1
00:00:04,324 --> 00:00:08,547
شيلي اسمعي  , أريدك أن ترسلي
أحد الشاب لشقتي

2
00:00:08,582 --> 00:00:13,812
قد يكون هناك  شخص في البهو
يلبس جلد دراجات حين يصل

3
00:00:13,847 --> 00:00:15,492
ألديك اسم ؟

4
00:00:15,527 --> 00:00:17,126
اسمه غاي لوفورج

5
00:00:17,161 --> 00:00:22,211
مايك , أتعرف أين ذهب غاي لوفورج
...بعد أن غادر

6
00:00:24,844 --> 00:00:26,400
هل أنت مستعد للموت ؟

7
00:00:26,435 --> 00:00:28,202
أتريدني أن أتصل بالشرطة؟-
لا , لا-

8
00:00:28,237 --> 00:00:30,390
فرانك سيعالج الأمر , يعرف ما عليه فعله

9
00:00:30,425 --> 00:00:32,869
هل أنا جاهز للمعاقبة
على شيء لم افعله

10
00:00:32,904 --> 00:00:37,004
اسمعي , لم ترسلي طرداً
لشقتي ؟

11
00:00:37,039 --> 00:00:38,469
لا

12
00:00:42,052 --> 00:00:44,739
أتعرفين من قد يفعل ؟-
لا-

13
00:00:44,774 --> 00:00:47,616
كل شيء يمر عبر مكتبك

14
00:00:47,651 --> 00:00:50,356
ماذا عن سارا بولرد
هل وجدت أي شيء؟

15
00:00:50,391 --> 00:00:52,230
لم تدفع لها ؟

16
00:00:52,265 --> 00:00:53,987
ماذا تعني ؟

17
00:00:54,022 --> 00:00:55,431
تعمل لشركة مرافقة

18
00:00:55,466 --> 00:00:57,148
شركة مرافقة ؟

19
00:00:57,183 --> 00:00:58,671
ألم تكن تعرف ؟

20
00:00:58,706 --> 00:01:01,442
لا , لم أكن أعرف

21
00:01:02,642 --> 00:01:06,179
قالت لي أنها طالبة حقوق

22
00:01:11,871 --> 00:01:13,874
ألديك رقم؟

23
00:01:15,109 --> 00:01:16,822
نعم ,رقم هاتف و عنوان

24
00:01:16,857 --> 00:01:20,314
أعرف العنوان, أعطني الرقم

25
00:01:20,349 --> 00:01:25,398
لو كان الدكتور غرام معنا ماذا كنت ستقول له -
555 13 52-

26
00:01:25,433 --> 00:01:29,232
يعرف أني لم افعلها -
شكراً

27
00:01:42,947 --> 00:01:45,707
تسأليني ماذا أقول للدكتور غرام
أقول لماذا أنا؟

28
00:01:45,742 --> 00:01:50,892
أتفهم معاناتك لخسارتك أختك

29
00:01:50,927 --> 00:01:54,297
أحس بألمك دكتور غرام

30
00:01:54,332 --> 00:02:01,097
و لكن هذا لا يبرر لك اتهامي
باشياء أنت تعرف أني لم أفعلها

31
00:02:01,132 --> 00:02:03,501
ارفعي السماعة سارا

32
00:02:10,397 --> 00:02:15,332
شيلي , شيلي أريدك أن تصليني
بمحطة إم إس إن بي سي , أريد أن أتكلم مع الوغد

33
00:02:16,486 --> 00:02:19,064
لا أعتقد أنها فكرة حسنة

34
00:02:19,099 --> 00:02:21,935
بلى هي فكرة حسنة
اتصلي بهم و عاودي الاتصال بي

35
00:02:23,007 --> 00:02:29,299
أجد الامر صعب التصديق أن الدكتور جاك غرام
في الخارج يدخل الأبرياء بهرائه النفسي لغرفة الموت

36
00:02:30,379 --> 00:02:32,383
من المجرم الآن جاك؟

37
00:02:32,418 --> 00:02:34,258
نعم

38
00:02:36,013 --> 00:02:41,867
جاك, لقد احتجزنا ديفرانكو
و حصت على المذكرة

39
00:02:43,342 --> 00:02:46,057
هل قال أي شيء عن فورستر ؟

40
00:02:46,092 --> 00:02:48,733
لا شيء مفيد

41
00:02:48,768 --> 00:02:50,896
ماذا عن غاي لوفورج؟

42
00:02:50,931 --> 00:02:54,518
لقد تحقق مع ضابط إطلاق السراح المشروط
قبل ستة أسابيع

43
00:02:54,553 --> 00:02:59,625
كان في شقتي منذ أقل من ساعة
و قال أنه سيعود

44
00:02:59,660 --> 00:03:06,576
اسمع فرانك , تلقيت اتصال
منذ فترة تقول أن لدي 88 دقيقة لأعيشها

45
00:03:06,611 --> 00:03:09,457
يا إلهي جاك
لماذا 88 دقيقة؟

46
00:03:14,640 --> 00:03:16,079
لا أعرف

47
00:03:17,516 --> 00:03:20,004
ألديك أية فكرة من هو المتصل ؟

48
00:03:22,393 --> 00:03:27,172
يجب أن تجد غاي لوفورج
قبل أن يصل لهنا

49
00:03:27,207 --> 00:03:29,251
دعني أعاود الاتصال بك

50
00:03:29,286 --> 00:03:32,579
جاك
اللعنة

51
00:03:49,657 --> 00:03:54,610
ماما
بابا , جاك

52
00:03:54,645 --> 00:03:56,557
هناك شخص هنا

53
00:03:58,436 --> 00:04:02,810
اين أنت
عد  للبيت بسرعة

54
00:04:02,845 --> 00:04:07,965
أنا خائفة
أليس هذا ما تريدنني أن أقوله ؟

55
00:04:08,000 --> 00:04:12,180
جاك  عد الآن
ساعدني  , ساعدني

56
00:04:25,122 --> 00:04:26,890
جاك ما هذا ؟

57
00:04:28,083 --> 00:04:29,817
أختي

58
00:04:29,852 --> 00:04:31,652
يا إلهي

59
00:04:33,278 --> 00:04:36,432
هذا فظيع
من أرسل لك هذا ؟

60
00:04:39,022 --> 00:04:41,832
هناك نسختين من هذا الشريط
في هذا العالم

61
00:04:41,867 --> 00:04:46,483
واحدة محفوظة بعهدة شرطة نيويورك

62
00:04:46,518 --> 00:04:54,529
و الأخرى في غرفة ممنوعة الدخول
في مكتبي

63
00:04:56,994 --> 00:04:59,551
بأعلى إجراءات أمنة

64
00:04:59,586 --> 00:05:04,131
ربما تكون مسروقة
بالطبع هي مسروقة

65
00:05:10,883 --> 00:05:13,122
أتعتقد أني سرقتها ؟

66
00:05:14,109 --> 00:05:15,789
أتعتقد أني سرقتها ؟

67
00:05:15,824 --> 00:05:21,626
لقد تركت البار ليلة البارحة مع ديل
أنت من آخر من رآها حية , ربما الأخيرة

68
00:05:21,661 --> 00:05:27,548
جاك اتظن أين سرقت الشريط
و قتلت ديل , هل فقدت عقلك ؟

69
00:05:27,583 --> 00:05:30,306
ليس لدي تصريح للدخول
لغرفتك المحمية

70
00:05:30,341 --> 00:05:32,847
لماذا كان غاي لوفورج في البار
ليلة البارحة؟

71
00:05:33,951 --> 00:05:35,848
كان يحاول أن يحميني؟

72
00:05:35,883 --> 00:05:37,807
من ماذا ؟

73
00:05:38,984 --> 00:05:40,393
منك

74
00:05:40,428 --> 00:05:42,593
مني ؟ يعرف عني ؟-
نعم-

75
00:05:42,628 --> 00:05:44,123
ماذا يعرف ؟

76
00:05:44,158 --> 00:05:47,608
يعرف أن لدي شعور إعجاب
ساذج بك

77
00:05:47,643 --> 00:05:52,035
جاك انتظر دقيقة , لقد تلقيت إيميلاً
من مايك ستومب

78
00:05:53,070 --> 00:05:59,092
لقد رأى شخصاً في النادي ليلة البارحة
حين غادر مايك في الثالثة كان لا زال يجلس هناك

79
00:05:59,127 --> 00:06:03,870
فمن المستحيل أن يكون قد قتل
ديل موريس

80
00:06:12,220 --> 00:06:13,306
نعم

81
00:06:13,341 --> 00:06:15,522
هل استمعت للشريط دكتور غرام؟

82
00:06:15,557 --> 00:06:19,595
لماذا تركت كيتي الصغير لوحدها؟
لماذا ؟

83
00:06:19,630 --> 00:06:24,789
كانت لتزال حية اليوم
لو لم تتركها لوحدها لتموت

84
00:06:24,824 --> 00:06:29,329
الآن تعود في أوج عظمتها

85
00:06:29,364 --> 00:06:32,277
تيك تاك , 37 دقيقة

86
00:06:45,671 --> 00:06:46,747
نعم

87
00:06:46,782 --> 00:06:49,871
جاك معي محطة إم إس إن بي سي
على الخط , سأوصلك للسجن

88
00:06:49,906 --> 00:06:51,665
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا ؟

89
00:06:51,700 --> 00:06:58,506
شيلي , هناك اختراق لمنزلي
و للمنطقة المحمية

90
00:06:58,541 --> 00:07:02,009
هل أعطيت أي شخص تصريحاً
للدخول للملفات السرية

91
00:07:02,044 --> 00:07:03,409
ماذا تقول ؟

92
00:07:03,444 --> 00:07:09,431
هل تركت شخص غير مصرح له
يدخل منطقة منطقتي المحمية

93
00:07:09,466 --> 00:07:12,549
لا , أبداً
أبداً لأي شخص

94
00:07:12,584 --> 00:07:17,311
حسناً صليني بالمحطة

95
00:07:23,748 --> 00:07:25,912
فرانك -
نعم-

96
00:07:25,947 --> 00:07:31,710
شاهد محطة إم لإس إن بي سي
لقد منحوا فورستر مقابلة الحياة

97
00:07:31,745 --> 00:07:33,988
لا أستطيع جاك
أنا في السيارة

98
00:07:34,023 --> 00:07:38,996
لا بأس , سيعيدونها
يمكنك أن تشاهدها 7.50 صباحاً

99
00:07:39,031 --> 00:07:40,428
أنا اتصل

100
00:07:40,463 --> 00:07:42,385
انتظر , هل تعتقد أنها فكرة حسنة

101
00:07:42,420 --> 00:07:46,927
أعتقد أنه خلف كل شيء
خلف الاتصالات و خلف التهديدات

102
00:07:46,962 --> 00:07:49,562
سأحاول أن أدخل لعقله
و أجعله يتشقق

103
00:07:49,597 --> 00:07:51,146
أتريد أن تبقى على الخط ؟

104
00:07:52,491 --> 00:07:55,794
دكتور غرام - نعم-
أنت على الهواء مباشرة-

105
00:07:55,829 --> 00:07:59,543
يقولون لي أن لدينا الدكتور جاك غرام
ينضم إلينا بالهاتف

106
00:07:59,578 --> 00:08:01,381
دكتور غرام هل أنت معنا ؟-
أنا هنا -

107
00:08:01,416 --> 00:08:03,106
هل كنت تشاهد المقابلة؟

108
00:08:03,141 --> 00:08:05,777
هل هذا ما تسمونها ؟-
ماذا كنت ستسميها ؟-

109
00:08:05,812 --> 00:08:10,657
لن أسميها مقابلة , سأسميها ترفيهاً
سأسميها تمثيلاً ربما

110
00:08:10,692 --> 00:08:12,927
لا بد ن لديك ما تقوله و إلا ما كنت لتتصل

111
00:08:12,962 --> 00:08:16,405
نعم , أعتقد أنه من المثير أن يتكلم
فورستر عن الغفران

112
00:08:16,440 --> 00:08:20,154
أردته أن يعرف أن ضحاياه لم يسامحوه

113
00:08:20,189 --> 00:08:22,504
لقد كذبت تحت القسم دكتور غرام
و أنت تعرف هذا

114
00:08:22,539 --> 00:08:26,913
هذا لا يتعلق بي , هذا يتعلق
بالمرأة التي اغتصبتها و عذبتها  وقتلتها

115
00:08:26,948 --> 00:08:29,302
امرأة مثل جوني كيتس

116
00:08:29,337 --> 00:08:31,946
لا علاقة لي بموتها -
لا علاقة لك بموتها ؟-

117
00:08:31,981 --> 00:08:37,901
هناك شاهد عان , أختها التوأم
التي تعرفت عليك , كانت في مسرح الجريمة و تعرفت عليك

118
00:08:37,936 --> 00:08:41,195
كانت مخدرة و مضروبة ضرباً مبرحاً
قالت أنها لم تكن متأكدة

119
00:08:41,230 --> 00:08:43,749
ولكن أنت وجهتها حتى
قالت أنه أنا

120
00:08:43,784 --> 00:08:45,278
من المثير أنك لم تقل
أنك بريء

121
00:08:45,313 --> 00:08:46,992
... لا علاقة لي بموتها و أنت تعرف

122
00:08:47,027 --> 00:08:50,344
بلى أعرف , أعرف أنك مدان
من قبل هيئة المحلفين

123
00:08:50,379 --> 00:08:52,340
تمت محاكمتك و أدنت
هذا ما أعرفه

124
00:08:52,375 --> 00:08:55,779
محاكمة ؟ هذه لم تكن محاكمة
كانت من محاكم التفتيش و المحلفون صدقوا كذبتك

125
00:08:55,814 --> 00:08:59,990
تريد أن تسبب الألم و المعاناة و الموت
لكي تحس أنك على قيد الحياة

126
00:09:00,025 --> 00:09:03,785
انتظر , الألم و المعاناة أشياء أنتم
تعرفون كيف

127
00:09:03,820 --> 00:09:08,007
حتى معبودك تيد باندل
كشف عن ضحاياه في النهاية

128
00:09:08,042 --> 00:09:17,118
ما رأيك ؟ عرف عن صحاياك , جثث تيري هاينز
أليشيا سميث و سمانثا غرين  اين هي ؟

129
00:09:17,153 --> 00:09:21,109
هيا, أين هي ؟
امنح عائلاتهم خاتمة

130
00:09:21,144 --> 00:09:25,950
أنت على التلفاز الوطني الآن
الملايين تشاهدك

131
00:09:25,985 --> 00:09:29,348
ما قولك في زميلك
في قضية لورنغان

132
00:09:29,383 --> 00:09:33,661
يتهم ام بريئة بقتل طفلها
أحسنت فعلا

133
00:09:33,696 --> 00:09:36,772
لا بد أنك فخور جدا

134
00:09:36,807 --> 00:09:43,111
لحسن حظها إدانتها ألغيت
اتضح أن شهادة الطبيب ملغية

135
00:09:44,902 --> 00:09:49,452
لماذا لا تنظر لساعتك جيداً؟

136
00:09:50,806 --> 00:09:55,633
الآن تخيل كيف سيكون الأمر
و أنت على بعد دقيقة من موتك

137
00:09:55,668 --> 00:10:00,181
تسمع تكة الساعة
و تعرف أن وقتك على الأرض يقترب من نهايته

138
00:10:02,217 --> 00:10:03,578
شكراً

139
00:10:04,967 --> 00:10:08,213
هناك طرد آخر لك دكتور غرام
هل ارسله؟

140
00:10:08,248 --> 00:10:15,609
هذا وصل للتو, ثلاثة قضاة
منحوا جون فورستر تأجيل الأعدام

141
00:10:17,718 --> 00:10:18,959
ماذا ؟

142
00:10:21,641 --> 00:10:23,006
هل أنت جادة ؟

143
00:10:27,829 --> 00:10:29,510
هل سمعت هذا فرانك ؟

144
00:10:29,545 --> 00:10:33,483
نعم سمعته
فورستر حصل على التأجيل

145
00:10:33,518 --> 00:10:36,463
لديك علكة ؟لا سيجار

146
00:10:36,498 --> 00:10:39,737
لماذا أرسلتني في مطاردة طويلة جاك

147
00:10:39,772 --> 00:10:41,258
ماذا تعني ؟

148
00:10:41,293 --> 00:10:44,313
ديفرانكو ليس قاتلاً متسلسلاً
إنه داعم تسلسلي

149
00:10:44,348 --> 00:10:46,788
ما الأمر المهم ؟

150
00:10:46,823 --> 00:10:49,740
لقد تلقيت اتصالاً من جيريمي كوبر
من مكتب المحامي العام

151
00:10:49,775 --> 00:10:52,534
أنت مطلوب للتحقيق
بجريمة ديل موريس

152
00:10:52,569 --> 00:10:55,371
ماذا ؟
عن ماذا تتحدث ؟

153
00:10:55,406 --> 00:10:59,046
لقد وجدوا أدلة مادية
تربطك بالجريمة

154
00:10:59,081 --> 00:11:00,199
أية أدلة؟

155
00:11:00,234 --> 00:11:03,523
جاك , تعرف أنه لا يمكنني
أن أقول

156
00:11:03,558 --> 00:11:06,596
ماذا تقصد لا يمكنك أن تقول ؟
ماذا تعني ؟

157
00:11:07,644 --> 00:11:11,536
...هناك من يريد رؤيتك
يا سيد , لا يمكنك أن تصعد

158
00:11:11,571 --> 00:11:14,005
قلت للبواب ألا يترك أحداً يصعد

159
00:11:14,040 --> 00:11:16,328
لا تقلقي
لا أحد سيدخل

160
00:11:24,705 --> 00:11:28,415
... المحامي العام قد أعلن

161
00:11:29,690 --> 00:11:33,749
جاك هناك دخان -
سنطلعكم على التطورات-

162
00:11:36,372 --> 00:11:38,884
هناك دخان هنا أيضاً

163
00:11:54,779 --> 00:11:56,260
إنه صديقك

164
00:11:56,295 --> 00:11:59,402
اتركها تذهب
و لن يتأذى أحد

165
00:11:59,437 --> 00:12:02,677
ابتعد أنا بخير
لا يوجد مشكلة هنا

166
00:12:02,712 --> 00:12:04,913
المبنى يحترق
هذه مشكلة

167
00:12:04,948 --> 00:12:11,907
اسمعني , أعرف هذا الرجل
و أعرف أنه لن يؤذيني مرة أخرى, عليك أن تثق بي و تفتح الباب

168
00:12:11,942 --> 00:12:14,453
افعليها بسرعة
لأننا نختنق بسبب الدخان

169
00:12:14,488 --> 00:12:18,610
أنا خارجة عليك أن تهدأ

170
00:12:19,759 --> 00:12:22,715
غاي انظر لي أنا بخير
لا يوجد مشكلة

171
00:12:22,750 --> 00:12:24,121
ماذا تفعلين معه ؟

172
00:12:24,156 --> 00:12:25,913
أنا بخير , لا يوجد مشكلة

173
00:12:40,536 --> 00:12:44,946
على السطح هناك سلم حريق
عندما أعطيك إشارة , اتبعيني

174
00:13:04,219 --> 00:13:05,496
أتعتقد أنه مات؟

175
00:13:05,531 --> 00:13:07,413
لا يبدو الأمر جيداً

176
00:13:07,448 --> 00:13:09,511
يجب أن نعود لهناك

177
00:13:09,546 --> 00:13:11,817
يجب أن أعود و اساعده

178
00:13:11,852 --> 00:13:14,278
لا , لا يمكنك أن تعودي

179
00:13:16,351 --> 00:13:18,313
نعم -
جاك يجب أن أتحدث معك -

180
00:13:18,348 --> 00:13:20,396
أحتاج لبضعة دقائق لأتحقق من شيء

181
00:13:20,431 --> 00:13:22,234
شيلي لا يمكنني أن أتحدث الآن

182
00:13:22,269 --> 00:13:24,757
سأتحدث معك حين أصل لشقة
سارا بولرد

183
00:13:27,793 --> 00:13:30,106
هل أنت بخير ؟

184
00:13:30,141 --> 00:13:32,299
أنا اشعر بالدوخة

185
00:13:45,861 --> 00:13:47,499
لقد أمسكناها سيدي

186
00:13:48,931 --> 00:13:50,390
ستكونين بخير

187
00:13:58,374 --> 00:14:00,207
جاك , لا أرى مطلق النار
هل تراه؟

188
00:14:01,991 --> 00:14:04,105
جاك -
لديه مسدس -

189
00:14:05,211 --> 00:14:06,847
أين هو ؟

190
00:14:15,629 --> 00:14:17,938
كيم أين أنت ؟

191
00:14:38,322 --> 00:14:39,567
هل أنت بخير ؟

192
00:14:39,602 --> 00:14:43,919
نعم , سأعيش
لنذهب

193
00:14:43,954 --> 00:14:45,838
إلى أين سنذهب ؟

194
00:14:45,873 --> 00:14:50,423
شقة سارا بولرد , الفتاة
التي كنت معها ليلة البارحة

195
00:14:52,131 --> 00:14:54,334
هذا غريب , لقد عملت
في المرأب

196
00:14:59,722 --> 00:15:01,163
لماذا فعلت هذا ؟

197
00:15:01,198 --> 00:15:03,446
لا أعرف
لدي شعور

198
00:15:21,783 --> 00:15:23,545
هل أنت بخير ؟

199
00:15:27,052 --> 00:15:28,205
ما التالي ؟

200
00:15:34,813 --> 00:15:37,191
حسناً لنخرج من هنا

201
00:15:44,930 --> 00:15:46,370
هل هذه سيارتك ؟

202
00:15:46,405 --> 00:15:51,350
سأعطيك مئة دولار
إذا تركتني أقودها , سأذهب عبر المدينة

203
00:15:51,385 --> 00:15:55,387
مئة دولار ؟-
مئة دولار بالإضافة لبخشيش ما رايك ؟-

204
00:15:55,422 --> 00:15:56,885
حسناً

205
00:16:10,635 --> 00:16:13,138
لا أصدق ذلك

206
00:16:13,173 --> 00:16:17,428
غاي مات
لقد مات

207
00:16:25,419 --> 00:16:29,689
ليس لديك ما تقوله ؟
يوم آخر في حياة جاك غرام

208
00:16:38,485 --> 00:16:40,523
حسناً

209
00:16:40,558 --> 00:16:43,501
هلا خرجت من السيارة لدقيقة ؟

210
00:16:43,536 --> 00:16:46,140
حسناً-
شكراً-

211
00:16:51,746 --> 00:16:56,052
سألتني عن أختي الصغيرة
حسناً كان منذ وقت طويل

212
00:16:56,087 --> 00:17:01,436
كانت تقيم في شقتي مدينة نيويورك
كانت في الـ 12 و كنت في الـ 28

213
00:17:01,471 --> 00:17:04,391
و تأخرت على اجتماع , مهم جداً

214
00:17:04,426 --> 00:17:10,036
اجتماع كان سيغير حياتي
كان ... سيجعلني شخص مهم

215
00:17:10,071 --> 00:17:14,595
و يجعل أحلامي تتحقق
لذا ذهبت للاجتماع

216
00:17:14,630 --> 00:17:22,030
و تركتها هناك لوحدها
كان يمكن أن آخذها معي

217
00:17:22,065 --> 00:17:25,864
كان يمكنني أن أتركها مع صديق
أعلق الاجتماع

218
00:17:25,899 --> 00:17:29,470
و لكنني قررت ألا أفعل لأنني كنت مستعجلاً

219
00:17:29,505 --> 00:17:34,537
تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت
كنت أعمل على قضية

220
00:17:34,572 --> 00:17:41,079
و هناك رجل قد خنق ست نساء
كنا قد اقتربنا للإمساك به

221
00:17:41,114 --> 00:17:47,845
كان منزعجاً و أراد أن ينتقم مني
لذا أتى لشقتي و لكنني لم أكن هناك

222
00:17:47,880 --> 00:17:52,659
في ذلك الوقت لم أكن مهتماً بالأمن

223
00:17:52,694 --> 00:17:56,949
.... كنت طائشاً , لذا

224
00:17:56,984 --> 00:18:02,111
خلع الباب , و دخل

225
00:18:02,900 --> 00:18:09,795
و فعل أشياء لأختي الصغيرة

226
00:18:09,830 --> 00:18:14,005
كاثرين كان اسمها
كيتي

227
00:18:14,040 --> 00:18:21,165
فعل اشياء لن تفعليها لحيوان
ربي لذبحه

228
00:18:24,547 --> 00:18:27,547
على أية حال

229
00:18:28,973 --> 00:18:33,156
عندما أمسكوا به .. ضحك

230
00:18:34,257 --> 00:18:40,079
.... و قال أن الأمر استغرقه 88 دقيقة

231
00:18:52,652 --> 00:18:56,070
استغرقه الأمر 88 دقيقة
ليقطع أختي لأشلاء

232
00:18:59,482 --> 00:19:04,556
إنه في السجن الآن

233
00:19:04,591 --> 00:19:08,028
ينتظر جلسة الاستماع الخامسة

234
00:19:08,063 --> 00:19:14,755
تركت نيويورك , تركت كل هذا خلفي
و أتيت لهنا , سياتل

235
00:19:14,790 --> 00:19:18,594
بدت الطريقة الأفضل

236
00:19:18,629 --> 00:19:24,408
بعيداً في الزاوية,
ليس في منتصف الولايات المتحدة

237
00:19:30,850 --> 00:19:36,087
أياً من سرق هذا الشريط
يعرف معنى الـ 88 دقيقة

238
00:19:45,967 --> 00:19:47,553
لنتحرك

239
00:19:57,901 --> 00:20:00,428
إذا لم تكن سارا بالبيت
ليس لدينا مذكرة تفتيش

240
00:20:00,463 --> 00:20:04,259
لا نحتاج لمذكرة تفتيش
لن نعتقل أحداً, فقط نقتحم

241
00:20:16,477 --> 00:20:19,623
هذا يبدو مألوفاً
متى أخذته؟

242
00:20:19,658 --> 00:20:21,664
لا يهم

243
00:20:28,424 --> 00:20:30,311
حسناً, من هنا

244
00:21:11,524 --> 00:21:13,122
يا إلهي

245
00:21:17,468 --> 00:21:19,066
ما الأمر ؟

246
00:21:20,548 --> 00:21:22,510
ياإلهي

247
00:21:25,571 --> 00:21:27,415
اهدأي

248
00:21:27,450 --> 00:21:29,980
ياإلهي إنها ميتة

249
00:21:31,142 --> 00:21:33,336
... أي عقل مريض سيفعل

250
00:21:34,461 --> 00:21:36,840
من سيعذب شخصاً هكذا ؟-
تنفسي -

251
00:21:36,875 --> 00:21:39,498
تنفسي

252
00:21:42,960 --> 00:21:44,998
سيطري

253
00:21:45,033 --> 00:21:47,946
حسناً , أنا مسيطرة

254
00:21:47,981 --> 00:21:49,982
حسناً هل تسيطرين على الوضع ؟

255
00:21:53,926 --> 00:21:58,446
هذا توقيعي
مزور

256
00:21:58,481 --> 00:22:02,797
المكان مليء بالحمض النووي
الخاص بي

257
00:22:02,832 --> 00:22:08,292
الشرطة ستأتي لهنا
سيعرفون أني كنت مع سارا و يعتقدون أني قتلتها

258
00:22:09,606 --> 00:22:11,123
هاتفك

259
00:22:14,110 --> 00:22:15,386
نعم

260
00:22:15,421 --> 00:22:18,479
جاك -
كارول -

261
00:22:20,354 --> 00:22:23,654
هل سمعت شريط 88 دقيقة عذاب
أختك الصغيرة؟

262
00:22:23,689 --> 00:22:25,781
لقد أرسلته لشقتك

263
00:22:25,816 --> 00:22:29,488
ماذا تقولين كارول ما هذا ؟

264
00:22:29,523 --> 00:22:32,412
كان قريباً

265
00:22:32,447 --> 00:22:36,910
اتصلت بفرانك و قلت له أنك قتلت
سارا بعد أن قتلت ديل

266
00:22:38,926 --> 00:22:42,904
لا يقهر و لا يغلب

267
00:22:42,939 --> 00:22:47,636
جون فورستر منحك حكماً بالإعدام
و هو على وشك أن يطلق سراحه

268
00:22:47,671 --> 00:22:54,866
مفارقة , بقيت لديك 18 دقيقة
لاقيني في مكتبك

269
00:22:54,901 --> 00:22:57,429
تيك تاك

270
00:22:58,589 --> 00:23:00,109
ما الأمر ؟

271
00:23:00,144 --> 00:23:06,772
إنها كارول
تريدني أن ألاقيها في الجامعة في مكتبي

272
00:23:29,559 --> 00:23:31,596
شيلي ماذا تفعلين هنا ؟

273
00:23:31,631 --> 00:23:34,111
يجب أن أتحدث معك

274
00:23:36,372 --> 00:23:39,065
الفتاة المسكينة

275
00:23:42,804 --> 00:23:45,860
إنها انا -
اجلسي - إنها أنا -

276
00:23:49,624 --> 00:23:52,232
لقد خرقت بروتوكول السرية

277
00:23:53,546 --> 00:23:55,313
لماذا ؟

278
00:23:58,672 --> 00:24:04,020
منذ ست أسابيع شربت في مكتبك
مع طالبة عندك

279
00:24:04,055 --> 00:24:09,218
كأسين في الحقيقة , و بدانا نرقص

280
00:24:11,398 --> 00:24:16,023
كان الوقت متأخر و لكن المكتب
كان مليء بالطلاب الذين يعملون

281
00:24:17,469 --> 00:24:23,922
و استيقظت غادرت ,لم يكن معها حقيبة
لم يكن معها شيء يمكن أن تحضر به الشريط

282
00:24:23,957 --> 00:24:29,105
و لكن شخص آخر فعل
بينما كنا نائمين

283
00:24:29,140 --> 00:24:32,345
من هي الفتاة
ما هو اسمها ؟

284
00:24:34,328 --> 00:24:38,715
إنها لورين
لورين دوغلاس

285
00:24:44,098 --> 00:24:51,248
هذه من كاميرا المراقبة
هذ الشخص الذي أخذ ملفاتي  و عرف الرقم السري للخزنة

286
00:24:51,283 --> 00:24:54,240
هذا ليس شخصاً شيلي
هذه قبعة

287
00:24:54,275 --> 00:25:00,217
و هذه هويات كل من دخل
خلال الشهر الماضي

288
00:25:03,756 --> 00:25:05,908
سامحني

289
00:25:09,128 --> 00:25:15,720
إذا لم أستطع أن أسامحك
فأنا لا استحقك

290
00:25:20,199 --> 00:25:23,112
اتصلي بكارول و مرريها لي

291
00:25:23,147 --> 00:25:25,379
حسناً

292
00:25:25,414 --> 00:25:27,056
كيم

293
00:25:31,413 --> 00:25:33,050
كيم

294
00:25:35,909 --> 00:25:38,308
مرحباً , هلا حولتني
لمكتب العميد جونسون

295
00:25:41,081 --> 00:25:42,797
كيم

296
00:25:44,690 --> 00:25:45,961
كيم

297
00:26:02,863 --> 00:26:04,419
كيم

298
00:26:10,065 --> 00:26:11,920
إلى أين أنت مستعجل جاك؟

299
00:26:11,955 --> 00:26:14,643
هل هناك شيء فوق لا تريدني
أن أراه؟

300
00:26:14,678 --> 00:26:18,535
هناك امرأة اسمها سارا بولرد
ميتة جداً

301
00:26:18,570 --> 00:26:20,399
يمكنك أن تراها إذا أردت

302
00:26:20,434 --> 00:26:24,377
أنا مستقيم جاك
و لن تخدعني ؟

303
00:26:24,412 --> 00:26:25,752
بالله عليك

304
00:26:25,787 --> 00:26:29,088
لماذا بصماتك في شقة ديل موريس ؟

305
00:26:30,197 --> 00:26:31,678
هل هي موجودة ؟

306
00:26:31,713 --> 00:26:36,658
و كنت محقاً بخصوص الهولوثين
في الدم , ولكن ما لم تذكره

307
00:26:36,693 --> 00:26:41,047
أن سائلك المنوي موجود
هل سائلك المنوي على سارا أيضاً؟

308
00:26:41,082 --> 00:26:44,083
إلى أين ستصل بهذا فرانك ؟

309
00:26:44,118 --> 00:26:48,991
الا ترى أنها مؤامرة للإيقاع بي
فورستر يوجه كل شيء من السجن

310
00:26:49,026 --> 00:26:50,308
ألا ترى هذا ؟

311
00:26:50,343 --> 00:26:54,304
أنت محق , هل كان سائل فورستر
على سارا بولرد أم سائلك

312
00:26:54,339 --> 00:27:00,209
شخص ما استأجر سارا لتكون معي
ليلة البارحة ثم قتلها

313
00:27:00,244 --> 00:27:04,980
و أخذ سائلي المنوي إلى ديل موريس

314
00:27:05,015 --> 00:27:06,776
هل لديك أية فكرة كم يبدو
هذا سخيفاً؟

315
00:27:06,811 --> 00:27:09,994
ليس سخيفاً
و ليس لدي وقت لأشرح لك

316
00:27:10,029 --> 00:27:12,443
كارول لا تجيب -
ماذا ؟-

317
00:27:12,478 --> 00:27:15,045
كارول لا تجيب

318
00:27:15,080 --> 00:27:19,010
أحضري اسماء كل المحاميات اللواتي
يعملن لصالح فورستر

319
00:27:19,045 --> 00:27:20,583
أريد أسماءهن و أعمارهن

320
00:27:20,618 --> 00:27:22,867
أعرف كيف تعمل جاك -
ماذا تفعل ؟-

321
00:27:22,902 --> 00:27:25,224
أعرف كيف تستغل الناس

322
00:27:25,259 --> 00:27:27,912
ليس سراً أنك نسونجي
و تشرب كثيراً

323
00:27:27,947 --> 00:27:31,428
كيف أعرف أنك لم تتجاوز الحدود
بشكل تام؟

324
00:27:31,463 --> 00:27:33,712
كيف أعرف ماذا فعل الناس؟

325
00:27:33,747 --> 00:27:38,610
فعلت ماذا فرانك , أني أسلت شريطاً لنفسي
فجرت سيارتي ؟

326
00:27:38,645 --> 00:27:45,336
هل أطلقت النار على نفسي؟
بالله عليك استيقظ , ماذا تفعل ؟

327
00:27:45,371 --> 00:27:47,733
لم أعد أعرف من أنت جاك

328
00:27:47,768 --> 00:27:49,738
لا تعرف ؟

329
00:27:49,773 --> 00:27:52,181
لدي غرام , سأحضره

330
00:27:52,216 --> 00:27:55,673
فرانك , فرانك
امنحني بعض الوقت

331
00:27:55,708 --> 00:27:58,076
حسناً , امنحني بعض الوقت

332
00:28:01,914 --> 00:28:04,506
لن تغادر و إلا سأفجر راسك

333
00:28:07,013 --> 00:28:09,822
لا توجه مسدسك علي فرانك

334
00:28:09,857 --> 00:28:13,501
لا توجه مسدسك علي
أرجوك

335
00:28:32,737 --> 00:28:36,996
حسناً جاك
ماذا تحتاج ؟

336
00:28:37,031 --> 00:28:40,326
أحتاج للوقت
أحتاج لعشر دقائق

337
00:28:44,215 --> 00:28:47,205
لاقيني في الساعة 11.40
في مكتبي في الجامعة

338
00:29:00,819 --> 00:29:03,014
كيم , ماذا حدث ؟

339
00:29:03,049 --> 00:29:06,643
أعرف أنك تحاولين أن تساعديني
و لكن لا تذهبي لمكتبي

340
00:29:06,678 --> 00:29:10,182
أتفهمين , المكان خطر
لا تحاولي أن تكوني بطلة

341
00:29:10,217 --> 00:29:14,077
حين تصلك رسالتي , عاودي االتصال
بي بأسرع وقت ممكن

342
00:29:15,753 --> 00:29:15,761
أتفهمين؟
أنا جاك

343
00:29:18,149 --> 00:29:21,744
لا زال لا يوجد جواب
في مكتب العميد جونسون

344
00:29:21,779 --> 00:29:24,262
انتظري
نعم

345
00:29:24,297 --> 00:29:27,729
جاك -
أياً ما تفعلينه  لا تذهبي لمكتبي-

346
00:29:27,764 --> 00:29:31,513
لديك 14 دقيقة-
ماذا ؟-

347
00:29:31,548 --> 00:29:35,277
كانت أنا جاك
لقد أوقعت بك

348
00:29:35,312 --> 00:29:40,820
لدي حاسوب مبرمج يتصل بك
في وقت محدد بصوت معدل

349
00:29:40,855 --> 00:29:42,982
كيم , هذا ليس وقت المزاح

350
00:29:43,017 --> 00:29:47,490
لاقيني في مكتبك خلال عشر دقائق
الساعة 11.40 , لا تتأخر

351
00:29:47,525 --> 00:29:49,015
كيم

352
00:29:49,050 --> 00:29:50,816
كيم

353
00:30:41,484 --> 00:30:42,951
نعم

354
00:30:42,986 --> 00:30:45,193
جاك , لدي اسماء النساء
في فرق فورستر القانوني

355
00:30:45,228 --> 00:30:48,976
هن ثلاث
هانا بيكر , 53

356
00:30:49,011 --> 00:30:53,883
روزان كابوتو 47-
و أوليفيا دوروثي 28-

357
00:30:53,918 --> 00:30:56,314
و أوليفيا دوروثي 28
كيف عرفت ؟

358
00:30:56,349 --> 00:30:58,903
اسمها على القائمة التي أعطيتني إياها

359
00:30:58,938 --> 00:31:02,922
أريدك أن تقومي بالبحث عن أوليفيا دوروثي
و تحصلي على كل المعلومات الممكنة

360
00:31:02,957 --> 00:31:06,464
و أرسليها بالفاكس لمكتبي
افعليها الآن

361
00:31:26,507 --> 00:31:28,231
مئة دولار أخرى و سأنتظر

362
00:32:10,900 --> 00:32:12,907
ماذا تفعل هنا ؟

363
00:32:14,035 --> 00:32:16,738
هذه حقيبة لورين دوغلاس

364
00:32:16,773 --> 00:32:20,529
سرقت اليوم
و وجدتها في مكتبك

365
00:32:23,673 --> 00:32:25,351
ماذا تفعل هنا ؟

366
00:32:25,386 --> 00:32:27,586
ماذا تفعل أنت هنا ؟

367
00:32:27,621 --> 00:32:31,563
هذا ما استخدمته لقتل
ديل و سارا أم ليس لديك فكرة عن هذا ايضاً؟

368
00:32:32,692 --> 00:32:37,189
بلى لدي , لقد تركت أغراضي هنا
في مكتبي لكي تأتي و تعثر عليها

369
00:32:37,224 --> 00:32:40,812
لقد أقنعت هيئة المحلفين أن فورستر مذنب
كيف لاأعرف أنك قتلت تلك النساء

370
00:32:40,847 --> 00:32:42,573
من أرسلك ؟

371
00:32:42,608 --> 00:32:46,177
نعم , لدي مشتبه به
في قضية ذبّاح سياتل

372
00:32:46,212 --> 00:32:49,063
أعطني الهاتف
ما مشكلتك ؟

373
00:32:49,098 --> 00:32:50,266
من أرسلك لهنا ؟

374
00:32:50,301 --> 00:32:51,869
أتعتقد أني غبي لأكتشف
الأمر بنفسي

375
00:32:51,904 --> 00:32:57,201
نعم , لأن أياً من أرسلك
لهنا متورط في جرائم قتل ذباح سياتل

376
00:32:57,236 --> 00:32:59,608
أوليفيا دوروثي

377
00:32:59,643 --> 00:33:01,686
من هذه ؟

378
00:33:04,262 --> 00:33:09,933
نعم - تعال لمبنى -
مكتب كونور الطابق السابع وحيداً

379
00:33:12,404 --> 00:33:15,073
لديك خمس دقائق جاك

380
00:33:16,683 --> 00:33:18,265
ماذا تفعل ؟

381
00:33:19,452 --> 00:33:24,277
ليس لدي وقت لاشرح هذا
ابتعد عن الباب

382
00:33:24,312 --> 00:33:26,159
هل ستطلق علي النار ؟

383
00:33:30,679 --> 00:33:31,962
نعم

384
00:33:34,361 --> 00:33:35,955
أنا لا أجيد الإصابة

385
00:33:39,177 --> 00:33:42,363
فرانك حين تصلك هذه الرسالة
سأكون في مبنى ستيرن في الطابق السابع

386
00:33:42,643 --> 00:33:44,204
تعال باسرع ما تستطيع

387
00:35:43,366 --> 00:35:44,746
يا إلهي

388
00:35:45,964 --> 00:35:52,127
دقيق في مواعيدك دكتور غرام
سأمنحك تقدير جيد على مجهودك

389
00:35:52,162 --> 00:35:56,279
العميد جونسون لم تمت و لكني واثقة
أنها ستقول مرحبا   لو استطاعت

390
00:35:56,314 --> 00:35:59,559
بالنسبة لصديقتك البطلة كيم
لم تنجح

391
00:35:59,594 --> 00:36:01,786
أوليفيا ؟-
حصلت على الاسم بشكل صحيح-

392
00:36:01,821 --> 00:36:04,433
أوليفيا دوروثي , قاتلة مقلدة

393
00:36:04,468 --> 00:36:08,968
كنت أتشوق لرؤية وجهك
تبدو و كأن لا فكرة لديك

394
00:36:12,803 --> 00:36:15,713
آمل أنه ليس مسدساً
الذي تحمله

395
00:36:15,748 --> 00:36:18,695
هل هذا مسدس دكتور غرام

396
00:36:18,730 --> 00:36:20,085
ماذا تريدين؟

397
00:36:20,120 --> 00:36:21,637
هل هذا مسدس ؟

398
00:36:21,672 --> 00:36:23,504
لدي مسدس

399
00:36:23,539 --> 00:36:30,536
افعل هذا : ضعه على الأرض
و مرره لي

400
00:36:32,840 --> 00:36:34,038
لي

401
00:36:37,345 --> 00:36:39,390
حسناً

402
00:36:43,257 --> 00:36:44,896
حسناً

403
00:36:46,249 --> 00:36:47,805
سأمرر

404
00:36:57,181 --> 00:36:59,973
مرة أخرى
مرره لي

405
00:37:04,806 --> 00:37:06,235
ببطء

406
00:37:06,270 --> 00:37:08,104
و تراجع للخلف

407
00:37:14,863 --> 00:37:16,380
أفضل

408
00:37:39,503 --> 00:37:43,873
أريد أن أتحدث مع جون فورستر
من فضلك أنا محاميته أوليفيا دوروثي

409
00:37:43,908 --> 00:37:48,418
يراقبون اتصالاته ستربطينه

410
00:37:48,453 --> 00:37:51,165
العبقري  الدكتور غرام

411
00:38:00,718 --> 00:38:03,391
ديل أخبرتني كم كنت جيداً معها

412
00:38:03,426 --> 00:38:05,662
كانت ممتنة

413
00:38:05,697 --> 00:38:10,577
رغم حقيقة أن الجنون هو مبدأ قانوني
هذا لا يعني أنه ليس مريضا

414
00:38:23,851 --> 00:38:27,489
ليتصل بي على هاتفي
يعرف الرقم

415
00:38:29,461 --> 00:38:31,187
ماذا تريدين ؟

416
00:38:31,222 --> 00:38:33,706
ما رأيك أن نبدأ باعتراف؟

417
00:38:33,741 --> 00:38:36,231
أعترف-
بماذا ؟-

418
00:38:36,266 --> 00:38:40,201
بماذا ؟ بكل شيء
أعترف

419
00:38:48,286 --> 00:38:50,843
أريدك أن تتحدث بوضوح و أريد الحقيقة

420
00:38:50,878 --> 00:38:52,643
من أين أبدأ ؟

421
00:38:52,678 --> 00:38:55,559
جيني كيتس -
جيني كيتس ؟-

422
00:38:57,718 --> 00:38:59,317
أطفئه

423
00:39:00,608 --> 00:39:02,761
أطفئه-
أنا افعل -

424
00:39:05,940 --> 00:39:08,025
مرة أخرى

425
00:39:08,060 --> 00:39:11,662
لقد لقنت جيني كيتس -
بأي محاكمة ؟-

426
00:39:11,697 --> 00:39:16,133
لقد لقنت جيني كيتس في محاكمة
جون فورستر

427
00:39:16,168 --> 00:39:20,122
أعطيت شهادة زائفة

428
00:39:22,017 --> 00:39:23,738
و جون فورستر أدين

429
00:39:23,773 --> 00:39:25,609
بناء على شهادة كاذبة

430
00:39:25,644 --> 00:39:27,759
بناء على شهادة كاذبة

431
00:39:30,099 --> 00:39:33,379
هذه هديتي الصغيرة
لجون , شكراً

432
00:39:37,883 --> 00:39:41,988
ماذا تفعل ؟
هل تقيمني ؟

433
00:39:43,075 --> 00:39:45,454
أتبحث عن ضعف دكتور غرام؟

434
00:39:45,489 --> 00:39:49,126
كنت أتساءل ما التالي ؟

435
00:39:51,582 --> 00:39:57,982
ألن تعرض علي صفقة؟
تضحي بنفسك من اجل كيم و كارول

436
00:39:58,017 --> 00:39:59,777
أنت البطل

437
00:39:59,812 --> 00:40:03,395
هذا لن ينفع الآن
كنت سأعرض عليك و لكن هذا لن ينفع

438
00:40:03,430 --> 00:40:07,595
مرفوض
ألديك أية حركات أخرى؟

439
00:40:07,630 --> 00:40:11,362
أو أنك صرفتها بسرعة

440
00:40:11,397 --> 00:40:15,408
يمكنني أن أحرك عيني
هكذا

441
00:40:15,443 --> 00:40:22,142
انظري خلفك , شاهدي هناك
شخص وراءك يوجه مسدساً على رأسك

442
00:40:22,177 --> 00:40:24,174
كم لدي من الوقت ؟

443
00:40:24,209 --> 00:40:26,187
حوالي دقيقة

444
00:40:26,222 --> 00:40:28,175
جاك

445
00:40:28,210 --> 00:40:31,576
ما يكفي لكلماتك الأخيرة
لن أحرمك منها

446
00:40:31,611 --> 00:40:37,049
كل هذا التعذيب
بسبب افتتان

447
00:40:37,084 --> 00:40:38,906
ليس افتتانا

448
00:40:40,133 --> 00:40:42,607
ما هو إذاً؟

449
00:40:45,242 --> 00:40:47,006
توقفي

450
00:41:03,396 --> 00:41:05,439
أريد أن أوقف هذا

451
00:41:07,052 --> 00:41:09,622
جون سيقدر نوعية عملي

452
00:41:09,657 --> 00:41:14,369
توقيت المكالمات , توريط كل من هو قريب منك

453
00:41:14,404 --> 00:41:17,690
تلقين كارول و كيم

454
00:41:17,725 --> 00:41:21,680
<i>إنه أنا من ورطك</i>

455
00:41:21,715 --> 00:41:24,165
أتعرفين ما الذي لا افهمه؟

456
00:41:24,200 --> 00:41:28,267
كيف يتخلى  - بالله عليك- أي شخص
عن إرادته الحرة؟

457
00:41:28,549 --> 00:41:30,952
كيف تفعلين هذا ؟-
45ثانية-

458
00:41:30,987 --> 00:41:37,757
لقد رأيتك , أتي لصفي
أتذكرك , أنت ذكية  و مستقلة

459
00:41:37,792 --> 00:41:44,258
تتحدين الأشياء , تحديتني
تحديت الأفكار  , أنت مستقلة

460
00:41:44,293 --> 00:41:49,351
كيف تسمحين لنفسك
أن يتم التلاعب بك من قبل هذا الرجل ؟

461
00:41:49,386 --> 00:41:50,950
30ثانية

462
00:41:50,985 --> 00:41:53,528
ستتلقين العقاب عن هذا الرجل ؟

463
00:41:53,563 --> 00:41:55,449
إذا كان هذا ما يريده ليكن

464
00:41:55,484 --> 00:41:59,026
أترى جاك
أنا مؤمنة حقيقية

465
00:41:59,061 --> 00:42:04,213
عليك أن تصدقي أن هناك عميل
فيدرالي و مدسه مصوب لرأسك

466
00:42:04,248 --> 00:42:06,806
في هذه اللحظة
صدقيها

467
00:42:06,841 --> 00:42:08,088
لا مزيد من الخداع

468
00:42:08,123 --> 00:42:11,356
صدقي
صدقيها

469
00:42:11,391 --> 00:42:14,565
أعتقد أن وقتك انتهى دكتور غرام

470
00:42:31,668 --> 00:42:33,264
جاك

471
00:42:35,420 --> 00:42:39,195
جاك
النجدة

472
00:43:50,662 --> 00:43:52,553
أمسكت بك

473
00:43:58,515 --> 00:44:03,301
أطلب إسعاف فوري
في حرم جامعة إن دبل يو

474
00:44:03,336 --> 00:44:07,085
... أكرر , إسعاف فوري

475
00:44:35,783 --> 00:44:37,022
نعم

476
00:44:37,057 --> 00:44:39,903
أنا الضابط فينيغان
من سجن والاو الا

477
00:44:39,938 --> 00:44:43,006
هناك اتصال من جون فورستر
لمحاميته أوليفيا دوروثي

478
00:44:43,041 --> 00:44:44,452
صلني به

479
00:44:44,487 --> 00:44:46,151
تفضل

480
00:44:46,186 --> 00:44:50,508
أوليفيا , هل انتهيت مع غرام؟

481
00:44:50,543 --> 00:44:53,453
إنها في الأسفل-
غرام؟-

482
00:44:55,941 --> 00:44:57,849
دعني أكلم محاميتي من فضلك

483
00:44:57,884 --> 00:44:59,400
لقد انتهت

484
00:45:01,105 --> 00:45:06,476
تخدع محامية ساذجة
في فريق الدفاع عنك

485
00:45:06,511 --> 00:45:10,660
..تدرك أنها تضررت نفسياً -
عبقرية أليس كذلك؟-

486
00:45:10,695 --> 00:45:15,082
تصدق هراءك , فماذا تفعل ؟
تجعلها تقتل الناس نيابة عنك

487
00:45:15,117 --> 00:45:19,756
لكي تبقى حياً , هذه أقوى
استراتيجية دفاعية سمعت بها

488
00:45:19,791 --> 00:45:23,511
دكتور غرام , أنت تطري علي
بخيالك الخصب

489
00:45:23,546 --> 00:45:29,835
تصبح طالبة عندي , تبقيها
بعيدة عن إجراء الاستئناف

490
00:45:29,870 --> 00:45:36,893
ولكنها لا زالت محامية فلديها
وصول غير محدود لك لكي تخططا للقاتل المقلد معاً

491
00:45:36,928 --> 00:45:40,818
و تحصل على محاكمة جديدة
و تعيش بسعادة دائمة

492
00:45:40,853 --> 00:45:42,140
أليست هذه هي الحقيقة ؟

493
00:45:42,175 --> 00:45:45,451
دكتور غرام , أريدك أن تصغي جيداً

494
00:45:45,486 --> 00:45:51,523
لأني حين أخرج من هنا , سأتناول
وجبة ساخنة شهية

495
00:45:51,558 --> 00:45:55,536
و أتوقف عند قبرك
و أبول عليه

496
00:45:56,926 --> 00:45:59,551
الآن أعطني محاميتي الملاك على الهاتف
من فضلك

497
00:45:59,586 --> 00:46:05,838
لقد ماتت , انتهى الأمر  فورستر
باستثناء الساعة , تستمر بالتكتكة

498
00:46:05,873 --> 00:46:08,905
تيك تاك
لديك 12 ساعة لتعيشها

499
00:46:50,453 --> 00:46:52,175
كيف حال العميد جونسون؟

500
00:46:52,210 --> 00:46:56,234
لم تردني أن أتأخر عن الصف

501
00:46:57,341 --> 00:47:01,400
جاك يجب أن أسألك شيئاً
هل كانت أوليفيا تقول الحقيقة ؟

502
00:47:01,435 --> 00:47:03,218
هل لقنت جيني ما ستقوله في الشهادة؟

503
00:47:03,253 --> 00:47:05,902
أتعتقدين أن فورستر قتل كل هؤلاء ؟

504
00:47:05,937 --> 00:47:07,219
نعم

505
00:47:07,254 --> 00:47:09,965
أخت جيني و الجميع ؟-
نعم-

506
00:47:10,000 --> 00:47:12,558
بدون اي شك -
بالتأكيد-

507
00:47:12,593 --> 00:47:14,631
ماذا كنت لتفعلي ؟

508
00:47:16,542 --> 00:47:22,492
لا تجيبي , فكري بالأمر
العدالة و الحقيقة

509
00:47:24,055 --> 00:47:26,443
أين يتقاطعان ؟

510
00:47:49,398 --> 00:47:51,082
مرحباً ايها الجميع

511
00:47:55,357 --> 00:47:58,405
جون فورستر مات

512
00:47:59,954 --> 00:48:06,623
إعدامه , ليس سبباً للاحتفال

513
00:48:06,658 --> 00:48:16,836
و لكنه إشارة أن فصلاً
في الطريق إلى العدالة قد اكتمل

514
00:48:18,678 --> 00:48:27,074
أنا شخصياً .. لا أؤيد عقوبة الإعدام

515
00:48:27,109 --> 00:48:32,776
أنا أؤيد حقوق الضحايا

516
00:48:34,971 --> 00:48:39,514
أنا أؤيد أنهم يستحقون التعويض

517
00:48:39,549 --> 00:48:49,122
مهما كان صغيراً أو مهماً
مقارنة بمعاناة الخسارة

518
00:48:50,389 --> 00:48:54,075
لقد عانيت من خسارة مماثلة

519
00:48:54,110 --> 00:49:01,287
و مثل البعض منكم هنا
قضيت ليالي الأرق

520
00:49:01,322 --> 00:49:04,590
.....أحاول يائساً

521
00:49:05,262 --> 00:49:10,581
أن أخفف من أثر غريزة الانتقام

522
00:49:12,541 --> 00:49:17,412
و قد ... تساءلت

523
00:49:18,455 --> 00:49:24,307
إذا كان سيخف هذا الألم في يوم ما

524
00:49:25,782 --> 00:49:33,173
و تعلمت .. أن الزمن لا يشفي الجروح

525
00:49:34,531 --> 00:49:39,536
و لكنه ... و بطريقة رحيمة

526
00:49:43,039 --> 00:49:47,026
سيثلم الحواف بشكل خفيف ...

527
00:49:52,452 --> 00:49:54,053
.... لذا

528
00:50:02,229 --> 00:50:07,724
ما هو أول شيء يجب أن يتذكره
المرء حن يدخل للمحكمة؟

529
00:50:07,759 --> 00:50:14,666
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

530
00:50:19,147 --> 00:50:23,370
شيلي اسمعي  , أريدك أن ترسلي
أحد الشاب لشقتي

531
00:50:23,405 --> 00:50:28,635
قد يكون هناك  شخص في البهو
يلبس جلد دراجات حين يصل

532
00:50:28,670 --> 00:50:30,315
ألديك اسم ؟

533
00:50:30,350 --> 00:50:31,949
اسمه غاي لوفورج

534
00:50:31,984 --> 00:50:37,034
مايك , أتعرف أين ذهب غاي لوفورج
...بعد أن غادر

535
00:50:39,667 --> 00:50:41,223
هل أنت مستعد للموت ؟

536
00:50:41,258 --> 00:50:43,025
أتريدني أن أتصل بالشرطة؟-
لا , لا-

537
00:50:43,060 --> 00:50:45,213
فرانك سيعالج الأمر , يعرف ما عليه فعله

538
00:50:45,248 --> 00:50:47,692
هل أنا جاهز للمعاقبة
على شيء لم افعله

539
00:50:47,727 --> 00:50:51,827
اسمعي , لم ترسلي طرداً
لشقتي ؟

540
00:50:51,862 --> 00:50:53,292
لا

541
00:50:56,875 --> 00:50:59,562
أتعرفين من قد يفعل ؟-
لا-

542
00:50:59,597 --> 00:51:02,439
كل شيء يمر عبر مكتبك

543
00:51:02,474 --> 00:51:05,179
ماذا عن سارا بولرد
هل وجدت أي شيء؟

544
00:51:05,214 --> 00:51:07,053
لم تدفع لها ؟

545
00:51:07,088 --> 00:51:08,810
ماذا تعني ؟

546
00:51:08,845 --> 00:51:10,254
تعمل لشركة مرافقة

547
00:51:10,289 --> 00:51:11,971
شركة مرافقة ؟

548
00:51:12,006 --> 00:51:13,494
ألم تكن تعرف ؟

549
00:51:13,529 --> 00:51:16,265
لا , لم أكن أعرف

550
00:51:17,465 --> 00:51:21,002
قالت لي أنها طالبة حقوق

551
00:51:26,694 --> 00:51:28,697
ألديك رقم؟

552
00:51:29,932 --> 00:51:31,645
نعم ,رقم هاتف و عنوان

553
00:51:31,680 --> 00:51:35,137
أعرف العنوان, أعطني الرقم

554
00:51:35,172 --> 00:51:40,221
لو كان الدكتور غرام معنا ماذا كنت ستقول له -
555 13 52-

555
00:51:40,256 --> 00:51:44,055
يعرف أني لم افعلها -
شكراً

556
00:51:57,770 --> 00:52:00,530
تسأليني ماذا أقول للدكتور غرام
أقول لماذا أنا؟

557
00:52:00,565 --> 00:52:05,715
أتفهم معاناتك لخسارتك أختك

558
00:52:05,750 --> 00:52:09,120
أحس بألمك دكتور غرام

559
00:52:09,155 --> 00:52:15,920
و لكن هذا لا يبرر لك اتهامي
باشياء أنت تعرف أني لم أفعلها

560
00:52:15,955 --> 00:52:18,324
ارفعي السماعة سارا

561
00:52:25,220 --> 00:52:30,155
شيلي , شيلي أريدك أن تصليني
بمحطة إم إس إن بي سي , أريد أن أتكلم مع الوغد

562
00:52:31,309 --> 00:52:33,887
لا أعتقد أنها فكرة حسنة

563
00:52:33,922 --> 00:52:36,758
بلى هي فكرة حسنة
اتصلي بهم و عاودي الاتصال بي

564
00:52:37,830 --> 00:52:44,122
أجد الامر صعب التصديق أن الدكتور جاك غرام
في الخارج يدخل الأبرياء بهرائه النفسي لغرفة الموت

565
00:52:45,202 --> 00:52:47,206
من المجرم الآن جاك؟

566
00:52:47,241 --> 00:52:49,081
نعم

567
00:52:50,836 --> 00:52:56,690
جاك, لقد احتجزنا ديفرانكو
و حصت على المذكرة

568
00:52:58,165 --> 00:53:00,880
هل قال أي شيء عن فورستر ؟

569
00:53:00,915 --> 00:53:03,556
لا شيء مفيد

570
00:53:03,591 --> 00:53:05,719
ماذا عن غاي لوفورج؟

571
00:53:05,754 --> 00:53:09,341
لقد تحقق مع ضابط إطلاق السراح المشروط
قبل ستة أسابيع

572
00:53:09,376 --> 00:53:14,448
كان في شقتي منذ أقل من ساعة
و قال أنه سيعود

573
00:53:14,483 --> 00:53:21,399
اسمع فرانك , تلقيت اتصال
منذ فترة تقول أن لدي 88 دقيقة لأعيشها

574
00:53:21,434 --> 00:53:24,280
يا إلهي جاك
لماذا 88 دقيقة؟

575
00:53:29,463 --> 00:53:30,902
لا أعرف

576
00:53:32,339 --> 00:53:34,827
ألديك أية فكرة من هو المتصل ؟

577
00:53:37,216 --> 00:53:41,995
يجب أن تجد غاي لوفورج
قبل أن يصل لهنا

578
00:53:42,030 --> 00:53:44,074
دعني أعاود الاتصال بك

579
00:53:44,109 --> 00:53:47,402
جاك
اللعنة

580
00:54:04,480 --> 00:54:09,433
ماما
بابا , جاك

581
00:54:09,468 --> 00:54:11,380
هناك شخص هنا

582
00:54:13,259 --> 00:54:17,633
اين أنت
عد  للبيت بسرعة

583
00:54:17,668 --> 00:54:22,788
أنا خائفة
أليس هذا ما تريدنني أن أقوله ؟

584
00:54:22,823 --> 00:54:27,003
جاك  عد الآن
ساعدني  , ساعدني

585
00:54:39,945 --> 00:54:41,713
جاك ما هذا ؟

586
00:54:42,906 --> 00:54:44,640
أختي

587
00:54:44,675 --> 00:54:46,475
يا إلهي

588
00:54:48,101 --> 00:54:51,255
هذا فظيع
من أرسل لك هذا ؟

589
00:54:53,845 --> 00:54:56,655
هناك نسختين من هذا الشريط
في هذا العالم

590
00:54:56,690 --> 00:55:01,306
واحدة محفوظة بعهدة شرطة نيويورك

591
00:55:01,341 --> 00:55:09,352
و الأخرى في غرفة ممنوعة الدخول
في مكتبي

592
00:55:11,817 --> 00:55:14,374
بأعلى إجراءات أمنة

593
00:55:14,409 --> 00:55:18,954
ربما تكون مسروقة
بالطبع هي مسروقة

594
00:55:25,706 --> 00:55:27,945
أتعتقد أني سرقتها ؟

595
00:55:28,932 --> 00:55:30,612
أتعتقد أني سرقتها ؟

596
00:55:30,647 --> 00:55:36,449
لقد تركت البار ليلة البارحة مع ديل
أنت من آخر من رآها حية , ربما الأخيرة

597
00:55:36,484 --> 00:55:42,371
جاك اتظن أين سرقت الشريط
و قتلت ديل , هل فقدت عقلك ؟

598
00:55:42,406 --> 00:55:45,129
ليس لدي تصريح للدخول
لغرفتك المحمية

599
00:55:45,164 --> 00:55:47,670
لماذا كان غاي لوفورج في البار
ليلة البارحة؟

600
00:55:48,774 --> 00:55:50,671
كان يحاول أن يحميني؟

601
00:55:50,706 --> 00:55:52,630
من ماذا ؟

602
00:55:53,807 --> 00:55:55,216
منك

603
00:55:55,251 --> 00:55:57,416
مني ؟ يعرف عني ؟-
نعم-

604
00:55:57,451 --> 00:55:58,946
ماذا يعرف ؟

605
00:55:58,981 --> 00:56:02,431
يعرف أن لدي شعور إعجاب
ساذج بك

606
00:56:02,466 --> 00:56:06,858
جاك انتظر دقيقة , لقد تلقيت إيميلاً
من مايك ستومب

607
00:56:07,893 --> 00:56:13,915
لقد رأى شخصاً في النادي ليلة البارحة
حين غادر مايك في الثالثة كان لا زال يجلس هناك

608
00:56:13,950 --> 00:56:18,693
فمن المستحيل أن يكون قد قتل
ديل موريس

609
00:56:27,043 --> 00:56:28,129
نعم

610
00:56:28,164 --> 00:56:30,345
هل استمعت للشريط دكتور غرام؟

611
00:56:30,380 --> 00:56:34,418
لماذا تركت كيتي الصغير لوحدها؟
لماذا ؟

612
00:56:34,453 --> 00:56:39,612
كانت لتزال حية اليوم
لو لم تتركها لوحدها لتموت

613
00:56:39,647 --> 00:56:44,152
الآن تعود في أوج عظمتها

614
00:56:44,187 --> 00:56:47,100
تيك تاك , 37 دقيقة

615
00:57:00,494 --> 00:57:01,570
نعم

616
00:57:01,605 --> 00:57:04,694
جاك معي محطة إم إس إن بي سي
على الخط , سأوصلك للسجن

617
00:57:04,729 --> 00:57:06,488
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا ؟

618
00:57:06,523 --> 00:57:13,329
شيلي , هناك اختراق لمنزلي
و للمنطقة المحمية

619
00:57:13,364 --> 00:57:16,832
هل أعطيت أي شخص تصريحاً
للدخول للملفات السرية

620
00:57:16,867 --> 00:57:18,232
ماذا تقول ؟

621
00:57:18,267 --> 00:57:24,254
هل تركت شخص غير مصرح له
يدخل منطقة منطقتي المحمية

622
00:57:24,289 --> 00:57:27,372
لا , أبداً
أبداً لأي شخص

623
00:57:27,407 --> 00:57:32,134
حسناً صليني بالمحطة

624
00:57:38,571 --> 00:57:40,735
فرانك -
نعم-

625
00:57:40,770 --> 00:57:46,533
شاهد محطة إم لإس إن بي سي
لقد منحوا فورستر مقابلة الحياة

626
00:57:46,568 --> 00:57:48,811
لا أستطيع جاك
أنا في السيارة

627
00:57:48,846 --> 00:57:53,819
لا بأس , سيعيدونها
يمكنك أن تشاهدها 7.50 صباحاً

628
00:57:53,854 --> 00:57:55,251
أنا اتصل

629
00:57:55,286 --> 00:57:57,208
انتظر , هل تعتقد أنها فكرة حسنة

630
00:57:57,243 --> 00:58:01,750
أعتقد أنه خلف كل شيء
خلف الاتصالات و خلف التهديدات

631
00:58:01,785 --> 00:58:04,385
سأحاول أن أدخل لعقله
و أجعله يتشقق

632
00:58:04,420 --> 00:58:05,969
أتريد أن تبقى على الخط ؟

633
00:58:07,314 --> 00:58:10,617
دكتور غرام - نعم-
أنت على الهواء مباشرة-

634
00:58:10,652 --> 00:58:14,366
يقولون لي أن لدينا الدكتور جاك غرام
ينضم إلينا بالهاتف

635
00:58:14,401 --> 00:58:16,204
دكتور غرام هل أنت معنا ؟-
أنا هنا -

636
00:58:16,239 --> 00:58:17,929
هل كنت تشاهد المقابلة؟

637
00:58:17,964 --> 00:58:20,600
هل هذا ما تسمونها ؟-
ماذا كنت ستسميها ؟-

638
00:58:20,635 --> 00:58:25,480
لن أسميها مقابلة , سأسميها ترفيهاً
سأسميها تمثيلاً ربما

639
00:58:25,515 --> 00:58:27,750
لا بد ن لديك ما تقوله و إلا ما كنت لتتصل

640
00:58:27,785 --> 00:58:31,228
نعم , أعتقد أنه من المثير أن يتكلم
فورستر عن الغفران

641
00:58:31,263 --> 00:58:34,977
أردته أن يعرف أن ضحاياه لم يسامحوه

642
00:58:35,012 --> 00:58:37,327
لقد كذبت تحت القسم دكتور غرام
و أنت تعرف هذا

643
00:58:37,362 --> 00:58:41,736
هذا لا يتعلق بي , هذا يتعلق
بالمرأة التي اغتصبتها و عذبتها  وقتلتها

644
00:58:41,771 --> 00:58:44,125
امرأة مثل جوني كيتس

645
00:58:44,160 --> 00:58:46,769
لا علاقة لي بموتها -
لا علاقة لك بموتها ؟-

646
00:58:46,804 --> 00:58:52,724
هناك شاهد عان , أختها التوأم
التي تعرفت عليك , كانت في مسرح الجريمة و تعرفت عليك

647
00:58:52,759 --> 00:58:56,018
كانت مخدرة و مضروبة ضرباً مبرحاً
قالت أنها لم تكن متأكدة

648
00:58:56,053 --> 00:58:58,572
ولكن أنت وجهتها حتى
قالت أنه أنا

649
00:58:58,607 --> 00:59:00,101
من المثير أنك لم تقل
أنك بريء

650
00:59:00,136 --> 00:59:01,815
... لا علاقة لي بموتها و أنت تعرف

651
00:59:01,850 --> 00:59:05,167
بلى أعرف , أعرف أنك مدان
من قبل هيئة المحلفين

652
00:59:05,202 --> 00:59:07,163
تمت محاكمتك و أدنت
هذا ما أعرفه

653
00:59:07,198 --> 00:59:10,602
محاكمة ؟ هذه لم تكن محاكمة
كانت من محاكم التفتيش و المحلفون صدقوا كذبتك

654
00:59:10,637 --> 00:59:14,813
تريد أن تسبب الألم و المعاناة و الموت
لكي تحس أنك على قيد الحياة

655
00:59:14,848 --> 00:59:18,608
انتظر , الألم و المعاناة أشياء أنتم
تعرفون كيف

656
00:59:18,643 --> 00:59:22,830
حتى معبودك تيد باندل
كشف عن ضحاياه في النهاية

657
00:59:22,865 --> 00:59:31,941
ما رأيك ؟ عرف عن صحاياك , جثث تيري هاينز
أليشيا سميث و سمانثا غرين  اين هي ؟

658
00:59:31,976 --> 00:59:35,932
هيا, أين هي ؟
امنح عائلاتهم خاتمة

659
00:59:35,967 --> 00:59:40,773
أنت على التلفاز الوطني الآن
الملايين تشاهدك

660
00:59:40,808 --> 00:59:44,171
ما قولك في زميلك
في قضية لورنغان

661
00:59:44,206 --> 00:59:48,484
يتهم ام بريئة بقتل طفلها
أحسنت فعلا

662
00:59:48,519 --> 00:59:51,595
لا بد أنك فخور جدا

663
00:59:51,630 --> 00:59:57,934
لحسن حظها إدانتها ألغيت
اتضح أن شهادة الطبيب ملغية

664
00:59:59,725 --> 01:00:04,275
لماذا لا تنظر لساعتك جيداً؟

665
01:00:05,629 --> 01:00:10,456
الآن تخيل كيف سيكون الأمر
و أنت على بعد دقيقة من موتك

666
01:00:10,491 --> 01:00:15,004
تسمع تكة الساعة
و تعرف أن وقتك على الأرض يقترب من نهايته

667
01:00:17,040 --> 01:00:18,401
شكراً

668
01:00:19,790 --> 01:00:23,036
هناك طرد آخر لك دكتور غرام
هل ارسله؟

669
01:00:23,071 --> 01:00:30,432
هذا وصل للتو, ثلاثة قضاة
منحوا جون فورستر تأجيل الأعدام

670
01:00:32,541 --> 01:00:33,782
ماذا ؟

671
01:00:36,464 --> 01:00:37,829
هل أنت جادة ؟

672
01:00:42,652 --> 01:00:44,333
هل سمعت هذا فرانك ؟

673
01:00:44,368 --> 01:00:48,306
نعم سمعته
فورستر حصل على التأجيل

674
01:00:48,341 --> 01:00:51,286
لديك علكة ؟لا سيجار

675
01:00:51,321 --> 01:00:54,560
لماذا أرسلتني في مطاردة طويلة جاك

676
01:00:54,595 --> 01:00:56,081
ماذا تعني ؟

677
01:00:56,116 --> 01:00:59,136
ديفرانكو ليس قاتلاً متسلسلاً
إنه داعم تسلسلي

678
01:00:59,171 --> 01:01:01,611
ما الأمر المهم ؟

679
01:01:01,646 --> 01:01:04,563
لقد تلقيت اتصالاً من جيريمي كوبر
من مكتب المحامي العام

680
01:01:04,598 --> 01:01:07,357
أنت مطلوب للتحقيق
بجريمة ديل موريس

681
01:01:07,392 --> 01:01:10,194
ماذا ؟
عن ماذا تتحدث ؟

682
01:01:10,229 --> 01:01:13,869
لقد وجدوا أدلة مادية
تربطك بالجريمة

683
01:01:13,904 --> 01:01:15,022
أية أدلة؟

684
01:01:15,057 --> 01:01:18,346
جاك , تعرف أنه لا يمكنني
أن أقول

685
01:01:18,381 --> 01:01:21,419
ماذا تقصد لا يمكنك أن تقول ؟
ماذا تعني ؟

686
01:01:22,467 --> 01:01:26,359
...هناك من يريد رؤيتك
يا سيد , لا يمكنك أن تصعد

687
01:01:26,394 --> 01:01:28,828
قلت للبواب ألا يترك أحداً يصعد

688
01:01:28,863 --> 01:01:31,151
لا تقلقي
لا أحد سيدخل

689
01:01:39,528 --> 01:01:43,238
... المحامي العام قد أعلن

690
01:01:44,513 --> 01:01:48,572
جاك هناك دخان -
سنطلعكم على التطورات-

691
01:01:51,195 --> 01:01:53,707
هناك دخان هنا أيضاً

692
01:02:09,602 --> 01:02:11,083
إنه صديقك

693
01:02:11,118 --> 01:02:14,225
اتركها تذهب
و لن يتأذى أحد

694
01:02:14,260 --> 01:02:17,500
ابتعد أنا بخير
لا يوجد مشكلة هنا

695
01:02:17,535 --> 01:02:19,736
المبنى يحترق
هذه مشكلة

696
01:02:19,771 --> 01:02:26,730
اسمعني , أعرف هذا الرجل
و أعرف أنه لن يؤذيني مرة أخرى, عليك أن تثق بي و تفتح الباب

697
01:02:26,765 --> 01:02:29,276
افعليها بسرعة
لأننا نختنق بسبب الدخان

698
01:02:29,311 --> 01:02:33,433
أنا خارجة عليك أن تهدأ

699
01:02:34,582 --> 01:02:37,538
غاي انظر لي أنا بخير
لا يوجد مشكلة

700
01:02:37,573 --> 01:02:38,944
ماذا تفعلين معه ؟

701
01:02:38,979 --> 01:02:40,736
أنا بخير , لا يوجد مشكلة

702
01:02:55,359 --> 01:02:59,769
على السطح هناك سلم حريق
عندما أعطيك إشارة , اتبعيني

703
01:03:19,042 --> 01:03:20,319
أتعتقد أنه مات؟

704
01:03:20,354 --> 01:03:22,236
لا يبدو الأمر جيداً

705
01:03:22,271 --> 01:03:24,334
يجب أن نعود لهناك

706
01:03:24,369 --> 01:03:26,640
يجب أن أعود و اساعده

707
01:03:26,675 --> 01:03:29,101
لا , لا يمكنك أن تعودي

708
01:03:31,174 --> 01:03:33,136
نعم -
جاك يجب أن أتحدث معك -

709
01:03:33,171 --> 01:03:35,219
أحتاج لبضعة دقائق لأتحقق من شيء

710
01:03:35,254 --> 01:03:37,057
شيلي لا يمكنني أن أتحدث الآن

711
01:03:37,092 --> 01:03:39,580
سأتحدث معك حين أصل لشقة
سارا بولرد

712
01:03:42,616 --> 01:03:44,929
هل أنت بخير ؟

713
01:03:44,964 --> 01:03:47,122
أنا اشعر بالدوخة

714
01:04:00,684 --> 01:04:02,322
لقد أمسكناها سيدي

715
01:04:03,754 --> 01:04:05,213
ستكونين بخير

716
01:04:13,197 --> 01:04:15,030
جاك , لا أرى مطلق النار
هل تراه؟

717
01:04:16,814 --> 01:04:18,928
جاك -
لديه مسدس -

718
01:04:20,034 --> 01:04:21,670
أين هو ؟

719
01:04:30,452 --> 01:04:32,761
كيم أين أنت ؟

720
01:04:53,145 --> 01:04:54,390
هل أنت بخير ؟

721
01:04:54,425 --> 01:04:58,742
نعم , سأعيش
لنذهب

722
01:04:58,777 --> 01:05:00,661
إلى أين سنذهب ؟

723
01:05:00,696 --> 01:05:05,246
شقة سارا بولرد , الفتاة
التي كنت معها ليلة البارحة

724
01:05:06,954 --> 01:05:09,157
هذا غريب , لقد عملت
في المرأب

725
01:05:14,545 --> 01:05:15,986
لماذا فعلت هذا ؟

726
01:05:16,021 --> 01:05:18,269
لا أعرف
لدي شعور

727
01:05:36,606 --> 01:05:38,368
هل أنت بخير ؟

728
01:05:41,875 --> 01:05:43,028
ما التالي ؟

729
01:05:49,636 --> 01:05:52,014
حسناً لنخرج من هنا

730
01:05:59,753 --> 01:06:01,193
هل هذه سيارتك ؟

731
01:06:01,228 --> 01:06:06,173
سأعطيك مئة دولار
إذا تركتني أقودها , سأذهب عبر المدينة

732
01:06:06,208 --> 01:06:10,210
مئة دولار ؟-
مئة دولار بالإضافة لبخشيش ما رايك ؟-

733
01:06:10,245 --> 01:06:11,708
حسناً

734
01:06:25,458 --> 01:06:27,961
لا أصدق ذلك

735
01:06:27,996 --> 01:06:32,251
غاي مات
لقد مات

736
01:06:40,242 --> 01:06:44,512
ليس لديك ما تقوله ؟
يوم آخر في حياة جاك غرام

737
01:06:53,308 --> 01:06:55,346
حسناً

738
01:06:55,381 --> 01:06:58,324
هلا خرجت من السيارة لدقيقة ؟

739
01:06:58,359 --> 01:07:00,963
حسناً-
شكراً-

740
01:07:06,569 --> 01:07:10,875
سألتني عن أختي الصغيرة
حسناً كان منذ وقت طويل

741
01:07:10,910 --> 01:07:16,259
كانت تقيم في شقتي مدينة نيويورك
كانت في الـ 12 و كنت في الـ 28

742
01:07:16,294 --> 01:07:19,214
و تأخرت على اجتماع , مهم جداً

743
01:07:19,249 --> 01:07:24,859
اجتماع كان سيغير حياتي
كان ... سيجعلني شخص مهم

744
01:07:24,894 --> 01:07:29,418
و يجعل أحلامي تتحقق
لذا ذهبت للاجتماع

745
01:07:29,453 --> 01:07:36,853
و تركتها هناك لوحدها
كان يمكن أن آخذها معي

746
01:07:36,888 --> 01:07:40,687
كان يمكنني أن أتركها مع صديق
أعلق الاجتماع

747
01:07:40,722 --> 01:07:44,293
و لكنني قررت ألا أفعل لأنني كنت مستعجلاً

748
01:07:44,328 --> 01:07:49,360
تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت
كنت أعمل على قضية

749
01:07:49,395 --> 01:07:55,902
و هناك رجل قد خنق ست نساء
كنا قد اقتربنا للإمساك به

750
01:07:55,937 --> 01:08:02,668
كان منزعجاً و أراد أن ينتقم مني
لذا أتى لشقتي و لكنني لم أكن هناك

751
01:08:02,703 --> 01:08:07,482
في ذلك الوقت لم أكن مهتماً بالأمن

752
01:08:07,517 --> 01:08:11,772
.... كنت طائشاً , لذا

753
01:08:11,807 --> 01:08:16,934
خلع الباب , و دخل

754
01:08:17,723 --> 01:08:24,618
و فعل أشياء لأختي الصغيرة

755
01:08:24,653 --> 01:08:28,828
كاثرين كان اسمها
كيتي

756
01:08:28,863 --> 01:08:35,988
فعل اشياء لن تفعليها لحيوان
ربي لذبحه

757
01:08:39,370 --> 01:08:42,370
على أية حال

758
01:08:43,796 --> 01:08:47,979
عندما أمسكوا به .. ضحك

759
01:08:49,080 --> 01:08:54,902
.... و قال أن الأمر استغرقه 88 دقيقة

760
01:09:07,475 --> 01:09:10,893
استغرقه الأمر 88 دقيقة
ليقطع أختي لأشلاء

761
01:09:14,305 --> 01:09:19,379
إنه في السجن الآن

762
01:09:19,414 --> 01:09:22,851
ينتظر جلسة الاستماع الخامسة

763
01:09:22,886 --> 01:09:29,578
تركت نيويورك , تركت كل هذا خلفي
و أتيت لهنا , سياتل

764
01:09:29,613 --> 01:09:33,417
بدت الطريقة الأفضل

765
01:09:33,452 --> 01:09:39,231
بعيداً في الزاوية,
ليس في منتصف الولايات المتحدة

766
01:09:45,673 --> 01:09:50,910
أياً من سرق هذا الشريط
يعرف معنى الـ 88 دقيقة

767
01:10:00,790 --> 01:10:02,376
لنتحرك

768
01:10:12,724 --> 01:10:15,251
إذا لم تكن سارا بالبيت
ليس لدينا مذكرة تفتيش

769
01:10:15,286 --> 01:10:19,082
لا نحتاج لمذكرة تفتيش
لن نعتقل أحداً, فقط نقتحم

770
01:10:31,300 --> 01:10:34,446
هذا يبدو مألوفاً
متى أخذته؟

771
01:10:34,481 --> 01:10:36,487
لا يهم

772
01:10:43,247 --> 01:10:45,134
حسناً, من هنا

773
01:11:26,347 --> 01:11:27,945
يا إلهي

774
01:11:32,291 --> 01:11:33,889
ما الأمر ؟

775
01:11:35,371 --> 01:11:37,333
ياإلهي

776
01:11:40,394 --> 01:11:42,238
اهدأي

777
01:11:42,273 --> 01:11:44,803
ياإلهي إنها ميتة

778
01:11:45,965 --> 01:11:48,159
... أي عقل مريض سيفعل

779
01:11:49,284 --> 01:11:51,663
من سيعذب شخصاً هكذا ؟-
تنفسي -

780
01:11:51,698 --> 01:11:54,321
تنفسي

781
01:11:57,783 --> 01:11:59,821
سيطري

782
01:11:59,856 --> 01:12:02,769
حسناً , أنا مسيطرة

783
01:12:02,804 --> 01:12:04,805
حسناً هل تسيطرين على الوضع ؟

784
01:12:08,749 --> 01:12:13,269
هذا توقيعي
مزور

785
01:12:13,304 --> 01:12:17,620
المكان مليء بالحمض النووي
الخاص بي

786
01:12:17,655 --> 01:12:23,115
الشرطة ستأتي لهنا
سيعرفون أني كنت مع سارا و يعتقدون أني قتلتها

787
01:12:24,429 --> 01:12:25,946
هاتفك

788
01:12:28,933 --> 01:12:30,209
نعم

789
01:12:30,244 --> 01:12:33,302
جاك -
كارول -

790
01:12:35,177 --> 01:12:38,477
هل سمعت شريط 88 دقيقة عذاب
أختك الصغيرة؟

791
01:12:38,512 --> 01:12:40,604
لقد أرسلته لشقتك

792
01:12:40,639 --> 01:12:44,311
ماذا تقولين كارول ما هذا ؟

793
01:12:44,346 --> 01:12:47,235
كان قريباً

794
01:12:47,270 --> 01:12:51,733
اتصلت بفرانك و قلت له أنك قتلت
سارا بعد أن قتلت ديل

795
01:12:53,749 --> 01:12:57,727
لا يقهر و لا يغلب

796
01:12:57,762 --> 01:13:02,459
جون فورستر منحك حكماً بالإعدام
و هو على وشك أن يطلق سراحه

797
01:13:02,494 --> 01:13:09,689
مفارقة , بقيت لديك 18 دقيقة
لاقيني في مكتبك

798
01:13:09,724 --> 01:13:12,252
تيك تاك

799
01:13:13,412 --> 01:13:14,932
ما الأمر ؟

800
01:13:14,967 --> 01:13:21,595
إنها كارول
تريدني أن ألاقيها في الجامعة في مكتبي

801
01:13:44,382 --> 01:13:46,419
شيلي ماذا تفعلين هنا ؟

802
01:13:46,454 --> 01:13:48,934
يجب أن أتحدث معك

803
01:13:51,195 --> 01:13:53,888
الفتاة المسكينة

804
01:13:57,627 --> 01:14:00,683
إنها انا -
اجلسي - إنها أنا -

805
01:14:04,447 --> 01:14:07,055
لقد خرقت بروتوكول السرية

806
01:14:08,369 --> 01:14:10,136
لماذا ؟

807
01:14:13,495 --> 01:14:18,843
منذ ست أسابيع شربت في مكتبك
مع طالبة عندك

808
01:14:18,878 --> 01:14:24,041
كأسين في الحقيقة , و بدانا نرقص

809
01:14:26,221 --> 01:14:30,846
كان الوقت متأخر و لكن المكتب
كان مليء بالطلاب الذين يعملون

810
01:14:32,292 --> 01:14:38,745
و استيقظت غادرت ,لم يكن معها حقيبة
لم يكن معها شيء يمكن أن تحضر به الشريط

811
01:14:38,780 --> 01:14:43,928
و لكن شخص آخر فعل
بينما كنا نائمين

812
01:14:43,963 --> 01:14:47,168
من هي الفتاة
ما هو اسمها ؟

813
01:14:49,151 --> 01:14:53,538
إنها لورين
لورين دوغلاس

814
01:14:58,921 --> 01:15:06,071
هذه من كاميرا المراقبة
هذ الشخص الذي أخذ ملفاتي  و عرف الرقم السري للخزنة

815
01:15:06,106 --> 01:15:09,063
هذا ليس شخصاً شيلي
هذه قبعة

816
01:15:09,098 --> 01:15:15,040
و هذه هويات كل من دخل
خلال الشهر الماضي

817
01:15:18,579 --> 01:15:20,731
سامحني

818
01:15:23,951 --> 01:15:30,543
إذا لم أستطع أن أسامحك
فأنا لا استحقك

819
01:15:35,022 --> 01:15:37,935
اتصلي بكارول و مرريها لي

820
01:15:37,970 --> 01:15:40,202
حسناً

821
01:15:40,237 --> 01:15:41,879
كيم

822
01:15:46,236 --> 01:15:47,873
كيم

823
01:15:50,732 --> 01:15:53,131
مرحباً , هلا حولتني
لمكتب العميد جونسون

824
01:15:55,904 --> 01:15:57,620
كيم

825
01:15:59,513 --> 01:16:00,784
كيم

826
01:16:17,686 --> 01:16:19,242
كيم

827
01:16:24,888 --> 01:16:26,743
إلى أين أنت مستعجل جاك؟

828
01:16:26,778 --> 01:16:29,466
هل هناك شيء فوق لا تريدني
أن أراه؟

829
01:16:29,501 --> 01:16:33,358
هناك امرأة اسمها سارا بولرد
ميتة جداً

830
01:16:33,393 --> 01:16:35,222
يمكنك أن تراها إذا أردت

831
01:16:35,257 --> 01:16:39,200
أنا مستقيم جاك
و لن تخدعني ؟

832
01:16:39,235 --> 01:16:40,575
بالله عليك

833
01:16:40,610 --> 01:16:43,911
لماذا بصماتك في شقة ديل موريس ؟

834
01:16:45,020 --> 01:16:46,501
هل هي موجودة ؟

835
01:16:46,536 --> 01:16:51,481
و كنت محقاً بخصوص الهولوثين
في الدم , ولكن ما لم تذكره

836
01:16:51,516 --> 01:16:55,870
أن سائلك المنوي موجود
هل سائلك المنوي على سارا أيضاً؟

837
01:16:55,905 --> 01:16:58,906
إلى أين ستصل بهذا فرانك ؟

838
01:16:58,941 --> 01:17:03,814
الا ترى أنها مؤامرة للإيقاع بي
فورستر يوجه كل شيء من السجن

839
01:17:03,849 --> 01:17:05,131
ألا ترى هذا ؟

840
01:17:05,166 --> 01:17:09,127
أنت محق , هل كان سائل فورستر
على سارا بولرد أم سائلك

841
01:17:09,162 --> 01:17:15,032
شخص ما استأجر سارا لتكون معي
ليلة البارحة ثم قتلها

842
01:17:15,067 --> 01:17:19,803
و أخذ سائلي المنوي إلى ديل موريس

843
01:17:19,838 --> 01:17:21,599
هل لديك أية فكرة كم يبدو
هذا سخيفاً؟

844
01:17:21,634 --> 01:17:24,817
ليس سخيفاً
و ليس لدي وقت لأشرح لك

845
01:17:24,852 --> 01:17:27,266
كارول لا تجيب -
ماذا ؟-

846
01:17:27,301 --> 01:17:29,868
كارول لا تجيب

847
01:17:29,903 --> 01:17:33,833
أحضري اسماء كل المحاميات اللواتي
يعملن لصالح فورستر

848
01:17:33,868 --> 01:17:35,406
أريد أسماءهن و أعمارهن

849
01:17:35,441 --> 01:17:37,690
أعرف كيف تعمل جاك -
ماذا تفعل ؟-

850
01:17:37,725 --> 01:17:40,047
أعرف كيف تستغل الناس

851
01:17:40,082 --> 01:17:42,735
ليس سراً أنك نسونجي
و تشرب كثيراً

852
01:17:42,770 --> 01:17:46,251
كيف أعرف أنك لم تتجاوز الحدود
بشكل تام؟

853
01:17:46,286 --> 01:17:48,535
كيف أعرف ماذا فعل الناس؟

854
01:17:48,570 --> 01:17:53,433
فعلت ماذا فرانك , أني أسلت شريطاً لنفسي
فجرت سيارتي ؟

855
01:17:53,468 --> 01:18:00,159
هل أطلقت النار على نفسي؟
بالله عليك استيقظ , ماذا تفعل ؟

856
01:18:00,194 --> 01:18:02,556
لم أعد أعرف من أنت جاك

857
01:18:02,591 --> 01:18:04,561
لا تعرف ؟

858
01:18:04,596 --> 01:18:07,004
لدي غرام , سأحضره

859
01:18:07,039 --> 01:18:10,496
فرانك , فرانك
امنحني بعض الوقت

860
01:18:10,531 --> 01:18:12,899
حسناً , امنحني بعض الوقت

861
01:18:16,737 --> 01:18:19,329
لن تغادر و إلا سأفجر راسك

862
01:18:21,836 --> 01:18:24,645
لا توجه مسدسك علي فرانك

863
01:18:24,680 --> 01:18:28,324
لا توجه مسدسك علي
أرجوك

864
01:18:47,560 --> 01:18:51,819
حسناً جاك
ماذا تحتاج ؟

865
01:18:51,854 --> 01:18:55,149
أحتاج للوقت
أحتاج لعشر دقائق

866
01:18:59,038 --> 01:19:02,028
لاقيني في الساعة 11.40
في مكتبي في الجامعة

867
01:19:15,642 --> 01:19:17,837
كيم , ماذا حدث ؟

868
01:19:17,872 --> 01:19:21,466
أعرف أنك تحاولين أن تساعديني
و لكن لا تذهبي لمكتبي

869
01:19:21,501 --> 01:19:25,005
أتفهمين , المكان خطر
لا تحاولي أن تكوني بطلة

870
01:19:25,040 --> 01:19:28,900
حين تصلك رسالتي , عاودي االتصال
بي بأسرع وقت ممكن

871
01:19:30,576 --> 01:19:30,584
أتفهمين؟
أنا جاك

872
01:19:32,972 --> 01:19:36,567
لا زال لا يوجد جواب
في مكتب العميد جونسون

873
01:19:36,602 --> 01:19:39,085
انتظري
نعم

874
01:19:39,120 --> 01:19:42,552
جاك -
أياً ما تفعلينه  لا تذهبي لمكتبي-

875
01:19:42,587 --> 01:19:46,336
لديك 14 دقيقة-
ماذا ؟-

876
01:19:46,371 --> 01:19:50,100
كانت أنا جاك
لقد أوقعت بك

877
01:19:50,135 --> 01:19:55,643
لدي حاسوب مبرمج يتصل بك
في وقت محدد بصوت معدل

878
01:19:55,678 --> 01:19:57,805
كيم , هذا ليس وقت المزاح

879
01:19:57,840 --> 01:20:02,313
لاقيني في مكتبك خلال عشر دقائق
الساعة 11.40 , لا تتأخر

880
01:20:02,348 --> 01:20:03,838
كيم

881
01:20:03,873 --> 01:20:05,639
كيم

882
01:20:56,307 --> 01:20:57,774
نعم

883
01:20:57,809 --> 01:21:00,016
جاك , لدي اسماء النساء
في فرق فورستر القانوني

884
01:21:00,051 --> 01:21:03,799
هن ثلاث
هانا بيكر , 53

885
01:21:03,834 --> 01:21:08,706
روزان كابوتو 47-
و أوليفيا دوروثي 28-

886
01:21:08,741 --> 01:21:11,137
و أوليفيا دوروثي 28
كيف عرفت ؟

887
01:21:11,172 --> 01:21:13,726
اسمها على القائمة التي أعطيتني إياها

888
01:21:13,761 --> 01:21:17,745
أريدك أن تقومي بالبحث عن أوليفيا دوروثي
و تحصلي على كل المعلومات الممكنة

889
01:21:17,780 --> 01:21:21,287
و أرسليها بالفاكس لمكتبي
افعليها الآن

890
01:21:41,330 --> 01:21:43,054
مئة دولار أخرى و سأنتظر

891
01:22:25,723 --> 01:22:27,730
ماذا تفعل هنا ؟

892
01:22:28,858 --> 01:22:31,561
هذه حقيبة لورين دوغلاس

893
01:22:31,596 --> 01:22:35,352
سرقت اليوم
و وجدتها في مكتبك

894
01:22:38,496 --> 01:22:40,174
ماذا تفعل هنا ؟

895
01:22:40,209 --> 01:22:42,409
ماذا تفعل أنت هنا ؟

896
01:22:42,444 --> 01:22:46,386
هذا ما استخدمته لقتل
ديل و سارا أم ليس لديك فكرة عن هذا ايضاً؟

897
01:22:47,515 --> 01:22:52,012
بلى لدي , لقد تركت أغراضي هنا
في مكتبي لكي تأتي و تعثر عليها

898
01:22:52,047 --> 01:22:55,635
لقد أقنعت هيئة المحلفين أن فورستر مذنب
كيف لاأعرف أنك قتلت تلك النساء

899
01:22:55,670 --> 01:22:57,396
من أرسلك ؟

900
01:22:57,431 --> 01:23:01,000
نعم , لدي مشتبه به
في قضية ذبّاح سياتل

901
01:23:01,035 --> 01:23:03,886
أعطني الهاتف
ما مشكلتك ؟

902
01:23:03,921 --> 01:23:05,089
من أرسلك لهنا ؟

903
01:23:05,124 --> 01:23:06,692
أتعتقد أني غبي لأكتشف
الأمر بنفسي

904
01:23:06,727 --> 01:23:12,024
نعم , لأن أياً من أرسلك
لهنا متورط في جرائم قتل ذباح سياتل

905
01:23:12,059 --> 01:23:14,431
أوليفيا دوروثي

906
01:23:14,466 --> 01:23:16,509
من هذه ؟

907
01:23:19,085 --> 01:23:24,756
نعم - تعال لمبنى -
مكتب كونور الطابق السابع وحيداً

908
01:23:27,227 --> 01:23:29,896
لديك خمس دقائق جاك

909
01:23:31,506 --> 01:23:33,088
ماذا تفعل ؟

910
01:23:34,275 --> 01:23:39,100
ليس لدي وقت لاشرح هذا
ابتعد عن الباب

911
01:23:39,135 --> 01:23:40,982
هل ستطلق علي النار ؟

912
01:23:45,502 --> 01:23:46,785
نعم

913
01:23:49,184 --> 01:23:50,778
أنا لا أجيد الإصابة

914
01:23:54,000 --> 01:23:57,186
فرانك حين تصلك هذه الرسالة
سأكون في مبنى ستيرن في الطابق السابع

915
01:23:57,466 --> 01:23:59,027
تعال باسرع ما تستطيع

916
01:25:58,189 --> 01:25:59,569
يا إلهي

917
01:26:00,787 --> 01:26:06,950
دقيق في مواعيدك دكتور غرام
سأمنحك تقدير جيد على مجهودك

918
01:26:06,985 --> 01:26:11,102
العميد جونسون لم تمت و لكني واثقة
أنها ستقول مرحبا   لو استطاعت

919
01:26:11,137 --> 01:26:14,382
بالنسبة لصديقتك البطلة كيم
لم تنجح

920
01:26:14,417 --> 01:26:16,609
أوليفيا ؟-
حصلت على الاسم بشكل صحيح-

921
01:26:16,644 --> 01:26:19,256
أوليفيا دوروثي , قاتلة مقلدة

922
01:26:19,291 --> 01:26:23,791
كنت أتشوق لرؤية وجهك
تبدو و كأن لا فكرة لديك

923
01:26:27,626 --> 01:26:30,536
آمل أنه ليس مسدساً
الذي تحمله

924
01:26:30,571 --> 01:26:33,518
هل هذا مسدس دكتور غرام

925
01:26:33,553 --> 01:26:34,908
ماذا تريدين؟

926
01:26:34,943 --> 01:26:36,460
هل هذا مسدس ؟

927
01:26:36,495 --> 01:26:38,327
لدي مسدس

928
01:26:38,362 --> 01:26:45,359
افعل هذا : ضعه على الأرض
و مرره لي

929
01:26:47,663 --> 01:26:48,861
لي

930
01:26:52,168 --> 01:26:54,213
حسناً

931
01:26:58,080 --> 01:26:59,719
حسناً

932
01:27:01,072 --> 01:27:02,628
سأمرر

933
01:27:12,004 --> 01:27:14,796
مرة أخرى
مرره لي

934
01:27:19,629 --> 01:27:21,058
ببطء

935
01:27:21,093 --> 01:27:22,927
و تراجع للخلف

936
01:27:29,686 --> 01:27:31,203
أفضل

937
01:27:54,326 --> 01:27:58,696
أريد أن أتحدث مع جون فورستر
من فضلك أنا محاميته أوليفيا دوروثي

938
01:27:58,731 --> 01:28:03,241
يراقبون اتصالاته ستربطينه

939
01:28:03,276 --> 01:28:05,988
العبقري  الدكتور غرام

940
01:28:15,541 --> 01:28:18,214
ديل أخبرتني كم كنت جيداً معها

941
01:28:18,249 --> 01:28:20,485
كانت ممتنة

942
01:28:20,520 --> 01:28:25,400
رغم حقيقة أن الجنون هو مبدأ قانوني
هذا لا يعني أنه ليس مريضا

943
01:28:38,674 --> 01:28:42,312
ليتصل بي على هاتفي
يعرف الرقم

944
01:28:44,284 --> 01:28:46,010
ماذا تريدين ؟

945
01:28:46,045 --> 01:28:48,529
ما رأيك أن نبدأ باعتراف؟

946
01:28:48,564 --> 01:28:51,054
أعترف-
بماذا ؟-

947
01:28:51,089 --> 01:28:55,024
بماذا ؟ بكل شيء
أعترف

948
01:29:03,109 --> 01:29:05,666
أريدك أن تتحدث بوضوح و أريد الحقيقة

949
01:29:05,701 --> 01:29:07,466
من أين أبدأ ؟

950
01:29:07,501 --> 01:29:10,382
جيني كيتس -
جيني كيتس ؟-

951
01:29:12,541 --> 01:29:14,140
أطفئه

952
01:29:15,431 --> 01:29:17,584
أطفئه-
أنا افعل -

953
01:29:20,763 --> 01:29:22,848
مرة أخرى

954
01:29:22,883 --> 01:29:26,485
لقد لقنت جيني كيتس -
بأي محاكمة ؟-

955
01:29:26,520 --> 01:29:30,956
لقد لقنت جيني كيتس في محاكمة
جون فورستر

956
01:29:30,991 --> 01:29:34,945
أعطيت شهادة زائفة

957
01:29:36,840 --> 01:29:38,561
و جون فورستر أدين

958
01:29:38,596 --> 01:29:40,432
بناء على شهادة كاذبة

959
01:29:40,467 --> 01:29:42,582
بناء على شهادة كاذبة

960
01:29:44,922 --> 01:29:48,202
هذه هديتي الصغيرة
لجون , شكراً

961
01:29:52,706 --> 01:29:56,811
ماذا تفعل ؟
هل تقيمني ؟

962
01:29:57,898 --> 01:30:00,277
أتبحث عن ضعف دكتور غرام؟

963
01:30:00,312 --> 01:30:03,949
كنت أتساءل ما التالي ؟

964
01:30:06,405 --> 01:30:12,805
ألن تعرض علي صفقة؟
تضحي بنفسك من اجل كيم و كارول

965
01:30:12,840 --> 01:30:14,600
أنت البطل

966
01:30:14,635 --> 01:30:18,218
هذا لن ينفع الآن
كنت سأعرض عليك و لكن هذا لن ينفع

967
01:30:18,253 --> 01:30:22,418
مرفوض
ألديك أية حركات أخرى؟

968
01:30:22,453 --> 01:30:26,185
أو أنك صرفتها بسرعة

969
01:30:26,220 --> 01:30:30,231
يمكنني أن أحرك عيني
هكذا

970
01:30:30,266 --> 01:30:36,965
انظري خلفك , شاهدي هناك
شخص وراءك يوجه مسدساً على رأسك

971
01:30:37,000 --> 01:30:38,997
كم لدي من الوقت ؟

972
01:30:39,032 --> 01:30:41,010
حوالي دقيقة

973
01:30:41,045 --> 01:30:42,998
جاك

974
01:30:43,033 --> 01:30:46,399
ما يكفي لكلماتك الأخيرة
لن أحرمك منها

975
01:30:46,434 --> 01:30:51,872
كل هذا التعذيب
بسبب افتتان

976
01:30:51,907 --> 01:30:53,729
ليس افتتانا

977
01:30:54,956 --> 01:30:57,430
ما هو إذاً؟

978
01:31:00,065 --> 01:31:01,829
توقفي

979
01:31:18,219 --> 01:31:20,262
أريد أن أوقف هذا

980
01:31:21,875 --> 01:31:24,445
جون سيقدر نوعية عملي

981
01:31:24,480 --> 01:31:29,192
توقيت المكالمات , توريط كل من هو قريب منك

982
01:31:29,227 --> 01:31:32,513
تلقين كارول و كيم

983
01:31:32,548 --> 01:31:36,503
<i>إنه أنا من ورطك</i>

984
01:31:36,538 --> 01:31:38,988
أتعرفين ما الذي لا افهمه؟

985
01:31:39,023 --> 01:31:43,090
كيف يتخلى  - بالله عليك- أي شخص
عن إرادته الحرة؟

986
01:31:43,372 --> 01:31:45,775
كيف تفعلين هذا ؟-
45ثانية-

987
01:31:45,810 --> 01:31:52,580
لقد رأيتك , أتي لصفي
أتذكرك , أنت ذكية  و مستقلة

988
01:31:52,615 --> 01:31:59,081
تتحدين الأشياء , تحديتني
تحديت الأفكار  , أنت مستقلة

989
01:31:59,116 --> 01:32:04,174
كيف تسمحين لنفسك
أن يتم التلاعب بك من قبل هذا الرجل ؟

990
01:32:04,209 --> 01:32:05,773
30ثانية

991
01:32:05,808 --> 01:32:08,351
ستتلقين العقاب عن هذا الرجل ؟

992
01:32:08,386 --> 01:32:10,272
إذا كان هذا ما يريده ليكن

993
01:32:10,307 --> 01:32:13,849
أترى جاك
أنا مؤمنة حقيقية

994
01:32:13,884 --> 01:32:19,036
عليك أن تصدقي أن هناك عميل
فيدرالي و مدسه مصوب لرأسك

995
01:32:19,071 --> 01:32:21,629
في هذه اللحظة
صدقيها

996
01:32:21,664 --> 01:32:22,911
لا مزيد من الخداع

997
01:32:22,946 --> 01:32:26,179
صدقي
صدقيها

998
01:32:26,214 --> 01:32:29,388
أعتقد أن وقتك انتهى دكتور غرام

999
01:32:46,491 --> 01:32:48,087
جاك

1000
01:32:50,243 --> 01:32:54,018
جاك
النجدة

1001
01:34:05,485 --> 01:34:07,376
أمسكت بك

1002
01:34:13,338 --> 01:34:18,124
أطلب إسعاف فوري
في حرم جامعة إن دبل يو

1003
01:34:18,159 --> 01:34:21,908
... أكرر , إسعاف فوري

1004
01:34:50,606 --> 01:34:51,845
نعم

1005
01:34:51,880 --> 01:34:54,726
أنا الضابط فينيغان
من سجن والاو الا

1006
01:34:54,761 --> 01:34:57,829
هناك اتصال من جون فورستر
لمحاميته أوليفيا دوروثي

1007
01:34:57,864 --> 01:34:59,275
صلني به

1008
01:34:59,310 --> 01:35:00,974
تفضل

1009
01:35:01,009 --> 01:35:05,331
أوليفيا , هل انتهيت مع غرام؟

1010
01:35:05,366 --> 01:35:08,276
إنها في الأسفل-
غرام؟-

1011
01:35:10,764 --> 01:35:12,672
دعني أكلم محاميتي من فضلك

1012
01:35:12,707 --> 01:35:14,223
لقد انتهت

1013
01:35:15,928 --> 01:35:21,299
تخدع محامية ساذجة
في فريق الدفاع عنك

1014
01:35:21,334 --> 01:35:25,483
..تدرك أنها تضررت نفسياً -
عبقرية أليس كذلك؟-

1015
01:35:25,518 --> 01:35:29,905
تصدق هراءك , فماذا تفعل ؟
تجعلها تقتل الناس نيابة عنك

1016
01:35:29,940 --> 01:35:34,579
لكي تبقى حياً , هذه أقوى
استراتيجية دفاعية سمعت بها

1017
01:35:34,614 --> 01:35:38,334
دكتور غرام , أنت تطري علي
بخيالك الخصب

1018
01:35:38,369 --> 01:35:44,658
تصبح طالبة عندي , تبقيها
بعيدة عن إجراء الاستئناف

1019
01:35:44,693 --> 01:35:51,716
ولكنها لا زالت محامية فلديها
وصول غير محدود لك لكي تخططا للقاتل المقلد معاً

1020
01:35:51,751 --> 01:35:55,641
و تحصل على محاكمة جديدة
و تعيش بسعادة دائمة

1021
01:35:55,676 --> 01:35:56,963
أليست هذه هي الحقيقة ؟

1022
01:35:56,998 --> 01:36:00,274
دكتور غرام , أريدك أن تصغي جيداً

1023
01:36:00,309 --> 01:36:06,346
لأني حين أخرج من هنا , سأتناول
وجبة ساخنة شهية

1024
01:36:06,381 --> 01:36:10,359
و أتوقف عند قبرك
و أبول عليه

1025
01:36:11,749 --> 01:36:14,374
الآن أعطني محاميتي الملاك على الهاتف
من فضلك

1026
01:36:14,409 --> 01:36:20,661
لقد ماتت , انتهى الأمر  فورستر
باستثناء الساعة , تستمر بالتكتكة

1027
01:36:20,696 --> 01:36:23,728
تيك تاك
لديك 12 ساعة لتعيشها

1028
01:37:05,276 --> 01:37:06,998
كيف حال العميد جونسون؟

1029
01:37:07,033 --> 01:37:11,057
لم تردني أن أتأخر عن الصف

1030
01:37:12,164 --> 01:37:16,223
جاك يجب أن أسألك شيئاً
هل كانت أوليفيا تقول الحقيقة ؟

1031
01:37:16,258 --> 01:37:18,041
هل لقنت جيني ما ستقوله في الشهادة؟

1032
01:37:18,076 --> 01:37:20,725
أتعتقدين أن فورستر قتل كل هؤلاء ؟

1033
01:37:20,760 --> 01:37:22,042
نعم

1034
01:37:22,077 --> 01:37:24,788
أخت جيني و الجميع ؟-
نعم-

1035
01:37:24,823 --> 01:37:27,381
بدون اي شك -
بالتأكيد-

1036
01:37:27,416 --> 01:37:29,454
ماذا كنت لتفعلي ؟

1037
01:37:31,365 --> 01:37:37,315
لا تجيبي , فكري بالأمر
العدالة و الحقيقة

1038
01:37:38,878 --> 01:37:41,266
أين يتقاطعان ؟

1039
01:38:04,221 --> 01:38:05,905
مرحباً ايها الجميع

1040
01:38:10,180 --> 01:38:13,228
جون فورستر مات

1041
01:38:14,777 --> 01:38:21,446
إعدامه , ليس سبباً للاحتفال

1042
01:38:21,481 --> 01:38:31,659
و لكنه إشارة أن فصلاً
في الطريق إلى العدالة قد اكتمل

1043
01:38:33,501 --> 01:38:41,897
أنا شخصياً .. لا أؤيد عقوبة الإعدام

1044
01:38:41,932 --> 01:38:47,599
أنا أؤيد حقوق الضحايا

1045
01:38:49,794 --> 01:38:54,337
أنا أؤيد أنهم يستحقون التعويض

1046
01:38:54,372 --> 01:39:03,945
مهما كان صغيراً أو مهماً
مقارنة بمعاناة الخسارة

1047
01:39:05,212 --> 01:39:08,898
لقد عانيت من خسارة مماثلة

1048
01:39:08,933 --> 01:39:16,110
و مثل البعض منكم هنا
قضيت ليالي الأرق

1049
01:39:16,145 --> 01:39:19,413
.....أحاول يائساً

1050
01:39:20,085 --> 01:39:25,404
أن أخفف من أثر غريزة الانتقام

1051
01:39:27,364 --> 01:39:32,235
و قد ... تساءلت

1052
01:39:33,278 --> 01:39:39,130
إذا كان سيخف هذا الألم في يوم ما

1053
01:39:40,605 --> 01:39:47,996
و تعلمت .. أن الزمن لا يشفي الجروح

1054
01:39:49,354 --> 01:39:54,359
و لكنه ... و بطريقة رحيمة

1055
01:39:57,862 --> 01:40:01,849
سيثلم الحواف بشكل خفيف ...

1056
01:40:07,275 --> 01:40:08,876
.... لذا

1057
01:40:17,052 --> 01:40:22,547
ما هو أول شيء يجب أن يتذكره
المرء حن يدخل للمحكمة؟

1058
01:40:22,582 --> 01:40:29,489
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

