1
00:00:21,440 --> 00:00:21,600
ت

2
00:00:21,640 --> 00:00:21,840
تم

3
00:00:21,880 --> 00:00:22,080
تمت

4
00:00:22,120 --> 00:00:22,320
تمت ا

5
00:00:22,360 --> 00:00:22,560
تمت ال

6
00:00:22,600 --> 00:00:22,800
تمت التر

7
00:00:22,840 --> 00:00:23,040
تمت الترج

8
00:00:23,080 --> 00:00:23,280
تمت الترحم

9
00:00:23,320 --> 00:00:23,520
تمت الترجمة

10
00:00:23,560 --> 00:00:23,760
تمت الترجمة بو

11
00:00:23,800 --> 00:00:24,000
تمت الترجمة بواس

12
00:00:24,040 --> 00:00:24,240
تمت الترجمة بواسطة

13
00:00:24,280 --> 00:00:24,480
تمت الترجمة بواسطة
J

14
00:00:24,520 --> 00:00:24,720
تمت الترجمة بواسطة
J

15
00:00:24,760 --> 00:00:24,960
تمت الترجمة بواسطة
Jr

16
00:00:25,000 --> 00:00:25,200
تمت الترجمة بواسطة
Jr

17
00:00:25,240 --> 00:00:25,440
تمت الترجمة بواسطة
Jr_

18
00:00:25,480 --> 00:00:25,680
تمت الترجمة بواسطة
Jr_

19
00:00:25,720 --> 00:00:25,920
تمت الترجمة بواسطة
Jr_a

20
00:00:25,960 --> 00:00:26,160
تمت الترجمة بواسطة
Jr_a

21
00:00:26,200 --> 00:00:26,400
تمت الترجمة بواسطة
Jr_ah

22
00:00:26,440 --> 00:00:26,640
تمت الترجمة بواسطة
Jr_ah

23
00:00:26,680 --> 00:00:26,880
تمت الترجمة بواسطة
Jr_ah

24
00:00:26,920 --> 00:00:27,120
تمت الترجمة بواسطة
Jr_ah

25
00:00:27,160 --> 00:00:49,400
تمت الترجمة بواسطة
Jr_ah

26
00:00:53,240 --> 00:00:54,320
شيلي؟

27
00:00:55,240 --> 00:00:56,280
اترقصين معى؟

28
00:00:56,480 --> 00:00:59,280
في أحلامِكَ، ايها الخاسر!

29
00:01:10,080 --> 00:01:11,200
ليلى؟

30
00:01:12,200 --> 00:01:13,880
هَلْ تَرْقصُين معي؟

31
00:01:24,280 --> 00:01:25,440
بَيج؟

32
00:01:26,680 --> 00:01:28,520
هَلْ تَرْقصُين معي؟

33
00:01:28,720 --> 00:01:31,040
أنا أُفضّلُ أَنْ أُغْلَى حيةّ.

34
00:01:38,560 --> 00:01:39,640
مرحباً، كايت.

35
00:01:39,840 --> 00:01:41,000
اتريدين الرَقْص؟

36
00:01:41,200 --> 00:01:42,480
َرُبَّمَا فيما بعدً، جيرمي.

37
00:01:42,680 --> 00:01:44,520
حسنا رُبَّمَا فيما بعد.

38
00:01:53,560 --> 00:01:54,920
مرحباً، دوروثي.

39
00:01:57,120 --> 00:01:58,640
هَلْ تَرْقصُين معي؟

40
00:02:22,640 --> 00:02:25,720
 لنشاهد هذا
ذلك الغبى قد تقدم

41
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
أيعجبك ايتها البقرة؟ اتحبينه ساخنا؟
توقّف. إبتعدْ عنّي!

42
00:02:29,000 --> 00:02:30,920
هَلْ هذا المنحرف هاجمَك؟

43
00:02:31,120 --> 00:02:32,080
نعم.

44
00:02:32,280 --> 00:02:34,200
جيرمي هاجمَني
لقد هاجمَني!

45
00:02:34,400 --> 00:02:35,920
المنحرفُ هاجم البقرة.

46
00:02:36,120 --> 00:02:38,280
لَمْ اكن أعْرفْ!
-ايها المنحرف.

47
00:03:23,800 --> 00:03:25,920
انه بسيطُ جدا
يا شيلي.

48
00:03:26,120 --> 00:03:29,400
انتى تَرى الامور من زاوية
مختلفة. . .

49
00:03:29,600 --> 00:03:33,680
. . . جيسون يبحث عن امرأة شابةِ
جذابة لأنه يُريدُ أطفالَ صحّيينَ.

50
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
وشابّة، مثلك. . .

51
00:03:36,160 --> 00:03:41,120
. . . تبحث عن رجل ناجح مثل جيسون
لأنها تُريدُ الشُعُور بالأمان.

52
00:03:43,120 --> 00:03:45,720
جيسون لديك بَعْض السبانخِ في أسنانك.

53
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
شكراً.

54
00:03:51,720 --> 00:03:54,400
على أية حال، الجنس سيعيش

55
00:03:56,480 --> 00:03:59,680
ماذا اهم في النهاية؟

56
00:04:00,440 --> 00:04:01,640
في النهاية.

57
00:04:02,360 --> 00:04:03,320
حَسناً. . .

58
00:04:04,120 --> 00:04:05,400
 ...اين الحساب

59
00:04:06,160 --> 00:04:07,680
 -الحساب من فضلك
-اجل

60
00:04:07,880 --> 00:04:10,080
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تحضر سيارتِي؟
بالطبع.

61
00:04:10,280 --> 00:04:11,520
شكراً لك.

62
00:04:12,480 --> 00:04:14,000
لا حلوى؟

63
00:04:14,720 --> 00:04:17,760
لا، أَنا آسفةُ. عِنْدي الامتحانات النهائية

64
00:04:17,840 --> 00:04:19,320
ذلك سيئُ جداً.

65
00:04:19,520 --> 00:04:21,280
شكراً جزيلاً.
شكراً لك.

66
00:04:27,680 --> 00:04:29,960
لنرى، لقد اخذتى السلمونُ. . .

67
00:04:30,200 --> 00:04:34,400
. . . وكوكتيل سرطان البحر.
وأخذت انا الدجاجُ والسلطةُ.

68
00:04:35,480 --> 00:04:37,240
وذلك سَيَكُونُ. . . .

69
00:04:37,800 --> 00:04:39,160
حسنا

70
00:04:39,560 --> 00:04:42,680
حَسناً. شكراً لك، جيسون.
لقد كَانَ من اللطيفَ مُقَابَلَتك.

71
00:04:43,320 --> 00:04:44,760
ما هذا؟

72
00:04:45,120 --> 00:04:47,120
ما هذا؟
ألا يمكن ان أَحصَلُ عَلى قبلة؟

73
00:04:47,360 --> 00:04:49,880
المعذرة؟
فقط قبلة صغيرة

74
00:04:50,080 --> 00:04:51,120
 ياللهى

75
00:04:51,320 --> 00:04:53,840
انه لصعب الحُصُول على هراءِ
لا يتماشىُ مَع جيسون.

76
00:04:55,480 --> 00:04:57,360
جيسون، انا لم اصبحُ طبيبة بعد. . .

77
00:04:57,560 --> 00:05:01,440
. . . لَكن رأيي كدارسةُ
انك فى حاجة الى  مساعدةً نفسيةً. . .

78
00:05:01,640 --> 00:05:03,040
. . . قريباً.

79
00:05:06,440 --> 00:05:07,840
هذا قولك انتى

80
00:05:15,360 --> 00:05:17,280
 جيسون يعحبه ردائك

81
00:06:07,560 --> 00:06:10,400
حسنا ,تشاد، أنت وأنا فقط الآن.

82
00:06:10,720 --> 00:06:12,440
أَعِدُ بأَنْ أَكُونَ لطيفة.

83
00:06:14,520 --> 00:06:16,440
أوه، النوع الصامت القوي.

84
00:06:17,080 --> 00:06:18,560
كَمْ هذا منْعش.

85
00:06:35,960 --> 00:06:37,440
هل يوجد احد هناك؟

86
00:06:39,880 --> 00:06:41,040
مرحباً؟

87
00:06:48,480 --> 00:06:49,720
مرحباً؟

88
00:07:36,240 --> 00:07:38,800
يااللهي!
لقد افزعتينى.

89
00:07:39,040 --> 00:07:40,280
آسفة.

90
00:07:42,960 --> 00:07:46,000
الوقت متأخّرُ جداً.
هَلْ سَتَكُونىُ بخيرَ بمفردك هنا؟

91
00:07:46,360 --> 00:07:49,600
أوه، نعم، أنا عِنْدي تشاد. جثّتي.

92
00:07:55,720 --> 00:07:57,120
حظّ سعيد

93
00:07:57,200 --> 00:07:59,160
شكراً. لك
شكراً.

94
00:08:11,840 --> 00:08:14,640
"رحلة الحبِّ رحلةُ صعبةُ

95
00:08:16,120 --> 00:08:19,480
"حبّي يَنْمو لَك
كما تَنْزفىُ مِنْ رقبتِكَ "

96
00:08:26,400 --> 00:08:27,800
هذا لطيفُ.

97
00:08:28,280 --> 00:08:29,880
هذا لطيفُ جداً.

98
00:09:02,640 --> 00:09:03,760
 حسنا

99
00:09:42,080 --> 00:09:43,520
يااللهي! توقّفْ!

100
00:09:43,720 --> 00:09:44,680
 اللعنة

101
00:09:45,000 --> 00:09:46,640
توقّفْ عن هذا العبث.

102
00:12:51,600 --> 00:12:54,360
تعالى، كايت، لقد وَعدتىَ!

103
00:12:54,560 --> 00:12:58,560
بَيج، اليوم في العمل كَتبتُ عمود
عن مساحاتِ غبارِ شاشات الكمبيوترِ.

104
00:12:58,800 --> 00:13:02,160
ألا يكفى ألم لهذا اليومِ؟
هذا لَيسَ مؤلمَ.

105
00:13:02,360 --> 00:13:03,720
 الألم هو لقاء غرامى.....

106
00:13:03,920 --> 00:13:07,600
. . . أَو مقابلة شخص ما على الانترنت
وتَكتشفُى أنهِ -

107
00:13:07,800 --> 00:13:10,200
انه من المتسكعين، أَعْرفُ.

108
00:13:10,640 --> 00:13:13,840
كايت، أنت سَتُقابلُين 30 رجلَ اللّيلة.

109
00:13:14,080 --> 00:13:18,000
لديك 30 ثانيةِ لكل واحد،
مالم تُريدىُ أكثرَ. ,هذا رائعُ.

110
00:13:18,320 --> 00:13:19,720
هذا سَيَكُونُ ممتع.

111
00:13:19,920 --> 00:13:22,840
أنا لم أتحطّمُ بالكامل
مَع آدم حتى الآن.

112
00:13:23,040 --> 00:13:26,280
لَكنَّك ستفعلين صدقينى
العِلاقات لا تَجْعلكُ تنظرين للوراءَ. . .

113
00:13:26,440 --> 00:13:27,880
. . . وآدم مدمن كحول

114
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
 انه ليس مدمن كحول

115
00:13:29,520 --> 00:13:32,000
انه على حافة الادمان. . .

116
00:13:32,200 --> 00:13:34,840
. . . الذي يَحْدثُ لمحُبىّ الكحولِ بكثرة.

117
00:13:35,800 --> 00:13:38,400
حَسَناً، دعينا فقط نعمل.

118
00:13:42,280 --> 00:13:45,240
عائلة أمّي اجلوا الميعادُ
إلى عيد الربيع

119
00:13:45,440 --> 00:13:47,080
تَتبّعتُها بنفسي.

120
00:13:47,560 --> 00:13:49,200
لقد صنعت قبعتها بنفسها.

121
00:13:49,400 --> 00:13:50,800
كَانَ لديها تسعة أطفالِ.

122
00:13:51,000 --> 00:13:52,840
رهيب هاه؟
انها. . .

123
00:13:53,760 --> 00:13:56,640
انها إمرأة مُدهِشة جداً.

124
00:14:00,480 --> 00:14:02,760
لقد اخرجتنى من حالة الاكتئاب اللعينة

125
00:14:03,360 --> 00:14:04,840
يَقُولُون انها يُمْكِنُ أَنْ تَفْعلَ افضل.

126
00:14:05,440 --> 00:14:06,560
يَقُولونُ. . .

127
00:14:06,760 --> 00:14:08,680
. . .انى لا اشبع حاجاتَها. . .

128
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
. . . الجنسيةً.

129
00:14:11,200 --> 00:14:12,840
هذا يبدو واضحُا .

130
00:14:13,040 --> 00:14:14,680
البناتُ أصبحن باردات جنسيا .

131
00:14:15,160 --> 00:14:19,240
الفريق الأعظم في تاريخِ
كرة القدم للمحترفينِ:رقم 49

132
00:14:20,480 --> 00:14:21,600
 الانجيل

133
00:14:21,800 --> 00:14:24,520
إنّ الانجيل هو مؤسسةُ
المبادىء الاخلاقيةِ والزواجِ.

134
00:14:33,440 --> 00:14:34,840
 اعرف فيما تفكرين

135
00:14:35,040 --> 00:14:37,960
حقاُ؟
تُريدُين الخروُج مِن هُنَا.

136
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
ذلك جيّد جداً.

137
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
مرحباً

138
00:14:47,080 --> 00:14:48,160
مرحباً

139
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
أَنا بَيج.

140
00:14:50,840 --> 00:14:52,080
براين.

141
00:14:53,720 --> 00:14:57,760
براين، هل صديقِتي اشارت
بأنّها فى علاقة جادة؟

142
00:14:59,520 --> 00:15:01,760
لا، في الحقيقة، هي لَم تفعلْ.

143
00:15:02,360 --> 00:15:03,720
لكنى أَنا غير مرتبطة

144
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
أنتى مرعبة,أتَعْرفينُ ذلك؟

145
00:15:09,120 --> 00:15:13,440
كَانَ لديكى ثلاثون ثانية.
أربع وعشرون انتى أَخذتَي الستّة الاخيرة.

146
00:15:14,560 --> 00:15:15,760
مرحباً.

147
00:15:16,320 --> 00:15:19,160
دوروثي، لَنْ تصدقىَ
ما الذي بَيج جَعلتْني أفعَلهُ.

148
00:15:19,360 --> 00:15:20,440
ماذا؟

149
00:15:23,240 --> 00:15:24,640
يااللهي.

150
00:15:25,000 --> 00:15:26,040
 ماذا؟

151
00:15:27,360 --> 00:15:30,840
شيلي فيشر كان امامها
فترة طويلة قبل ان يحين وقتها.

152
00:15:31,040 --> 00:15:33,880
لَسنا نندب على خسارتَها
لكن على خسارتنا.

153
00:15:34,400 --> 00:15:37,480
ولذا هذا هو وقتُ
من نسيناه. . .

154
00:15:37,680 --> 00:15:39,520
. . . لنشِركه في أعبائنا.

155
00:15:40,000 --> 00:15:43,840
 لم اعرف ابداُ كيف اتصرف
في مثل هذه حالاتِ. أَنا حقاً سيئ فى هذا.

156
00:15:44,960 --> 00:15:48,360
أَعْرفُ بأنّنا من المُفتَرَض
ان نبتعد لفترة.

157
00:15:48,560 --> 00:15:50,880
أنا فقط إعتقدتُ بأنّك فى حاجة لصديق.

158
00:15:52,040 --> 00:15:53,560
أَنا سعيدة لانك هنا.

159
00:15:58,480 --> 00:15:59,800
ماذا أنا فاعل؟

160
00:16:01,280 --> 00:16:03,360
أَنا آسفُ.

161
00:16:05,800 --> 00:16:07,160
 هاى

162
00:16:09,560 --> 00:16:10,800
الصفحة الأولى.

163
00:16:18,240 --> 00:16:20,320
كايت، ذلك لسبينسر ماركس.

164
00:16:20,520 --> 00:16:24,880
أتذكّرينُ.
بَدأنا فى الجريدة معا.

165
00:16:26,160 --> 00:16:28,360
لقد حَصلَ على المراسلِ الرئيسيِ
بسبب مقالة العمالقةِ. . .

166
00:16:28,560 --> 00:16:31,280
. . . لذا حَصلتُ عليها منهُ كهدية
ذلك كُل ما فى الامرّ.

167
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
 حسنا

168
00:16:34,760 --> 00:16:37,760
انا أسف هذا لا يَهْم
بالطبع يَهْمُّ.

169
00:16:37,960 --> 00:16:40,680
أنظر,أنا لمَ المَسُ شيء
منذ ثلاثة أسابيعِ.

170
00:16:42,160 --> 00:16:44,000
أَعْملُ جيد جداً، كايت.

171
00:16:49,520 --> 00:16:52,400
أتَعتقدُى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَلتقىَ
هذا الإسبوعِ؟

172
00:16:52,600 --> 00:16:54,080
عشاء أَو شيء من هذا القبيل؟

173
00:16:55,720 --> 00:16:59,000
لاأَعْرفُ.
-انه فقط عشاء، لَيسَ إقتراح زواجِ.

174
00:16:59,160 --> 00:17:01,080
آدم، آخر مَرّة تَعشّينَا. . .

175
00:17:01,240 --> 00:17:03,960
. . . انتهى بنا المطاف
في فندق بحيرة تاهو لثلاثة أيامِ.

176
00:17:04,120 --> 00:17:05,600
أوه، نعم، هذا صحيح

177
00:17:05,800 --> 00:17:06,840
ذلك.

178
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
ذلك.
نعم.

179
00:17:15,880 --> 00:17:18,440
ساتصل بك, حسنا؟
نعم.

180
00:17:53,920 --> 00:17:55,480
يَبْدو في حالة جيّدة؟

181
00:17:55,680 --> 00:17:58,440
كايت، ذلك الولدِ دائما
يَبْدو في حالة جيّدة

182
00:18:00,520 --> 00:18:01,720
هَلْ كَانَ ذلك آدم؟

183
00:18:01,920 --> 00:18:03,880
لا تحاولى معى الآن.

184
00:18:04,080 --> 00:18:05,320
آسفة.

185
00:18:05,520 --> 00:18:07,120
يااللهى، بَيج، انها جنازة.

186
00:18:07,320 --> 00:18:08,480
 ماذا؟

187
00:18:11,280 --> 00:18:13,400
هَلْ عرفتى ان الشرطةَ هنا؟

188
00:18:13,560 --> 00:18:14,520
اجل

189
00:18:14,720 --> 00:18:16,160
هذا سيئ جداً.

190
00:18:17,360 --> 00:18:19,720
كيف حالك ,ليلى؟ هَلْ أنت بخير؟

191
00:18:19,960 --> 00:18:21,160
لا أَعْرفُ.

192
00:18:21,760 --> 00:18:23,600
لا اصدق أنّها ماتتُ.

193
00:18:24,880 --> 00:18:26,000
المعذرة، يا سيدات.

194
00:18:26,200 --> 00:18:29,280
أَنا المفتش فوجن.
هَلْ أنتم أصدقاء شيلي؟

195
00:18:29,480 --> 00:18:31,360
نحن نعَرفها منذ كُنّا أطفالَ.

196
00:18:31,560 --> 00:18:33,200
حسنا ,هل يمكن ان اسأل بعض ألاسئلة؟

197
00:18:33,400 --> 00:18:34,360
بالتأكيّد.
نعم.

198
00:18:34,520 --> 00:18:36,400
متى رَأيتَموها اخر مرة؟

199
00:18:36,560 --> 00:18:38,240
منذ حوالي سَنَة.

200
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
منذ سنتين
وانا مثلها

201
00:18:40,600 --> 00:18:42,720
لقد كَانتْ مشغولة جدا
فى كلية الطب

202
00:18:43,800 --> 00:18:46,000
أتَعْرفُون احد بأسم جيسون ماركيت؟

203
00:18:46,200 --> 00:18:47,240
 من هذا؟

204
00:18:47,320 --> 00:18:50,560
شيلي كانت مَعه فى الليلةِ التى ماتت فيها
وهو الان مفقودُ.

205
00:18:54,360 --> 00:18:55,840
إسمعونىْ، يا سيدات.

206
00:18:57,080 --> 00:18:59,160
اذا شكيتم فى أيّ شئِ، أي شخص. . .

207
00:19:00,120 --> 00:19:01,760
. . . فقط اتصلوا بى.

208
00:19:05,440 --> 00:19:07,280
حسنا ,يا سيدات. إحذرواْ.

209
00:19:07,760 --> 00:19:08,920
شكراً.

210
00:19:33,880 --> 00:19:35,800
"الوردة حمراء

211
00:19:36,080 --> 00:19:37,800
زهرة البنفسج زرقاء

212
00:19:38,800 --> 00:19:42,280
انهم سَيَحتاجونَ لسجلاتَ الأسنانِ
ليتعرفوا عليك! "

213
00:19:48,840 --> 00:19:50,160
 هاى دوروثي.

214
00:19:51,080 --> 00:19:52,720
كامبيل.

215
00:19:54,800 --> 00:19:56,000
ادخل

216
00:20:03,400 --> 00:20:05,520
 بيتك الصغير يبدو مريح

217
00:20:06,160 --> 00:20:07,760
هَلْ كُلّ شيءِ بخير؟

218
00:20:09,440 --> 00:20:11,840
في الحقيقة، أَشْعرُ بالغرابة إلى حدٍ ما
بشان هذا.

219
00:20:12,040 --> 00:20:14,640
حاولتُ الاتصال بكى في وقت سابق،
لَكنَّك لم تكونىَ فى البيت.

220
00:20:14,800 --> 00:20:16,480
 اريد منك معروفا

221
00:20:16,560 --> 00:20:17,640
 بالتأكيد

222
00:20:17,840 --> 00:20:20,600
شريك غرفتي ترك البلدةً
دون دفع نصيبه مِنْ الإيجارِ.

223
00:20:20,800 --> 00:20:24,520
عندما وَصلتُ إلى البيت اليوم،وجدت كُلّ اشيائى
قَدْ القيت على الرصيفِ.

224
00:20:25,040 --> 00:20:27,720
الزلاجات، ألاقراص المدمجة، الملابس، كُلّ شيء .

225
00:20:27,920 --> 00:20:30,480
التوقيت أسوأَ ما يكون.
كُلّ بنس عِنْدي. . .

226
00:20:30,640 --> 00:20:32,720
. . . مُسْتَثْمرُ في هذا المشروع

227
00:20:34,960 --> 00:20:36,280
ميلي؟

228
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
ميلي!

229
00:20:40,520 --> 00:20:44,000
هَلّ يمكنك أَنْ تكملى فى غرفة الضيوف؟
لا --

230
00:20:44,080 --> 00:20:47,240
هَلْ أبوكَ قال هذاَ؟
لا انا قلت.

231
00:20:50,200 --> 00:20:53,640
دوروثي، أَنا مُحرَجُ بسبب هذا
لا تَكُنْ سخيف

232
00:20:54,120 --> 00:20:57,280
إذهبْ وإحصلْ على بعض الراحة،
وسأعود حالا.

233
00:20:59,440 --> 00:21:00,960
أنتى الافضل.

234
00:21:03,120 --> 00:21:05,200
شكراً.
على الرحب والسعة.

235
00:21:12,000 --> 00:21:13,360
 من صديقك هذا؟

236
00:21:13,520 --> 00:21:16,480
انه كامبيل.
قابلتُه في اليوغا وهو من الممنوعين

237
00:21:16,680 --> 00:21:18,760
أعلمْ أَبّي بأنه موجود هنا.

238
00:21:18,840 --> 00:21:21,480
أهو السببُ
لكونك  دائماً منفعلةِ؟

239
00:21:21,680 --> 00:21:23,880
كيم، أنتى لَسْتَى صديقتَي
أَو أمّي.

240
00:21:24,080 --> 00:21:26,240
أَنا فَقَطْ أَهتمُّ بحياتِكَ.

241
00:21:26,440 --> 00:21:28,200
 انت تبدين مثل امى

242
00:21:28,400 --> 00:21:32,240
عندما تكبرين كفاية لإسْتِئْجار سيارة،
يُمْكِنُ أَنْ نُناقشَ دورَك كأمىَ

243
00:21:32,440 --> 00:21:35,000
في هذه الأثناء،
لا تُتحدّثْين عن حياتي الجنسيةِ.

244
00:21:35,200 --> 00:21:37,160
هَلْ لديك حياة جنسية؟

245
00:21:38,160 --> 00:21:40,760
أجلُ. وأنا لا أَشْحنُ
بالساعةِ مثلك.

246
00:21:41,360 --> 00:21:42,760
 كيف تجرؤين!!

247
00:21:42,840 --> 00:21:45,880
ابعدى يديكَ عني،
أنت عاهرة لعينة تحت الطلب !

248
00:21:45,960 --> 00:21:47,480
هاى, ابتعدا، أنتما الاثنان!

249
00:21:47,680 --> 00:21:51,320
"لقد دَعتْني الان بأنى
" عاهرة لعينة تحت الطلب

250
00:21:51,520 --> 00:21:52,600
دوروثي.

251
00:21:52,680 --> 00:21:54,520
مَنْ يَعْرفُ ماذا قالت لى هى الان؟

252
00:21:56,440 --> 00:21:58,120
 كل شىء بخير , يا حبيبتى

253
00:21:59,120 --> 00:22:01,840
 يَجِبُ أَنْ تظهرى مزيد منَ
الاحترام لزوجتِي.

254
00:22:04,200 --> 00:22:05,920
 لكنها يا أبى

255
00:22:36,800 --> 00:22:37,880
مرحباً؟

256
00:22:48,640 --> 00:22:49,760
مرحباً؟

257
00:23:17,200 --> 00:23:18,800
ليس اليوم

258
00:23:30,240 --> 00:23:32,560
انا موراي اترك رسالة.

259
00:23:32,760 --> 00:23:34,920
موراي، انا كايت في 403.

260
00:23:35,120 --> 00:23:38,760
لا يوجد عِنْدي ماء،
ومَنْ الضَّرُوري أَنْ اكون في العمل بعد نصف سّاعة.

261
00:23:38,960 --> 00:23:40,680
توجد فضلاتُ في شَعرِي و-

262
00:23:40,880 --> 00:23:42,240
 اللعنة!

263
00:23:44,960 --> 00:23:47,080
موراي، هَلْ أنت هناك؟

264
00:24:22,520 --> 00:24:24,440
توقيت مثالي، موراي.

265
00:24:24,960 --> 00:24:26,080
مرحباً؟

266
00:24:28,240 --> 00:24:29,440
مرحباً؟

267
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
مرحباً، كايت.

268
00:25:08,960 --> 00:25:10,480
مرحباً، غاري.

269
00:25:10,680 --> 00:25:12,800
تَبْدين رائعة ,كايت.

270
00:25:13,440 --> 00:25:15,360
ماذا عَنْ الميعاد، كايت؟

271
00:25:15,680 --> 00:25:17,080
 يُمكنُك أَنْ تَكُونىَ رفيقتى، كايت.

272
00:25:17,600 --> 00:25:19,360
أنت مخيف، غاري.

273
00:25:21,080 --> 00:25:23,520
هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قدرنا، كايت.

274
00:25:25,920 --> 00:25:26,960
هاى، ليلى.

275
00:25:27,160 --> 00:25:28,480
ها انت

276
00:25:28,640 --> 00:25:31,640
شكر لك على طَلَبك لشريطِي.
اسمي لانس.

277
00:25:31,840 --> 00:25:32,800
مرحباً، لانس

278
00:25:32,960 --> 00:25:35,000
 اعتقد انى مناسب لكى

279
00:25:35,200 --> 00:25:39,040
انا َمنطلق، مرح.

280
00:25:40,760 --> 00:25:42,280
 احب لعبة التزحلق

281
00:25:42,360 --> 00:25:45,880
 أمارس الكثير مِنْ رياضات الماء
أتعْرفين لعبة الزوارق الجليدية

282
00:25:46,400 --> 00:25:47,800
مع السّلامة، لانس

283
00:25:48,000 --> 00:25:50,240
حظّ افضل في المرة القادمة، لانس

284
00:25:58,160 --> 00:25:59,480
مَنْ هذا؟

285
00:26:02,120 --> 00:26:03,400
 من هذا؟

286
00:26:03,840 --> 00:26:05,520
لا يوجد أحد هناك!

287
00:26:05,600 --> 00:26:08,560
ربما هو لانس
انه لم يرى منُ ثقبَ الباب.

288
00:26:12,480 --> 00:26:13,840
مرحباً!

289
00:26:19,360 --> 00:26:21,600
ذلك غريبُ.
لقد كَانوا سريعون.

290
00:26:23,280 --> 00:26:25,800
اراهن بأنّه مِنْ ماكس.

291
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
الوردة.

292
00:26:27,840 --> 00:26:29,720
فالانتاين.

293
00:26:29,800 --> 00:26:31,000
لنراها

294
00:26:36,000 --> 00:26:39,360
"توجد حقيقة مشهورة تقول بأن
ذلك الجمالِ العميقِ"

295
00:26:39,520 --> 00:26:42,720
"يتذوق الطعم الذىَ
 تَأْكليهُ "

296
00:26:43,240 --> 00:26:45,160
حَسناً، ذلك جيد,أعتقد.

297
00:26:45,360 --> 00:26:47,720
هذا أغربُ فالانتاين رَأيته فى حياتى.

298
00:26:48,440 --> 00:26:51,520
أوه، أنظروا,انها لَيستَ مِنْ ماكس. أنظروا، "جْي. إم . "

299
00:26:51,680 --> 00:26:53,280
يَجِبُ أَنْ تكُونَ لَك.
لِماذا؟

300
00:26:53,440 --> 00:26:57,080
لانكى دائما تخفين الكثير من حروف الابجديةَ.
من هو جْي. إم .؟

301
00:26:57,280 --> 00:26:59,400
اقرصينى ,انه بالتأكيد لَك.

302
00:26:59,800 --> 00:27:01,040
 حسنا

303
00:27:01,400 --> 00:27:04,400
تَقُولينُ بأنّها لي، من اجلى.

304
00:27:24,040 --> 00:27:27,040
جون ماكريتَ
لم يتحرش بى ابدا.

305
00:27:27,520 --> 00:27:28,960
جيف ماليك؟

306
00:27:29,320 --> 00:27:32,120
لَيسَ أسلوبَه. جاك ماثيسون.

307
00:27:32,320 --> 00:27:33,280
 شاذ

308
00:27:33,480 --> 00:27:36,400
من الرجلَ الذي أرسل لَك
فيروس الحاسوب؟

309
00:27:36,520 --> 00:27:38,400
 بيكيت برودا

310
00:27:38,600 --> 00:27:41,000
اللعنة. جْي. إم .

311
00:27:42,840 --> 00:27:44,440
جيرمي ميلتون؟

312
00:27:44,720 --> 00:27:46,040
من جيرمي ميلتون؟

313
00:27:46,240 --> 00:27:47,680
انا امزح

314
00:27:47,880 --> 00:27:49,400
لا، من جيرمي ميلتون؟

315
00:27:49,600 --> 00:27:51,560
هيا! الصف السادس.

316
00:27:52,280 --> 00:27:54,560
المنحرف. ستّون جنيه

317
00:27:54,640 --> 00:27:57,720
"اسنان كبيرة"تَبدين جميلةَ جداً، بَيج!

318
00:28:01,440 --> 00:28:04,320
انه لا يَستطيعُ ان يعيش في البلدةِ، أليس كذلك؟
ليلى، انا أَمْزحُ!

319
00:28:04,520 --> 00:28:08,400
لا، أَعْرفُ، انه فقط. . . .
ماذا تعتقدين حَدثَ له؟

320
00:28:08,600 --> 00:28:10,840
 لا أَعْرفُ. بماذا يفيد ذلكُّ؟

321
00:28:11,000 --> 00:28:12,280
هو لا.

322
00:28:13,480 --> 00:28:16,120
ياللهى, كُنّا قاسيون جداً على ذلك الطفلِ.

323
00:28:16,280 --> 00:28:17,480
وليكن

324
00:28:17,680 --> 00:28:20,800
كُلّ ما أَعْرفُه بأنّ هذا كان عمل شرّيرَ.

325
00:28:26,080 --> 00:28:29,880
أتحدث عن الدودَ.
كانت الديدان حيّة داخل الشوكولاتهِ.

326
00:28:30,080 --> 00:28:31,960
على الأقل تَركَها على الباب.

327
00:28:32,160 --> 00:28:34,600
أُقسمُ بأنه كان هناك شخص ما
في شُقَّتِي.

328
00:28:34,800 --> 00:28:37,280
يبدو أنكْ تَركتَ بابَكَ مفَتوحَ.

329
00:28:37,360 --> 00:28:39,560
 كُنّا جميعاً مشوشين جداً عندما رحلنا

330
00:28:39,640 --> 00:28:43,000
لَكنَّه ما زالَ يخيفنى.
يجب ان ترى هذا القناعِ.

331
00:28:43,800 --> 00:28:45,720
انظرى ماذا لدينا هنا.

332
00:28:47,840 --> 00:28:49,320
انه ماكر

333
00:28:52,080 --> 00:28:53,520
حَسناً؟

334
00:28:53,680 --> 00:28:55,360
أتُريدُ المَجيء؟

335
00:28:59,200 --> 00:29:00,760
 اعتقد لا

336
00:29:02,680 --> 00:29:04,640
مع السلامة!
هاى يا شباب.

337
00:29:05,240 --> 00:29:06,880
هذا ماكس.

338
00:29:06,960 --> 00:29:08,200
مرحباً، ماكس. أَنا كايت.

339
00:29:09,120 --> 00:29:10,520
مرحباً، كايت.

340
00:29:11,200 --> 00:29:12,600
هذا يكغى، ماكس.

341
00:29:12,760 --> 00:29:14,920
أَنا فَقَطْ  أكُونَ لطيفا، بَيج.

342
00:29:15,120 --> 00:29:17,800
 ألَمْ يكن العرض عظيم؟

343
00:29:18,000 --> 00:29:19,800
نعم، انه عظيمُ. الهتافات.

344
00:29:20,120 --> 00:29:21,880
أفضل مِنْ اخر مرة

345
00:29:22,160 --> 00:29:23,440
انت تَكْرهُيه.

346
00:29:24,000 --> 00:29:25,520
لا.

347
00:29:25,760 --> 00:29:28,800
حسنا. أَكْرهُه أيضاً، أحياناً.

348
00:29:29,280 --> 00:29:31,800
لكنه فن يَجِبُ أَنْ يَستكشفُ.

349
00:29:31,960 --> 00:29:36,400
ماكس، أَنا آسفُة. لدينا مشكلةُ
عند إعادة الفيديو في المتاهةِ.

350
00:29:36,600 --> 00:29:38,080
  ياللهى

351
00:29:39,720 --> 00:29:41,120
إغفرا لي.

352
00:29:44,720 --> 00:29:45,840
 ايتها الفتاة

353
00:29:50,480 --> 00:29:52,400
سأعود حالا

354
00:29:57,200 --> 00:29:59,160
مرحباً!
مرحباً.

355
00:29:59,240 --> 00:30:00,480
أَنا بَيج.

356
00:30:00,560 --> 00:30:02,160
مرحباً، بَيج. أَنا كامبيل.

357
00:30:02,320 --> 00:30:06,520
 ما الذي اتى بك إلى هذا
الحدث الثقافي الساحر، كامبيل؟

358
00:30:06,720 --> 00:30:09,080
سؤال جيد جداً.
أَنا هنا مَع -

359
00:30:09,280 --> 00:30:12,080
مرحباًَ
أَرى بأنّك قابلتَ كامبيل.

360
00:30:12,240 --> 00:30:13,840
بَيج كَانتْ فقط تَضْربُنى عليها

361
00:30:14,000 --> 00:30:16,080
آسفة، لَمْ أَعْرفْ.

362
00:30:16,240 --> 00:30:19,720
كامبيل، هذه كايت وليلى،
وأَراك قابلت بَيج.

363
00:30:19,800 --> 00:30:21,320
انا سعيد لمقابلتكمُ كلّكم.

364
00:30:21,400 --> 00:30:23,640
نحن نعرف بعضنا منذ الصغر

365
00:30:23,840 --> 00:30:26,720
حقاً؟ أنتن جميعاً تَبْدونَ
رائعات.

366
00:30:30,400 --> 00:30:32,480
هَلّ احضر لك شراب؟
نعم، من فضلكً.

367
00:30:35,480 --> 00:30:38,800
دوروثي، بماذا ايضا تحتفظين لنفسك؟ .

368
00:30:38,960 --> 00:30:40,400
يوم الحبّ.

369
00:30:40,880 --> 00:30:42,400
ماذا يَعْني هذا؟

370
00:30:42,960 --> 00:30:46,600
ماذا حقاً بشأن
إحتفال الحبِّ الحقيقيِ؟

371
00:30:46,800 --> 00:30:50,200
كَانَ هذاغريبَ جداً.
قناع ملاك الحب يشبه الطفل.

372
00:30:50,280 --> 00:30:52,480
هل تشبه هذه رقصةِ يوم الحبِّ؟

373
00:30:52,560 --> 00:30:53,680
اية رْقصةُ؟

374
00:30:54,640 --> 00:30:57,480
 ياللهى، جيرمي ميلتون

375
00:30:57,680 --> 00:31:02,480
ياللهي، هذا غريب جداً. 
نحن كُنّا نتحدّثُ عنه ظهر اليوم.

376
00:31:06,160 --> 00:31:08,080
لذا، أيها السيدات والسادة. . .

377
00:31:08,240 --> 00:31:10,520
. . . اتمنى بأن تَتمتّعواُ بلقائكمَ الأولِ

378
00:31:10,960 --> 00:31:15,200
لو سمحتم، اريد من السيداتَ الذِهاب
إلى اليسارِ والرجالِ إلى اليمين.

379
00:31:16,240 --> 00:31:18,440
السيدات فى هذا الجانب
والرجال فى الجانب الآخر.

380
00:31:25,480 --> 00:31:28,280
 هذا جانب السيدات
والجانب الاخر للرجال

381
00:31:37,200 --> 00:31:38,640
ماذا تريدن ان تفعلى؟

382
00:31:39,280 --> 00:31:41,320
ماذا تريدن ان تفعلى؟

383
00:31:41,520 --> 00:31:42,600
 واو

384
00:31:42,800 --> 00:31:45,000
ما خطب هذا الرجلِ؟
دوروثي!

385
00:31:45,200 --> 00:31:46,720
إنظرْ إ
آسف.

386
00:31:48,640 --> 00:31:50,680
ماذا تريدن ان تفعلى؟

387
00:31:51,280 --> 00:31:53,520
ماذا تريدن ان تفعلى؟

388
00:31:56,400 --> 00:31:58,880
هذا مثل إعلان ملابس داخليةِ

389
00:31:59,480 --> 00:32:02,720
بالضبط, انه فَنُّ. فقط أستمرى.

390
00:32:09,920 --> 00:32:11,360
حبينى

391
00:32:11,960 --> 00:32:13,320
حبينى

392
00:32:13,800 --> 00:32:15,040
حبينى

393
00:32:15,760 --> 00:32:17,040
حبينى

394
00:32:17,520 --> 00:32:18,800
حبينى

395
00:32:25,280 --> 00:32:26,440
 هاى يا شباب

396
00:33:00,280 --> 00:33:02,560
ماذا؟
من هذه؟

397
00:33:04,800 --> 00:33:06,040
أيمي.

398
00:33:07,080 --> 00:33:08,400
انها أيمي.

399
00:33:08,600 --> 00:33:11,400
ماذا يعْني هذا، "انها ْ أيمي"؟
أبعدْها عن هنا!

400
00:33:12,000 --> 00:33:13,360
لَكنِّي دَعوتُها هنا.

401
00:33:13,560 --> 00:33:14,680
المعذرة؟

402
00:33:17,000 --> 00:33:20,440
ياللهى، إهدائى.
-ماذا تفعل بِحقّ الجحيم؟

403
00:33:21,200 --> 00:33:23,320
هذه لَيستْ مثل ايام المدرسة الثانوية.

404
00:33:25,400 --> 00:33:26,720
أنظر, يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ.

405
00:33:26,800 --> 00:33:29,480
عِنْدي طيرانُ مبكّرُ غداً.
إنسَ هذا!

406
00:33:29,560 --> 00:33:32,640
عظيم. ما الامر؟
- "ما الامر؟ "

407
00:33:32,840 --> 00:33:37,760
 المشكلةَ، انك اصبحتَ
منافق رخيص.

408
00:33:37,960 --> 00:33:40,360
نعم، لَكنَّك تعَرفَين ذلك.

409
00:33:44,520 --> 00:33:47,040
اذن,هَلْ هذا يعْنى بأنّك لَنْ تَكُونىَ
رفيقتى؟

410
00:35:03,280 --> 00:35:05,960
قُلتُ انى أُريدُ إستعادة مالي.

411
00:35:06,080 --> 00:35:07,960
 ليتش، انا أَتحدثُ اليك.

412
00:35:08,160 --> 00:35:09,920
أنا لا أَعْرفُ عن ماذا تَتكلّمُ -

413
00:35:10,080 --> 00:35:11,840
أوه، حقاً؟
ذلك صحيحُ.

414
00:35:12,040 --> 00:35:13,720
هَلْ كُلّ شيءِ بخير؟
نعم.

415
00:35:13,920 --> 00:35:17,280
إذا هو لَيسَ آخر ضحيّةِ.
ألمعذرة، مَنْ أنت؟

416
00:35:17,360 --> 00:35:20,080
هذا لا يخصك.
انها لا أحد.

417
00:35:20,200 --> 00:35:21,360
لا أحد.

418
00:35:21,440 --> 00:35:25,320
فقط الأبله الذي ما زالَ يَنتظرُ
عودةِ إستثمارِ الانترنت

419
00:35:25,520 --> 00:35:28,480
ماذا دعيت هذاً؟
"Bleed-me-dry.com"?؟

420
00:35:28,560 --> 00:35:30,720
ذلك لطيفُ. لنَذْهبُ، دوروثي.

421
00:35:31,480 --> 00:35:34,080
راقبْ ظهرَكَ، ليتش

422
00:35:35,320 --> 00:35:37,440
اسف أنا لَنْ أَذْهبْ.
لن يفوتك الكثيرِ.

423
00:35:37,600 --> 00:35:40,520
ماعدا تلك المرأةِ المجنونةِ
التى هَاجَمت صديقِ دوروثي.

424
00:35:40,720 --> 00:35:42,240
وبَعْض الفَنِّ السيئِ

425
00:35:42,400 --> 00:35:44,440
الحفلة كَانتْ أساساً دعارةَ.

426
00:35:44,520 --> 00:35:45,800
 تبدو جيدة

427
00:35:48,840 --> 00:35:51,640
الامور اصبحت غريبةُ جداً مؤخراً.

428
00:35:51,840 --> 00:35:54,560
اليوم، أَجد هذا القناعِ 
في المصعدِ.

429
00:35:54,760 --> 00:35:58,200
أَستديرُ لاجد
جاري المخيف ينظر الى بشراسةّ.

430
00:35:58,440 --> 00:36:01,120
لا تتأخّرى، كايت.
أنت, فى الدرجة الأولى، كايت.؟

431
00:36:01,280 --> 00:36:02,800
اجل

432
00:36:03,320 --> 00:36:07,080
كُلَّ مَرَّةٍ اقوم فيها للأغتسال أجده,
.صباحا، مساء،لا يَهْمُّ.

433
00:36:08,520 --> 00:36:09,840
توقف

434
00:36:10,240 --> 00:36:12,520
أمس فقدت ملابسي الداخلية .

435
00:36:12,600 --> 00:36:14,320
لاتقلقى، ذلك كَانَ انا

436
00:36:14,440 --> 00:36:16,880
أَحْبُّ تجربتهم على، تَعْرفُين هذا

437
00:36:16,960 --> 00:36:20,240
يَجْعلُني أَشْعرُ بالحرية.
عندما ارتديه،انتى تَعْرفينُ،الجانب الانثوي.

438
00:36:20,440 --> 00:36:23,240
ماذا  ستأخذون اللّيلة؟
هَلّ يمكن ان اخذ كورونا؟

439
00:36:23,440 --> 00:36:25,120
 صودا فقط من فضلك.

440
00:36:25,840 --> 00:36:27,560
في الحقيقة، اجعليها إثنان.

441
00:36:30,680 --> 00:36:32,120
اذن

442
00:36:35,280 --> 00:36:36,720
. . . ماذا تَقُولين؟

443
00:36:39,440 --> 00:36:42,000
أَنا فَقَطْ اطلب منك فرصة،َ
هذا كل شىءّ.

444
00:36:42,720 --> 00:36:44,440
أُريدُ ذلك، آدم. . .

445
00:36:46,800 --> 00:36:50,080
. . . لَكنَّك مدمن خمور، واصبحتُ
خارج عن السيطرة، وهذا يُخيفُني.

446
00:36:50,280 --> 00:36:52,880
لقد اقلعتُ. تَغيّرتُ.

447
00:36:53,080 --> 00:36:55,560
 لَنْ يحدث تغيير إذا أَنتظرتُ.

448
00:37:02,360 --> 00:37:03,480
 عندك حق

449
00:37:04,000 --> 00:37:07,920
. لقد أخبرنَاك
اننا لم نرَى شيلي لأكثر من سَنَة.

450
00:37:08,120 --> 00:37:10,520
كيف يمكننا ان نُساعدُك؟
داعبونى.

451
00:37:11,280 --> 00:37:13,320
 الم يكن هذا واحدة اخرى لك؟

452
00:37:13,560 --> 00:37:14,520
ليلى

453
00:37:14,720 --> 00:37:16,200
انها خارج البلدة

454
00:37:19,200 --> 00:37:21,800
هذه بطاقاتَ للذكرة
ترسلَ إلى الأباءِ.

455
00:37:22,000 --> 00:37:23,200
إنظرْى إلى هذا.

456
00:37:23,280 --> 00:37:24,800
انه شاذ.

457
00:37:31,040 --> 00:37:32,280
جْي. إم .

458
00:37:36,280 --> 00:37:39,760
جيرمي ميلتون, ياللعجب
من جيرمي ميلتون؟

459
00:37:39,840 --> 00:37:42,040
هذا الخاسرِ من الصف السادسِ.

460
00:37:42,240 --> 00:37:44,280
هل كان هو وشيلي أصدقاء؟
لا.

461
00:37:44,360 --> 00:37:46,760
نحن لم نراه منذ سَنَواتِ.
لماذا يُرسلُ بطاقة؟

462
00:37:46,840 --> 00:37:48,240
لأنه.

463
00:37:49,400 --> 00:37:50,840
انه جيرمي.

464
00:37:51,760 --> 00:37:53,960
حَصلتُ على بطاقة سيئة منذ أيام. . .

465
00:37:54,160 --> 00:37:56,480
. . . تقول بأنهم كَانوا
سيقتلوننى "توقيع جْي. إم . "

466
00:37:56,680 --> 00:37:59,000
نحن أيضاً. البطاقة والشوكولاتة.

467
00:37:59,880 --> 00:38:03,240
كلاكما إستلم تهديّداتَ
بتوقّيعَ "جْي. إم . "؟

468
00:38:03,440 --> 00:38:07,120
أَقُولُ انى أَبْحثُ عن جيسون ماركيت,
الا تفهمون هذا؟

469
00:38:07,640 --> 00:38:09,240
كنت اعتقد ان هذه نكتة

470
00:38:09,400 --> 00:38:10,720
 حسنا

471
00:38:10,800 --> 00:38:12,360
لماذا يُريدُ جيرمي إيذائك؟

472
00:38:12,560 --> 00:38:16,440
لقد هاجمَني اثناء الحفلة الراقصة.
وأرسلَ للأصلاحيةِ بسبب هذا.

473
00:38:16,600 --> 00:38:20,480
هذا يُوضّحُ لِماذا هو هدّدَك.
لكن لماذا هدد شيلي؟
لماذا هدد أصدقائكَ؟

474
00:38:20,920 --> 00:38:23,720
لا أعْرفُ، لَكنَّه.
أنتى لا تَعْرفىُ هذا

475
00:38:23,800 --> 00:38:26,160
ذلك الطفلِ الذي ضايقتيهَ
في الصف السادسِ. . .

476
00:38:26,360 --> 00:38:29,280
 ربما لم يكن يستحق كل هذا الضرب

477
00:38:34,920 --> 00:38:36,920
لَكنِّي سَأَذْهبُ لاتحرى عن الامر
على أية حال.

478
00:38:38,200 --> 00:38:39,720
 انت فعلت هذا

479
00:38:41,240 --> 00:38:44,320
انا القادمة. أَعْرفُ أَنا القادمُة.
ما الذى تتحدثين عنه؟

480
00:38:44,400 --> 00:38:47,400
لأن جيرمي إرسل للأصلاحية بسببي.

481
00:38:47,480 --> 00:38:49,400
دوروثي، لقد هاجمَك.

482
00:38:50,760 --> 00:38:52,120
دوروثي.

483
00:38:55,000 --> 00:38:57,840
لقد هاجمَك،اليس كذلكّ؟

484
00:38:59,360 --> 00:39:00,360
لا.

485
00:39:00,760 --> 00:39:01,840
 لم يهاجمنى

486
00:39:03,880 --> 00:39:06,800
انا قلت أنّه هاجمنى.
لماذا فعلتى ذلك؟

487
00:39:07,920 --> 00:39:10,040
 لن تفهمونى

488
00:39:11,320 --> 00:39:14,200
هل تذكّرونُ كيف كنت ابدواّ؟

489
00:39:15,560 --> 00:39:17,080
 كنت ضخمة

490
00:39:17,880 --> 00:39:19,440
 كنت ضخمة

491
00:39:19,760 --> 00:39:23,440
أنتى كُنْتىَ سمينة. 
كنتَ سمينةَ، حسنا؟

492
00:39:23,520 --> 00:39:26,360
الرجل الوحيد الذي نَظرَ إلي
تلك الليلةِ كَانَ جيرمي.

493
00:39:26,520 --> 00:39:29,000
وعندما أولئك الاولاد أتوا
وشاهدونا نفعل. . .

494
00:39:29,200 --> 00:39:31,320
. . .  لم أستطعُ أَنْ أتحْمل ولذا. . .

495
00:39:32,080 --> 00:39:33,480
 كذبت....

496
00:39:33,680 --> 00:39:35,560
وقُلتُ بأنّه هاجمَني.

497
00:39:35,920 --> 00:39:38,640
لماذا لَمْ تَقوُلىْ هذا
إلى فوجن؟

498
00:39:39,000 --> 00:39:40,400
 لم استطع

499
00:39:41,240 --> 00:39:44,080
دوروثي، أنا حقاً لا أَقْلقَ من هذا.

500
00:39:44,280 --> 00:39:47,800
جيرمي ميلتون لا يَستطيعُ أَنْ يُديرَ
 نافورة مياهِ بدون ان يشدها

501
00:39:47,960 --> 00:39:51,320
لا أعتقد انه قادرُعلى وضع
مؤامرةِ إنتقامِ معقّدة كهذهِ.

502
00:40:14,760 --> 00:40:16,840
لقد أخفتَني! ماذا تفعلُ هنا؟

503
00:40:17,040 --> 00:40:19,480
إعتقدَت بأنّنا سنَتناول العشّاء.
نحن؟

504
00:40:20,760 --> 00:40:23,920
نحن. أَنا آسفُة. لقد نَسيتُ تماما.

505
00:40:24,120 --> 00:40:26,080
أنا فقط شاردة قليلاً.

506
00:40:26,280 --> 00:40:27,440
ما الأمر؟

507
00:40:28,080 --> 00:40:30,120
ربما لا شيءُ.

508
00:40:30,320 --> 00:40:32,680
لن تصدقنى إذا أخبرتُك.

509
00:40:33,320 --> 00:40:34,920
هل تَعتقدُ بأنّه مُتكلّف؟

510
00:40:35,000 --> 00:40:38,320
خطة جيرمي ميلتون الكاملة
للأنتقام نظرية معقَّدة.

511
00:40:39,400 --> 00:40:40,600
لا أَعْرفُ.

512
00:40:44,040 --> 00:40:45,200
ماذا يجب أن أفعَلُ؟

513
00:40:45,400 --> 00:40:50,280
أُفكّرُ فى الذهاب للمكسيك، نحن الإثنان,
حتى ينتهى كل هذا

514
00:40:53,080 --> 00:40:54,360
حَسناً.

515
00:40:58,320 --> 00:41:00,360
تُريدُ الصُعُود؟
نعم، أنا اريد هذا

516
00:41:00,560 --> 00:41:01,880
 صدقينى

517
00:41:12,880 --> 00:41:14,160
 انا اريد هذا

518
00:41:15,640 --> 00:41:16,800
لكن. . . .

519
00:41:16,880 --> 00:41:18,640
لا أُريدُك أَنْ تَفعلُى شيئاُ. . .

520
00:41:18,800 --> 00:41:21,760
. . . سيئا فى لحظة ضعف

521
00:41:21,840 --> 00:41:24,720
لذا اصعدى الى الطابق العلوي
قَبْلَ أَنْ أغير رأيى.

522
00:41:32,520 --> 00:41:35,000
لاتقلقى من هذا, حَسَناً؟

523
00:41:35,160 --> 00:41:37,240
كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ.

524
00:41:43,160 --> 00:41:47,320
أولاً، أنتم أرسلتوم ميلتون
الى الاصلاحيةِ.

525
00:41:47,520 --> 00:41:50,040
بَعْدَ سَنَة، يعتقل في مركزِ الأحداث.

526
00:41:50,120 --> 00:41:53,000
بعد ستّة شهورِ،
فى مستشفى الامراض العقلية .

527
00:41:53,080 --> 00:41:54,560
ذلك فظيع

528
00:41:54,800 --> 00:41:57,080
لا بدَّ أنكى علمتى بَعْض المعلومات عنه.

529
00:41:59,440 --> 00:42:00,760
أين هو الآن؟

530
00:42:00,880 --> 00:42:04,600
كُلّ ما نَعْرفهُ بأنّ أبويهِ ماتوا
في حريق منذ سنوات.

531
00:42:04,680 --> 00:42:07,600
هَلْ هو متورط؟
- لا أعْرفُ. حَكمَ بأنها حادثاً.

532
00:42:07,800 --> 00:42:09,760
أُريدُ ان اريكم شيئاَ.

533
00:42:09,840 --> 00:42:13,200
سَحبتُ صورته من الملفِ،
وأدخلتُ عليها بَعْض التعديلاتِ.

534
00:42:19,760 --> 00:42:21,120
 ها نحن

535
00:42:21,480 --> 00:42:22,840
 انه هو

536
00:42:23,000 --> 00:42:24,120
 بالضبط

537
00:42:24,600 --> 00:42:26,800
لكن أتعْرفُون شخص مثل هذا؟

538
00:42:27,480 --> 00:42:28,880
أَو هذا؟

539
00:42:29,640 --> 00:42:30,960
أَو هذا؟

540
00:42:32,280 --> 00:42:33,360
أَو هذا.

541
00:42:34,400 --> 00:42:36,320
بنى، أزرق، أخضر. . .

542
00:42:36,520 --> 00:42:39,200
. . . لحية، سكسوكة، شارب؟
عشْرة سَنَواتِ وقت طويل.

543
00:42:39,400 --> 00:42:42,120
وهناك إمكانية
اجراء عملية تجميلِ.

544
00:42:42,200 --> 00:42:44,400
هل لديك صور أكثر حداثة؟

545
00:42:46,480 --> 00:42:48,760
هَلْ تَعتقدُين بأننا لن ننظر إليهم؟

546
00:42:48,840 --> 00:42:52,160
 المشكلة هىَ، ان هذا يُمكنُ أَنْ يكُونَ أي شخص.
اين صديقتكَ ليلىِ؟

547
00:42:52,360 --> 00:42:54,480
أخبرنَاك. بأنها في لوس أنجلوس.

548
00:42:55,720 --> 00:42:57,840
ماذا تَعْرفُين عن ماكس رايمى؟

549
00:42:58,120 --> 00:43:01,160
فقط بأنّه فنانُ. فنان سيئ.

550
00:43:02,840 --> 00:43:05,000
أَعْرفُ، رَأيتُ اعمالَه.

551
00:43:05,680 --> 00:43:08,200
ماذا عن باقيتكم؟
الديكم اخلاء؟

552
00:43:08,440 --> 00:43:10,240
بَيج، على سبيل المثال؟

553
00:43:14,760 --> 00:43:17,240
بأختصارَ لا.

554
00:43:19,280 --> 00:43:20,640
ماذا عنك؟

555
00:43:22,120 --> 00:43:24,920
نوع ما. لَكنِّي اعرفه من فترةَ.

556
00:43:25,000 --> 00:43:26,320
 ماذا تعنى؟

557
00:43:26,440 --> 00:43:28,960
أعنى, بأننا كُنّا نَعْملُ
في نفس الجريدةِ.

558
00:43:29,040 --> 00:43:30,440
يَغطّي قضية العمالقةَ.

559
00:43:30,520 --> 00:43:35,280
أمّه محامية،وأبوه
معلم. وهم مِنْ سياتل.

560
00:43:35,760 --> 00:43:37,000
هكذا اذن؟

561
00:43:39,400 --> 00:43:40,960
ماذا عنك؟

562
00:43:41,200 --> 00:43:42,600
 لدى صديق

563
00:43:42,760 --> 00:43:45,720
لَكن يمكننى أَن أَضْمن لك
بأنه لَيسَ جيرمي ميلتون

564
00:43:46,280 --> 00:43:49,720
لماذا لا تَتْركُيني أُقرر هذاُ؟
اسمه كامبيل.

565
00:43:50,160 --> 00:43:53,960
وهو ذكيُ جداً.
لقد انشاء موقعه الخاص على الانترنت للمضاربة.

566
00:43:54,120 --> 00:43:55,800
منذ متى تعرفيه؟

567
00:43:55,880 --> 00:43:58,480
شهر.
أين قابلتيَه؟

568
00:43:59,040 --> 00:44:03,360
في اليوغا.
لَكنَّه جمنازيوم خاصّ جداً،حسنا؟

569
00:44:05,080 --> 00:44:06,280
 انتظرى

570
00:44:06,640 --> 00:44:09,040
لقد جعلتى كامبيل يبقى معك.

571
00:44:09,720 --> 00:44:10,960
حَسناً،هذا بسبب ان.

572
00:44:11,160 --> 00:44:13,680
شريك غرفته لَمْ يَدْفعْ الإيجارَ، لذا. . . .

573
00:44:13,880 --> 00:44:18,120
دوروثي،لقد قابلتىَ هذا الرجلِ منذ شهر
ويقيم مَعك؟

574
00:44:18,600 --> 00:44:21,480
هناك العديد من الرجال
الذين لا تعرفى حتى اسمائهم ألاخيرة . . .

575
00:44:21,680 --> 00:44:25,640
. . .  واطلعتيهم على ملابسكَ الداخلية.
أَنا فَقَطْ ادعُ هذا الرجلِ فى بيتِي.

576
00:44:25,800 --> 00:44:27,440
ليس من الضروري أن تَكُونى عاهرة

577
00:44:27,640 --> 00:44:28,760
 حسنا

578
00:44:29,720 --> 00:44:32,640
بينما نحن فى هذا الموضوعِ، دوروثي. . .

579
00:44:32,840 --> 00:44:34,880
. . . ما اسم كامبيل الأخير؟

580
00:44:41,080 --> 00:44:44,200
تعرف، هذا هراءُ.

581
00:44:44,360 --> 00:44:46,920
لست مرغمة على إُجابةُ هذه الأسئلةِ.

582
00:44:47,400 --> 00:44:49,080
 اراكم فيما بعد يا شباب

583
00:44:54,280 --> 00:44:55,800
 هذا غير جيد

584
00:44:57,840 --> 00:45:00,280
 يجب ان اذهب
وانا ايضا

585
00:45:01,320 --> 00:45:04,320
بَيج، في الحقيقة،
أنا أوَدُّك ان تبقى لحظة.

586
00:45:04,680 --> 00:45:07,160
أنا في المشكلةِ، ايها المحقق؟

587
00:45:07,360 --> 00:45:10,760
تُريدُ إسْتْجوابي؟
هذا سَيَأْخذُ ثانية فقط.

588
00:45:12,240 --> 00:45:14,880
نتكلّمْ لاحقاً؟
متأكّد، إذا لم اكن موقوفةَ.

589
00:45:22,720 --> 00:45:24,200
رجاءً إجلسىْ.

590
00:45:35,240 --> 00:45:37,280
اذن، ماذا سَنَفعَلُ بشأن هذا؟

591
00:45:37,480 --> 00:45:41,520
إعتقدُ ان هذا شغلَكَ.
أنت المحققَ، اليس كذلك؟

592
00:45:41,600 --> 00:45:43,560
لا أَتحدّثُ عن القضية

593
00:45:43,640 --> 00:45:46,800
لا تَكُونىْ خجولة. أَتحدّثُ عن هذا.

594
00:45:47,920 --> 00:45:48,920
هذا؟

595
00:45:49,120 --> 00:45:50,400
التَوتر.

596
00:45:50,600 --> 00:45:52,040
التَوتر؟

597
00:45:55,120 --> 00:45:57,360
التَوتر الجنسي.

598
00:45:58,200 --> 00:45:59,720
لنَكُونُ صريحون.

599
00:46:02,760 --> 00:46:07,240
المحقق فوجن،
رجاءً ابعدْ يَدَّكَ مِنْ فخذِي.

600
00:46:08,440 --> 00:46:11,560
حَسَناً.
أين تريدين ان أضْعها؟

601
00:46:12,240 --> 00:46:14,200
ماذا عَنْ مؤخرتكَ؟

602
00:46:15,720 --> 00:46:17,200
إقضَ يوم جيد.

603
00:46:23,520 --> 00:46:25,760
لذا، أنت ستَعُودى الي على ذلك؟

604
00:46:49,600 --> 00:46:51,320
من انت بحق الجحيم؟

605
00:46:54,640 --> 00:46:57,040
لا تسىء فهمى يا اخى

606
00:46:57,400 --> 00:46:59,680
خُذْ الأمور بهدوء. انا لَستُ شاذ

607
00:47:18,840 --> 00:47:20,280
 ها نحن ذاهبون

608
00:47:27,880 --> 00:47:29,680
 يوم حب سعيد

609
00:47:29,760 --> 00:47:32,600
يوم حب سعيد.
-لقد حَصلتَ على هداية قليلة.

610
00:47:32,800 --> 00:47:36,000
كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ هنا مبكرا،
لَكنِّي كُنْتُ مَع ذلك المفتش

611
00:47:36,600 --> 00:47:38,600
لقد كَانَ رومانسيَ جداً، في الحقيقة.

612
00:47:38,680 --> 00:47:40,960
أريدَ التَوضيح.
لا شيء للتَوضيح.

613
00:47:41,160 --> 00:47:45,200
لقد تحدث مع معنا جميعا.
كايت، لاتقلقى من هذا

614
00:47:45,400 --> 00:47:48,120
هل تَحتاجُين لرفيق
فى حفلة دوروثي اللّيلة؟

615
00:47:48,720 --> 00:47:51,600
أنت لا تُريدُين الذِهاب بمفردك
إلى حفلة عيد الحب .

616
00:47:52,360 --> 00:47:53,720
 اجل

617
00:47:54,840 --> 00:47:56,440
اذن, أين هديتي؟

618
00:48:02,400 --> 00:48:04,040
لقد إخترتُها بنفسي.

619
00:48:04,240 --> 00:48:05,960
انها لطيفُة جداً.

620
00:48:06,760 --> 00:48:08,560
أحضرت لك شيئاَ، أيضاً.

621
00:48:13,400 --> 00:48:15,800
حصلت على بدلتِي بعد تنظيفها.
إستدرْ.

622
00:48:23,480 --> 00:48:25,720
 "آي أو يو تي إل سي "

623
00:48:25,800 --> 00:48:27,800
هذا مدهش

624
00:48:27,960 --> 00:48:31,160
انا احبّ هذا.
لا تستطيعُ الحُصُول على هذا في مركزِ التسوّق.

625
00:48:31,320 --> 00:48:32,600
 لا

626
00:48:36,120 --> 00:48:37,320
' مع السلامة.

627
00:49:08,160 --> 00:49:11,640
 ماذاْ تفَعلين بحق الجحيمُ؟
ماذا تفَعلينُ هنا؟

628
00:49:11,840 --> 00:49:14,880
المفتش فوجن انه مقَرَف،
تافه حقير.

629
00:49:15,080 --> 00:49:18,280
ماذا حَدثَ؟
-بعد أن تَركتهَ انت يَضعَ يَدَّه على فخذِي.

630
00:49:18,600 --> 00:49:21,480
هَلْ طَلبتَ مِنْه ذلك؟
ماذا تعتقدين؟

631
00:49:22,040 --> 00:49:23,360
لا أَعْرفُ.

632
00:49:26,600 --> 00:49:28,360
مرحباً؟
انا دوروثي.

633
00:49:28,560 --> 00:49:31,280
إنتظرى، دوروثي. بَيج هنا، أيضاً.

634
00:49:33,360 --> 00:49:34,720
دوروثي.

635
00:49:34,920 --> 00:49:37,640
كايت ضَربتْنيً
على رأسىِ بقطعة حديدِ.

636
00:49:37,840 --> 00:49:39,640
جاؤوا من أجل كامبيل.

637
00:49:39,840 --> 00:49:41,760
أعْرفُ. لقد إستجوبوا آدم، أيضاً.

638
00:49:41,960 --> 00:49:45,560
هل استدَعوا آدم
َوإستجوبوه لساعتين؟

639
00:49:45,720 --> 00:49:48,920
لقد طَلبوا من كامبيل
الا يَتْركَ البلدةَ لبِضْعَة أيامِ.

640
00:49:49,120 --> 00:49:50,720
هذا مخزى

641
00:49:51,920 --> 00:49:53,680
هَلْ أعطيتَ فوجن اسمه؟

642
00:49:53,760 --> 00:49:54,720
لا!

643
00:49:54,920 --> 00:49:56,640
كَيفَ حَصلَ عليه اذن؟

644
00:49:56,840 --> 00:49:58,480
انه محقق

645
00:49:58,800 --> 00:50:02,640
"عودى واسألى أدم.
"أيجب على ام لا

646
00:50:02,840 --> 00:50:04,560
كامبيل هو كل ما املك.

647
00:50:04,760 --> 00:50:07,000
لا أُريدُ أَنْ أُتخلّصَ منه
قبل حفلتى

648
00:50:07,160 --> 00:50:11,200
فقط انهى المكالمةَ
وتجملى للرجلَ إذا كان منُزعَجُ جدا.

649
00:50:11,400 --> 00:50:12,800
ماذا تَعْني؟

650
00:50:13,760 --> 00:50:15,760
إستعملىْ خيالَكَ.

651
00:50:16,600 --> 00:50:19,120
شكراً، بَيج.
على الرحب والسعة.

652
00:50:21,840 --> 00:50:24,200
انها سخيفة جداً.

653
00:50:24,800 --> 00:50:28,800
هَلْ تَحتاجُين لتعليمات؟
انا المفتش فوجن، كايت.

654
00:50:32,200 --> 00:50:33,600
 اسفة ايها المفتش

655
00:50:33,680 --> 00:50:36,640
اخبار جيدة.لقد قبضنا على ماركيت

656
00:50:36,720 --> 00:50:39,960
هَلْ ذلك يَعْني بأنّه جيرمي؟
نحن لم نستجوبه بعد.

657
00:50:40,160 --> 00:50:42,400
لكن إذا لم يكن هوَ ميلتون,
أستستمر فى البحثُ؟

658
00:50:42,600 --> 00:50:46,000
 سنُتابعُ البحث فى كُل مكان.
في أثناء ذلك، كُونواْ حذرينً.

659
00:50:46,200 --> 00:50:49,920
ابقوا مَع أصدقائِكم.
سَأخبركم عندما يكون لدى جديدُ.

660
00:50:50,000 --> 00:50:51,520
شكراً لك، ايها المفتش

661
00:50:53,760 --> 00:50:55,000
حَسناً؟

662
00:50:55,680 --> 00:50:57,120
قبضوا على ماركيت

663
00:51:03,400 --> 00:51:05,400
ماذا لدينا هنا؟

664
00:51:05,960 --> 00:51:08,680
الخطة هى أَنْ نأخذ حاجاتنا ونهرب اللّيلة.

665
00:51:12,520 --> 00:51:14,720
أَنا آسفة على هذا الصباحِ.

666
00:51:14,800 --> 00:51:18,320
لا تَقْلقْى، حقاً
انها لَيستْ قضية كبرى.

667
00:51:22,520 --> 00:51:24,200
يوم حبّ سعيد.

668
00:51:24,440 --> 00:51:26,080
...دوروثي، ماذا-

669
00:51:27,080 --> 00:51:29,600
لم يكن لدى فكرةُ بأننا كُنّا سنَتبادلُ.

670
00:51:29,680 --> 00:51:32,520
أَنا مُحرَجُ. هَلْ أَفْتحُه؟

671
00:51:36,000 --> 00:51:37,280
ارتديها

672
00:51:44,600 --> 00:51:46,120
هل تعجبك؟

673
00:51:46,200 --> 00:51:47,960
 هل تعجبنى؟

674
00:51:48,840 --> 00:51:51,200
انها تعجبنى
جدا؟

675
00:52:19,560 --> 00:52:21,560
لاتقلق من هذا

676
00:52:21,960 --> 00:52:23,560
انه فقط ذلك -

677
00:52:29,320 --> 00:52:31,240
سَأَذْهبُ وأخذ دش.

678
00:52:42,040 --> 00:52:43,560
والآن دورُي.

679
00:52:53,000 --> 00:52:54,880
انها جميلُة جداً.

680
00:52:58,600 --> 00:53:00,040
شكراً لك

681
00:53:01,120 --> 00:53:03,400
إسمعى، لدى إجتماع للمستثمرينِ -

682
00:53:03,560 --> 00:53:07,320
هل سترحل؟
فقط للشوربِ.سأتغيب سّاعة على الاكثر،.

683
00:53:07,520 --> 00:53:09,480
لديك المناضلة ميليسنت هنا.

684
00:53:09,680 --> 00:53:13,800
انها تُحْصَلُ على جيشِها مِنْ الممونين
والعُمال لذا سَتكُونين بخير.

685
00:53:14,000 --> 00:53:16,120
نعم، اظن هذا

686
00:53:17,720 --> 00:53:19,120
حَسناً. . .

687
00:53:19,200 --> 00:53:21,200
. . . هَلْ تَهتمُّ بالانضمام لي الآن؟

688
00:53:22,680 --> 00:53:25,440
هذا مغرى، هذا مغرى. . .

689
00:53:25,640 --> 00:53:28,000
. . . لَكنِّي أُريدُ حل المشكلة
قبل الاجتماع.

690
00:53:28,400 --> 00:53:32,400
لَكنِّي أَعِدُك انى سأعودَ
للحفلةِ،حسنا؟

691
00:53:44,800 --> 00:53:49,400
إيفان ويلَر.
رقم الحساب 3-1-6-5-9-3-6.

692
00:53:49,600 --> 00:53:52,480
أنظر, نحن راجعنا هذا
ثلاث مرات بالفعل.

693
00:53:52,960 --> 00:53:55,520
وأدركت بأنّ الحسابِ ممتلىء.

694
00:53:56,880 --> 00:54:00,040
فبراير/شباط 16, 1940.

695
00:54:00,240 --> 00:54:03,160
ما اسم الأم قبل الزّواج؟ سازر

696
00:54:03,360 --> 00:54:05,040
أيّ أسئلة أخرى؟

697
00:54:09,760 --> 00:54:11,320
سان فرانسيسكو.

698
00:54:12,280 --> 00:54:13,560
ما هذا؟

699
00:54:14,080 --> 00:54:18,120
لا تُخبرْني اينُ ولدت بحق الجحيمَ.
فقط حوّلُ الأموالَ اللعينةَ!

700
00:54:18,520 --> 00:54:19,960
كامبيل؟

701
00:54:21,120 --> 00:54:22,480
كامبيل؟

702
00:54:26,520 --> 00:54:27,840
نعم، دوروثي؟

703
00:54:28,360 --> 00:54:30,200
فَقدنَا الماءَ الساخن في البيتِ الرئيسيِ.

704
00:54:30,400 --> 00:54:33,920
هل تسدى لى خدمة
وتُعيدُ تشغيل السخان في السردابِ؟

705
00:54:35,960 --> 00:54:38,040
بالتأكيد, لا يوجد مشكلة

706
00:54:38,840 --> 00:54:41,280
اللعنة
الآن أَنا واحد من الخدامين

707
00:54:54,480 --> 00:54:55,840
 رائع

708
00:55:25,440 --> 00:55:26,720
عظيم.

709
00:55:29,880 --> 00:55:31,160
 اللعنة

710
00:55:36,120 --> 00:55:37,640
اللعنة

711
00:56:00,160 --> 00:56:02,080
 اللعنة

712
00:56:13,920 --> 00:56:15,360
نعم.

713
00:56:22,640 --> 00:56:25,000
أعتقد ان ذلك يساوي على الأقل بورش

714
00:56:29,920 --> 00:56:31,200
 اللعنة

715
00:56:56,360 --> 00:56:58,360
ها أنتى. المعذرة.

716
00:56:58,760 --> 00:57:00,160
 ها انتى

717
00:57:01,080 --> 00:57:04,920
الا يوجد حظ  لايجاد ميعاد اللّيلة؟
- انا العب لعبة بطاقة التليفون مَع براين.

718
00:57:05,080 --> 00:57:06,760
مَنْ؟
براين.

719
00:57:06,960 --> 00:57:09,520
أتذكّرينْ هذا الرجلَ مِنْ عصر النفاثات؟
اجلّ.

720
00:57:09,880 --> 00:57:13,000
سأذهب للأقى نظرة.
حسنا. وقتاً ممتعاً.

721
00:57:25,840 --> 00:57:27,440
الم يظهر كامبيل؟

722
00:57:28,040 --> 00:57:29,240
 لا

723
00:57:29,640 --> 00:57:31,600
حَسناً، انها فقطُ. . .

724
00:57:31,920 --> 00:57:33,200
. . . 1 1: 00.

725
00:57:33,640 --> 00:57:36,320
قالَ بأنّه سَيَكُونُ هنا قبل الحفلة

726
00:57:38,080 --> 00:57:41,480
لَستُ حمقاء, يا كايت.
أَعْرفُ عندما يتخلص منى.

727
00:57:41,680 --> 00:57:44,120
لن يتخلص منك.
حقاّ.

728
00:57:44,280 --> 00:57:47,280
عيد حبّ سعيد، يا سيدات
هاى، آدم.

729
00:57:50,120 --> 00:57:51,680
تَبْدو عظيماً.
كذلك أنت.

730
00:57:51,880 --> 00:57:53,760
نعم، تَبْدو عظيماً.

731
00:57:53,960 --> 00:57:56,520
حفلة لطيفة، دوروثي.
انها عاصفةُ.

732
00:57:57,840 --> 00:57:59,240
هل كل شىء على ما يرام؟

733
00:57:59,360 --> 00:58:02,960
نعم، كُلّ شيء تمام.
انه فقط تلكِ الرجالِ.

734
00:58:03,480 --> 00:58:05,680
هذه ليست اهانة لك، آدم.

735
00:58:06,320 --> 00:58:07,640
لا عليك

736
00:58:12,120 --> 00:58:13,640
حسنا, معذرة

737
00:58:15,320 --> 00:58:17,600
سيأتى دورث لاتقلقى.

738
00:58:21,880 --> 00:58:23,280
لا تَسْأل.

739
00:58:26,840 --> 00:58:28,720
هَلْ لديك أيّ شئَ  الليلةً؟

740
00:58:28,880 --> 00:58:30,640
في الحقيقة، أَنا مشغولةُ.

741
00:58:30,800 --> 00:58:33,840
سأرتبط مع فتى لديه بعض المواهب الجنسية.
احصل على بعض الاثارة.

742
00:58:34,000 --> 00:58:36,680
حقاً؟ يبدوا جيدا. هل هو شخص اعرفهُ؟

743
00:58:36,880 --> 00:58:39,080
أَنه شابُ، وسيم إلى حدّ معقول.

744
00:58:39,280 --> 00:58:42,520
 ليس من الصعب الحصول على متطوعين

745
00:58:48,040 --> 00:58:49,400
نعم، ستَفعَل ذلكُ.

746
00:59:06,800 --> 00:59:08,120
 هاى ايتها الفاتنة

747
00:59:09,360 --> 00:59:10,480
لقد أتيت

748
00:59:12,600 --> 00:59:14,160
 تعجبنى رقصتك

749
00:59:14,480 --> 00:59:16,160
لماذا لا تنضم الى؟

750
00:59:27,760 --> 00:59:28,960
تَعْرفُين. . .

751
00:59:31,240 --> 00:59:33,680
. . . اود كثيرا ان نصعد الى الطابق العلوي.

752
00:59:42,320 --> 00:59:44,080
ماذا يوجد فى الاعلى؟

753
00:59:45,520 --> 00:59:47,440
شيء أُريدُ ان أريك اياه

754
00:59:48,400 --> 00:59:50,000
انه مفاجأة.

755
00:59:51,760 --> 00:59:53,960
أَحبُّ المفاجئاتَ.

756
01:00:15,400 --> 01:00:16,520
إذن. . . .

757
01:00:16,880 --> 01:00:18,160
إذن؟

758
01:00:21,680 --> 01:00:23,440
نحن في الطابق العلوي الآن.

759
01:00:23,880 --> 01:00:25,320
نعم، نحن كذلك.

760
01:00:26,720 --> 01:00:28,560
أنت هَلْ لديكَ مفاجأة لي؟

761
01:00:36,400 --> 01:00:38,000
نعم، لدى

762
01:00:51,560 --> 01:00:52,680
مفاجأة.

763
01:00:56,360 --> 01:00:59,080
أحضرتنى الى هنا
لترينى قضيبكَ.

764
01:01:00,200 --> 01:01:02,440
انه حلوُّ جداً.

765
01:01:07,480 --> 01:01:08,680
حَسناً؟

766
01:01:12,360 --> 01:01:14,440
ماذا تنتظرين، يا حبيتى؟

767
01:01:14,800 --> 01:01:15,840
داعبيه

768
01:01:17,480 --> 01:01:20,200
أنت لا تصدق.
بَيج.

769
01:01:21,480 --> 01:01:22,920
إهدائى ,حسنا؟

770
01:01:23,240 --> 01:01:24,680
سيكون ممتعا

771
01:01:28,520 --> 01:01:29,800
حَسَناً.

772
01:01:30,600 --> 01:01:32,200
إنزعْ قميصَكَ.

773
01:01:32,720 --> 01:01:33,920
حَسَناً.

774
01:01:46,800 --> 01:01:48,520
لا تَنْسِ ملابسكَ الداخلية.

775
01:01:58,440 --> 01:01:59,920
إضطجعَ الآن.

776
01:02:11,800 --> 01:02:13,240
ماذا تفعلين؟

777
01:02:14,040 --> 01:02:16,320
لا عليك, انها مفاجأة.

778
01:02:30,920 --> 01:02:32,400
 لقد عرفت ذلك

779
01:02:32,600 --> 01:02:33,800
 عرفت ماذا؟

780
01:02:34,160 --> 01:02:37,480
منذ رأيتك اول مرة،
وعَرفتُ أنّكى شاذة, بَيج.

781
01:02:44,200 --> 01:02:46,440
أما زِلتَ تُريدُني أَنْ أُداعبه؟

782
01:02:46,840 --> 01:02:48,440
 اجل , انا اريد هذا

783
01:03:03,600 --> 01:03:06,320
ياللهى, بَيج! ايتها العاهرة!

784
01:03:14,000 --> 01:03:15,440
 هذه حفلة دعارة

785
01:03:15,600 --> 01:03:17,800
الامور لم تتناسبَ مع براين؟

786
01:03:18,960 --> 01:03:20,240
أوه، ياللهي.

787
01:03:24,840 --> 01:03:27,840
هذه حفلة خاصّة.
ابعدى يديك عنى.

788
01:03:27,920 --> 01:03:31,520
ماذا تَفعل هذه هنا؟
لقد كَانتْ راحلة الانُ، دوروثي.

789
01:03:32,320 --> 01:03:33,600
هذا عقدُي!

790
01:03:33,760 --> 01:03:35,960
ماذا؟ كامبيل أعطانى إياه

791
01:03:36,160 --> 01:03:38,800
وماذا تَكُونىَ انتى؟
حبيبته؟

792
01:03:39,000 --> 01:03:42,080
لا أعتقد هذا, ياحبيبتى.
ذلك العقدِ مسُروِقَ منى!

793
01:03:42,240 --> 01:03:44,920
مع نصف مجوهراتِي.

794
01:03:45,720 --> 01:03:47,600
يؤذى، أليس كذلك؟

795
01:03:48,920 --> 01:03:50,480
انه يحبنى

796
01:03:52,160 --> 01:03:54,280
انه يَحبُّ صندوقَ إئتمانكَ.

797
01:03:55,840 --> 01:03:58,200
ثقى بى.
وَقّتْ الذِهاب.

798
01:03:58,400 --> 01:03:59,600
إحذرى السترةَ!

799
01:04:08,000 --> 01:04:10,200
الان هذه حفلة دعارة رسمى

800
01:04:10,400 --> 01:04:11,960
 لا امزح

801
01:04:14,200 --> 01:04:15,680
الى اين انتى ذاهبة؟

802
01:04:15,760 --> 01:04:17,080
لاهدأ

803
01:04:22,520 --> 01:04:24,000
مرحباً ثانيةً.

804
01:04:27,480 --> 01:04:30,160
إنتظرى دقيقة.
الى أين تَهْربُين؟

805
01:04:30,360 --> 01:04:32,080
ماذا تُريدُ، ماكس؟

806
01:04:32,160 --> 01:04:33,960
إهدئى يا حبيتى

807
01:04:34,160 --> 01:04:36,360
اردت ان اعرف اذا كنت قد رأيت ليلى

808
01:04:36,600 --> 01:04:39,360
"انها في لوس أنجلوس.
ولا تَدْعوني "حبيبتى.

809
01:04:39,800 --> 01:04:42,240
حَسناً ,حبيبتى. ليلى لَيسَت في لوس أنجلوس.

810
01:04:43,320 --> 01:04:45,120
ما الذى تتحدث عنه؟

811
01:04:45,880 --> 01:04:48,960
اتصلت بمكتبَها،
وقالوا بأنّها لم تأتى ابدا.

812
01:04:49,720 --> 01:04:51,040
هَلْ أنت متأكّد؟

813
01:04:51,200 --> 01:04:52,320
 من ماذا؟

814
01:04:52,600 --> 01:04:54,880
مرحباً. ماكس، بشأن ليلىِ.

815
01:04:55,680 --> 01:04:57,600
 منذ متى تعرف هذا؟

816
01:04:59,000 --> 01:05:01,920
أنت حقاً في البيت في هذا الزيِّ، ايتها الفتاة

817
01:05:02,360 --> 01:05:04,800
شاهدى فقط

818
01:06:32,800 --> 01:06:33,920
عظيم.

819
01:06:34,040 --> 01:06:35,880
ماذا تفترضُ ان تَكُونَ؟

820
01:06:45,440 --> 01:06:46,760
أنا كُنْتُ فقط. . . .

821
01:09:53,920 --> 01:09:54,960
دوروثي؟

822
01:09:56,240 --> 01:09:58,840
هَلْ أنت بخير؟
نعم.

823
01:09:59,200 --> 01:10:03,560
إسمعى. ماكس قال بأن ليلىِ
لم تذهب الى لوس أنجليس.

824
01:10:03,760 --> 01:10:05,880
هل سمعت اى شىء منها؟

825
01:10:06,480 --> 01:10:07,600
لا.

826
01:10:09,040 --> 01:10:10,720
لَكنِّي رَاهنتُ بَيج عِنْدَها.

827
01:10:13,040 --> 01:10:14,680
هَلْ تَعتقدُى بأنّه هنا؟
مَنْ؟

828
01:10:14,880 --> 01:10:16,880
جيرمي ميلتون
ياللهى أَتمنّى ان لا يكون موجود.

829
01:10:17,040 --> 01:10:19,320
أَبّي لديه مسدس في غرفة مكتبه

830
01:10:19,520 --> 01:10:21,960
ذلك طريق جيد لكى نقتل.

831
01:10:28,080 --> 01:10:29,000
مرحباً؟

832
01:10:29,200 --> 01:10:32,200
انا المفتش فوجن.
 كان يجب ان نطلق سراح ماركيت

833
01:10:32,280 --> 01:10:33,480
ماذا تَعْني؟

834
01:10:33,600 --> 01:10:35,880
لم يكَنَ لدينا الدليلُ الكافيُ
لإحتِجازه.

835
01:10:36,120 --> 01:10:38,400
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ فى أي مكان، مثل حفلتك.

836
01:10:38,640 --> 01:10:40,560
ماذا؟
 ماذا حَدثَ؟

837
01:10:40,960 --> 01:10:44,080
إسمعىْ،صديقتنا ليلى
لم تذهب الى لوس أنجلوس.

838
01:10:44,240 --> 01:10:46,600
إبقوا مكانكم، أبْقوا في مجموعاتِ، أَنا فى طريقي اليكم.

839
01:10:51,520 --> 01:10:53,720
كان يجب عليهم أنْ يطلقوا سراح ماركيت .

840
01:10:53,840 --> 01:10:55,680
 لذا, الان ليس لديهم شىء؟

841
01:10:55,760 --> 01:10:56,960
تعالوا.

842
01:11:07,200 --> 01:11:09,560
أي واحدة من الخطوات الإثنتا عشْرة هذه؟

843
01:11:09,680 --> 01:11:10,720
كايت!

844
01:11:10,840 --> 01:11:14,200
ها أنت.
كنت ابحث عنك في كل مكان.

845
01:11:15,480 --> 01:11:17,640
أنا لَستُ في المؤخرة؟

846
01:11:27,320 --> 01:11:28,200
كايت!

847
01:11:30,160 --> 01:11:32,680
لا تَكُونىْ مجنونة! انه عيد الحبُّ.

848
01:11:32,760 --> 01:11:34,280
إبتعدْ عنّي.

849
01:13:17,320 --> 01:13:18,360
مرحباً؟

850
01:13:20,480 --> 01:13:21,600
مرحباً؟

851
01:13:24,000 --> 01:13:26,520
هَلْ هناك شخص يود ان يكون حبيبي؟

852
01:13:29,040 --> 01:13:30,240
هيا

853
01:13:37,840 --> 01:13:38,960
مرحباً؟

854
01:13:42,840 --> 01:13:43,960
تعال.

855
01:13:48,600 --> 01:13:49,960
تعال.

856
01:13:56,120 --> 01:13:57,440
براين؟

857
01:14:00,400 --> 01:14:02,520
 حسنا, اخرج من هنا

858
01:14:36,560 --> 01:14:38,480
انزلنى

859
01:14:38,560 --> 01:14:40,480
اتوقف توقّفْ!

860
01:15:55,920 --> 01:15:57,760
كايت!
نعم؟

861
01:15:58,200 --> 01:15:59,960
اللعنة, لقد تحطم المصهر.

862
01:16:01,840 --> 01:16:03,720
هيا. خذ ستيفاني. دعنا نَذْهبُ.

863
01:16:07,680 --> 01:16:09,720
ياللمسيح، أخلىَ هذا المكانِ بسرعة

864
01:16:09,960 --> 01:16:11,280
أين بَيج؟

865
01:16:11,360 --> 01:16:15,800
ربما هى في الحمام الساخن, انها دائماً
ما ينتهى بها المطاف في الحمام الساخنِ بعد الحفلات

866
01:16:16,200 --> 01:16:19,320
أين آدم؟
هَلْ بحثت فى قبو النبيذَ؟

867
01:16:20,960 --> 01:16:23,840
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هو، انت تَعْرفُين.
ماذا يمكن أَنْ يَكُونُ؟

868
01:16:27,680 --> 01:16:31,680
"هيا، دوروثي.
لا، لا "هيا، دوروثي .

869
01:16:32,000 --> 01:16:33,720
لماذا بحق الجحيم لا أكمل؟

870
01:16:34,400 --> 01:16:36,680
لأنى أَعْرفُ آدم.

871
01:16:38,360 --> 01:16:40,800
انه ليس ملاكَ، لَكنَّه لَيسَ قاتل.

872
01:16:40,920 --> 01:16:44,600
أنت لَمْ تَعْرفْى بأنّه كَانَ مُدمنَ خمور
عندما قابلتَيه أول مرة

873
01:16:45,760 --> 01:16:47,960
أنا لا أَعْرفُ إذا وثقت فى حكمَكَ.

874
01:16:48,040 --> 01:16:49,560
هذا يكفى

875
01:16:49,640 --> 01:16:52,920
هيا! مَع قليلا من التعب
وبعض الجراحات التجميلية. . .

876
01:16:53,000 --> 01:16:56,280
. . . لماذا لا يَستطيعُ جيرمي ميلتون
ان يصبح آدم كار؟

877
01:16:56,760 --> 01:17:00,120
ثمّ بنفس المنطقِ،
لماذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ جيرمي ميلتون هو نفسه كامبيل؟

878
01:17:00,200 --> 01:17:01,160
أنت. . .

879
01:17:03,320 --> 01:17:05,360
. . . يَجِبُ أَنْ تسحبى هذاِ.

880
01:17:07,240 --> 01:17:09,080
أنظرى, دوروثي.

881
01:17:09,480 --> 01:17:13,680
لا أَقُولُ بأنّ هذا حقيقيُ. أَقُولُ
بأننا يجب أن نشك حتى فى اصابعناَ. . . .

882
01:17:13,760 --> 01:17:16,760
أَعْني، لقد سَمعتَم
ما قالته تلك المرأةِ روذي.

883
01:17:16,840 --> 01:17:19,000
كَيْفَ تَعْرفُين بأنه كامبيل الحقيقى؟

884
01:17:19,160 --> 01:17:22,440
أنت حتى لا تَعْرفُين أسمَه الأخيرَ،
بحق السماءِ.

885
01:17:24,920 --> 01:17:28,200
أنت لا تَستطيعُين إيقاْفه، أليس كذلك؟
لا يمكننى ايقاف ماذا؟

886
01:17:28,280 --> 01:17:31,480
بأنّني وَجدتُ شخص ما جيد
كخليلكَ.

887
01:17:31,560 --> 01:17:35,160
ذكي ووسيم.

888
01:17:35,240 --> 01:17:37,520
هذا مضحكُ.
اعنى لماذا؟

889
01:17:37,640 --> 01:17:41,240
لماذا انا, لماذا البنتَ السمينةَ؟

890
01:17:41,760 --> 01:17:43,960
ماذا؟
هيا، كايت!

891
01:17:44,040 --> 01:17:47,240
أنت كُنْتَى دائماً الاجتماعية بيننا،
وشيلي كَانَت الذكيَة . . .

892
01:17:47,440 --> 01:17:51,040
. . . وليلى كَانَت المرحَة
وبَيج كَانتْ المثيرة جنسيا، وأنا كُنْتُ. . .

893
01:17:51,240 --> 01:17:53,080
. . . الضخمة السمينة.

894
01:17:53,840 --> 01:17:57,600
بقدر تعلق الأمر بكم،
ذلك بالضبط الامر

895
01:17:57,720 --> 01:17:58,920
اتعرفون لماذا؟

896
01:18:00,280 --> 01:18:02,360
 سيقتلكم كلكم

897
01:18:08,120 --> 01:18:09,480
 ارجعى

898
01:18:10,360 --> 01:18:11,640
 تعالى

899
01:18:36,600 --> 01:18:38,680
هيا فوجن.

900
01:19:34,120 --> 01:19:37,800
هنا المحقق ليون فوجن، إس إف بي دي.
أترك رسالة.

901
01:20:35,960 --> 01:20:37,000
مرحباً.

902
01:20:43,120 --> 01:20:44,320
انه انت

903
01:20:45,960 --> 01:20:48,520
أنه انا.
أما زِلتَ هنا.

904
01:20:49,840 --> 01:20:51,280
مازالت هنا

905
01:20:52,040 --> 01:20:55,640
لقد سَمعتُ ضوضاء.
أعتقدت ان شيئا قد حَدثَ لدوروثي.

906
01:20:57,200 --> 01:20:59,200
دوروثي بنت كبيرة.

907
01:21:01,000 --> 01:21:02,520
ماذا تَعْني؟

908
01:21:02,720 --> 01:21:04,480
إرقصْى معي، كايت.

909
01:21:04,760 --> 01:21:08,040
فقط أريدُ إيجاد دوروثي.
انا اسألك بلطف.

910
01:21:09,040 --> 01:21:10,480
ارقصى معى

911
01:21:18,080 --> 01:21:19,880
لا تَجْعلْيني أتوسل

912
01:21:20,760 --> 01:21:22,160
رجاءً.

913
01:21:32,680 --> 01:21:34,240
انا متعب

914
01:21:36,520 --> 01:21:39,360
لقد شربت القليل
انها لَيستْ نهايةَ العالمِ.

915
01:21:39,440 --> 01:21:41,640
 لا, لقد احبطتينى

916
01:21:43,520 --> 01:21:46,160
أنا فقط قلقةُ من ان تآْذيني.

917
01:21:46,560 --> 01:21:47,760
 أذيكى؟

918
01:21:48,520 --> 01:21:49,920
 أذيكى؟

919
01:21:50,200 --> 01:21:52,840
لا، حبيبتى، انا أَحبُّك.

920
01:21:54,360 --> 01:21:57,040
أنت الشيءَ الجيدَ الوحيدَ في حياتِي.

921
01:21:57,440 --> 01:22:00,960
كُلّ هؤلاء الناسِ الآخرينِ،
اذا ماتوا فلن اهتم بأحدُ.

922
01:22:01,720 --> 01:22:03,040
لَكنَّك. . .

923
01:22:08,360 --> 01:22:10,560
. . . تَعْنين شيء ً لي.

924
01:22:17,960 --> 01:22:20,320
ما الامر؟انتى ترتعشين

925
01:22:21,600 --> 01:22:23,960
أنا لا أُريدُ إيذائك ايضا، آدم.

926
01:22:24,160 --> 01:22:25,640
أَفْهم هذا.

927
01:22:27,600 --> 01:22:28,720
لَكنِّي سأفعل

928
01:22:52,160 --> 01:22:53,480
مرحباً.

929
01:23:01,720 --> 01:23:03,720
 ماذا يحدث بحق الجحيم؟

930
01:23:03,800 --> 01:23:05,000
لا شيء.

931
01:23:06,880 --> 01:23:10,920
بالنسبة لما حدث اليوم
أنا فقط أُريدُ أَنْ أَتحدّثَ عن هذا.

932
01:23:12,360 --> 01:23:13,880
أَنا آسفُة.

933
01:23:14,120 --> 01:23:17,200
أعتقد أنّني كُنْتُ فقط منزعجة إلى حدٍّ ما
بسبب الشرب.

934
01:23:17,280 --> 01:23:19,080
 لقد فعلت الصواب

935
01:23:38,560 --> 01:23:40,600
لماذا تُريدُين إيذائي؟

936
01:23:41,440 --> 01:23:43,800
أَحبُّك. أحبّبتَك دائماً.

937
01:23:46,720 --> 01:23:49,160
إبتعد عني!
تعالى.

938
01:26:26,960 --> 01:26:29,520
آدم، أَنا آسفُة.
لا عليك.

939
01:26:30,040 --> 01:26:31,680
آسفة جداً!

940
01:26:31,840 --> 01:26:34,200
حَسَناً. لقد إنتهى الامر.

941
01:26:35,520 --> 01:26:36,800
لقد إنتهى الامر

942
01:26:38,080 --> 01:26:40,120
لا، لا تَنْظرْ!
كل شىء بخير.

943
01:26:59,840 --> 01:27:01,120
دوروثي!

944
01:27:17,720 --> 01:27:19,480
لا تَنْظرْى إليها.

945
01:27:37,400 --> 01:27:40,280
انها في نهاية الشارعِ على اليمين،
رجاءً أسرع.

946
01:27:49,000 --> 01:27:50,960
الشرطة فى الطريق.

947
01:27:51,840 --> 01:27:53,560
أنا لا أَفْهمُ.

948
01:27:54,520 --> 01:27:57,160
قبل أسابيع قَليلة، كَانتْ سعيدةَ جداً.

949
01:27:57,480 --> 01:27:59,760
لم اراها من قبل بهذه السعادة.

950
01:28:01,880 --> 01:28:03,160
لا عليك

951
01:28:06,920 --> 01:28:08,920
أنا فقط لا أَفْهمُ.

952
01:28:11,360 --> 01:28:14,640
كُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ اظنهَ
انه عندما يكون شخص ما بهذه الوحدة . . .

953
01:28:15,800 --> 01:28:17,520
. . . أَو بهذا الغاضبِ. . .

954
01:28:17,920 --> 01:28:20,120
. . . يمْكنه أَنْ يتعلم إخفائه.

955
01:28:20,440 --> 01:28:22,680
لكن بداخله،لا يَمُوتُ ابدا.

956
01:28:23,000 --> 01:28:24,840
انه فقط يَبْقى

957
01:28:25,080 --> 01:28:26,760
يَأْكلُ فيه.

958
01:28:27,480 --> 01:28:30,640
حتى يأتى يومِ 
يكون يَجِبُ عليك انْ تَفعَلُ شيئاُ بشأنه.

959
01:28:31,360 --> 01:28:34,960
لكن كلنا أحَببنَاها. لقد كُنّا أصدقائَها.

960
01:28:35,160 --> 01:28:37,800
أحياناً هذا يكون غير كافى،
على ما اعتقد

961
01:28:41,640 --> 01:28:44,440
آسفة جداً على ما كُنْتُ عليه انا من قبل.

962
01:28:44,600 --> 01:28:46,600
لا شيئ من هذا يَهْمُّ الآن.

963
01:28:47,800 --> 01:28:49,560
أَحبُّك، آدم.

964
01:28:49,880 --> 01:28:51,480
أَحبُّك، كايت.

965
01:28:56,120 --> 01:28:57,880
 احببتك دائما

966
01:32:08,320 --> 01:32:21,080
تمت الترجمة بواسطة
Jr_ah