بأي شيء؟

155
00:14:09,540 --> 00:14:10,786
جاك

156
00:14:11,862 --> 00:14:16,320
ديل موريس ماتت ليلة البارحة
إنها الضحية الثالثة

157
00:14:19,677 --> 00:14:21,724
متى كانت آخر مرة رأيتها ؟

158
00:14:31,128 --> 00:14:34,011
رأيتها ليلة البارحة

159
00:14:34,046 --> 00:14:40,060
للبروفيسور الصعب المستحيل
نقول لك شكراً

160
00:14:41,152 --> 00:14:43,608
لأنك جعلت حياتنا بائسة

161
00:14:43,643 --> 00:14:46,203
من دواعي سروري

162
00:14:54,990 --> 00:14:56,188
كنا نحتفل

163
00:14:56,223 --> 00:14:58,426
تحتفلون بإعدام فورستر ؟

164
00:14:58,461 --> 00:15:04,841
كنا نحتفل بإدانته
و ليس بإعدامه

165
00:15:04,876 --> 00:15:09,187
كنا سعداء  , لأننا كنا جزء من القضية

166
00:15:09,222 --> 00:15:13,285
لدينا شريط ترك في مسرح الجريمة

167
00:15:13,320 --> 00:15:16,878
سنشغله لك الآن

168
00:15:18,223 --> 00:15:21,741
هذه الرسالة للدكتور جاك غرام

169
00:15:23,885 --> 00:15:29,430
لقد قبضت على الرجل الخاطئ
فورستر بريء , لا تؤذيني أرجوك

170
00:15:29,465 --> 00:15:32,517
لا تؤذيني

171
00:15:33,832 --> 00:15:36,398
ستتركني أذهب
صحيح ؟

172
00:15:37,636 --> 00:15:41,498
لقد قرأت ما أردتني أن أقرأه

173
00:15:52,320 --> 00:15:55,963
يستمر هكذا لحولي الساعة
قبل أن تموت

174
00:15:55,998 --> 00:15:59,320
لماذا تعتقد أنها تقرأ لك هذه الرسالة
دكتور غرام؟

175
00:16:05,870 --> 00:16:07,463
دكتور غرام
دكتور غرام

176
00:16:09,256 --> 00:16:14,328
دكتور غرام بكلماته  , يحلل  لغزاً عقليا

177
00:16:16,966 --> 00:16:22,841
لقد خمن لما حدث
تخمين مبني على الغرور , الانحياز الشخصي

178
00:16:22,876 --> 00:16:26,359
و باع هذه الخيالات لهيئة المحلفين

179
00:16:29,016 --> 00:16:30,686
ما الأمر ؟

180
00:16:36,894 --> 00:16:41,400
الفتاة التي قتلت ليلة البارحة
هي ديل موريس

181
00:16:41,435 --> 00:16:42,994
!ديل

182
00:16:44,672 --> 00:16:46,116
يا إلهي

183
00:16:50,377 --> 00:16:59,057
ضعي محققينا مع الإف بي آيه
أريد أن أعرف كل شيء فعلته خلال اليوم الماضي

184
00:16:59,092 --> 00:17:01,504
أين ذهبت , مع من تحدثت

185
00:17:01,539 --> 00:17:04,100
جهزي سيارة الدكتور غرام
شكراً

186
00:17:06,403 --> 00:17:08,313
شكراً لك شيلي

187
00:17:08,348 --> 00:17:10,059
لماذا ؟

188
00:17:11,090 --> 00:17:12,647
لا أعرف,  كل شيء

189
00:17:12,682 --> 00:17:16,985
أكره أن تفعل هذا جاك
كل مرة تقولها أتخيلك ستموت

190
00:17:18,551 --> 00:17:21,828
لا تطلب مني  أن أتزوجك مرى أخرى

191
00:17:21,863 --> 00:17:24,284
ولم لا , نحن مناسبان لبعضنا

192
00:17:24,319 --> 00:17:27,712
نعم , باستثناء أني شاذة
و أنت تخاف من الارتباط

193
00:17:27,747 --> 00:17:29,583
هذا يبدو مناسباً

194
00:17:32,242 --> 00:17:33,563
شكراً

195
00:17:36,048 --> 00:17:40,155
دكتور غرام معروف بخبرته في عالم التحليل النفسي

196
00:17:40,190 --> 00:17:47,275
اليست نفس المهنة التي دمرت حياة
ميك مارتن ؟

197
00:17:48,943 --> 00:17:53,965
و نتهم الأبرياء
نسبب ظلم الرأي العام

198
00:18:19,129 --> 00:18:21,782
انظر
انظر للطائرة الورقية

199
00:18:24,254 --> 00:18:26,013
جاك , تعال

200
00:19:16,276 --> 00:19:17,639
نعم

201
00:19:17,674 --> 00:19:19,381
آلو

202
00:19:22,554 --> 00:19:24,605
آلو

203
00:19:24,640 --> 00:19:27,530
لديك 88 دقيقة لتعيشها -
ماذا ؟-

204
00:19:27,565 --> 00:19:30,769
تعرف ما هي الـ 88 دقيقة ؟

205
00:19:30,804 --> 00:19:33,448
من هذا ؟-
تيك تاك-

206
00:19:33,483 --> 00:19:35,399
من تكون؟-
تيك تاك-

207
00:19:36,718 --> 00:19:38,523
ماذا تقول ؟

208
00:19:54,170 --> 00:19:58,973
شيلي أريدك أن تتعقبي
هاتفي الخليوي

209
00:19:59,008 --> 00:20:00,107
ما الذي يجري ؟

210
00:20:00,142 --> 00:20:05,895
أريدك أن تتصلي بشركة اللاسلكي
و اجعليهم يكتشفون من أجرى آخر اتصال بي

211
00:20:05,930 --> 00:20:07,282
...جاك سيكون من المفيد لو

212
00:20:07,317 --> 00:20:09,710
افعليها و حسب
أحتاج لذلك

213
00:20:09,745 --> 00:20:11,592
و عاودي الاتصال
حين تحصلين عليها

214
00:20:11,627 --> 00:20:17,300
جون فورستر كان كشاف صقور
ما يفسر خبرته بالحبال

215
00:20:17,335 --> 00:20:24,271
كذلك عمل في مكتب طبيب بيطري
حيث حصل على الخبرة باستخدام المخدر الحيواني هولوثين

216
00:20:24,306 --> 00:20:29,393
هولوثين ,  آسف أني تأخرت
شكرأً كيم

217
00:20:30,624 --> 00:20:34,353
أرى أن حجم صفي
يتقلص

218
00:20:34,388 --> 00:20:37,079
ربما لأنك تطرد الجميع

219
00:20:37,114 --> 00:20:40,141
طالبي المفضل
مايك ستومب

220
00:20:42,027 --> 00:20:47,180
حسناً , الفارق القانوني
بين العاقل و المجنون تعتمد على ماذا ؟

221
00:20:47,215 --> 00:20:48,538
الإرادة الحرة

222
00:20:48,573 --> 00:20:56,827
مبدأ الإرادة الحرة , و ما هو أهم شيء
يجب أن تتذكروه حين تدخلوا للمحكمة؟

223
00:20:56,862 --> 00:21:00,876
أن الجنون مبدأ قانوني
و ليس عبارة طبية أو نفسية

224
00:21:00,911 --> 00:21:04,610
و رغم أن الجنون مبدأ قانوني
هذا لا يعني أن المرء ليس مريضاً

225
00:21:04,645 --> 00:21:06,430
نعم  لورين

226
00:21:06,465 --> 00:21:13,446
من بين كل القتلة المتستسلين الذين درستهم
و هذا يشمل باندي هنا , غاما , غيسي

227
00:21:13,481 --> 00:21:17,996
و لا واحد منهم كان مجنوناً قانونياً
هذا لا يعني أنهم طبيعيين

228
00:21:18,031 --> 00:21:22,113
يمكنني أن أرافع أنهم لم يستطيعوا أن يساعدوا
نفسهم بسبب الاضطراب النفسي

229
00:21:22,148 --> 00:21:25,768
إذا أردت تريد أن ترافع
فمدرسة الحقوق في الشارع المقابل

230
00:21:27,834 --> 00:21:33,167
هيا دكتور غرام
نخلق قصة الجريمة و المجرم

231
00:21:33,202 --> 00:21:36,116
حكاية مبنية على حقائق
على المنطق

232
00:21:36,151 --> 00:21:39,413
لا ندخل للمحكمة و نفرض الحكم

233
00:21:39,448 --> 00:21:44,008
لا ننحاز
نتحقق من رأينا عند الباب

234
00:21:44,043 --> 00:21:46,465
تعني أنك تريدنا أن نتظاهر
أنه ليس لدينا رأي

235
00:21:46,500 --> 00:21:50,850
لدينا رأي , ولكننا نبقيه لأنفسنا
شاركيه مع الكلب إذا اضطررت

236
00:21:51,288 --> 00:21:53,692
ليس أبويك
إنهم يتحدثون

237
00:21:54,734 --> 00:21:57,901
أتعرفين أن هذا النوع من المنطق
قد يدخلك لكلية الحقوق ؟

238
00:21:57,936 --> 00:21:59,539
من هنا , لهناك

239
00:21:59,574 --> 00:22:01,412
تعازينا

240
00:22:02,853 --> 00:22:11,995
أين ديل موريس ؟
هذه أول مرة

241
00:22:16,387 --> 00:22:18,433
لم أعتبرها انهزامية

242
00:22:18,468 --> 00:22:23,534
كل من لديه رقم هاتفها
ليتصل بي بعد الصف

243
00:22:27,862 --> 00:22:31,225
...حسناً
معذرة

244
00:22:34,241 --> 00:22:35,312
شيلي

245
00:22:35,347 --> 00:22:39,922
تيك تاك , دكتور
لديك 83 لتعيشها دكتور غرام

246
00:22:40,802 --> 00:22:42,404
تيك تاك دكتور

247
00:22:54,017 --> 00:22:55,777
أين كنت ؟

248
00:22:55,812 --> 00:22:57,896
فاندي ضد فورستر

249
00:22:57,931 --> 00:22:59,095
ماذا ؟

250
00:22:59,130 --> 00:23:00,572
فاندي ضد فورستر

251
00:23:00,607 --> 00:23:03,359
شكراً لك لورا

252
00:23:05,914 --> 00:23:07,178
العفو

253
00:23:09,913 --> 00:23:12,573
.... ما سنشرحه اليوم هو

254
00:23:12,608 --> 00:23:15,731
... التشابه و عدم التشابه

255
00:23:17,792 --> 00:23:19,942
مقارنة لجون فورستر

256
00:23:26,095 --> 00:23:28,229
دكتور غرام هاتفك يرن

257
00:23:35,036 --> 00:23:36,472
جاك , هل أنت هنا ؟

258
00:23:36,507 --> 00:23:37,787
شيلي ما الأمر ؟

259
00:23:37,822 --> 00:23:41,807
الاتصال أجري من هاتف خليوي
الذي تشتريه و تدفع الدقائق

260
00:23:41,842 --> 00:23:44,562
مسجل باسم من ؟-
أعرف أنك في الصف-

261
00:23:44,597 --> 00:23:46,328
باسم من مسجل ؟

262
00:23:48,307 --> 00:23:50,189
كيت غرام

263
00:23:53,760 --> 00:23:56,673
جاك إنه اسم شائع
ليس من الضروري أن تكون أختك

264
00:23:56,708 --> 00:23:58,179
إنها مصادفة

265
00:23:59,619 --> 00:24:01,577
ليست مصادفة

266
00:24:03,894 --> 00:24:05,397
ليست مصادفة

267
00:24:05,432 --> 00:24:07,022
جاك أنا أفقدك

268
00:24:07,057 --> 00:24:09,940
شيلي , اللعنة
شيلي

269
00:24:09,975 --> 00:24:13,306
هل عرفت باسم من مسجل الهاتف؟

270
00:24:13,341 --> 00:24:16,764
كيت المسكينة
أو كيتي كما كنت تناديها

271
00:24:16,799 --> 00:24:22,185
سأجدك , أيها الوغد
لقد اصطدمت بالشخص الخطأ

272
00:24:22,220 --> 00:24:24,294
سأجدك

273
00:24:24,329 --> 00:24:28,241
يبدو وقتاً طولاً
تذكر منذ متى ؟

274
00:24:29,635 --> 00:24:31,992
ألا زلت تحس بالذنب ؟

275
00:24:32,027 --> 00:24:35,054
تحس بالذنب بسبب التلاعب
بالأدلة

276
00:24:35,089 --> 00:24:37,468
و الكذب تحت القسم

277
00:24:38,816 --> 00:24:41,927
لديك 79 دقيقة لتعيشها

278
00:25:12,389 --> 00:25:15,902
أتجد هذا مضحكاً ألبرت ؟
بمن تتصل ؟

279
00:25:17,747 --> 00:25:19,681
دعني أرى هاتفك

280
00:25:19,716 --> 00:25:21,170
...كنت

281
00:25:21,205 --> 00:25:22,723
دعني أرى الهاتف

282
00:25:22,758 --> 00:25:24,540
كنت أتحقق من نتيجة المباراة

283
00:25:24,575 --> 00:25:25,906
ماذا ؟

284
00:25:25,941 --> 00:25:28,207
ما النتيجة؟

285
00:25:31,035 --> 00:25:33,130
ما النتيجة اللعينة؟

286
00:25:34,445 --> 00:25:36,205
إنها 3 لـ 1

287
00:26:11,237 --> 00:26:13,967
لا أصدق ذلك -
ما الأمر ليزا ما المشكلة؟-

288
00:26:14,002 --> 00:26:15,281
انظروا

289
00:26:17,327 --> 00:26:18,522
ما الذي يجري ؟

290
00:26:18,557 --> 00:26:20,882
مكتوب أن ديل موريس قتلت ليلة البارحة

291
00:26:20,917 --> 00:26:23,564
هل هذا صحيح
دكتور غرام ؟

292
00:26:23,599 --> 00:26:26,239
نعم -
كنت تعرف؟-

293
00:26:26,274 --> 00:26:28,113
كنت تعرف ولم تخبرنا ؟

294
00:26:28,148 --> 00:26:29,958
كنت تعرف و سألت عن رقم هاتف ديل؟

295
00:26:29,993 --> 00:26:31,228
هل كان الذباح ؟

296
00:26:31,263 --> 00:26:32,514
ربما

297
00:26:32,549 --> 00:26:33,783
ربما ؟

298
00:26:33,818 --> 00:26:35,703
الشرطة لم تعط أية معلومات بعد

299
00:26:35,738 --> 00:26:37,019
هل نحن بخطر

300
00:26:37,054 --> 00:26:38,859
لاأصدق أنك لم تخبرنا

301
00:26:38,894 --> 00:26:40,091
دكتور غرام

302
00:26:40,126 --> 00:26:43,216
العميد جونسون-
اتصل أحدهم مهدداً من قنبلة -

303
00:26:43,251 --> 00:26:46,005
الجميع يجب أن يخلوا المبنى في الحال
شكراً

304
00:27:01,630 --> 00:27:05,007
أكرر الجميع يجب أن يخلوا المبنى

305
00:27:12,708 --> 00:27:16,566
بقي 76 دقيقة لتعيشها

306
00:27:16,601 --> 00:27:21,123
كل الطلاب و الموظفين يجب أن يخلوا المبنى في الحال

307
00:27:24,975 --> 00:27:28,570
أرجوك ابقوا هادئين و لا تركضوا

308
00:27:35,213 --> 00:27:37,776
جاك , ماذا تفعل ؟
هيا

309
00:27:45,122 --> 00:27:47,169
ما الذي كان على الشاشة؟

310
00:27:49,074 --> 00:27:52,033
طالب ما يلعب معي

311
00:27:52,068 --> 00:27:58,059
يجب أن تبلغ عن هذا
لأمن الحرم الجامعي  في الحال

312
00:27:58,094 --> 00:28:03,240
تصلني تهديدات مثل هذه 3 أو 4
مرات في السنة

313
00:28:03,275 --> 00:28:05,929
جاك الكثير يردون أن يتخلصوا منك جاك

314
00:28:05,964 --> 00:28:10,145
كنت آمل أن تحيدي مشاعرك بخصوصي
قبل أن نصبح أصدقاء

315
00:28:10,180 --> 00:28:14,271
ربما إذا توقفت عن تقييم الناس
و بدأت بتقييم نفسك

316
00:28:14,306 --> 00:28:17,747
لأنك تحتاج أن تنسى الماضي
و تعيش حياتك

317
00:28:17,782 --> 00:28:20,341
أليس هذا ما تقوله لمرضاك؟

318
00:28:21,264 --> 00:28:23,066
علكة ؟-
شكراً-

319
00:28:23,101 --> 00:28:26,392
سأتصل بأمن الحرم الجامعي و أقول
لهم أنك في طريقك إليهم

320
00:28:26,427 --> 00:28:29,241
أين ذهبت ليلة البارحة حين غادرت البار؟

321
00:28:32,242 --> 00:28:33,731
هل كنت وحيدة؟

322
00:28:34,894 --> 00:28:36,303
اللعنة عليك

323
00:29:07,845 --> 00:29:08,929
نعم

324
00:29:08,964 --> 00:29:11,147
الصحف لديهم الاسم
لقد نشر في الأخبار

325
00:29:11,182 --> 00:29:13,220
أعرف هذا

326
00:29:14,610 --> 00:29:18,407
و محامو فورستر سيحاولون
الحصول على تأجيل

327
00:29:18,442 --> 00:29:20,924
تأجيل؟
على أي أسس ؟

328
00:29:20,959 --> 00:29:25,426
أن هذه الجريمة أثبتت أن المجرم
الحقيقي لم يجلب للعدالة

329
00:29:25,461 --> 00:29:28,506
هراء , يحاول أن يشتري بعض الوقت
إنه يائس

330
00:29:28,541 --> 00:29:31,915
يدعون أيضا أنك زورت الشهادة
و تلاعبت بالأدلة

331
00:29:31,950 --> 00:29:34,101
اللعنة

332
00:29:35,384 --> 00:29:36,705
من هذا الشخص؟

333
00:29:40,323 --> 00:29:44,068
ماذا عن ديل موريس ؟
هل اكتشفت أي شيء ؟

334
00:29:44,103 --> 00:29:49,233
لقد قتلت في شقتها بين الـ 2 و الـ 6 صباحاً

335
00:29:49,268 --> 00:29:51,161
هل من إشارة لدخول عنوة؟-
لا-

336
00:29:51,196 --> 00:29:55,276
هل لا زالت تلك المجموعة
تزور فورستر في السجن ؟

337
00:29:55,311 --> 00:29:57,792
يبدو كنجم روك

338
00:29:57,827 --> 00:30:02,547
أريدك أن تقومي بإجراء تحقيق
عن طلابي و عودي لي

339
00:30:08,996 --> 00:30:10,029
آه,لا

340
00:30:31,001 --> 00:30:33,284
بقي 72 دقيقة

341
00:30:53,485 --> 00:30:54,643
حسناً

342
00:31:53,010 --> 00:31:55,263
كيم ,  ماذا تفعلين هنا؟

343
00:31:55,298 --> 00:31:58,887
أتيت لسيارتي إنها واقفة هنا
ككل يوم

344
00:32:00,369 --> 00:32:04,603
هذا كان فظيعأً
ما فعلته بالصف

345
00:32:05,399 --> 00:32:07,757
كنت أبحث عن مشبته به محتمل

346
00:32:07,792 --> 00:32:10,701
ماذا فعلت بعد أن تركت الحفلة
ليلة البارحة ؟

347
00:32:10,736 --> 00:32:13,535
لم ينتهي الأمر بي ثملة
بالسرير مع غريب مثلك

348
00:32:13,570 --> 00:32:16,639
تركت الحفلة مع ديل مورس
التي قتلت ؟

349
00:32:17,764 --> 00:32:19,347
نعم

350
00:32:19,382 --> 00:32:22,438
ماذا فعلتم ؟
أين ذهبتم ؟

351
00:32:22,473 --> 00:32:24,876
... أنت لاتعتبرني بشكل جدي

352
00:32:26,274 --> 00:32:27,641
أين ذهبتم؟

353
00:32:27,676 --> 00:32:29,798
ذهبنا لهيكيري شربنا
كأسين

354
00:32:29,833 --> 00:32:31,539
و بعدها

355
00:32:31,574 --> 00:32:33,605
بعدها ذهبت للبيت وحيدة

356
00:32:33,640 --> 00:32:35,879
ألديك من يمكنه أن يؤكد هذا ؟

357
00:32:35,914 --> 00:32:39,650
لا , لا أحد يمكنه أن يؤكده
أنت تدرسني منذ سنتين

358
00:32:39,685 --> 00:32:41,809
أنا صديقتك , أنا هنا لأساعدك

359
00:32:41,844 --> 00:32:43,408
اتبعيني

360
00:32:47,014 --> 00:32:48,260
اتبعيني

361
00:32:52,517 --> 00:32:54,117
من فعل هذا ؟

362
00:32:55,179 --> 00:32:56,448
ماذا تعني ؟

363
00:32:56,483 --> 00:33:01,491
وفقاً لمكالمة مجهولة
تعني أنه بقيي لدي 72 دقيقة لكي أعيشها

364
00:33:01,526 --> 00:33:05,923
أيمكنني أن استعير هاتفك اخليوي ؟
لقد كسرت جهازي

365
00:33:05,958 --> 00:33:10,427
هذه مفاتيح سيارتي
أيمكنك أن تأخذيها للأمام و تلاقيني هناك بعد 10 دقائق

366
00:33:10,462 --> 00:33:13,256
يجب أن أذهب لمكتب أمن الحرم الجامعي

367
00:33:13,291 --> 00:33:15,448
حسناً , اتصل بي
إذا تأخرت

368
00:33:15,483 --> 00:33:17,016
حسناً

369
00:33:18,887 --> 00:33:22,165
شيلي , يجب أن تتصلي بي على هاتف
كيم

370
00:33:22,200 --> 00:33:24,491
ماذا حدث لجهازك ؟-
لقد كسرته -

371
00:33:24,526 --> 00:33:26,932
لديك رقمها اليس كذلك ؟

372
00:33:26,967 --> 00:33:28,688
نعم

373
00:33:28,723 --> 00:33:34,877
اسمعي , حولي كل المكالمات
لهاتف كيم , أرجوك , شكراً

374
00:33:34,912 --> 00:33:36,596
دكتور غرام

375
00:33:36,631 --> 00:33:39,051
مرحباً مايك

376
00:33:40,204 --> 00:33:42,267
الجميع منزعج بخصوص ديل

377
00:33:42,302 --> 00:33:46,370
هذا مفهوم , على اعتبار
الظروف

378
00:33:46,405 --> 00:33:49,155
لدي سؤال عن جون فورستر

379
00:33:49,190 --> 00:33:51,515
حقا ؟
ماذا ؟

380
00:33:51,550 --> 00:33:57,361
كنت أراجع سجل المحاكمة-
و لماذا تفعل هذا ؟-

381
00:33:57,396 --> 00:34:00,828
لأفهم عمليتك بشكل أفضل
كيف وصلت لاستنتاجاتك

382
00:34:00,863 --> 00:34:04,904
... و
ماذا ؟

383
00:34:06,261 --> 00:34:09,039
هل من الممكن أن فورستر بريء؟

384
00:34:09,074 --> 00:34:10,251
لا

385
00:34:10,286 --> 00:34:12,182
الم تفكر بذلك ؟

386
00:34:12,217 --> 00:34:13,662
لا

387
00:34:13,697 --> 00:34:17,607
أنت مقتنع أن السيناريو الذي بنيته أنت
هو الوحيد ؟

388
00:34:17,642 --> 00:34:22,256
أولاً لم أبني السيناريو
لقد أعدت خلق مسرح الجريمة

389
00:34:22,291 --> 00:34:25,595
ثانياً , لم أدن فورستر
هيئة المحلفين هي من فعلت

390
00:34:25,630 --> 00:34:28,822
و لكن الأدلة كانت ظرفية
لا حمض نووي , لا سلاح جريمة

391
00:34:28,857 --> 00:34:32,882
لا يوجد أي شيء يربط فورستر
بالجريمة مباشرة باستثناء حكايتك

392
00:34:32,917 --> 00:34:34,393
و شهادة جيني كيت

393
00:34:34,428 --> 00:34:35,830
ما هي الفكرة ؟

394
00:34:35,865 --> 00:34:38,115
شهادتك كانت مقنعة جداً

395
00:34:38,150 --> 00:34:41,280
هذا عملي , أن أكون مقنعاً

396
00:34:43,714 --> 00:34:45,996
ظننت أنه أن تكون محقاً

397
00:34:58,610 --> 00:35:00,371
النجدة

398
00:35:07,899 --> 00:35:09,617
النجدة

399
00:35:14,872 --> 00:35:16,068
لورين-
دكتورغرام-

400
00:35:16,103 --> 00:35:17,239
ما الذي حدث هنا ؟

401
00:35:17,274 --> 00:35:21,421
إنه يرتدي سترة جلدية , إنه هناك
لقد جرحت يده إنها تنزف

402
00:35:21,456 --> 00:35:22,740
أيمكنك أن تحضره ؟

403
00:35:22,775 --> 00:35:23,669
هل أنت بخير ؟

404
00:35:23,704 --> 00:35:24,900
الآن

405
00:35:57,866 --> 00:35:59,065
انتبه لسيارتي

406
00:35:59,100 --> 00:36:01,862
هناك اعتداء
أريد أن أرى يديك

407
00:36:01,897 --> 00:36:03,222
تراجع

408
00:36:03,257 --> 00:36:06,928
أنا طبيب نفسي أعمل
مع الإف بي آيه

409
00:36:08,206 --> 00:36:09,968
افتح النافذة الآن

410
00:36:10,003 --> 00:36:13,679
أنزل النافذة و دعني أرى يديك

411
00:36:13,714 --> 00:36:17,023
ليس لديك ما تخفيه يمكنك
أن تريني

412
00:36:17,058 --> 00:36:19,591
أناأحاول أن أذهب للبيت

413
00:36:21,024 --> 00:36:23,063
حسناً , آسف

414
00:36:29,427 --> 00:36:33,168
معذرة حدث اعتداء أريد أن أرى
يديك

415
00:36:40,395 --> 00:36:42,592
توقف الآن

416
00:36:42,627 --> 00:36:45,728
حدث اعتداء علي أن أتحقق
من يديك

417
00:36:45,763 --> 00:36:48,840
أنا طبيب نفسي
مع الإف بي آيه

418
00:37:15,406 --> 00:37:17,088
لم أجده

419
00:37:19,985 --> 00:37:24,436
هذا غباء
كنت ضعيفة

420
00:37:24,471 --> 00:37:26,316
ليس ذنبك

421
00:37:26,351 --> 00:37:29,466
لا أستطيع أن أصدق أني تركته
يهرب هكذا , كان يجب أن أقاوم أكثر

422
00:37:29,501 --> 00:37:31,977
ما الذي حدث بالضبط؟

423
00:37:32,012 --> 00:37:35,007
لقد أتى من خلفي
و وضع خرقة في فمي  و عضضت على يده

424
00:37:36,095 --> 00:37:37,899
حلو

425
00:37:39,088 --> 00:37:40,610
هولوثين ؟

426
00:37:41,881 --> 00:37:43,362
هو المجرم

427
00:37:43,397 --> 00:37:44,847
ربما

428
00:37:44,882 --> 00:37:46,481
تركت قاتل ديل بهرب

429
00:37:46,516 --> 00:37:48,685
توقفي عن لوم نفسك
و قولي لي شيئاً

430
00:37:48,720 --> 00:37:52,111
أيمكنك أن تتعرفي عليه
إذا رأيته مرة أخرى؟

431
00:37:52,146 --> 00:37:55,093
لقد أتى من الخلف
و لم أره

432
00:37:57,785 --> 00:38:00,433
لنذهب لأمن الحرم الجامعي
و نخبرهم بكل شيء

433
00:38:08,544 --> 00:38:09,821
مرحباً

434
00:38:09,856 --> 00:38:11,868
هذه الطالبة تمت مهاجمتها

435
00:38:11,903 --> 00:38:13,309
هل أنت بخير ؟

436
00:38:13,344 --> 00:38:14,795
أعتقد ذلك

437
00:38:14,830 --> 00:38:15,980
ما هو اسمك ؟

438
00:38:16,821 --> 00:38:18,840
لورين دوغلاس

439
00:38:18,875 --> 00:38:20,750
و من أنت ؟

440
00:38:20,785 --> 00:38:22,592
أنا جاك غرام

441
00:38:22,627 --> 00:38:26,079
الطبيب الشهير جاك غرام

442
00:38:26,114 --> 00:38:29,465
هل من سيقابل الآنسة دوغلاس ؟

443
00:38:30,702 --> 00:38:32,258
جيمي -
نعم-

444
00:38:32,293 --> 00:38:34,290
هلا تحققت من الفتاة؟-
دقيقة-

445
00:38:42,242 --> 00:38:43,686
ما الذي يجري هنا ؟

446
00:38:43,721 --> 00:38:47,062
الشخص الذي هاجمها ربما لا زال
في الحرم الجامعي, ماذا تفعلون ؟

447
00:38:47,097 --> 00:38:49,422
الجميع مشغولون بقضية القنبلة

448
00:38:49,457 --> 00:38:52,322
هلا عذرتمونا قليلاً
الوضع جنوني هنا

449
00:38:52,357 --> 00:38:54,989
جيمي , ابتعد عن الهاتف
و قابل الآنسة دوغلاس من فضلك

450
00:38:55,024 --> 00:38:56,635
سأحضر في الحال

451
00:39:04,573 --> 00:39:06,778
حسناً
هل أنت بخير ؟

452
00:39:09,641 --> 00:39:13,123
شيلي اتصلي بفرانك
و أوصليني به

453
00:39:15,542 --> 00:39:19,292
لاأريدك أن تعودي لشقتك قبل
أن تغيري قفل الشقة

454
00:39:19,327 --> 00:39:21,265
إلى أين أذهب ؟

455
00:39:23,089 --> 00:39:29,111
بعد أن تتكلمي مع المكتب هنا
عودي لمكتبي, شيلي ستجد لك مكاناً لتقيمين فيه

456
00:39:29,146 --> 00:39:30,508
حسناً

457
00:39:30,543 --> 00:39:33,301
آسفة للمشاكل التي سببتها
دكتور غرام

458
00:39:37,470 --> 00:39:39,042
آنسة دوغلاس من هنا

459
00:39:43,994 --> 00:39:45,274
نعم

460
00:39:45,309 --> 00:39:46,875
تركت رسالة لفرانك

461
00:39:46,910 --> 00:39:49,590
حسناً , حصل حادث آخر

462
00:39:49,625 --> 00:39:52,257
قوة القضية
هذه ميزتك؟

463
00:39:52,292 --> 00:39:54,298
خطأ , ليست ميزتي

464
00:39:54,333 --> 00:39:56,700
لقد رأيت شهادتك على التلفاز

465
00:39:56,735 --> 00:39:58,420
حقاً ؟

466
00:39:58,455 --> 00:40:00,224
املأ هذه

467
00:40:01,460 --> 00:40:05,959
أنا ألاحق القضايا الكبيرة
إنها تذهلني

468
00:40:05,994 --> 00:40:09,240
حين يقف الدكتور جاك غرام
على المنصة

469
00:40:09,275 --> 00:40:12,188
تأتي باشياء لم أفكر بها

470
00:40:14,644 --> 00:40:16,879
.. هذا عمل حتى

471
00:40:16,914 --> 00:40:19,360
حتى تنهي اختبارات الشرطة

472
00:40:19,395 --> 00:40:22,128
أترى, كيف عرفت هذا ؟-
مجرد تخمين-

473
00:40:22,163 --> 00:40:26,915
هذه ميزتك تعرف كيف
تجمع 2 زائد 2 و تحصل على 4

474
00:40:34,720 --> 00:40:39,420
سيارتي هوجمت
النافذة حطمت

475
00:40:39,455 --> 00:40:41,810
افحص الأمر

476
00:40:42,786 --> 00:40:44,012
... دكتور غرام

477
00:40:47,380 --> 00:40:49,266
دكتور غرام

478
00:40:53,766 --> 00:40:57,792
أنا جوني ديفرانكو من أمن الجامعة
أيمكنك أن تصليني بالعميد جونسون؟

479
00:40:58,868 --> 00:41:01,973
نعم شيلي , هل وصلت لفرانك ؟

480
00:41:02,008 --> 00:41:03,977
لا ,ليس بعد
ما الذي يجري ؟

481
00:41:04,012 --> 00:41:09,144
لقد تلقيت اتصال تهديد
يقول انه بقي لدي 88 دقيقة متبقية لأعيشها

482
00:41:09,179 --> 00:41:12,385
في الساعة 11.45 هذاالصباح
و الوقت ينتهي

483
00:41:12,420 --> 00:41:17,626
ضعي ملف تقييم التهديد
إذا كان هناك تصنيفه 8 و ما فوق

484
00:41:17,661 --> 00:41:26,507
و حين تجدي فرانك اسأليه إن كانت
سارا بولرد أو اي من طلابي زاروا فوستر في السجن؟

485
00:41:26,542 --> 00:41:28,591
من هي سارا بولرد؟

486
00:41:28,626 --> 00:41:31,679
هي الفتاة التي التقيتها بالحفلة
ليلة البارحة؟

487
00:41:32,718 --> 00:41:37,880
اتصلي بآمر السجن و اجعليه
يكتب قائمة بالأرقام الهاتفية

488
00:41:37,915 --> 00:41:39,149
التي أتصل بها فورستر في الساعات الـ 24 الأخيرة

489
00:41:39,184 --> 00:41:40,829
إلى أين ارسل القائمة بالفاكس؟

490
00:41:40,864 --> 00:41:44,272
إلى شقتي , و تحققي من كيم

491
00:41:45,301 --> 00:41:47,265
كيم ؟

492
00:41:47,300 --> 00:41:50,163
نعم افعليها  و حسب
حسناً ؟

493
00:41:50,198 --> 00:41:52,026
جاك

494
00:41:53,710 --> 00:41:55,957
البطاريات نفدت

495
00:41:55,992 --> 00:41:58,860
هل أنت بخير ؟
تبدو فزعاً

496
00:41:58,895 --> 00:42:00,799
ألديك بطاريات لهاتفك ؟

497
00:42:00,834 --> 00:42:02,206
نعم لدي

498
00:42:05,624 --> 00:42:07,542
ما هذا ؟-
ماذا تفعل ؟-

499
00:42:07,577 --> 00:42:09,540
ما هذا ؟

500
00:42:09,575 --> 00:42:11,533
لماذا هناك مسدس في حقيبتك ؟

501
00:42:11,568 --> 00:42:15,034
لم لا تعلنها للعالم
لا أعتقد أنهم سمعوك في قسم الغة الإنجليزية

502
00:42:15,069 --> 00:42:17,037
لماذا المسدس؟-
للحماية-

503
00:42:17,072 --> 00:42:18,679
من أين أحضرته ؟

504
00:42:18,714 --> 00:42:20,783
لدي ترخيص
ابي شرطي

505
00:42:20,818 --> 00:42:22,221
ولماذا تحتاجين مسدساً

506
00:42:22,256 --> 00:42:23,959
لا أحتاجه
أبي يعتقد أني أحتاجه

507
00:42:23,994 --> 00:42:24,947
لماذا ؟

508
00:42:24,982 --> 00:42:27,797
لدي صديق سابق مجنون

509
00:42:28,991 --> 00:42:34,128
أعرف كيف أنتقيهم , القاضي
يقول إذا هدد أحد سيعود لسجن

510
00:42:34,163 --> 00:42:36,609
يعود للسجن ؟
اي سجن ؟

511
00:42:36,644 --> 00:42:39,983
الحبس
والا والا

512
00:42:40,018 --> 00:42:43,666
هناك حيث فورستر

513
00:42:45,860 --> 00:42:47,420
هيا لنذهب

514
00:42:48,430 --> 00:42:50,179
العميل الخاص باركس

515
00:42:50,214 --> 00:42:54,384
فرانك أنا جاك , أنا في الحرم
الجامعي , لدينا مشكلة هنا

516
00:42:54,419 --> 00:42:58,445
أحدهم هاجم إحدى طالباتي و حاول
أن يفقدها وعيها بالهولوثين

517
00:42:58,480 --> 00:43:00,411
هذا ذبّاح سياتل

518
00:43:00,446 --> 00:43:03,952
أعرف , انتظر
امنحيني ثانية

519
00:43:05,049 --> 00:43:11,623
نعم , هناك حارس أمني في الحرم
اسمه ديفرانكو , لا يعجبني, مثير للشبهة

520
00:43:11,658 --> 00:43:16,523
أريدك أن تستجوبه , كذلك
استحصل على مذكرة و فتش منزله

521
00:43:16,558 --> 00:43:20,589
جاك , لا يمكنني ان استحصل على مذكرة
بدون أسباب موجبة

522
00:43:20,624 --> 00:43:22,781
احصل على مذكرة فرانك
هيا

523
00:43:22,816 --> 00:43:27,044
أتعتقد أنه الذبّاح ؟
مرتبط بفورستر بالخارج

524
00:43:27,079 --> 00:43:28,240
ممكن

525
00:43:28,275 --> 00:43:32,590
لقد تحققت من الأسماء التي أعطتني
إياها تشيلي لطلابك

526
00:43:32,625 --> 00:43:37,361
و لا يوجد سجل للورين دوغلاس , كيم ويتمان
أو سارا بالوند و لكنك ستحب هذا

527
00:43:37,396 --> 00:43:42,068
مايك ستيمبت زار فورستر
أربع مرات في الأسابيع الماضية

528
00:43:42,103 --> 00:43:44,628
مايك ستيمب , ما هي أسبابه؟

529
00:43:44,663 --> 00:43:46,977
البحث , ألم يحصل على إذن ؟

530
00:43:47,012 --> 00:43:49,816
لا , لم أعطه إذناً

531
00:43:51,249 --> 00:43:55,309
هناك توقيعك , لدي نسخة منه هنا

532
00:43:55,344 --> 00:43:56,988
... انتظر,  صديقك
انتظر

533
00:43:57,023 --> 00:44:00,961
صديقك السابق ما هو اسمه ؟-
غاي لوفورج-

534
00:44:00,996 --> 00:44:06,538
أجر بحثاً عن شخص اسمه غاي لوفورج
قضى محكومية في والاوالا مع فورستر

535
00:44:06,573 --> 00:44:09,964
و سأعاود الاتصال بك حين أعود لشقتي

536
00:44:13,346 --> 00:44:14,823
أتعتقد أن ديفرانكو يعمل مع فورستر؟

537
00:44:14,858 --> 00:44:16,341
هناك من يعمل معه

538
00:44:16,376 --> 00:44:18,538
لدي العميد جونسون-
نعم-

539
00:44:18,573 --> 00:44:21,466
وجدوا حقيبة ظهرية في صالتك

540
00:44:21,501 --> 00:44:22,986
هناك قنبلة فيها ؟

541
00:44:23,021 --> 00:44:26,986
لا,  صورة دينامبت و ملاحظة
موجهة لك

542
00:44:27,021 --> 00:44:28,184
ماذا تقول ؟

543
00:44:28,219 --> 00:44:29,823
تيك تاك

544
00:44:30,939 --> 00:44:32,536
ماذا تعني ؟

545
00:44:32,571 --> 00:44:34,292
سأعاود الاتصال بك

546
00:44:59,007 --> 00:45:00,489
هل أنت بخير ؟-
نعم-

547
00:45:00,524 --> 00:45:02,867
ماذا كان هذا ؟

548
00:45:04,689 --> 00:45:08,403
كان يحاول أن يخيفنا
من تعتقدين أنه سيفعل شيئاً مماثلاً؟

549
00:45:09,521 --> 00:45:12,425
هل لدى صديقك دراجة نارية؟

550
00:45:12,460 --> 00:45:16,142
نعم , لكنه لم يعد صديقي

551
00:45:17,417 --> 00:45:18,691
نعم

552
00:45:18,726 --> 00:45:22,567
كيف تشعر و أنت تعرف أنك
لن تعيش ليلة أخرى , 56 دقيقة

553
00:45:23,044 --> 00:45:24,324
تيك تاك دكتور

554
00:45:26,730 --> 00:45:28,005
لنذهب

555
00:46:16,211 --> 00:46:20,035
غاي لوفورج
ليس صديقاً ؟

556
00:46:22,013 --> 00:46:25,567
الشيء الوحيد الذي أخرجني
من غرب تكساس هو ذكائي

557
00:46:26,652 --> 00:46:29,586
و حين ذهبت للجامعة كان لدي هذا

558
00:46:29,621 --> 00:46:36,274
حاولت أن أتكيف و شربت الكثير
و فكرت قليلاً

559
00:46:37,430 --> 00:46:39,548
و التقيت بـ غاي

560
00:46:43,074 --> 00:46:50,850
و كان إنجليزياً نجم روك من الطبقة العاملة
و وقعت في حبه

561
00:46:50,885 --> 00:46:54,476
و تزوجته , حين تخرجت

562
00:46:56,149 --> 00:47:02,313
لم يتقبل طموحي للتعليم العالي
في الحقيقة لم يردني أن أغادر المنزل

563
00:47:02,348 --> 00:47:07,569
و حين عصيته , أصبح يثمل
و يبرحني ضرباً

564
00:47:07,604 --> 00:47:13,224
حينها اعتقل و طلقته
و حاولت أن أعوض عن الوقت الضائع من وقتها

565
00:47:18,372 --> 00:47:20,817
فورستر يحاول أن يقتلني

566
00:47:20,852 --> 00:47:22,332
لكن فورستر في السجن

567
00:47:22,367 --> 00:47:25,105
أعرف لديه شخص في الخارج

568
00:47:25,140 --> 00:47:27,261
ليقوم بالعمل

569
00:47:30,666 --> 00:47:32,788
سوف يقتلني

570
00:47:32,823 --> 00:47:36,308
إذا لم اصل إليه أولاً

571
00:47:41,661 --> 00:47:45,278
اياً من يعمل مع فوستر
لا بد أنه قريب لك , صديق

572
00:47:45,313 --> 00:47:47,478
ليس لدي الكثير من الأصدقاء

573
00:47:47,513 --> 00:47:49,237
هذه ميزة

574
00:47:52,177 --> 00:47:54,546
البارانويا هي حالة عقلية

575
00:47:56,489 --> 00:47:57,563
أين إيرل ؟

576
00:47:57,598 --> 00:48:00,218
لا أعرف , أنا تيم
ارسلتني الوكالة

577
00:48:00,253 --> 00:48:05,075
دكتور غرام ؟
هناك طرد لك

578
00:48:08,104 --> 00:48:09,827
كيف تعرف اسمي ؟

579
00:48:10,087 --> 00:48:13,098
لا أعرفه , كان سؤالاً

580
00:48:16,233 --> 00:48:19,079
لا يوجد عنوان المرسل عليه ؟-
لا-

581
00:48:20,243 --> 00:48:21,723
من سلمه؟

582
00:48:21,758 --> 00:48:26,220
موظف , و لكن كان هناك
شخص آخر يبحث عنك في نفس الوقت

583
00:48:26,255 --> 00:48:28,370
ما اسمه ؟

584
00:48:28,405 --> 00:48:32,612
لم أحصل عليه
دخل و كنت على الهاتف مع السبّاك

585
00:48:32,647 --> 00:48:34,426
قال أنه سيعود

586
00:48:37,517 --> 00:48:39,761
حسناً -
أتريدني أن أحضر اشرطة المراقبة لك؟-

587
00:48:39,796 --> 00:48:42,339
لن يستغرق أكثر من ساعة
لنحضر المفاتيح

588
00:48:44,003 --> 00:48:45,800
ليست لدي ساعة

589
00:48:45,835 --> 00:48:50,946
كان يلبس ملابس جلدية
يلبس خوذة دراجين

590
00:48:50,981 --> 00:48:53,828
هذا غاي
كان هنا ؟

591
00:48:54,905 --> 00:48:58,278
إذا عاد , لا ترسله لشقتي

592
00:48:58,313 --> 00:48:59,600
نعم

593
00:49:00,997 --> 00:49:02,231
مرحباً دكتور غرام

594
00:49:11,647 --> 00:49:15,797
كيف عرف غاي أنك ستكون هنا؟
كيف يعرف أين تعيش؟

595
00:49:15,832 --> 00:49:20,101
وولتر بي 99
هذا سيفجر أي نظرية

596
00:49:21,495 --> 00:49:24,449
ماذا لقد نشات قرب الأسلحة ؟

597
00:49:24,484 --> 00:49:27,582
ربما لم يعرف , لهذا ظهر

598
00:49:28,758 --> 00:49:32,371
علي أن أعرف إلى أين ذهب
بعد الحفلة ليلة البارحة

599
00:49:33,247 --> 00:49:35,679
لورين دوغلاس تريد رؤيتك
هل أرسلها ؟

600
00:49:35,714 --> 00:49:37,753
نعم , أرسلها

601
00:49:40,970 --> 00:49:43,014
لقد قام بهذا بشكل صحيح

602
00:49:43,049 --> 00:49:44,898
ما هذا ؟

603
00:49:44,933 --> 00:49:47,059
هذا ؟-
نعم-

604
00:49:47,094 --> 00:49:50,782
إنه فاحص كيميائي , يشتم

605
00:49:53,898 --> 00:49:55,986
... و ثم

606
00:50:01,018 --> 00:50:02,399
ليس قنبلة

607
00:50:02,434 --> 00:50:04,305
هذا جيد

608
00:50:04,340 --> 00:50:05,904
نعم

609
00:50:18,078 --> 00:50:19,556
مرحباً -
مرحباً-

610
00:50:19,591 --> 00:50:20,883
هل أنت بخير ؟

611
00:50:20,918 --> 00:50:22,763
نعم , بحال أفضل
شكراً

612
00:50:25,812 --> 00:50:29,925
لقد ذهبت لرؤية  شيلي كما طلبت مني
و حاولت أن ترسل لك الورقة بالفاكس

613
00:50:29,960 --> 00:50:33,805
و لكن الآلة كانت معطلة , لذا قررت
أن أحضرها بنفسي

614
00:50:35,312 --> 00:50:37,551
لم أدرك أن لديك صحبة

615
00:50:38,394 --> 00:50:41,697
ديل أخبرتني كم كنت جيداً
معها حن توفي والدها

616
00:50:41,732 --> 00:50:44,687
كانت ممتنة جداً

617
00:50:45,955 --> 00:50:47,152
دكتور غرام

618
00:50:47,187 --> 00:50:48,634
نعم

619
00:50:48,669 --> 00:50:52,543
إذا كان هناك ما يمكنني فعله
للمساعدة بالوصول لقاتل ديل دعني أعرف

620
00:50:52,578 --> 00:50:55,678
بالطبع
شكراً

621
00:50:57,621 --> 00:50:59,289
أيمكنني أن أطلب لك سيارة أجرة ؟

622
00:50:59,324 --> 00:51:02,560
لا ,مايك  سيوصلني

623
00:51:02,595 --> 00:51:04,079
شكراً

624
00:51:04,114 --> 00:51:05,665
وداعاً

625
00:51:10,210 --> 00:51:12,250
كل هؤلاء الناس هددوك؟

626
00:51:12,285 --> 00:51:15,062
تعرفين
ياتي مع المصحلة

627
00:51:15,097 --> 00:51:18,142
كيف لم تذكر هذا في الصف ؟

628
00:51:19,491 --> 00:51:23,073
كم طالب يذهب لهذا الحقل ؟

629
00:51:23,108 --> 00:51:26,868
ليس كثيراً
أنت تطردهم

630
00:51:37,694 --> 00:51:40,614
أيمكنني أن اسألك سؤالاً شخصياً؟-
لا-

631
00:51:42,440 --> 00:51:46,465
لماذا لم تتزوج ؟
أنت مطمح

632
00:51:46,500 --> 00:51:48,844
تجني الكثير من المال

633
00:51:48,879 --> 00:51:50,728
و لماذا أتزوج ؟

634
00:51:54,817 --> 00:51:57,427
لا يمكنني أن أتحمل
الارتباط العاطفي

635
00:51:57,462 --> 00:52:00,607
و لكن الا تريد أطفال ؟
الا تريد عائلة؟

636
00:52:00,642 --> 00:52:03,092
لقد كبرت على الاطفال

637
00:52:05,749 --> 00:52:07,995
أنت صغيرة علي كيم

638
00:52:11,439 --> 00:52:15,255
إذا أردتني أن أغادر فكل ما عليك
فعله هو أن تقولها

639
00:52:15,290 --> 00:52:20,305
لا , لا أريدك أن تغادري
أحتاج إليك كيم , أنت ذكية

640
00:52:45,809 --> 00:52:46,748
نعم

641
00:52:46,783 --> 00:52:47,818
أنا شيلي

642
00:52:47,853 --> 00:52:49,169
ماذا حدث لك ؟

643
00:52:49,204 --> 00:52:52,647
جهاز الفاكس ستعطل

644
00:52:52,682 --> 00:52:55,010
أعرف لورين دوغلاس أتت و أخبرتني

645
00:52:55,045 --> 00:52:57,122
جاك عليك أن تتفرج على
محطة إم إس إن بي سي

646
00:52:57,157 --> 00:52:58,078
لماذا ؟

647
00:52:58,113 --> 00:53:01,149
فورستر حصل على قاض للمقابلة
إنه على الهواء مباشرة

648
00:53:01,184 --> 00:53:04,621
هذا سيسخن الأمور

