1
00:00:30,698 --> 00:00:45,698
:ترجمـــــــــــة الثنــــائـــــــي
mr_chico & sheko_elanteko

2
00:00:47,999 --> 00:00:52,899
"فرســـــــان السمــــــــاء"

3
00:00:55,542 --> 00:01:01,297
,مع بدايةالعام 1966 ,خلفت الحرب العالميةالدمار
,في جميع أنحاء اوروبا
اكثرمن 9 ملايين أشخاص ماتوا في النهاية

4
00:01:02,256 --> 00:01:09,928
وعلي الرغم من أن الطائرات مخترعة حديثاً
إلا إنها بسرعة تحولت لأدوات حربية

5
00:01:10,887 --> 00:01:16,641
الشبان الصغار الذين قادوا هذه الطائرات
أصبحوا الطيارين المحاربين الأوائل , وولد نوع جديد من الأبطال

6
00:01:23,355 --> 00:01:26,232
"مستوحاة من قصة حقيقية"

7
00:01:42,243 --> 00:01:45,443
مع وجود ملايين الإصابات
,نتيجة معركة (فيردون) وحدها

8
00:01:45,322 --> 00:01:47,723
الخسائر في الأرواح تتواصل في الإرتفاع

9
00:01:49,723 --> 00:01:52,442
لم يحدث , أن كانت المعركة
ضخمة جداً

10
00:01:52,442 --> 00:01:55,723
لم يحدث, أن كانت ساحة القتال
شنيعةجداً

11
00:01:56,243 --> 00:01:58,523
سواء علي الأرض
في حرب الخنادق الوحشية

12
00:01:58,523 --> 00:02:01,043
أو أعلي , أعلي في السماء فوقهم

13
00:02:00,923 --> 00:02:05,163
ملايين من الجنود الأمريكان الصغار يستمرون بالموت
بدون نهاية قريبة

14
00:02:06,523 --> 00:02:10,244
تبدو كأن كلما,كان المعتدين الألمان
لا يمكن إيقافهم ,كلما كانت الأمم المتحالفة

15
00:02:10,244 --> 00:02:12,362
تحارب ببسالة من أجل البقاء

16
00:02:13,442 --> 00:02:15,843
الحرب الكبري تبدأ بالإهتياج

17
00:02:21,642 --> 00:02:23,243
(مرحبا, (بلاين

18
00:02:23,243 --> 00:02:25,843
،أنت لن تسبب لي أي مشاكل
أليس كذلك؟

19
00:02:26,442 --> 00:02:29,722
ليس لي شجار معك
أنت مجرّد عامل مصرف

20
00:02:30,443 --> 00:02:34,443
(لقد كسرت وجه(ساند
إنه يتطلع لرؤيتك في السجن

21
00:02:34,722 --> 00:02:36,363
لقد كان يستحق ذلك

22
00:02:37,963 --> 00:02:40,122
لدي تفويض من الهيئة بإعتقالك

23
00:02:40,122 --> 00:02:42,843
سوف أعطيك نصف ساعة
قبل أن أنفذ الأمر

24
00:02:42,843 --> 00:02:46,923
لو كنت مكانك لخرجت من البلدة
ارحل بعيداً

25
00:02:47,562 --> 00:02:51,162
الخوف يواصل النمو, ذلك لأنه
بدون تدخل الولايات المتحدة

26
00:02:51,043 --> 00:02:52,843
فرنسا), ربما تسقط قريباً)

27
00:02:52,843 --> 00:02:55,563
(وعلي الرغم من رفض الرئيس (ويلسون
دخول هذا النزاع

28
00:02:55,563 --> 00:03:00,042
ولكن بعض الشباب الأمريكان صمموا
لكي يتطوعوا للانضمام إلي القتال, علي أية حال

29
00:03:00,042 --> 00:03:02,242
بإستخدام الأساليب الحديثة في وسائل الطيران

30
00:03:02,242 --> 00:03:06,642
الفرنسيون أنشؤوا
وحدة قتال جوية ,فقط من أجل هولاء المحاربين

31
00:03:09,042 --> 00:03:11,962
,وفي جميع الأنحاء
الفتيان الأمريكان إتخذوا طريقهم

32
00:03:11,962 --> 00:03:15,642
عبر المحيط الأطلنطي لكي يتعلموا الطيران

33
00:03:23,507 --> 00:03:24,466
"لينكولن ,نيبراسكا"

34
00:03:24,762 --> 00:03:25,962
حظاً طيباً , بني

35
00:03:25,962 --> 00:03:28,443
,سأحاول أن أجلب للمنزل بعض الاوسمة
مثلك أنت و جدي

36
00:03:28,443 --> 00:03:30,243
سوف نجتمع سويا
"في إستعراض الرابع من يوليو "اعياد الاستقلال

37
00:03:30,243 --> 00:03:31,642
سنري

38
00:03:33,162 --> 00:03:35,722
(لا تقلقي يا أمي , أنا من دم (جنسن

39
00:03:35,842 --> 00:03:39,242
لم تصنع الرصاصة بعد
التي أقوي من ذلك الدم

40
00:03:42,642 --> 00:03:46,642
سوف أفتقدك بشدة
أكتب إلي ,كل يوم , حسنا؟

41
00:03:47,322 --> 00:03:48,842
"الكل علي متن القطار"

42
00:03:51,042 --> 00:03:52,242
سأفعل

43
00:04:03,442 --> 00:04:06,362
سأكون بخير . لا تقلقي

44
00:04:07,442 --> 00:04:09,161
(أحبك , (لورا

45
00:04:21,256 --> 00:04:23,078
"فرنسا , مارسيليا"

46
00:04:29,409 --> 00:04:33,437
سكينر , حافظ علي توجيه
مثل هذه اللكمات من أجل الخميس القادم

47
00:04:41,493 --> 00:04:43,506
بعد هذا سأرتاح

48
00:04:43,699 --> 00:04:44,467
ماذا تعني؟

49
00:04:44,468 --> 00:04:45,810
لقد تطوعت

50
00:04:47,442 --> 00:04:49,839
لقد تقدمت الي المركز الرابع في التصنيف

51
00:04:50,127 --> 00:04:52,621
هذه البلد لها الفضل علي

52
00:04:54,732 --> 00:04:56,554
اكثر من نفسي
انا ادين لها بشيء

53
00:04:56,843 --> 00:04:58,857
ليس لدرجة أن تقتل

54
00:05:01,735 --> 00:05:04,037
(انا سألتحق ب(لافايتي ايسكادريل

55
00:05:06,242 --> 00:05:08,641
سوف أتعلم كيف يقومون بالطيران

56
00:05:14,875 --> 00:05:16,794
"مدينة نيويورك"

57
00:05:12,041 --> 00:05:13,441
هيا, الان

58
00:05:20,160 --> 00:05:21,241
شكرا جزيلا لك

59
00:05:21,321 --> 00:05:23,441
من فضلك , إعتني بهم جيداً -
أجل , سيدي -

60
00:05:25,921 --> 00:05:29,721
حسنا , يجب أن تأخذ
كل شيء تحتاجه

61
00:05:29,841 --> 00:05:31,442
شكرا , أبي

62
00:05:31,561 --> 00:05:34,761
لقد أعددت الترتيبات
للقدوم إلي باريس

63
00:05:34,640 --> 00:05:37,641
ربما أتي ,وأراك حينها -
أجل , أبي -

64
00:05:38,441 --> 00:05:40,120
إبتهج , يا إبني

65
00:05:40,641 --> 00:05:43,241
هذه معركة نبيلة التي , علي وشك أن تنضم إليها

66
00:05:43,241 --> 00:05:46,841
هو نوع المغامرة
التي يمكن أن تضع الشخص فوق الجميع

67
00:05:47,160 --> 00:05:48,121
أفترض ذلك

68
00:05:48,121 --> 00:05:51,561
اللعنة, (بريجز) , لا يوجد عندك حماس
لأي شيء قد يميزك؟

69
00:05:51,561 --> 00:05:53,560
,يكفي أنك
طردت من جامعة هارفارد

70
00:05:53,560 --> 00:05:59,241
ولكنك دائما ما تسلك نفس الإتجاه
وأصبح الوضع محرجاً

71
00:05:59,161 --> 00:06:02,121
حان الوقت لكي تفعل شيئا
تستحق به إسمك

72
00:06:03,560 --> 00:06:05,561
الا ترغب بقول شيء؟

73
00:06:06,761 --> 00:06:08,041
كلا, أبي

74
00:06:27,371 --> 00:06:29,000
"فرنسا , باريس"

75
00:06:39,040 --> 00:06:42,920
إنهم يقولون أنه من المفترض أن
(نذهب إلي مكان228 (ريو بريون

76
00:06:42,841 --> 00:06:44,441
والذي عنده نستطيع شراء
كل ملابس الطيارين

77
00:06:44,441 --> 00:06:46,440
لا أستطيع فهم حرف في هذه الخريطة

78
00:06:46,520 --> 00:06:49,440
مرحبا ؟ هل يوجد أحد هنا يتحدث الإنجليزية؟

79
00:06:51,160 --> 00:06:52,360
حسنا

80
00:06:53,160 --> 00:06:55,320
(بريون) ,(ريو بريون )

81
00:07:04,239 --> 00:07:05,721
هناك , أجل

82
00:07:06,120 --> 00:07:07,640
ريو بريون), هل تراها؟)

83
00:07:07,720 --> 00:07:10,119
...من فضلك , سيدي؟ لقد ضللنا

84
00:07:12,360 --> 00:07:13,719
لا عليك

85
00:07:16,120 --> 00:07:17,839
اوه, يا آلهي

86
00:07:28,774 --> 00:07:31,555
(قاعدة طيران (لافايتي إيسكارديل
"فرنسا, فيردون

87
00:08:00,360 --> 00:08:03,240
,علي يمينك
لديك السرب الإنجليزي

88
00:08:03,240 --> 00:08:06,760
انهم يقودان طائرات ,البريستول , الويلثون
و السي 5اس

89
00:08:06,639 --> 00:08:08,640
هذا المكان حقا شيئا ما -
هل رأيت من قبل أي شيء -

90
00:08:08,640 --> 00:08:11,040
و هنا الطيارون الفرنسيون

91
00:08:11,839 --> 00:08:13,840
(إنهم يقودون طائرات (نيوبوت 11 س

92
00:08:43,959 --> 00:08:46,119
كم عدد المتحدثين بالفرنسية؟

93
00:08:49,093 --> 00:08:50,819
أمريكان فعلاً

94
00:08:51,109 --> 00:08:53,122
يأتون لهنا
ولا يتحدثون الفرنسية

95
00:08:56,639 --> 00:09:00,920
بلدنا لا زالت في أجواء الحرب منذ
أن تعرضنا للهجوم أول مرة منذ ثلاث سنوات

96
00:09:00,920 --> 00:09:04,519
و فقدنا أكثر من ميليون
من شبابنا

97
00:09:05,759 --> 00:09:09,159
بلدكم , أدارت ظهرها
لهذا النزاع

98
00:09:09,639 --> 00:09:14,759
و لكنكم بشجاعة تطوعتم
للإنضمام إلي القتال للدفاع عن الحرية

99
00:09:14,839 --> 00:09:19,839
حسنا , ليس هناك الكثير لنراه
لذا , دعونا ننظر إلي الأمام

100
00:09:22,438 --> 00:09:24,638
نحن لا نتتوقع منكم أن تربحوا الحرب

101
00:09:24,759 --> 00:09:28,759
فقط أن تفعلوا ما يسمح
به ضميركم و شجاعتكم و تنفذوا الأوامر

102
00:09:29,638 --> 00:09:32,919
سوف تخوضوا الإختبارات لمدة شهرين
بعدها ,سنري من منكم

103
00:09:32,919 --> 00:09:36,239
سيصبح قائد سربكم الأول

104
00:09:36,119 --> 00:09:37,639
هذا سيكون أنا

105
00:09:42,239 --> 00:09:44,759
من أنت؟ -
(بلاين رولينجز) -

106
00:09:44,759 --> 00:09:47,318
(نحن نصل بالزي , سيد (رولينجز

107
00:09:48,119 --> 00:09:51,958
أجل, لم أكن متأكد تماماً
كيف سنجتمع جميعا

108
00:09:53,158 --> 00:09:54,439
أفهم

109
00:09:54,439 --> 00:09:56,919
اذن ,هولاء هم الجثث الجديدة؟

110
00:09:58,238 --> 00:09:59,638
ما هذا؟

111
00:09:59,638 --> 00:10:01,758
لدينا رعاة بقر يأتون الآن؟

112
00:10:01,838 --> 00:10:03,319
أجل,لقد فعلت نفس أمور رعاة البقر

113
00:10:03,319 --> 00:10:05,439
هل تعتقد ان مسدس _ست طلقات
سوف يساعدك ,فوق هناك؟.

114
00:10:05,558 --> 00:10:09,318
حسنا , مهما كان ما تسنخدمه
لم يبدو أنه جيداً معك

115
00:10:10,038 --> 00:10:11,638
إنه ظريف

116
00:10:11,638 --> 00:10:13,958
ربما حتي آتي إلي جنازته

117
00:10:14,918 --> 00:10:18,918
القائد مهتم بإخبارك
متوسط العمر المتوقع للطيارين هنا؟

118
00:10:18,838 --> 00:10:20,639
إنه من 3 الي 6 اسابيع

119
00:10:21,638 --> 00:10:26,239
دعني أخمن ,أنت هنا لأنك
تعتقد أنه من التسلية أن تقود طائرة

120
00:10:29,038 --> 00:10:31,158
إذهب إلي المنزل بينما تستطيع ذلك

121
00:10:32,518 --> 00:10:35,318
الرجل بالتأكيد يعلم كيف يكون أصدقاء

122
00:10:35,438 --> 00:10:37,438
كل أصدقاؤه ماتوا

123
00:10:51,438 --> 00:10:52,839
هنا

124
00:10:53,638 --> 00:10:55,159
ها نحن ذا

125
00:10:58,918 --> 00:11:00,837
هذه هي قاعدتكم

126
00:11:02,358 --> 00:11:05,719
قريباً , آخرون من بلدكم
سيقيمون هنا أيضاً

127
00:11:07,958 --> 00:11:10,438
لم أري من قبل شيئا كهذا
في وطني , هل رأيت؟

128
00:11:10,438 --> 00:11:12,518
في الواقع , رأيت

129
00:11:13,557 --> 00:11:16,037
تتفوق بالتأكيد علي كتيبة المشاة

130
00:11:16,918 --> 00:11:18,838
الفرنسيون  بالتأكيد يتمنوها حربا جيدة

131
00:11:27,958 --> 00:11:30,117
المنزل ما أحلي المنزل

132
00:11:37,237 --> 00:11:39,958
كن حذراً -
أنا آسف -

133
00:11:40,438 --> 00:11:44,637
هذه زجاجة كونياك عمرها 100 سنة
إنها اكبر قيمة منك

134
00:11:44,518 --> 00:11:45,638
جميل

135
00:11:45,718 --> 00:11:49,558
(مدربكم هو (ويليام فاندربيلت
إستأجر هذا المكان لكم

136
00:11:51,718 --> 00:11:53,318
يا إلهي -
رولينجز) , إنتبه )-

137
00:11:54,517 --> 00:11:57,438
فليساعدني أحد
إبعد هذا ....إبعد

138
00:11:58,357 --> 00:12:01,957
إبعد -
ويسكي) , هيا, ابتعد) -

139
00:12:03,437 --> 00:12:07,157
ما الأمر يا راعي البقر
هل تعاني من متاعب مع الكلاب؟

140
00:12:08,637 --> 00:12:11,437
ويسكي) , هو حارسنا جلاب الحظ)
إتبعوني

141
00:12:13,437 --> 00:12:15,237
من يحتفظ بأسد كحيوان أليف؟

142
00:12:15,237 --> 00:12:18,237
قفوا هناك
سأعطيكم أرقام غرفكم

143
00:12:20,037 --> 00:12:21,237
(جنسن) و (تودمان)

144
00:12:21,317 --> 00:12:22,357
أجل -
أجل -

145
00:12:22,357 --> 00:12:23,237
الغرفة رقم واحد

146
00:12:23,318 --> 00:12:25,838
(سكينر) و (لاوري)
الغرفة رقم ثلاثة

147
00:12:25,838 --> 00:12:29,037
عذراً, (سكينر), و أنا ؟ -
هل توجد مشكلة ؟ -

148
00:12:33,237 --> 00:12:37,837
ستبدو كأنني أشارك الغرفة مع
احد خدمي في منزلي

149
00:12:40,037 --> 00:12:43,037
(لاوري),سنضعك في الغرفة رقم اثنين مع (بيغل)

150
00:12:43,437 --> 00:12:46,837
(رولينجز),ستذهب الي ثلاثة مع (سكينر)

151
00:12:47,437 --> 00:12:51,557
إذا كانت هناك أي إعتراضات
(من فضلكم ناقشوها مع (ويسكي

152
00:12:51,557 --> 00:12:52,517
حسناً

153
00:12:52,517 --> 00:12:54,637
سأراكم جميعاً في التدريب
صباح غد في ال 6:30

154
00:12:54,637 --> 00:12:56,117
من فضلك, سيدي؟

155
00:12:56,238 --> 00:12:58,917
من يسكن مع الأسد اللطيف؟ -
كاسيدي)؟) -

156
00:12:58,917 --> 00:13:00,358
لقد أجهز علي عشرون طائرة

157
00:13:00,358 --> 00:13:01,317
...عشرون

158
00:13:01,837 --> 00:13:03,836
يحصل علي غرفة بمفرده

159
00:13:10,836 --> 00:13:12,517
دعنا نتقبل هذا الأمر

160
00:13:12,757 --> 00:13:15,837
هل لديك أي إعتراض علي مشاركة
رجل أسود الغرفة؟

161
00:13:15,717 --> 00:13:18,637
لا أعلم, أنت أول من
أراهم بهذا القرب من قبل

162
00:13:18,637 --> 00:13:20,437
ماذا سمعت؟

163
00:13:21,557 --> 00:13:24,236
سمعت أنه من الحظ الجيد أن نمحوا روؤسهم

164
00:13:24,236 --> 00:13:27,437
لن أفعل ذلك,لو كنت مكانك -
أخبرك فقط بما سمعت -

165
00:13:27,316 --> 00:13:29,156
تمحو رأسي

166
00:13:31,837 --> 00:13:35,437
أتعتقد أن المشروبات مجانية للطيارين؟ -
ربما , إذا كانت ماء

167
00:14:06,116 --> 00:14:08,116
آسف, يا سادة

168
00:14:08,116 --> 00:14:12,237
لا أستطيع أن أسمح لكم
بالدخول إلي هذا المكان

169
00:14:12,237 --> 00:14:15,157
هذا المكان مخصص للقتلة

170
00:14:17,836 --> 00:14:21,156
أنت لا تبدو لي كقاتل -
ألا أبدو -

171
00:14:21,436 --> 00:14:23,716
أعتقدت أن كلنا في جانب واحد

172
00:14:23,716 --> 00:14:27,437
هل قتلت أي ألمان
لم أعلم عنهم,شيكولاتة؟

173
00:14:29,316 --> 00:14:32,236
ليس بعد -
إذن أخرجوا -

174
00:14:36,917 --> 00:14:38,756
فتي جيد, مخنث

175
00:14:47,836 --> 00:14:49,956
هل أنزلقت هناك أيها القاتل؟

176
00:14:51,316 --> 00:14:52,435
(أجلس ,(جرانت

177
00:14:52,435 --> 00:14:54,836
أستطيع ضربه -
كلا, لا تستطيع -

178
00:14:54,836 --> 00:14:55,836
إنه محترف

179
00:14:55,956 --> 00:14:59,035
(رأيت مباراة ملاكمة له في (باريس
تغلب علي الرجل في الجولة الثامنة

180
00:14:58,916 --> 00:15:00,236
السادسة

181
00:15:14,116 --> 00:15:16,916
الآن, بما أننا جميعاً في
نفس الجانب

182
00:15:17,036 --> 00:15:19,715
،حتي تعملوا شيئاً فعلياً
فأنتم لستم حتي بهذه الحرب

183
00:15:19,635 --> 00:15:21,156
مما لا يسمح لكم الدخول لهذا المكان

184
00:15:21,235 --> 00:15:22,236
لم لا؟

185
00:15:22,236 --> 00:15:25,436
،نحن جميعاً نقاتل من أجل الفرنسيين
مثلك تماماً

186
00:15:26,435 --> 00:15:28,235
ليس مثلي

187
00:15:33,235 --> 00:15:35,236
هيا, يا بطل

188
00:15:42,236 --> 00:15:44,235
لا زلت تريد محو رأسي؟

189
00:15:49,956 --> 00:15:53,035
أيها السادة, هذه النيوبورت 17

190
00:15:53,035 --> 00:15:56,035
هذه الطائرة أحدث المقاتلات الجوية الفرنسية

191
00:15:56,435 --> 00:15:59,635
،عندما تصبحوا محترفين
ستصبحون الأوائل في قيادتها

192
00:15:59,556 --> 00:16:03,316
و لكن تذكروا, الرجل أهم بكثير من الطائرة

193
00:16:03,435 --> 00:16:06,435
رصاصته ليست أسرع من رصاصتك

194
00:16:06,356 --> 00:16:09,635
اتحه يساراً ثم يميناً
وانتبه ورائك

195
00:16:09,635 --> 00:16:11,155
(حسناً, (سكينر

196
00:16:12,034 --> 00:16:13,155
جيد -
فهمت -

197
00:16:13,235 --> 00:16:14,515
راقب الوقود

198
00:16:14,515 --> 00:16:18,036
،لو نفد منك البنزين
ستنام مع الألمان

199
00:16:20,435 --> 00:16:21,435
!توقف

200
00:16:21,435 --> 00:16:23,555
هيا, (تودمان),حافظ علي توازنك

201
00:16:23,635 --> 00:16:26,916
كلا, هيا,أذهب,أذهب

202
00:16:28,915 --> 00:16:31,315
هيا, (جنسن), أذهب ,أذهب

203
00:16:31,556 --> 00:16:34,515
هيا, (رولينجز),أذهب, هيا

204
00:16:34,435 --> 00:16:36,235
حافظ علي توازنك, كلا

205
00:16:37,234 --> 00:16:38,355
(ضعيف يا,(سكينر

206
00:16:38,435 --> 00:16:40,435
كلمة عن المعدات

207
00:16:40,915 --> 00:16:43,154
هذا هو وشاح الطيارين

208
00:16:44,354 --> 00:16:48,115
إنه ليس فقط لكي يجعلك تبدو
...جميلاً أمام الفتيات

209
00:16:48,514 --> 00:16:49,714
كيف يعلم عن ذلك؟

210
00:16:49,714 --> 00:16:52,235
و لكنه أيضاً يحافظ علي...
عنقك من التشنجات

211
00:16:52,235 --> 00:16:57,234
من الهدف الثابت و هو
إكتشاف طائرات العدو

212
00:16:57,555 --> 00:16:58,835
شغل

213
00:17:03,554 --> 00:17:05,115
(هيا, (رولينجز -
(هيا, (رولينجز -

214
00:17:05,115 --> 00:17:06,115
(هيا, (رولينجز

215
00:17:14,234 --> 00:17:15,715
ماذا؟ -
أتراها؟ -

216
00:17:27,114 --> 00:17:28,354
!حسناً

217
00:17:28,354 --> 00:17:30,035
أنت بمفردك, أجل

218
00:17:30,114 --> 00:17:31,434
إنه يتقدم

219
00:17:35,554 --> 00:17:37,954
(هيا, (سكينر -
سكينر), دعها تحلق) -

220
00:17:38,354 --> 00:17:39,955
(حسنا (بيغل -
أذهب, هيا, أصعد لأعلي -

221
00:17:40,034 --> 00:17:41,434
واصل في خط مستقيم

222
00:17:42,514 --> 00:17:43,954
(هيا, (لوري

223
00:17:45,435 --> 00:17:50,954
الآن, و بعدما تعلمتم الطيران
حان وقت تعلم بعض التكتيكات

224
00:17:51,035 --> 00:17:53,634
يسار.يمين

225
00:17:54,755 --> 00:17:55,715
الإثنين -
الإثنين -

226
00:17:56,833 --> 00:17:57,714
يمين.يسار

227
00:17:57,954 --> 00:18:01,954
في أي شكل من أشكال الهجوم
من الأفضل أن تطلق من طريق مختصر

228
00:18:07,834 --> 00:18:08,834
إتبعوه

229
00:18:11,234 --> 00:18:14,755
إعطيني يمين,ثم يمين
جيد,إعطيني يسار,ثم يسار

230
00:18:16,954 --> 00:18:17,953
إلي اليسار أكثر -
يسار -

231
00:18:17,953 --> 00:18:21,434
هدفك الرئيسي أن تتتعقب ذيل الطائرة

232
00:18:21,634 --> 00:18:24,114
هذا هو أفضل موقع لإطلاق النار

233
00:18:27,314 --> 00:18:29,955
(بيغل), الهدف,(بيغل)

234
00:18:30,953 --> 00:18:33,714
!(هيا (بيغل), الهدف,(بيغل

235
00:18:33,833 --> 00:18:36,354
هيا, هيا, (رولينجز) هذا جيد

236
00:18:36,754 --> 00:18:39,033
(ذلك جيد, هيا (جنسن

237
00:18:39,033 --> 00:18:43,554
(هيا, (جنسن), جيد,جيد (سكينر
جيد,أحسنتم

238
00:18:43,434 --> 00:18:46,753
لا نريد أن تحضروا الرصاص معكم
لدينا الملايين

239
00:18:46,753 --> 00:18:48,954
أطلقوا الرصاص لأعلي

240
00:18:49,554 --> 00:18:51,834
دعوا الألمان يأخذوها معهم

241
00:19:04,754 --> 00:19:06,434
(إصابة موفقة, (رولينجز

242
00:19:06,833 --> 00:19:07,714
ليست سيئة

243
00:19:09,033 --> 00:19:11,714
إصابة موفقة, راعي البقر -
(ستقطع الطريق, (رولينجز -

244
00:19:18,434 --> 00:19:19,713
(رولينجز)

245
00:19:20,514 --> 00:19:23,233
(أريدك أن تصعد مع (بيغل
و تعلمه كيف يطلق النار

246
00:19:23,114 --> 00:19:25,313
لماذا أنا؟ أنت المدرب

247
00:19:25,434 --> 00:19:28,233
لأنني تعبت من تعليمه

248
00:19:30,353 --> 00:19:31,633
حسناً

249
00:19:37,113 --> 00:19:41,034
بيغل),تحتاج إلي)
دفة صحيحة لكي تقود

250
00:19:41,034 --> 00:19:42,753
أعلم,أعلم

251
00:19:43,433 --> 00:19:45,033
إبتعد عن ظهري

252
00:19:47,553 --> 00:19:49,713
ها هو هدف أمامنا

253
00:19:52,753 --> 00:19:54,233
!دفة صحيحة

254
00:19:56,354 --> 00:19:58,353
هناك شيء ما خطأ بالسلاح

255
00:19:58,353 --> 00:20:00,634
أعلم أني أستطيع الطيران و أستطيع التصويب

256
00:20:00,833 --> 00:20:03,953
أجل, و لكن لن تستطيع عمل
الأثنين معاً

257
00:20:10,113 --> 00:20:12,834
إلي أين سنذهب؟ -
لا أعلم -

258
00:20:12,834 --> 00:20:15,953
دعنا فقط نلهو بالطيران قليلاً.

259
00:20:20,233 --> 00:20:22,233
إنها بلد جميلة

260
00:20:22,633 --> 00:20:24,953
عرفت ما الذي يحارب الفرنسيين من أجله

261
00:20:24,953 --> 00:20:27,432
(رولينجز) -
ماذا؟ -

262
00:20:31,233 --> 00:20:34,033
لقد نفد منا الوقود -
ماذا؟ -

263
00:20:34,033 --> 00:20:37,432
ألم تفحصه قبل أن نقلع؟ -
أعقدت أنك قعلت -

264
00:20:37,432 --> 00:20:39,433
!أنت الطيار اللعين

265
00:20:39,712 --> 00:20:40,832
حسناً

266
00:20:40,952 --> 00:20:44,432
بيغل),وجهها هناك, أسفل هناك)

267
00:20:44,432 --> 00:20:47,633
لا, لا توجد مساحة هنا -
التضاريس هنا قاسية جداً -

268
00:20:47,553 --> 00:20:49,553
وجهها لهناك -
أي تضاريس؟ -

269
00:20:49,633 --> 00:20:52,032
راقب, سرعة الطيارة
فهمت -

270
00:20:52,032 --> 00:20:54,833
نحن نطير بسرعة جداً -
!فقط إصمت

271
00:21:18,632 --> 00:21:20,033
أين أنا؟

272
00:21:26,432 --> 00:21:29,712
أين ..طائرتي؟ قدمي

273
00:21:35,712 --> 00:21:39,312
هل هذا ..ماذا تدعونه؟

274
00:21:41,713 --> 00:21:44,511
هل تتحدث الإنجيزية؟

275
00:21:46,353 --> 00:21:49,712
رولينجز), أنت أيضا أتيت) -
كيف نخرج من هنا؟ -

276
00:21:49,712 --> 00:21:52,632
حسناً,أولاً
تركنا الطائرة بسرعة

277
00:21:52,632 --> 00:21:55,552
ثم هذه الفتاة ساعدتنا في
حملك و إخراجك من هنا

278
00:21:56,632 --> 00:21:57,952
هذا ليس بسيء

279
00:22:20,032 --> 00:22:22,431
أتريديني أن أخلع بنطالي؟

280
00:22:23,951 --> 00:22:25,232
حسناً

281
00:22:39,711 --> 00:22:41,632
تبدو في أيدي أمينة هنا

282
00:22:41,632 --> 00:22:44,351
سأذهب لأري إن كان هناك شخص ما
يساعدني في الإعتناء بقدمي

283
00:22:44,431 --> 00:22:45,832
أيها,الفتيات؟

284
00:22:52,111 --> 00:22:56,632
إذن,أنتم عاهرات؟

285
00:22:58,232 --> 00:23:00,632
أعني, لا تبدين مثلهم

286
00:23:02,431 --> 00:23:04,231
أنت جميلة جداً

287
00:23:04,511 --> 00:23:06,231
هل تفهمين؟جميلة؟

288
00:23:06,911 --> 00:23:08,631
...جميلة

289
00:23:11,231 --> 00:23:12,111
...مثل

290
00:23:13,551 --> 00:23:14,511
...مثل الــ

291
00:23:15,832 --> 00:23:19,151
الزهور جميلة

292
00:23:20,031 --> 00:23:23,231
و أنت جميلة كالزهور

293
00:23:23,151 --> 00:23:25,311
و أنت جميلة كالزهور

294
00:23:27,431 --> 00:23:28,911
(رولينجز)

295
00:23:29,031 --> 00:23:31,152
أتعلم, أنهم لا يعطون أوسمة
علي نفاد الوقود

296
00:23:31,231 --> 00:23:34,032
أنت هنا لكي تعيدنا؟ -
أجل, و لكن لمَ العجلة؟ -

297
00:23:33,950 --> 00:23:34,911
أحذر

298
00:23:35,031 --> 00:23:37,311
ماذا بحق الجحيم؟
إنها عاهرة و ليست ممرضة

299
00:23:38,031 --> 00:23:41,951
أنت تدرك أن تحطم طائرتك
لا يحتسب ضمن أي معارك

300
00:23:42,031 --> 00:23:43,831
آسف بشأن هذا

301
00:23:44,350 --> 00:23:48,351
...إسمع, لقد كانت
فعلاً, سعدت بلقائك

302
00:23:49,952 --> 00:23:51,151
أجل

303
00:23:52,431 --> 00:23:54,431
هذا كان...هذا كان من أجلك

304
00:24:09,311 --> 00:24:11,630
ذلك الفتي يعرف كيف يعيش

305
00:24:15,311 --> 00:24:17,950
أعتقد أن كل أصدقاؤه ليسوا أموات

306
00:24:19,710 --> 00:24:22,750
(هيا, (رولينجز
لدينا طريق عودة طويل

307
00:24:25,231 --> 00:24:27,831
(مرحبا, (رولينجز
تعرف علي القادمين الجدد

308
00:24:27,831 --> 00:24:29,431
كنت أفرجهم علي المكان

309
00:24:29,551 --> 00:24:32,750
تلك الخيم الدائرية في الخلف
هي من يعيش بها أفراد الطاقم

310
00:24:32,630 --> 00:24:34,631
و أنتم يا رفاق تعلمون أين المعسكرات

311
00:24:34,631 --> 00:24:36,631
نون), سوف يتسلل هناك لكي)
يبحث عن الكعك

312
00:24:36,750 --> 00:24:38,510
لديه أسنان جيدة ,أليس كذلك يا, (نون)؟

313
00:24:38,510 --> 00:24:41,951
نون), لا يتكلم كثيراً)-
أنا أستطيع,إذا أستدعي شيئاً ذلك -

314
00:24:41,831 --> 00:24:44,111
هذا هو الغرض كله -
و ناد الضباط

315
00:24:44,111 --> 00:24:45,551
ألا توجد كنيسة؟

316
00:24:45,630 --> 00:24:47,950
(يا رفاق, هذا (بورتر

317
00:24:48,350 --> 00:24:52,110
هل أنت متدين؟ -
أنا أحتفظ بكتاب الإنجيل قريبا مني -

318
00:24:52,030 --> 00:24:54,630
ما الذي يفعله الرجل المتدين في الحرب؟

319
00:24:55,031 --> 00:24:57,551
آمل أن يكون نفس ما تفعله أنت

320
00:24:58,030 --> 00:25:00,830
كيف حال الثكنات في هذه الحرب؟ -
أجل -

321
00:25:01,630 --> 00:25:04,910
لا شيء ذو رفاهية -
أجل,لا شيء ذو رفاهية -

322
00:25:09,706 --> 00:25:12,583
بعد مرور شهـر

323
00:26:36,510 --> 00:26:39,550
لمن تكون هذه الطائرات؟ -
إنها لكم -

324
00:26:53,949 --> 00:26:55,230
هل هذه حقاً لنا؟ -
هذه فعلاً رائعة -

325
00:26:55,230 --> 00:26:56,749
هل سنطير بهم؟ -
هذه طائرات عظيمة -

326
00:26:56,829 --> 00:26:58,749
عيد ميلاد سعيد يا شباب

327
00:26:58,830 --> 00:27:01,549
هذه الطائرة لي -
الكل سيشعر بالأسف عند رؤيتها -

328
00:27:03,029 --> 00:27:05,709
لماذا كل الطائرات مرسوم
عليها رؤوس هندية؟

329
00:27:05,709 --> 00:27:07,630
(إنه رمز (الأليسكارديل

330
00:27:07,630 --> 00:27:10,029
حسناً, لماذا هذا؟
أعني, الهنود إتهزموا

331
00:27:10,029 --> 00:27:13,229
أجل, ولكنهم كانوا شجعاناً , و تعجبني

332
00:27:13,229 --> 00:27:17,829
مسموح لك بوضع أي رمزشخصي علي
علي مقدمة جسم الطائرة

333
00:27:17,709 --> 00:27:20,349
حسناً, إنه جيد
دعهم يعرفون من نحن

334
00:27:20,349 --> 00:27:24,029
لقد إخترت هذه لي
لذا أبعدو أيديكم عنها

335
00:27:24,909 --> 00:27:27,149
لا,(سكينر), اختر أي واحدة

336
00:27:47,149 --> 00:27:49,828
أنها رائعة, يبدو أنها ستعجبني

337
00:27:50,829 --> 00:27:53,629
لاوري), هذا جيد) -
(شكراً, (جنسن -

338
00:27:53,629 --> 00:27:57,829
كنت سأصبح رسام
حتي إعترض أبي علي ذلك

339
00:27:58,108 --> 00:27:59,708
هل ترسم لي فارساً؟

340
00:27:59,708 --> 00:28:01,628
,نحن نوعا ما من الفرسان الطيارين
ألا تعتقد هذا؟

341
00:28:01,628 --> 00:28:03,308
بالتأكيد -
شكراً -

342
00:28:07,630 --> 00:28:10,229
ما ذلك,(نون)؟ -
نقار الخشب -

343
00:28:10,349 --> 00:28:12,109
من المفترض أن يخيفهم هذا

344
00:28:12,228 --> 00:28:14,508
حيث أنه بما أننا سنحدث
ثقوب في طائراتهم

345
00:28:14,508 --> 00:28:17,548
أعتقد أنه من الأفضل أن تقول
الكثير من لثقوب في رأسك

346
00:28:17,428 --> 00:28:19,549
أيا يكون , المهم أنجزه

347
00:28:19,549 --> 00:28:21,429
سنخوض الحرب خلال يومين

348
00:28:21,548 --> 00:28:23,308
فرسان السماء

349
00:28:26,748 --> 00:28:29,228
ماذا؟ نحن.مثل الفرسان

350
00:28:29,228 --> 00:28:32,108
الألمان يتحركون
(بإتجاه نهر (ميوس

351
00:28:32,108 --> 00:28:34,749
(كجزء من محاولتهم ضم (باريس

352
00:28:35,228 --> 00:28:38,229
من أجل أن نوقف تقدمهم
,في قطاعنا

353
00:28:38,229 --> 00:28:42,028
(سوف نلقاهم عند (ديلكون
و نهاجم بسربين من القاذفات

354
00:28:42,028 --> 00:28:45,708
في السادسة صباح غد
(و نحول طريقهم ل(جاميتز

355
00:28:45,628 --> 00:28:49,828
جيث يجب علينا أن ندمر
مستودعات الذخائر و مخازن المؤن الألمانية

356
00:28:50,508 --> 00:28:54,508
إنها محصنة جداً
,ببالونات مراقبة

357
00:28:54,508 --> 00:29:01,149
,و الكابلات في ثلاث جوانب
و مدافع مضادة للرصاص في ثلاث مواقع

358
00:29:01,428 --> 00:29:04,228
كاسيدي), سيكون قائد السرب)

359
00:29:04,348 --> 00:29:06,428
سيكون مراقباً عليكم

360
00:29:07,148 --> 00:29:09,028
تذكروا تدريباتكم

361
00:29:09,028 --> 00:29:11,708
لا تطيروا في خط مستقيم

362
00:29:11,829 --> 00:29:15,548
كونوا أهداف مرواغة
و صيادون أكفاء

363
00:29:17,148 --> 00:29:18,628
هل من أسئلة؟

364
00:29:19,628 --> 00:29:20,908
أجل, سيدي

365
00:29:21,428 --> 00:29:23,427
هل سنعود قرابة الغداء؟

366
00:29:26,908 --> 00:29:29,428
عنيت أي أسئلة ذكية

367
00:29:30,108 --> 00:29:34,108
أنا آسف, كنت أريد فقط تخفيف الأمر

368
00:29:34,347 --> 00:29:35,428
لا تفعل

369
00:29:51,948 --> 00:29:53,307
يا رفاق

370
00:29:53,628 --> 00:29:56,428
ماذا تعتقدون بأن أرتدي
غدا؟ الأصفر أم الإرجواني؟

371
00:29:56,428 --> 00:29:58,627
أي شيء ما عدا الوردي
,إذا تعرضت للقتل في ذلك

372
00:29:58,627 --> 00:30:01,548
سوف تحرج الــ
اسكارديل), بالكامل)

373
00:30:05,308 --> 00:30:08,348
,عن ماذا تتحدث
عن تعرضنا للقتل غدا؟

374
00:30:08,348 --> 00:30:10,427
ما الأمر, هل أنت متوتر؟

375
00:30:11,428 --> 00:30:14,627
كلا, أنت؟ أنت جلبت هذا

376
00:30:15,227 --> 00:30:19,147
(جميعنا متوترون, ما عدا (بورتر

377
00:30:19,227 --> 00:30:21,148
فالدين يساعده

378
00:30:22,747 --> 00:30:24,427
أنا لست متوتر

379
00:30:24,828 --> 00:30:28,347
لا بأس أن تكون متوتراً
قبل المعركة

380
00:30:28,228 --> 00:30:31,428
تبقيك متحفزاً, أليس كذلك يا (سكينر)؟

381
00:30:32,227 --> 00:30:36,027
,في المعارك التي خضتها
لم يطلقوا النار علينا

382
00:30:38,627 --> 00:30:41,148
ما كان يجب أن نسهر,سننهض في الرابعة صباحا

383
00:30:45,627 --> 00:30:46,907
(رولينجز)

384
00:30:50,748 --> 00:30:52,827
أريد رؤيتك دقيقة

385
00:31:04,907 --> 00:31:06,508
فقط ألقي التحية

386
00:31:08,107 --> 00:31:09,227
مرحباً

387
00:31:11,148 --> 00:31:12,747
تفضل

388
00:31:15,147 --> 00:31:17,147
,كنت أطالع ملفك

389
00:31:17,307 --> 00:31:19,707
و وظيفتي أن أكتب خطابا لوالديك

390
00:31:19,707 --> 00:31:21,626
لو حث أي شيء لك

391
00:31:21,626 --> 00:31:26,027
,و بما أن والديك قد توفوا
فمن هم أقاربك؟

392
00:31:26,347 --> 00:31:29,427
لا أعلم, أنا ليس لدي

393
00:31:37,307 --> 00:31:42,827
,أتعلم, إذا مت الآن
إسم عائلتك سيموت معك

394
00:31:43,147 --> 00:31:45,627
حسناً,أنا لا أخطط للموت

395
00:31:45,627 --> 00:31:48,907
و لا أحد في
مقبرة السرب فعل أيضاً

396
00:31:51,027 --> 00:31:52,427
فكر في ذلك

397
00:31:58,827 --> 00:32:01,307
أجل,سأفكر في ذلك, سيدي

398
00:32:11,827 --> 00:32:13,027
إبقي

399
00:32:41,226 --> 00:32:42,746
لاوري)؟) -
أجل, سيدي -

400
00:32:42,746 --> 00:32:45,027
إذا شعرت أنك ستتحطم
فأخلع نظارتك

401
00:32:45,027 --> 00:32:47,226
لأن الزجاج سيقتلع
عينيك, موافق؟

402
00:32:52,026 --> 00:32:55,027
(لا زلت هنا, (رولينجز -
أجل -

403
00:32:55,546 --> 00:32:57,306
أعتقدت أنني سأجرب حظوظي

404
00:32:58,626 --> 00:33:00,026
ما هذا؟

405
00:33:00,906 --> 00:33:03,945
إنه رمز للمزرعة التي كانت تمتلكها عائلتي

406
00:33:04,346 --> 00:33:06,425
حتي حجز عليها البنك

407
00:33:07,946 --> 00:33:09,825
بيغل), تعال هنا)

408
00:33:12,427 --> 00:33:16,507
لو تعطل سلاحك، أحياناً
مطرقة المطبخ تساعد

409
00:33:18,745 --> 00:33:19,825
لما هذا؟

410
00:33:19,825 --> 00:33:22,826
لو إشتعلت الطائرة بالنار
لديك ثلاثة إختيارات

411
00:33:22,826 --> 00:33:25,546
تبقي بداخلها
و تحترق معها حتي تسقط

412
00:33:25,546 --> 00:33:27,946
أو تقفز من الآف الأقدام

413
00:33:28,225 --> 00:33:31,426
أو تطبق الطريقة السريعة
و الغير مؤلمة

414
00:33:32,106 --> 00:33:33,626
حظاً طيباً يا سادة

415
00:33:36,825 --> 00:33:38,506
شغل -
شغل -

416
00:35:47,024 --> 00:35:48,345
سأصعد

417
00:37:03,024 --> 00:37:04,344
!(تودمان)

418
00:38:49,422 --> 00:38:55,823
!فعلتها
!أنا بخير!إذهب و نل منهم

419
00:40:36,103 --> 00:40:37,822
الأوغاد كانوا في كل مكان, سيدي

420
00:40:37,822 --> 00:40:40,022
لقد قفزنا قبل
(أن نصل ل(جاميتز

421
00:40:40,022 --> 00:40:42,102
كانوا في كل مكان
لم نحقق المراد

422
00:40:42,102 --> 00:40:43,822
أين (دويت)؟ -
لم ينجح -

423
00:40:43,941 --> 00:40:45,022
و (تودمان)؟ -
لا -

424
00:40:45,022 --> 00:40:47,942
تودمان), كان هناك بالضبط)
كان هناك بالضبط. بعدها إختفي

425
00:40:47,942 --> 00:40:50,422
أي شخص رأي ما حدث ل(نون)؟ -
سيدي -

426
00:40:50,422 --> 00:40:53,541
لقد هبط بطائرته و نجح
بالهبوط بأمان

427
00:40:53,541 --> 00:40:56,502
و لكن الطائرة الألمانية إتجهت نحوه
و أطلقت النار عليه عندما كان هناك

428
00:40:56,502 --> 00:40:59,342
هل لديه صقر أسود علي مقدمة طائرته؟ -
اجل -

429
00:41:00,422 --> 00:41:01,422
يجب عمل شيئا ما

430
00:41:01,422 --> 00:41:03,541
أعني, أنك لا تطلق النار علي الطيارين
وهم في الأرض

431
00:41:03,541 --> 00:41:06,421
تقرير عن المهمة في غضون 15 دقيقة -
ماذا عن (نون)؟ -

432
00:41:06,421 --> 00:41:07,701
!إنه ملقي علي الأرض

433
00:41:07,701 --> 00:41:10,502
الكثير حدث أثناء الحرب
قبل أن تلتحق بها

434
00:41:10,502 --> 00:41:13,541
إعتقدت أنه من المفترض أن تكون
هناك مواثيق شرف في طرق القتال

435
00:41:13,541 --> 00:41:16,821
التقارير يمكن ملئها. و لكنك تطلب العدالة؟

436
00:41:16,821 --> 00:41:20,342
,أنت الرجل الموجود في الجو
و أنت الرجل الذي يحمل السلاح

437
00:41:27,941 --> 00:41:29,141
شغل

438
00:41:30,902 --> 00:41:33,342
أبعد هذه الرايات عن طائرتي

439
00:41:44,021 --> 00:41:46,701
ماذا يفعل؟ -
إنه عائد هناك -

440
00:41:47,141 --> 00:41:49,701
بعد ماذا؟ -
كل ما يمكن أن يلاقيه -

441
00:41:51,221 --> 00:41:53,621
هل سيذهب لوحده؟
أجل -

442
00:41:54,422 --> 00:41:56,222
إنه يفضلها بهذه الطريقة

443
00:42:01,942 --> 00:42:04,901
لم يكن لدي أي فكرة
عن أن الأمر سيكون كذلك

444
00:42:05,341 --> 00:42:07,342
قاتل أفضل في المرة القادمة

445
00:42:08,022 --> 00:42:09,701
,بمجرد أن أتعرض للقتل

446
00:42:09,701 --> 00:42:11,621
قولو لأبي
أنني كنت في غمرة الحرب

447
00:42:11,621 --> 00:42:13,621
تلك هي, أنا عائد للوطن

448
00:42:17,821 --> 00:42:20,902
أذهب أنت من خلال تلك
بالكاد أضعت هذه

449
00:42:23,941 --> 00:42:26,341
هل نلت من أحد؟ -
ليس الذي أردته -

450
00:42:26,622 --> 00:42:28,340
ليس الصقر الأسود

451
00:42:33,221 --> 00:42:35,422
إلي أين بحق الجحيم أنت ساع؟

452
00:42:35,422 --> 00:42:37,021
(ليس الليلة, (جرانت

453
00:42:38,900 --> 00:42:40,901
أنت لن تذهب لأي مكان

454
00:42:42,340 --> 00:42:44,341
ليس قبل أن تشرب معنا

455
00:42:44,421 --> 00:42:47,621
إعتقدت أنها للقتلة فقط -
أنتم جميعا كذلك -

456
00:42:56,621 --> 00:43:01,220
(إشرب, (رولينجز
أنت لا زلت حياً, هذا جيد

457
00:43:02,821 --> 00:43:04,220
أنا لا أشعر بذلك

458
00:43:04,340 --> 00:43:06,901
المرة الأولي هي دائماً الأصعب

459
00:43:07,020 --> 00:43:08,900
!لفقدانك عذريتك

460
00:43:15,541 --> 00:43:18,820
هل يهتم أحدكم
بموت ثلاثة طيارين اليوم؟

461
00:43:19,021 --> 00:43:20,341
الطيارون يموتون كل يوم

462
00:43:20,420 --> 00:43:21,820
تناول شراباً, و إهدأ

463
00:43:21,820 --> 00:43:24,421
لا أريد أن أهدأ
أريد تكريم الرجل الذي مات

464
00:43:24,421 --> 00:43:27,140
أجل, حسناً, هذا كيف نكرمهم

465
00:43:27,421 --> 00:43:29,820
هذا دائما كيف كنا نكرمهم

466
00:43:30,020 --> 00:43:31,820
الآن, لا أحد منا يعلم
,كم متبقي ل من وقت

467
00:43:31,820 --> 00:43:36,340
لذا, لا نستطيع إضاعة المزيد من الوقت
نبكي علي أشياء لن نغيرها

468
00:43:37,540 --> 00:43:40,020
يمكنك أن تنضم إلينا

469
00:43:40,901 --> 00:43:44,421
أو تذهب إلي غرفتك و
تبكي كطفل صغير

470
00:43:44,421 --> 00:43:46,021
أنت حر نفسك

471
00:44:02,900 --> 00:44:05,021
إستيقظ,(رولينجز),لقد وصلنا

472
00:44:08,100 --> 00:44:09,220
مرحباً

473
00:44:10,820 --> 00:44:12,820
أنا أبحث عن المالك

474
00:44:13,020 --> 00:44:15,220
لا إنجليزية.لا إنجليزية

475
00:44:17,020 --> 00:44:20,020
مالك المنزل؟ -
أنا مالكته -

476
00:44:20,620 --> 00:44:25,140
(مرحباً.أنا(بلاين رولينجز
أنا أبحث عن فتاة

477
00:44:25,140 --> 00:44:26,340
ربما قد تتذكريني

478
00:44:26,419 --> 00:44:30,221
عندما جُرحت ساقي ضمدتها -
(لوسيان) -

479
00:44:31,420 --> 00:44:34,219
ربما.لقد كانت ترتدي تنورة بنية

480
00:44:34,420 --> 00:44:36,900
و لكن (لوسيان) ليست من ضمن بناتي

481
00:44:37,220 --> 00:44:39,220
أليست كذلك؟ -
كلا, إنها لا تعمل هنا -

482
00:44:39,220 --> 00:44:43,140
إنها كانت تقوم بمبادلة المؤن
ببعض الشيكولاتة

483
00:44:47,220 --> 00:44:49,540
مؤن مقابل الشيكولاتة

484
00:44:49,700 --> 00:44:50,900
سيدتي؟

485
00:44:51,700 --> 00:44:52,820
سيدتي

486
00:44:53,140 --> 00:44:55,299
(تلك الفتاة, (لوسيان

487
00:44:56,340 --> 00:44:58,020
هل تعرفين أين تقيم؟

488
00:44:58,020 --> 00:45:00,740
(أسفل طريق (مرلير
علي بعد 5 كيلومترات

489
00:45:01,219 --> 00:45:02,220
مزرعة صغيرة

490
00:45:02,220 --> 00:45:05,939
و ماذا عن ذلك الحصان؟
هل تعرفين من يمتلكه؟

491
00:45:52,019 --> 00:45:53,019
صحيح

492
00:46:13,699 --> 00:46:14,739
ماذا؟

493
00:46:21,299 --> 00:46:22,339
...أتعلمين

494
00:46:23,819 --> 00:46:27,619
أنا غاضب منك, أنا غاضب، هل تفهمين؟ -
كلا -

495
00:46:28,420 --> 00:46:30,739
أنا غاضب,أنا غاضب منك

496
00:46:33,419 --> 00:46:36,819
لأنك جعلتيني أعتقد
أنك كنت عاهرة

497
00:46:37,698 --> 00:46:39,139
أنت تعلمين؟ -
كلا -

498
00:46:42,419 --> 00:46:43,699
دقيقة واحدة

499
00:46:52,898 --> 00:46:53,819
أنت؟

500
00:46:54,818 --> 00:46:56,018
هل أنت؟

501
00:46:57,138 --> 00:46:58,099
كلا

502
00:46:59,138 --> 00:47:00,018
حسناً

503
00:47:02,099 --> 00:47:03,219
هل أنا؟

504
00:47:04,218 --> 00:47:05,139
كلا

505
00:47:07,018 --> 00:47:08,019
كلا

506
00:47:09,818 --> 00:47:13,818
كلا,لقد أتيت لكي أراك

507
00:47:14,898 --> 00:47:17,619
كنت أريد رؤيتك

508
00:47:19,698 --> 00:47:20,618
أنت

509
00:47:26,618 --> 00:47:29,939
...لماذا تظاهرت بأنك

510
00:47:35,938 --> 00:47:38,618
أنا خائفة

511
00:47:40,339 --> 00:47:41,818
أنت خائفة؟

512
00:47:43,298 --> 00:47:44,338
لماذا؟

513
00:47:49,218 --> 00:47:50,219
أنت

514
00:47:52,498 --> 00:47:54,738
ستموت قريباً

515
00:48:02,818 --> 00:48:05,618
هل هولاء أطفالك؟

516
00:48:11,418 --> 00:48:13,138
كلا -
كلا؟ -

517
00:48:16,099 --> 00:48:17,938
هل هم أشقاءك؟

518
00:48:20,818 --> 00:48:22,018
زوجة -
زوجة -

519
00:48:22,018 --> 00:48:23,017
زوجة

520
00:48:23,138 --> 00:48:26,338
شقيقك و زوجته؟
أطفالهم؟

521
00:48:29,698 --> 00:48:30,738
موت؟

522
00:48:32,497 --> 00:48:33,618
ماتوا؟

523
00:48:36,218 --> 00:48:37,137
أجل

524
00:48:54,897 --> 00:48:57,298
الأخ و الزوجة

525
00:49:02,497 --> 00:49:03,817
أنا آسف

526
00:49:05,538 --> 00:49:09,297
لابد أن المكان حزين

527
00:49:14,617 --> 00:49:16,017
لدي فكرة

528
00:49:16,817 --> 00:49:17,817
هيا

529
00:49:53,017 --> 00:49:54,337
شكرا لك

530
00:49:55,698 --> 00:49:57,216
هل أعجبتكم؟

531
00:49:57,417 --> 00:49:59,697
هل هذا يعني أنني أستطيع المجيء مرة آخري؟

532
00:50:01,537 --> 00:50:03,536
هل يمكنني أن آتي لرؤيتك مرة آخري؟

533
00:50:05,538 --> 00:50:07,417
كلا, ليس الأطفال , أنت

534
00:50:07,937 --> 00:50:10,337
هل ترغبين برؤيتي مرة آخري؟

535
00:50:12,817 --> 00:50:13,817
حسناً, وداعاً

536
00:50:17,017 --> 00:50:18,817
ماذا ستفعل؟

537
00:50:25,417 --> 00:50:28,617
لقد قصف الألمان للتوّ
(محطة السكة الحديد في (رافيني

538
00:50:28,736 --> 00:50:31,697
لو أسرعتم، يمكنكم قطع الطريق
عليهم

539
00:50:32,217 --> 00:50:35,017
إنها فرصة لتصبحوا
أكثر عدوانية في طريقتكم

540
00:50:36,096 --> 00:50:39,537
،لو أبليتم حسناً
(فيمكنكم أن تنالوا فرصة أخرى في (جاميتز

541
00:50:40,016 --> 00:50:43,016
فلتصعدوا وتشتبكوا

542
00:50:43,217 --> 00:50:44,216
أسرعوا

543
00:50:45,137 --> 00:50:47,216
!هيا بنا

544
00:55:39,534 --> 00:55:41,294
هكذا يكون القتال

545
00:55:41,294 --> 00:55:43,214
لقد نلنا منهم جيداً اليوم

546
00:55:43,294 --> 00:55:44,414
ماذا؟

547
00:55:44,414 --> 00:55:47,014
،إن الأمر مزعج بالأعلى
لا يمكنني سماع شيء

548
00:55:47,134 --> 00:55:50,214
(لقد دمرت طائرتين اليوم يا (بلاين
أنت أفضلنا حتى الآن

549
00:55:50,414 --> 00:55:52,814
حسناً، لقد أطلقت ما يكفي
لإسقاط ستة طائرات

550
00:55:53,214 --> 00:55:55,934
هل فكرت في الإخفاق يا (بيغل)؟
ربّما تبلي حسناً

551
00:55:55,934 --> 00:55:57,293
لقد أخبرتك، بندقيتي تعطلت

552
00:55:57,414 --> 00:55:59,294
حقاً؟
إن بندقيتك السبب؟

553
00:55:59,294 --> 00:56:00,494
ما الذي ترمي إليه يا (لوري)؟

554
00:56:00,494 --> 00:56:02,013
توقفوا

555
00:56:02,094 --> 00:56:04,414
(على أحد أن يذكر (بورتر
لقد أصاب طائرة

556
00:56:04,414 --> 00:56:05,934
أجل، لقد كنت محظوظاً

557
00:56:05,934 --> 00:56:07,813
الألمان لا يريدونك حياً
بعد الآن

558
00:56:07,813 --> 00:56:09,613
أين (هيجنز)؟

559
00:56:11,534 --> 00:56:12,493
كلا

560
00:56:13,614 --> 00:56:15,214
عليّ الجلوس

561
00:56:19,013 --> 00:56:21,213
أهي سيئة؟ -
أنت بخير -

562
00:56:22,013 --> 00:56:24,014
لقد مرّت الرصاصة بجانبك

563
00:56:31,933 --> 00:56:33,133
ها هم رجالنا

564
00:56:34,213 --> 00:56:36,334
لقد حصلوا على أول ضحاياهم

565
00:56:36,334 --> 00:56:38,333
عرض جيد -
أحسنتم، ممتاز -

566
00:56:38,814 --> 00:56:41,293
الآن أنتم قتلة رسمياً

567
00:56:41,933 --> 00:56:42,893
تعالوا إلى هنا

568
00:56:42,893 --> 00:56:44,213
أحسنتم

569
00:56:51,213 --> 00:56:54,213
(نسمّي هذه (معركة الموت

570
00:56:56,013 --> 00:56:58,813
تحصل على واحدة على كل
طائرة تسقطها

571
00:57:00,093 --> 00:57:04,413
السبب الوحيد لكوني ما زلت حياً
أن أحد الألمان تركني أذهب عندما تعطّلت بندقيتي

572
00:57:04,332 --> 00:57:06,093
لا أدري لم فعلها بحق الجحيم

573
00:57:06,093 --> 00:57:09,012
ألديه سيفان متقاطعان
على طائرته؟

574
00:57:10,894 --> 00:57:14,013
(فرانز وولفرت)
ملاّح مُحترف

575
00:57:17,013 --> 00:57:19,533
لقد فعلها بسبب ما حدث
(لـ(نان

576
00:57:19,413 --> 00:57:21,413
إنه لن يتركك تفلت
مجدداً

577
00:57:23,533 --> 00:57:25,933
(نعلم ماذا حدث لـ(هيجنز

578
00:57:27,013 --> 00:57:28,213
اشرب

579
00:57:45,133 --> 00:57:46,893
(بورتر) -
أنا لا أشرب -

580
00:57:47,932 --> 00:57:49,012
هيا -
خذ مشروب -

581
00:57:49,132 --> 00:57:51,133
أنا لا أشرب -
هيا -

582
00:57:51,133 --> 00:57:52,012
خذ مشروب -
اشرب -

583
00:57:52,093 --> 00:57:56,012
اشرب، اشرب، اشرب

584
00:58:08,093 --> 00:58:10,012
هؤلاء الرجال أشدّاء

585
00:58:10,012 --> 00:58:11,013
أجل

586
00:58:11,013 --> 00:58:12,733
كلما حلّقوا أكثر، كلما شربوا أكثر -
أجل -

587
00:58:12,813 --> 00:58:15,413
عدا (كاسيدي) إنه يذهب لمهمّات
كثيرة

588
00:58:15,413 --> 00:58:17,533
،إن الرجل لغز
إنه ليس بشري

589
00:58:17,533 --> 00:58:19,132
نحن حتى لا نعرف من أين هو

590
00:58:19,132 --> 00:58:22,413
لقد سمعت أنه فقد عائلته
في حريق بسبب ماس كهربائي

591
00:58:22,413 --> 00:58:25,012
أسمعت ذلك؟ -
(لقد سمعت أنه طار لـ(بانشو فيلا -

592
00:58:25,012 --> 00:58:26,012
إذاً، أهو جندي مرتزق؟

593
00:58:26,012 --> 00:58:27,532
لماذا لا يسأله أحد؟

594
00:58:27,532 --> 00:58:30,613
إنه ليس ثرثاراً بشأن
حياته الخاصة

595
00:58:30,613 --> 00:58:32,213
سأكون سعيداً لمجرّد
أنه يطير لجانبنا

596
00:58:32,332 --> 00:58:33,212
أجل

597
00:58:33,412 --> 00:58:35,612
خاصةً بعد حصول الألمان
على الطائرات ثلاثية الأجنحة

598
00:58:35,612 --> 00:58:37,532
ومحركات بقوة 125 حصان

599
00:58:37,532 --> 00:58:40,812
ورشاشات 9 ملليمتر مع إمكانية
التعبئة مرتين

600
00:58:40,812 --> 00:58:43,692
يمكنهم الإلتفاف من حولنا
والصعود 1000 قدم في دقيقة

601
00:58:43,692 --> 00:58:45,292
إنها أكثر الطائرات قدرة على المناورة
في السماء

602
00:58:45,292 --> 00:58:47,292
حسناً، ربما ستكون أسعد لو حاربت
لجانبهم

603
00:58:47,292 --> 00:58:49,612
أجل، الكثير من رجالنا لن يُصابوا

604
00:58:49,612 --> 00:58:50,892
ظريف جداً

605
00:58:52,332 --> 00:58:54,012
اسمع -
ماذا؟ -

606
00:58:54,891 --> 00:58:57,412
(هناك أمر مُريب بشأن (بيغل
أتعلم؟

607
00:58:57,412 --> 00:58:58,412
ماذا تعني؟

608
00:58:58,412 --> 00:59:01,692
أعني، إنه لا يتلقّى أي بريد، صحيح؟ -
وماذا في ذلك؟ -

609
00:59:01,692 --> 00:59:04,331
إنه لا يصيب أيّ من الألمان
الذين يُطلق عليهم

610
00:59:04,732 --> 00:59:07,532
حسناً، الكثير من الرجال
لم يقتلوا أحداً

611
00:59:07,412 --> 00:59:11,292
والآن هو خبير في الطائرات الألمانية
متى حدث ذلك؟

612
00:59:11,612 --> 00:59:14,412
أنت شكّاك جداً

613
00:59:15,012 --> 00:59:16,012
لا يوجد ما تقلق منه

614
00:59:16,092 --> 00:59:17,612
حسناً، سنرى

615
00:59:17,612 --> 00:59:19,532
(بلاين)، أنا أخبرك

616
00:59:20,091 --> 00:59:22,732
هناك أمر مُريب بشأن ذلك الرجل

617
00:59:29,612 --> 00:59:31,212
هل أنت نائم؟

618
00:59:32,492 --> 00:59:33,531
كلا

619
00:59:35,532 --> 00:59:38,612
منذ بضعة أعوام
لم يكن لدينا حتى طائرات

620
00:59:38,812 --> 00:59:40,732
والآن هناك الآلاف من أمثالنا

621
00:59:40,732 --> 00:59:44,092
ونصفنا يحاول قتل النصف الآخر

622
00:59:44,092 --> 00:59:46,092
أجل، هكذا تجري الأمور

623
00:59:47,211 --> 00:59:49,611
أحقاً لديك مزرعتك الخاصة؟

624
00:59:49,611 --> 00:59:52,732
أجل، 900 هكتار

625
00:59:53,131 --> 00:59:55,531
كانت ملك عائلتي لـ85 عاماً

626
00:59:56,092 --> 00:59:58,092
لقد كان تقليد

627
00:59:58,092 --> 01:00:01,411
تنشأ وتعمل بالمزرعة

628
01:00:01,411 --> 01:00:02,892
حتى ماتت والدتي

629
01:00:04,811 --> 01:00:07,211
وبموت والدي، ظهرت جميع
المرهونات

630
01:00:09,131 --> 01:00:12,011
لقد كان من الصعب النجاح في ذلك

631
01:00:12,011 --> 01:00:15,611
إذاً، ماذا ستفعل الآن؟
أعني، عندما تنتهي الحرب؟

632
01:00:15,531 --> 01:00:17,012
!لا أدري

633
01:00:18,812 --> 01:00:22,091
ربّما سأستمر في الطيران
لو كان هناك داعٍ لذلك

634
01:00:24,091 --> 01:00:25,812
أو أشتري مزرعة جديدة

635
01:00:26,492 --> 01:00:28,012
ماذا عنك؟

636
01:00:29,011 --> 01:00:30,411
!من الصعب التنبّؤ

637
01:00:31,211 --> 01:00:34,732
لقد جئت إلى هنا
لأنني سمعت أنهم يُعاملون الزنوج أفضل

638
01:00:36,731 --> 01:00:39,011
حقاً؟ -
لقد أحسنوا معاملتي -

639
01:00:41,291 --> 01:00:43,611
لا أريد العودة للملاكمة

640
01:00:45,211 --> 01:00:49,411
لقد سئمت من ضرب الناس
والتصرف بغضب دائماً

641
01:00:51,211 --> 01:00:52,812
وأنا أحب الطيران

642
01:00:54,011 --> 01:00:57,811
لو لم تكن تقاتل
فإن الأمر رائع وهادئ بالأعلى

643
01:00:59,010 --> 01:01:00,810
لا يستطيع أحد المساس بك

644
01:01:01,811 --> 01:01:04,611
لا يستطيع أحد التقليل من شأنك

645
01:01:07,210 --> 01:01:10,211
أتعتقد أن لنا مستقبل في الطيران
بعد الحرب؟

646
01:01:10,331 --> 01:01:11,411
!ربّما

647
01:01:13,931 --> 01:01:18,330
أعني، أن هناك دائماً من يأخذ الناس
في جولات، وأشياء كهذه

648
01:01:19,291 --> 01:01:24,811
وقد سمعت أنهم ربما يستخدمون الطائرات
لتوزيع البريد من مدينة لأخرى

649
01:01:24,890 --> 01:01:26,091
حقاً؟

650
01:01:27,691 --> 01:01:31,530
أجل، أحب ذلك
ستكون تلك وظيفة مناسبة لي

651
01:01:33,530 --> 01:01:37,290
أعتقد أنه طالما أنا بالأعلى
ولا يمكنهم رؤيتي

652
01:01:38,490 --> 01:01:40,731
فلن يُمانعوا لو كنت أسود

653
01:01:44,410 --> 01:01:46,810
(هناك خطب ما في (جنسن

654
01:01:46,810 --> 01:01:48,330
إنه هنا

655
01:02:01,011 --> 01:02:02,010
جنسن)؟)

656
01:02:03,130 --> 01:02:04,731
أيمكنك سماعي؟

657
01:02:05,211 --> 01:02:07,611
جنسن)؟) -
اعتقدت أن ربما يحدث هذا -

658
01:02:08,091 --> 01:02:11,011
جنسن)؟)
أنت تمر بصدمة صغيرة

659
01:02:11,210 --> 01:02:12,490
لا تفكر في الطيران لفترة

660
01:02:12,490 --> 01:02:13,690
لا عليك أن تحلّق ثانيةً
حتى تكون مستعد

661
01:02:13,810 --> 01:02:15,411
أتفهمني؟

662
01:02:16,410 --> 01:02:18,490
أتفهمني يا (جنسن)؟

663
01:02:24,610 --> 01:02:27,210
لو حاول الطيران غداً
امنعه

664
01:02:28,610 --> 01:02:30,491
لن تضطّر لذلك

665
01:02:30,890 --> 01:02:33,530
أحضر له بعض الويسكي

666
01:02:34,011 --> 01:02:36,610
أحضر الويسكي -
سأحضره -

667
01:02:55,930 --> 01:02:59,930
كيف أنت؟ -
"كلا، قولي "كيف حالك -

668
01:03:04,730 --> 01:03:06,210
"كيف حالك؟"

669
01:03:32,210 --> 01:03:35,010
كيف أنت؟ -
"كيف حالك؟" -

670
01:03:38,410 --> 01:03:39,810
هذا جيد

671
01:03:39,810 --> 01:03:43,610
،أنتِ تتحدّثين الإنكليزيّة الآن
يمكننا إجراء محادثة إذن

672
01:03:44,730 --> 01:03:46,809
دعيني أسمعك تتحدثينها

673
01:03:48,889 --> 01:03:50,329
سررت برؤيتك

674
01:03:51,290 --> 01:03:52,729
أجل، جيد

675
01:03:53,209 --> 01:03:54,889
سررت برؤيتك أيضاً

676
01:04:11,541 --> 01:04:12,581
أترين؟

677
01:04:14,061 --> 01:04:16,741
هذا أرنبي، أتريدين مداعبته؟

678
01:04:17,061 --> 01:04:19,781
،من الأفضل أن تعامليه بلطف
فهو كثير القفز

679
01:04:23,781 --> 01:04:26,661
،إنه يبدو بردان قليلاً
أعتقد أننا سنعطيه بطانية

680
01:04:26,661 --> 01:04:29,462
!ها أنتِ

681
01:04:32,981 --> 01:04:34,461
ماذا عنكِ؟

682
01:04:34,862 --> 01:04:36,741
ألا تستمتعين أبداً بوقتك؟

683
01:04:42,861 --> 01:04:44,061
لا يوجد وقت

684
01:04:44,981 --> 01:04:48,181
كلا، أنتِ مخطئة
الآن وقت مثالي

685
01:04:48,981 --> 01:04:51,941
لا ندري كم من الفرص
سنحظى بها

686
01:04:52,661 --> 01:04:56,342
أتودين القيام بجولة؟
في طائرتي؟

687
01:04:57,261 --> 01:04:58,181
هيا -
!كلا -

688
01:04:58,341 --> 01:04:59,541
هيا -
!كلا -

