1
00:00:24,927 --> 00:00:26,417
هيا

2
00:00:38,674 --> 00:00:40,642
"برستون"
"برستون"

3
00:00:52,388 --> 00:00:53,878
مازالت تعمل

4
00:01:11,841 --> 00:01:13,900
هل صورت هذا؟

5
00:02:14,236 --> 00:02:15,601
لا

6
00:02:16,339 --> 00:02:17,363
لا

7
00:02:21,877 --> 00:02:22,901
لا

8
00:03:13,429 --> 00:03:14,555
ما هذا؟

9
00:03:19,335 --> 00:03:20,632
سيد "هايس"؟

10
00:03:24,206 --> 00:03:26,800
إذا حدث أى شىء أريدك أن تجرى

11
00:03:27,309 --> 00:03:28,571
هل فهمت؟

12
00:03:29,145 --> 00:03:32,114
أنا لست جبانا
لن أجرى

13
00:03:33,649 --> 00:03:35,617
"الأمر لا يتعلق بالشجاعة يا "جيمى

14
00:04:04,246 --> 00:04:05,270
تراجعوا

15
00:04:07,316 --> 00:04:08,715
! تراجعوا خلف المعبر

16
00:04:08,918 --> 00:04:11,478
أنا لن أهرب-
أخرج "جيمى" من هنا-

17
00:04:11,721 --> 00:04:13,018
لا-
!تراجع! تراجع-

18
00:04:17,927 --> 00:04:19,258
تراجعوا

19
00:04:32,208 --> 00:04:34,472
!لا! لا!-
ابق مكانك-

20
00:04:37,179 --> 00:04:38,237
لا

21
00:04:43,519 --> 00:04:44,816
انظر إلىّ

22
00:04:47,056 --> 00:04:49,616
<i>! أتركه -</i>
"يجب أن تهرب يا "جيمى -

23
00:04:53,796 --> 00:04:55,161
أفعل ما أقول

24
00:04:56,499 --> 00:04:57,898
"إذهب مع "جاك

25
00:05:00,336 --> 00:05:01,394
أركض

26
00:05:04,940 --> 00:05:07,374
! كلا -
! أطلقوا عليه النار -

27
00:05:08,911 --> 00:05:09,900
لا

28
00:05:24,960 --> 00:05:27,758
! هنا
! أنا هنا

29
00:05:45,881 --> 00:05:47,849
تشبثوا جيداً

30
00:05:51,954 --> 00:05:54,218
"ساعدنى يا "لامبى

31
00:05:56,458 --> 00:05:57,857
اللعنة
"تشوى"

32
00:11:19,515 --> 00:11:20,573
لا

33
00:11:24,753 --> 00:11:25,947
يا إلهى

34
00:18:01,416 --> 00:18:02,713
انتظر

35
00:18:52,233 --> 00:18:53,359
"كارل"

36
00:18:58,440 --> 00:19:00,032
جيمي"؟"

37
00:19:00,909 --> 00:19:01,898
"جيمى"

38
00:19:03,011 --> 00:19:04,171
هل أنت بخير؟

39
00:19:54,129 --> 00:19:55,391
لا

40
00:20:47,882 --> 00:20:49,907
! أبعدها

41
00:20:57,225 --> 00:20:58,249
! أبعدها

42
00:21:12,140 --> 00:21:13,232
! أبعدها

43
00:21:13,608 --> 00:21:14,802
! أبعدها

44
00:22:19,174 --> 00:22:20,300
اقتلها

45
00:22:32,387 --> 00:22:33,786
توقف عن الحركة

46
00:22:53,842 --> 00:22:55,571
أبعدها عن وجهى

47
00:22:56,544 --> 00:22:58,944
قف ثابتاً -
أنا ثابت -

48
00:23:01,449 --> 00:23:03,246
أحترس -
كن حذراً -

49
00:23:38,086 --> 00:23:40,714
! لا تتحركوا
وإبتعدوا عن الجدران

50
00:23:41,389 --> 00:23:42,913
أنا قادم

51
00:23:51,366 --> 00:23:53,960
<i>! إصعدوا الأن</i>
تسلقوا

52
00:24:01,042 --> 00:24:02,839
لا أحد يستطيع أن يقف فى طريقى

53
00:24:05,947 --> 00:24:07,744
"هيا يا "جيمى
هيا نذهب

54
00:24:07,815 --> 00:24:10,306
تسلق الحبل
هيا نذهب بسرعة

55
00:24:36,811 --> 00:24:39,075
"جيمى"
هيا نذهب

56
00:24:43,351 --> 00:24:44,978
هيا-
حسنا-

57
00:24:48,623 --> 00:24:49,612
اذهب

58
00:24:54,329 --> 00:24:56,559
..... كما لو كنت تغطس

59
00:24:57,265 --> 00:24:59,733
..... للمرة الثالثة والأخيرة ......

60
00:25:00,668 --> 00:25:03,569
..... عندما يختفى رأسك تحت الأمواج .....

61
00:25:04,205 --> 00:25:06,435
...... وتمتلئ رئتاك بالماء ......

62
00:25:07,041 --> 00:25:11,239
هل تعلم ماذا يحدث فى هذه الثوانى الأخيرة الثمينة
قبل أن تغرق؟

63
00:25:11,412 --> 00:25:14,279
هيا يا صديقى
تسلق الحبل

64
00:25:14,349 --> 00:25:17,045
شريط حياتك يمر بالكامل أمام عينيك

65
00:25:17,118 --> 00:25:19,586
وإذا كانت حياتك مثل أى مواطن أمريكى صالح

66
00:25:19,854 --> 00:25:22,254
سترى هذا الشريط بالألوان

67
00:25:23,091 --> 00:25:24,683
نعم
وأنت ستراه كذلك

68
00:25:24,759 --> 00:25:27,284
والآن ، هل تمانع أن تتسلق الحبل؟
هيا

69
00:25:32,767 --> 00:25:34,894
"هيا يا "دريسكول
هيا نذهب

70
00:28:29,577 --> 00:28:31,101
إنه جميل

71
00:28:52,567 --> 00:28:53,898
جميل

72
00:29:05,379 --> 00:29:06,710
جميل

73
00:29:54,128 --> 00:29:55,322
هناك

74
00:29:58,399 --> 00:29:59,491
حمدْا لله

75
00:29:59,567 --> 00:30:01,535
"لا تحمد الله ولكن أشكر السيد "باكستر

76
00:30:01,636 --> 00:30:03,604
هو من أصر على مهمة الإنقاذ

77
00:30:04,939 --> 00:30:08,397
بالنسبة لى كنت واثقا أنه على قيد الحياة

78
00:30:09,710 --> 00:30:11,974
هذه هى الصراصير

79
00:30:12,046 --> 00:30:15,482
لا يهم كم مرة ترميهم فى المرحاض

80
00:30:15,549 --> 00:30:18,040
دائما يزحفون ويخرجون منه

81
00:30:18,986 --> 00:30:21,819
يا رفيق، أنا خرجت من المرحاض

82
00:30:22,590 --> 00:30:25,252
والآن أقوم بتجفيف أجنحتى
وأقوم بعبور غطاء البالوعة

83
00:30:33,200 --> 00:30:34,428
"دريسكول"

84
00:30:35,903 --> 00:30:39,566
لا تكن أحمقاً، تخلى عن الأمر
هذا بلا فائدة

85
00:30:40,841 --> 00:30:42,206
لقد ماتت

86
00:30:45,012 --> 00:30:46,570
إنها لم تمت

87
00:30:50,484 --> 00:30:52,714
جاك" سوف يعيدها"

88
00:30:53,688 --> 00:30:56,282
والقرد سوف يتبعهم للجدار

89
00:30:56,991 --> 00:30:59,516
مازال يمكننا أن نخرج من هذا رابحين

90
00:31:02,129 --> 00:31:03,687
بل أكثر من رابحين

91
00:31:04,932 --> 00:31:06,490
فكر بالأمر

92
00:31:06,567 --> 00:31:09,400
أنت لديك قارب ملئ بالكلوروفورم
الذى يمكننا أستخدامه

93
00:31:10,338 --> 00:31:12,238
أتريد أن تمسك بالقرد؟

94
00:31:19,080 --> 00:31:20,707
أنا لا أعتقد هذا

95
00:31:21,282 --> 00:31:24,718
أليس هذا هو عملك؟
تصطاد الحيوانات حية؟

96
00:31:26,220 --> 00:31:27,983
لقد سمعت إنك الأفضل

97
00:31:36,097 --> 00:31:37,223
! "جاك"

98
00:31:40,301 --> 00:31:42,064
اعتن بنفسك

99
00:31:42,703 --> 00:31:44,330
أبق البوابة مفتوحة ، حسنا؟

100
00:31:44,705 --> 00:31:46,104
بالتأكيد يا رفيق

101
00:31:47,141 --> 00:31:48,472
بالتوفيق

102
00:32:01,756 --> 00:32:03,121
أنا آسف

103
00:34:41,982 --> 00:34:43,040
"آن"

104
00:35:51,585 --> 00:35:52,677
"جاك"

105
00:35:53,554 --> 00:35:54,646
اهرب

106
00:36:24,952 --> 00:36:26,579
"جاك"
"جاك"

107
00:36:34,294 --> 00:36:35,454
"جاك"

108
00:36:44,505 --> 00:36:46,473
"آن"
لا بأس

109
00:36:47,307 --> 00:36:49,707
أن" ،هيا نذهب"
! هيا

110
00:37:02,990 --> 00:37:04,355
! هيا نذهب

111
00:37:05,092 --> 00:37:06,320
هيا

112
00:38:38,585 --> 00:38:39,677
"كارل"

113
00:38:39,853 --> 00:38:42,549
! أرجوكم، ليساعدنا أحد

114
00:38:44,691 --> 00:38:46,158
لقد رحلوا

115
00:38:47,728 --> 00:38:49,787
! كارل" ، رباه"

116
00:38:50,364 --> 00:38:51,456
<i>! "كارل"</i>

117
00:38:52,299 --> 00:38:54,460
إنزل المعبر
أفعل هذا الأن

118
00:38:54,535 --> 00:38:55,763
ليس بعد

119
00:38:57,204 --> 00:38:58,296
انتظروا

120
00:38:58,972 --> 00:39:00,064
انتظروا

121
00:39:04,211 --> 00:39:05,303
انتظروا

122
00:39:16,023 --> 00:39:17,251
هيا

123
00:40:29,730 --> 00:40:31,220
الآن
اقذفهم

124
00:40:31,298 --> 00:40:32,697
اقذف

125
00:40:33,567 --> 00:40:34,591
لا

126
00:40:36,970 --> 00:40:38,198
أمسكوه

127
00:40:38,272 --> 00:40:39,762
هل جننت؟

128
00:40:48,482 --> 00:40:50,609
توقفوا-
تمسكوا جيدا-

129
00:40:51,351 --> 00:40:52,750
! أبقوه منخفضاً

130
00:41:00,360 --> 00:41:01,691
أرجوكم

131
00:41:02,162 --> 00:41:03,857
لا
توقفوا

132
00:41:04,197 --> 00:41:05,186
"جاك"

133
00:41:06,266 --> 00:41:07,528
لا-
أبعدها عن هنا-

134
00:41:07,601 --> 00:41:09,501
سيقتلونه-
لا يمكننا فعل أى شىء-

135
00:41:09,569 --> 00:41:11,537
لا-
أبعدها عن نظره-

136
00:41:11,605 --> 00:41:13,539
لقد تأخر الوقت-
اقذف-

137
00:41:15,809 --> 00:41:16,901
انتبهوا

138
00:41:19,212 --> 00:41:20,679
اتركنى

139
00:41:24,818 --> 00:41:26,445
يجب أن نذهب
هيا

140
00:41:27,020 --> 00:41:28,214
هيا-
توقف-

141
00:41:28,288 --> 00:41:29,812
دعنى وشأنى

142
00:41:30,991 --> 00:41:32,515
"آن"
هيا من فضلك

143
00:41:39,833 --> 00:41:41,664
اقتلوه-
لااااا-

144
00:41:41,868 --> 00:41:44,132
انتهى الأمر أيها المجنون اللعين

145
00:41:46,340 --> 00:41:47,864
! أهربوا جميعكم

146
00:41:47,941 --> 00:41:49,602
<i> هيا</i>

147
00:42:06,360 --> 00:42:07,657
انتبهوا

148
00:42:18,939 --> 00:42:20,566
تحركوا
تحركوا

149
00:42:22,943 --> 00:42:24,308
هيا

150
00:42:33,220 --> 00:42:34,847
ابقى هنا-
إنه يريدنى أنا-

151
00:42:34,921 --> 00:42:37,116
توقف أرجوك-
تحركوا وأمسكوا بها جيدا-

152
00:42:37,190 --> 00:42:39,852
"اذهبى يا "آن-
أرجوكم ، يمكننى ايقاف هذا-

153
00:42:39,926 --> 00:42:41,450
لا-
آن" ، ابقى هنا"-

154
00:42:43,930 --> 00:42:45,329
ابعدوا عن هنا

155
00:42:48,068 --> 00:42:49,933
ابعدوا بحق الجحيم

156
00:42:50,003 --> 00:42:51,994
"هيا يا "جيمى
لا تكن مجنونا

157
00:42:52,072 --> 00:42:53,369
لا تكن مجنوناً

158
00:42:54,574 --> 00:42:55,666
دعونى أذهب

159
00:43:00,781 --> 00:43:02,043
"هيا يا "كارل

160
00:43:03,517 --> 00:43:05,348
جدفوا-
انتظروا-

161
00:43:05,619 --> 00:43:07,746
جدفوا عليكم اللعنة

162
00:43:17,998 --> 00:43:19,124
عد

163
00:43:26,039 --> 00:43:27,165
"لا يا "جيمى

164
00:43:34,147 --> 00:43:35,136
لا

165
00:43:52,232 --> 00:43:54,063
! لا
دعه وشأنه

166
00:43:54,134 --> 00:43:55,658
اختبئى فى المؤخرة

167
00:44:18,225 --> 00:44:19,852
! إنتظر -
! كلا -

168
00:44:20,560 --> 00:44:23,154
! كلا
! أرجوك لا تفعل

169
00:46:21,381 --> 00:46:23,906
سيدفع العالم كله لرؤية هذا

170
00:46:26,653 --> 00:46:28,644
نحن مليونرات يا رجال

171
00:46:28,955 --> 00:46:30,855
سوف أتقاسمه معكم جميعاً

172
00:46:31,691 --> 00:46:36,185
فى غضون أشهر قليلة
"أسمه سوف يكون ساطعاً فى "برودواى

173
00:46:38,365 --> 00:46:42,461
! "كـونـج"
ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا

174
00:46:49,700 --> 00:46:53,369
- كــيــنــج كــونـــج --
- ! ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا -

175
00:46:53,469 --> 00:46:56,369
- كــيــنــج كــونـــج --
- وحش "كارل دينهام" العملاق -

176
00:47:14,390 --> 00:47:17,900
- شاهد "أن دارو" تُقدم للوحش -

177
00:47:30,800 --> 00:47:33,200
- ! التذاكر كلها مباعة -

178
00:47:42,929 --> 00:47:44,055
"سيد "دنهام

179
00:47:45,765 --> 00:47:47,790
... ماذا بوسعى أن أقول

180
00:47:47,867 --> 00:47:49,266
"أى تعليقات يا سيد "دنهام

181
00:47:50,603 --> 00:47:52,230
شكرا سيدى المحافظ

182
00:47:53,440 --> 00:47:54,429
جاهزون؟

183
00:47:56,343 --> 00:47:58,072
أشكركم جزيلاً

184
00:48:01,915 --> 00:48:03,405
كن معتادا على هذا

185
00:48:03,616 --> 00:48:06,813
سررت لرؤيتك . هل أنت جاهز؟-
أقدر لك هذا-

186
00:48:06,886 --> 00:48:08,353
هذا أنت
أتذكرك جيدا

187
00:48:08,421 --> 00:48:11,413
"انت رجل محظوظ يا "دينهام -
حقاً؟ -

188
00:48:29,893 --> 00:48:33,688
"زيلمان" -
أنا لا أصدق هذا -

189
00:48:41,988 --> 00:48:45,367
<i>أنظر لنفسك</i>
<i>أنظر لما أولت إليه</i>

190
00:48:45,575 --> 00:48:48,161
<i>لا تستحق أمرأة هذا -</i>
<i>هذه المرأة تستحق هذا -</i>

191
00:48:48,286 --> 00:48:51,289
<i>أنا لا أهتم بما يتطلب الأمر</i>
<i>كان يجب أن أرتدى هذا</i>

192
00:48:51,498 --> 00:48:55,502
إنها لن تصدقك لثانية واحدة -
أصمت وناولنى ذلك المشد -

193
00:48:57,671 --> 00:49:00,882
<i>أتكتب مسرحية كوميدية؟ -</i>
<i>أجل -</i>

194
00:49:01,091 --> 00:49:03,301
<i>أنا أكتبها خصيصاً لكى -</i>

195
00:49:04,761 --> 00:49:07,180
<i>ولما تفعل هذا؟ -</i>

196
00:49:07,764 --> 00:49:10,684
<i>لما أكتب مسرحية لكى؟</i>

197
00:49:13,478 --> 00:49:17,065
<i>أليس الأمر واضحاً؟ -</i>
أنا أسفة -

198
00:49:17,691 --> 00:49:20,485
لم أكن لأفعل هذا هنا

199
00:49:23,864 --> 00:49:26,491
لقد أخذنى إلى ذلك المطعم الساحر

200
00:49:26,575 --> 00:49:29,077
وفى منتصف الطريق أمسك بيدى

201
00:49:29,202 --> 00:49:33,081
وهنا أخبرك عن شعوره؟ -
كلا، لم يقل شيئاً -

202
00:49:33,290 --> 00:49:36,084
<i>لم يقل شيئاً؟ -</i>
<i>على الأغلب شعر إنه ليس هناك حاجة ليقول -</i>

203
00:49:36,293 --> 00:49:41,798
<i>وكيف تعرفى إذاً إن كان حقيقياً؟ -</i>
قال ان الأمر ليس بشأن الكلمات -

204
00:49:42,090 --> 00:49:46,470
<i>إذا شعرت به تصرح به</i>
<i>الأمر بسيط جداً</i>

205
00:49:46,678 --> 00:49:50,974
<i>قال إننا سنتكلم عن هذا لاحقاً ولكن</i>
<i>لم يكن هناك لاحقاً</i>

206
00:49:52,684 --> 00:49:56,980
الأمر لم يحدث قط
وهكذا أنتهت

207
00:49:57,272 --> 00:50:01,568
<i>لقد تركتيه يذهب فقط</i>
<i>ولم تحاولى أن تبقيه؟</i>

208
00:50:02,694 --> 00:50:06,281
لقد أعتقدت إنه ربما تنحل المشكلة

209
00:50:07,073 --> 00:50:09,201
... والذى كان فعلاً

210
00:50:12,496 --> 00:50:13,997
<i>خطأ -</i>
خطأ -

211
00:50:13,997 --> 00:50:20,962
يهتموا بكل شئ فى العالم ولكنهم
يتركون أهم شئ حقاً يفلت منبين أصابعهم

212
00:50:54,162 --> 00:50:55,288
أشكركم

213
00:51:00,293 --> 00:51:01,586
أشكركم

214
00:51:06,675 --> 00:51:08,385
... سيداتى وسادتى

215
00:51:09,678 --> 00:51:12,889
أنا هنا لأخبركم بقصة غريبة جداً

216
00:51:13,181 --> 00:51:15,267
... قصة مغامرتنا

217
00:51:15,767 --> 00:51:19,271
والتى عانى فيها 17 من رفاقنا من الموت المروع

218
00:51:19,771 --> 00:51:24,901
فقدوا أرواحهم فى مطاردة وحش مفترس

219
00:51:25,193 --> 00:51:28,989
وحش من برية الطبيعة

220
00:51:29,072 --> 00:51:31,783
ولكن حتى الأكثر حقارة يمكن أحتوائهم

221
00:51:32,075 --> 00:51:34,578
... نعم سيداتى وسادتى كما ستشاهدوا

222
00:51:34,786 --> 00:51:39,291
الوحش لم يكن بنداً لجمال فتاة

223
00:51:42,085 --> 00:51:44,379
"فتاة من "نيويورك

224
00:51:46,965 --> 00:51:48,967
والتى أذابت قلبة

225
00:51:49,384 --> 00:51:51,887
والتى تعود بذاكرتنا
لقصة الفتاة العربية

226
00:51:53,972 --> 00:51:57,976
<i>.. ونظر الوحش لوجه الجمال</i>

227
00:51:58,101 --> 00:52:01,188
<i>وبقى الجمال بين يديه ...</i>

228
00:52:01,396 --> 00:52:03,774
<i>.. ومن ذلك اليوم فصاعداً ..</i>

229
00:52:03,899 --> 00:52:06,276
<i>كان فى عداد الموتى ...</i>

230
00:52:12,991 --> 00:52:16,286
...والأن سيداتى سادتى، سوف أريكم

231
00:52:16,495 --> 00:52:20,499
أعظم شئ رأته أعينكم يوماً

232
00:52:20,791 --> 00:52:26,379
كان ملكاً فى عالمه ولكنه جاء إليكم اليوم أسيراً

233
00:52:26,671 --> 00:52:28,173
... سيداتى سادتى

234
00:52:28,298 --> 00:52:33,178
! "أريكم "كـونـج
ثامن عجائب الدنيا

235
00:52:42,395 --> 00:52:45,482
لا تخافوا ،إنه أمن تماماً

236
00:52:45,690 --> 00:52:49,778
هذه السلاسل مصنوعة من معدن الكروم

237
00:53:09,589 --> 00:53:11,967
.. لاحظوا هذا

238
00:53:14,803 --> 00:53:16,888
أنا ألمس الوحش

239
00:53:17,180 --> 00:53:21,601
أنا بالفعل أضع يدى على غوريلا
طولها 25 متراً

240
00:53:49,588 --> 00:53:53,467
والأن لدينا اليوم ضيف مفاجأة

241
00:53:54,092 --> 00:53:59,473
البطل الحقيقى للقصة، الرجل الذى أصطاد
كونج" العظيم"

242
00:54:00,766 --> 00:54:06,480
الرجل الذى خاطر بكل شئ ليعطى أنثى مستضعفة حريتها

243
00:54:06,897 --> 00:54:10,192
"تصقيف حاد للسيد "بروس باكستر

244
00:54:14,696 --> 00:54:17,574
أشكركم

245
00:54:46,686 --> 00:54:47,771
لقد كان محقاً

246
00:54:49,481 --> 00:54:52,984
فى أن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم

247
00:54:53,777 --> 00:54:58,990
ويمكننا جميعاً أن نتقاسمه
بسعر تذكرة العرض

248
00:55:00,283 --> 00:55:02,786
"هناك شئ سوف تعرفه عن "كارل

249
00:55:04,496 --> 00:55:08,667
قدرته الكبيرة على تدمير ما يحب

250
00:55:21,972 --> 00:55:24,975
من فضلكم أهدئوا يا سيداتى وسادتى

251
00:55:25,100 --> 00:55:28,103
لأننا الأن وصلنا إلى أهم حدث
فى المراسم الهمجية

252
00:55:28,270 --> 00:55:31,189
التضحية بفتاة شابة جميلة

253
00:55:31,773 --> 00:55:35,986
رغم خوفها عند تقديمها
... لـ"كونج" العظيم

254
00:55:36,570 --> 00:55:41,366
... تصفيق حاد أيها الجمع لأشجع فتاة قابلتها

255
00:55:41,575 --> 00:55:43,493
"أنسة "أن دارو

256
00:56:30,582 --> 00:56:32,667
! إنقذونى من الوحش

257
00:56:41,384 --> 00:56:43,178
! ساعدونى

258
00:56:46,890 --> 00:56:48,100
أين هى؟

259
00:56:48,975 --> 00:56:50,894
أين "أن"؟ -
ليس لدى أدنى فكرة -

260
00:56:50,977 --> 00:56:54,689
سمعت إنها أنضمت لفرقة أستعراضات

261
00:57:40,068 --> 00:57:45,073
ها هى القصة يا رجال: الجميلة
والرجل الذى أنقذها من الوحش

262
00:57:50,370 --> 00:57:51,288
! كلا

263
00:57:59,504 --> 00:58:03,383
يجب أن نخرج الناس من هنا
! أسرعوا للخارج بسرعة

264
00:58:05,594 --> 00:58:07,971
دعوه يزأر
ألتقطوا لنا المزيد من الصور

265
00:58:09,473 --> 00:58:13,101
إلى المخارج الأن -
عد إلى مقعدك الخاص يا رجل، أجننت؟ -

266
00:58:21,276 --> 00:58:24,696
من فضلكم دعونى أمر
! أنا قادم

267
00:58:29,785 --> 00:58:32,871
! أخرجونى من هنا

268
00:58:35,665 --> 00:58:38,084
<i>! ساعدونى</i>

269
00:58:41,087 --> 00:58:43,965
! إذهبوا
! هيا

270
01:01:29,381 --> 01:01:32,592
- "وحش "كارل دينهام -
- كــيــنــج كــونــج -

271
01:01:50,068 --> 01:01:52,904
! تاكسى

272
01:01:53,071 --> 01:01:56,199
هيا يجب أن نبعده من هنا -
السيارة كلها لك يا رفيق -

273
01:02:12,831 --> 01:02:14,560
ابتعدى عن هنا يا سيدتى

274
01:02:35,287 --> 01:02:36,515
هيا

275
01:02:48,033 --> 01:02:50,263
هيا

276
01:03:09,054 --> 01:03:10,043
انتبه

277
01:03:32,711 --> 01:03:33,939
يا إلهى

278
01:08:57,502 --> 01:08:57,763
اضرب

279
01:09:01,006 --> 01:09:02,098
توقف

280
01:09:17,456 --> 01:09:18,787
اسمعوا

281
01:09:18,857 --> 01:09:22,054
هذه نيويورك
وهى أرض مقدسة

282
01:09:22,127 --> 01:09:23,526
هل تسمعوننى؟

283
01:09:24,029 --> 01:09:26,725
لقد تم بناؤها لأجل البشر وبواسطة البشر

284
01:09:26,798 --> 01:09:29,426
لا من أجل القردة النتنة المليئة بالقمل

285
01:09:29,501 --> 01:09:31,332
.....مجرد التفكير فى أن غوريلا

286
01:09:31,403 --> 01:09:35,737
تثير الدمار فى شوارع هذه المدينة......
الجميلة يصيبنى بالاشمئزاز

287
01:09:36,008 --> 01:09:37,976
لذا إليكم ما سيحدث

288
01:09:38,043 --> 01:09:40,375
سنجده ونقتله

289
01:09:40,712 --> 01:09:44,876
.....سنقطع رأسه القبيح وندمره و

290
01:10:04,036 --> 01:10:05,594
لا

291
01:12:37,155 --> 01:12:38,486
جميل

292
01:12:44,930 --> 01:12:45,988
نعم

293
01:12:48,633 --> 01:12:49,998
هو كذلك

294
01:17:43,394 --> 01:17:44,656
انظر لهذا

295
01:17:47,999 --> 01:17:49,626
لا أحد يجتاز هذه النقطة

296
01:17:50,869 --> 01:17:52,496
لا يمكنك الدخول

297
01:17:56,941 --> 01:17:58,238
أوقفوه

298
01:18:01,346 --> 01:18:03,610
عد إلى هنا
غير مسموح لك بالتواجد هناك

299
01:18:03,681 --> 01:18:05,342
ماذا يحدث هنا؟

300
01:21:47,238 --> 01:21:48,535
لا

301
01:21:49,707 --> 01:21:51,868
لا

302
01:21:58,850 --> 01:22:01,478
أرجوكم
لا

303
01:22:01,853 --> 01:22:03,047
لا

304
01:24:59,664 --> 01:25:01,962
"آن"
"آن"

305
01:25:51,282 --> 01:25:52,579
ابتعدوا

306
01:25:53,050 --> 01:25:54,950
صورة واحدة فقط

307
01:25:55,620 --> 01:25:57,713
هيا
ما رأيكم بصورة يا رجال؟

308
01:25:57,788 --> 01:25:58,777
انظروا لى

309
01:25:58,889 --> 01:26:00,618
هيا
انظروا للكاميرا

310
01:26:03,461 --> 01:26:04,985
اقتربوا قليلا

311
01:26:05,663 --> 01:26:07,858
انتهى العرض يا رجال
تراجعوا

312
01:26:07,932 --> 01:26:10,127
! أخلوا المنطقة
انتهى الأمر

313
01:26:10,835 --> 01:26:12,393
لم فعل ذلك؟

314
01:26:12,703 --> 01:26:15,171
!تسلق للأعلى وحاصر نفسه؟

315
01:26:15,239 --> 01:26:17,571
كان على القرد أن يعرف ما سيحدث

316
01:26:17,642 --> 01:26:20,304
إنه حيوان أحمق لا يعرف شيئاً

317
01:26:26,517 --> 01:26:29,247
ما الأمر؟
لقد قتلته الطائرات

318
01:26:31,822 --> 01:26:33,790
... لم تكن الطائرات

319
01:26:38,162 --> 01:26:40,460
لقد كان الجمال هو ما قتل الوحش ...

320
01:26:41,000 --> 01:26:43,560
Arabic Subtitle By:
Hussein Bakr
BLADE_HUSSEIN_BAKR@HOTMAIL.COM

321
01:26:43,560 --> 01:26:48,560
Extended قام بضبط الترجمة وترجمة السطور الناقصة لتناسب النسخة
أسامه محمد عبد العليم
handasacivil@yahoo.com

322
01:26:48,560 --> 01:26:51,560
لمزيد من الترجمات زوروا موقعنا
www.dvd4arab.com

