1
00:00:03,295 --> 00:00:43,168
ترجمة / مشعل الشمري
iMeshal81@yahoo.com

2
00:02:01,580 --> 00:02:04,374
... المستقبل البعيد

3
00:02:05,542 --> 00:02:15,552
يحكم مصاصوا الدماء الليل
لكن اعدادهم بدأت تتضائل

4
00:02:16,386 --> 00:02:25,437
للطلب الكبير على رؤوسهم , وظهور الصيادين
بكثرة

5
00:02:26,438 --> 00:02:32,027
صياد واحد يختلف عن الاخرين , انه دنبيل
نصفه انسان والاخر مصاص دماء

6
00:02:33,362 --> 00:02:38,659
في حالة حرب مع نفسة , يخشاه الكل
معذب ووحيد , انه صياد مصاصي الدماء _ دي

7
00:02:43,705 --> 00:02:53,173
صياد مصاص الدماء
دي

8
00:03:01,265 --> 00:03:02,349
انه قادم

9
00:04:13,086 --> 00:04:15,047
كنا نتوقع مجيئك

10
00:04:15,047 --> 00:04:19,718
انا ألن البورن
...لقد طلبتك اليوم بسبب

11
00:04:23,472 --> 00:04:25,682
تابع ... انني اصغي

12
00:04:29,186 --> 00:04:31,605
انه بخصوص اختي .. شارلوت

13
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
قبل ليلتين اختفت

14
00:04:36,276 --> 00:04:39,363
كانت نائمه
وكان الوقت منتصف الليل

15
00:04:39,738 --> 00:04:42,574
بعض الاشخاص اخبرونا
انهم شاهدوا عربه خارج منزلنا

16
00:04:43,575 --> 00:04:47,788
عربه تخص - مايرونك - مصاص الدماء

17
00:04:49,122 --> 00:04:53,836
نظمت فرقه من خمسين رجلا
للبحث عنها بدون فائده

18
00:04:54,002 --> 00:04:56,296
لقد تعرضنا لكمين

19
00:05:04,179 --> 00:05:07,057
اخذ اختي وقتل اصدقائي

20
00:05:11,353 --> 00:05:15,357
هذه دفعه وساعطيك الباقي عندما تجدها

21
00:05:15,357 --> 00:05:17,609
عشره ملايين دولار

22
00:05:18,527 --> 00:05:21,530
من الافضل ان تتحرك بسرعه لانه يوجد معك منافس

23
00:05:21,613 --> 00:05:24,867
لقد استاجرت الاخوه ماركوس
وقد بداو

24
00:05:25,033 --> 00:05:26,869
لا اعتقد ذلك

25
00:05:27,744 --> 00:05:33,041
اعتقد انهم تاخروا
ربما تحولت اختك الان

26
00:05:34,543 --> 00:05:36,461
يجب ان تجدها قبل ان يحدث هذا

27
00:05:36,461 --> 00:05:38,463
لما ندفع لك اذا ؟
هذا يكفي

28
00:05:41,550 --> 00:05:45,888
ابني عاطفي .. ارجوك اعذره
هذا صعب علينا جميعا

29
00:05:45,888 --> 00:05:48,098
لو عرفت ابنتي لتفهمت

30
00:05:48,098 --> 00:05:52,603
انها جميله ولطيفه
وفقدانها صعب علينا

31
00:05:52,603 --> 00:05:55,105
والان اريد ان اطلب منك شيئا

32
00:05:55,105 --> 00:06:00,527
اذا وجدتها متحوله اقتلها بلا الم
كن رحيما معها ارجوك

33
00:06:00,527 --> 00:06:03,822
لا .. لا نستطيع فعل هذا
هذا ليس عدلا

34
00:06:03,822 --> 00:06:07,201
لا انها لن تتحول
انت تتكلم عن ابنتك

35
00:06:07,201 --> 00:06:12,789
استمع الي .. ليس سهلا علي ان اطلب منه ذلك
لكنه شئ  يجب ان يتم

36
00:06:13,749 --> 00:06:16,126
انا اسف .. ولكنك تتفهم ذلك

37
00:06:17,586 --> 00:06:19,421
اتفهم موقفك

38
00:06:19,588 --> 00:06:21,423
عشره ملايين دولار

39
00:06:21,924 --> 00:06:23,926
ماذا .. كيف تجرئ

40
00:06:24,843 --> 00:06:27,137
كفى .. لا تتطلقوا النار

41
00:06:27,387 --> 00:06:28,430
قلت كفى

42
00:06:35,562 --> 00:06:38,899
ساضاعف السعر .. ساعطيك عشرين مليون

43
00:06:39,441 --> 00:06:43,028
فقط احضرها بطريقه او باخرى

44
00:07:18,355 --> 00:07:22,526
هل رايت عربه تمر من هنا
تجرها اربعه احصنه

45
00:07:23,652 --> 00:07:27,573
دعني اذهب .. دعني اذهب

46
00:07:27,865 --> 00:07:29,074
انت تكذب

47
00:07:41,044 --> 00:07:43,964
تبا .. لدينا رفقه

48
00:07:54,057 --> 00:07:56,476
الكثير منها

49
00:08:45,651 --> 00:08:46,944
احذر

50
00:08:51,990 --> 00:08:55,744
يا الهي .. هل الجميع بخير؟
نعم

51
00:08:55,994 --> 00:08:57,496
هل تصدق ذلك

52
00:08:58,038 --> 00:09:00,290
المكان ملئ بهم

53
00:09:00,290 --> 00:09:02,334
لا بد انه كان هنا مسبقا

54
00:09:02,960 --> 00:09:04,670
هيا بنا

55
00:09:07,923 --> 00:09:13,011
هل انتم جاهزون .. انهم قادمون -
وقت الزومبي -

56
00:09:15,639 --> 00:09:17,599
تعالوا خذوها ايها الزومبي

57
00:09:20,310 --> 00:09:21,979
ليلى .. هل انت هنا

58
00:09:22,312 --> 00:09:26,108
لن ياخذ وقتا طويلا .. جورف
ابقى في العربه فقط

59
00:10:19,077 --> 00:10:21,163
ليس بهذه السرعه .. يا صديقي

60
00:10:23,457 --> 00:10:24,499
اطلق

61
00:10:28,879 --> 00:10:29,755
امسكته

62
00:10:33,592 --> 00:10:35,469
ارقد بسلام ..

63
00:10:38,096 --> 00:10:39,056
هل تسمعون هذا ...

64
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
يبدو مثل صوت حصان

65
00:10:43,393 --> 00:10:45,979
انه يتجه اعلى التل

66
00:10:46,396 --> 00:10:47,814
دعني احاول ...

67
00:11:34,111 --> 00:11:38,532
جميل ..ذلك جميل
اعتذر ايها الغريب

68
00:11:38,782 --> 00:11:42,828
اخبرني مالذي تفعله هنا ؟
اذا كنا بنفس اللعبه يجب ان نكون اصدقاء

69
00:11:43,412 --> 00:11:48,208
اخبرني ما اسمك ؟ -
انا بورجوف .. بورجوف ماركوس -

70
00:11:48,750 --> 00:11:51,420
دي

71
00:11:54,089 --> 00:11:59,136
اذا هذا هو الصياد المشهور
انه مدهش

72
00:11:59,553 --> 00:12:03,182
استيقظ بورجوف
انه منافسنا وليس صديقا لنا

73
00:12:03,640 --> 00:12:05,726
ماذا نفعل هنا ؟
اننا نساعده فقط .. فكر بالامر

74
00:12:05,726 --> 00:12:10,647
انه محق .. لقد ساعدناه
سياخذ مالنا الان

75
00:12:10,647 --> 00:12:15,944
نحن نقوم بالعمل وهو يأخذ الجائزه
لو قاتل معنا لمات الان

76
00:12:16,153 --> 00:12:21,533
إهدءوا يا شباب .. لقد قدمنا معروفا للصياد المشهور

77
00:12:21,533 --> 00:12:23,368
معروف بلا مقابل

78
00:12:23,368 --> 00:12:26,580
هل سمعت بقصة البوم والسنجاب

79
00:12:26,580 --> 00:12:31,502
لقد كان السنجاب يعمل طوال الصيفا
بتجميع الحبوب والبذور

80
00:12:31,502 --> 00:12:32,836
يعمل بجهد

81
00:12:32,836 --> 00:12:36,840
ثم يخرج في اول يوم مثلج
ليلقي نظره في الخارج

82
00:12:36,840 --> 00:12:41,261
فجاه يظهر البوم ويمسك به
ويمزقهه اربا

83
00:12:41,428 --> 00:12:46,433
يالها من خساره
مالذي سيحدث للاكل الذي خزنه

84
00:12:57,903 --> 00:13:01,490
انها نكته جيده -
انها هستيريه -

85
00:13:03,283 --> 00:13:05,953
هل فهمتم ماذا فعل السنجاب
حيث .......

86
00:13:06,995 --> 00:13:10,624
ليلى ..
ليلى .. لما العجله

87
00:13:14,127 --> 00:13:15,420
ما بها ؟

88
00:13:21,218 --> 00:13:25,013
انت واحد ضد اربعه
فما المشكله

89
00:13:25,639 --> 00:13:29,768
لقد بدانا .. ولكن اذا ظهرت الشمس
سوف تأخره

90
00:13:30,894 --> 00:13:33,272
بمناسبه التكلم عن الشمس والحراره

91
00:13:33,272 --> 00:13:35,023
اعرف اني لست بحاجه لتذكيرك

92
00:13:35,023 --> 00:13:38,193
ان جسدك ونظامك لا يتحملها

93
00:13:38,193 --> 00:13:42,030
...  واخر مرة تجاهلتني -
لا تقلق -

94
00:13:42,781 --> 00:13:45,659
اكرهك عندما تكلمني هكذا

95
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
آثار

96
00:13:46,743 --> 00:13:48,370
دعني ارى

97
00:13:51,331 --> 00:13:54,042
مروا منذ ست ساعات

98
00:13:54,251 --> 00:13:58,714
لقد انتهيت .. لقد سمعتني

99
00:13:59,923 --> 00:14:02,342
ما رايك بذلك

100
00:14:04,386 --> 00:14:06,805
هذا مضحك .. اقسم اني سمعت شيئا -
اسكت-

101
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
يبدو كرجل الرمال

102
00:14:20,152 --> 00:14:24,656
يوجد قطيع منها .. انها حيوانات قذره

103
00:14:27,117 --> 00:14:32,956
اعتقد اننا يجب ان نعود
ماذا تفعل

104
00:14:35,209 --> 00:14:39,880
لا .. لا ارجع يارجل
انت مجنون

105
00:14:58,565 --> 00:15:02,319
كان ذلك جيدا
بعد ان نجونا .. هل نستطيع ان نتوقف

106
00:15:03,028 --> 00:15:08,367
هل سمعت بالمثل  "عدم الشعور بالراحه"
كان ذلك مثالا جيدا

107
00:15:24,007 --> 00:15:26,426
ما هذا ... منزل للراحه

108
00:15:26,552 --> 00:15:30,722
اعتقدت انها لم تعد موجوده
لابد انهم في الداخل

109
00:15:30,973 --> 00:15:33,183
مخفي جيدا

110
00:16:05,591 --> 00:16:07,676
حسنا .. ها نحن هنا

111
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
انني اراهم
كم عددهم ؟

112
00:16:13,807 --> 00:16:17,644
اثنان .. رجل وامراه

113
00:16:17,644 --> 00:16:19,313
اين المخرج

114
00:16:32,367 --> 00:16:37,247
هل انت متاكد بخصوص ذلك الباب

115
00:16:41,668 --> 00:16:43,879
لا .. لا

116
00:16:52,930 --> 00:16:54,348
ما هذا ؟

117
00:17:09,988 --> 00:17:11,782
لقد فقدت عقلها

118
00:17:16,995 --> 00:17:20,916
الباب .. الباب -
ساقتلك -

119
00:18:05,502 --> 00:18:07,963
انا هنا من اجل الفتاه

120
00:18:08,547 --> 00:18:11,383
لا انصحك بذلك
- دنفيلد -

121
00:18:11,717 --> 00:18:16,638
قتال مصاص الدماء في الليل
للأغبياء أو الفانين .. أيهم أنت ؟

122
00:18:23,729 --> 00:18:26,565
انها هنا باختيارها
- دنفيلد -

123
00:18:26,565 --> 00:18:31,195
الا اذا كنت من الذين يرغمونها على ذلك
من اجل المال ؟

124
00:18:31,361 --> 00:18:33,530
وانا متاكد انك لست كذلك

125
00:18:33,530 --> 00:18:35,991
اقترح ان تعتذر الان

126
00:18:35,991 --> 00:18:38,285
وتدعنا نرحل بسلام

127
00:18:39,119 --> 00:18:41,496
لا تعتقد انني ساصدقك

128
00:18:41,496 --> 00:18:46,710
او على الاقل في مثل هذه الظروف

129
00:18:46,710 --> 00:18:48,921
لقد اختطفت الفتاة

130
00:18:56,720 --> 00:18:57,679
مايــــر

131
00:19:01,683 --> 00:19:03,685
انفي .. انفي

132
00:19:04,520 --> 00:19:07,397
ماذا حدث ؟
مالذي فاتني ؟

133
00:19:07,773 --> 00:19:09,233
لقد نادته باسمه

134
00:19:09,399 --> 00:19:11,276
ربما كان محقا

135
00:19:11,902 --> 00:19:16,573
لا انها طفله .. لا تعرف حقيقته

136
00:19:16,782 --> 00:19:18,825
لا تعرف مالذي يستطيع ان يعمله

137
00:19:34,758 --> 00:19:38,178
يالها من فتاة مسكينه
انها تنزف بشده

138
00:19:38,762 --> 00:19:42,266
لن تصمد طويلا
يالها من خسارة

139
00:19:42,307 --> 00:19:46,812
ولكنه مكسب لنا
هيا اعترف بذلك ؟

140
00:19:51,900 --> 00:19:52,901
امي

141
00:19:57,114 --> 00:19:59,741
انه تهذي .. لدينا عمل لنذهب

142
00:20:01,076 --> 00:20:02,911
فكر بالمال

143
00:20:24,141 --> 00:20:26,059
هيه .. مالذي فعلته لي ؟

144
00:20:26,351 --> 00:20:29,354
لقد عالجت جراحك .. واوقفت نزيفك

145
00:20:30,689 --> 00:20:31,815
حسنا .. لقد فهمت

146
00:20:33,400 --> 00:20:40,115
اتظن ان بمقدورك تمزيق ملابس اي شخص تقابله
يا - دنفيلد -

147
00:20:40,866 --> 00:20:43,368
عودي الى منزلك وعالجي جراحك

148
00:20:43,368 --> 00:20:44,995
ماذا تحسب نفسك .. امي

149
00:20:45,954 --> 00:20:49,833
لقد ناديتها .. وظننت انك بحاجتها

150
00:21:04,723 --> 00:21:06,141
اني اراها

151
00:21:19,655 --> 00:21:24,993
عندما يختفي اخر مصاص دماء ... من ماضينا

152
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
هل هي أو اي شخص

153
00:21:31,291 --> 00:21:35,879
اي شخص يستطيع ان يفهم هذا الشعور بهذا الالم واليأس

154
00:22:02,614 --> 00:22:04,658
لقد اخبرتك .. اعترف

155
00:22:05,409 --> 00:22:10,247
قلت لك اترك الفتاة .. انها مشكلة ..انها منافسة

156
00:22:10,873 --> 00:22:13,333
لقد عالجت عدوا لنا

157
00:22:23,010 --> 00:22:24,761
آمل انه الطريق الصحيح

158
00:22:24,928 --> 00:22:27,264
ثق بي اعرف كيف يفكر مصاصي الدماء

159
00:22:27,264 --> 00:22:31,143
انه يتوجهون دائما  - للباربروي  -  تصرف متوقع

160
00:22:31,143 --> 00:22:34,354
- الباربروي - انا اكره ذلك المكان

161
00:22:34,354 --> 00:22:38,901
انه ملئ بالوحوش و الرجال المجانين

162
00:22:42,362 --> 00:22:44,823
هل يؤلمك .. ليلى

163
00:22:47,910 --> 00:22:50,537
جرحك هل يؤلمك ؟

164
00:22:50,537 --> 00:22:52,623
لا .. أنا بخير

165
00:22:54,625 --> 00:22:57,127
- غورف - يجب ان تستلقي .. انت متعب

166
00:22:57,127 --> 00:22:59,755
انت بحاجه للراحة لا تقلق بشأني

167
00:23:00,214 --> 00:23:04,468
ليلى .. اليس  .. هو

168
00:23:06,261 --> 00:23:09,932
بامكانك اخباري .. انه هو

169
00:23:10,557 --> 00:23:15,521
ليلى .. لقد حذرتك انه مشكله .. انه ضدنا

170
00:23:15,521 --> 00:23:18,106
لا اعرف لماذا قام بذلك

171
00:23:18,857 --> 00:23:22,027
غورف - ارجوك لا تخبر احدا . اتفقنا

172
00:23:30,953 --> 00:23:33,872
لقد توقفت .. لماذا ؟

173
00:23:34,331 --> 00:23:35,666
لنكتشف ذلك

174
00:23:35,666 --> 00:23:39,837
نولت وكايل تعالا معي
ليلى ابقي هنا مع غورف

175
00:23:40,045 --> 00:23:44,174
حسنا .. هل الجميع جاهزون  -
دائما .. نعم .. هيا -

176
00:24:14,037 --> 00:24:18,417
نولت .. انظر ما يجري هناك
ربما هو فخ

177
00:24:19,501 --> 00:24:22,713
سوف نحميك
من دواعي سروري

178
00:24:52,201 --> 00:24:54,828
انه مجرد قطعه من الملابس

179
00:24:55,162 --> 00:24:57,539
ما هذا ؟ .. بحق الجحيم

180
00:24:57,539 --> 00:24:58,540
لا يصدق

181
00:24:59,875 --> 00:25:01,001
انتبه

182
00:25:03,128 --> 00:25:04,796
اذا

183
00:25:05,172 --> 00:25:09,343
انتم تخافون من
الباربروي

184
00:25:09,343 --> 00:25:16,725
افترض انه حماقه وليس غباءا
ان تكونوا هنا الان

185
00:25:17,893 --> 00:25:22,856
كما ارى انكم ماهرين ومحترفون

186
00:25:22,856 --> 00:25:26,401
ولكنكم لستم بند - للباربروي

187
00:25:26,401 --> 00:25:32,950
خمسه الاف سنه من الاهانه جعلتنا
مخفيين

188
00:25:49,174 --> 00:25:51,260
ماالذي يحدث ؟

189
00:25:57,015 --> 00:25:58,058
الظل

190
00:25:59,476 --> 00:26:02,771
انتبه من ....... الظل

191
00:26:02,771 --> 00:26:04,064
ماالذي تتحدث عنه ؟

192
00:26:04,273 --> 00:26:06,108
الظل .. ماذا تعني ؟

193
00:26:19,329 --> 00:26:21,790
نولت .. مالذي حدث لك ؟

194
00:26:23,208 --> 00:26:25,335
انه ميت
لا انه ليس كذلك

195
00:26:25,794 --> 00:26:28,130
هيا نولت ... هيا

196
00:26:28,130 --> 00:26:30,841
استيقظ .... هيا

197
00:26:30,841 --> 00:26:34,052
ياالهي ... تبا ... هيا

198
00:26:34,178 --> 00:26:36,346
انا بحاجتك

199
00:26:54,656 --> 00:26:56,909
ياالهي .. نحن نقترب

200
00:26:57,075 --> 00:27:00,454
هذه طواحين - الباربروي

201
00:27:00,454 --> 00:27:04,416
اتمنى ان نرجع
لا بد من طريق اخر

202
00:27:04,416 --> 00:27:06,043
لا يوجد

203
00:27:19,515 --> 00:27:21,475
انا دي .. الصياد

204
00:27:21,934 --> 00:27:23,769
لدي عمل مع - الباربروي

205
00:28:10,190 --> 00:28:13,610
ارى انك ترجلت من حصانك
احتراما لمن هم اكبر منك

206
00:28:13,610 --> 00:28:15,612
هذه نقطه لصالحك .. بالتاكيد

207
00:28:20,617 --> 00:28:24,037
اريدك ان تتوقف عن حمايه - ماير

208
00:28:26,957 --> 00:28:29,918
انت تجعلني اضحك

209
00:28:29,918 --> 00:28:32,546
ارى انك انساني جدا ايها الشاب وجميل جدا

210
00:28:32,546 --> 00:28:37,801
لا تجعلني اندم على قول ذلك

211
00:28:38,635 --> 00:28:44,725
شخص اعطاني مئه مليون لحمايته
هل تستطيع ان تقدم عرض افضل؟

212
00:28:44,725 --> 00:28:49,229
انت تجعل الموقف اصعب
ماذا لو استطعت

213
00:28:50,355 --> 00:28:54,109
هل تعلم انك تدهشني
ايها الغريب

214
00:28:54,484 --> 00:28:56,737
افترض انك تعرف سمعتنا

215
00:28:56,737 --> 00:28:59,823
ان - الباربروي - يحمون مخلوقات الليل

216
00:28:59,823 --> 00:29:04,369
لاكثر من خمسه الاف سنه ونحن نقوم بذلك

217
00:29:04,369 --> 00:29:07,706
ولم نغير ذلك لاي شخص
فلماذا نفعلها لاجلك ؟

218
00:29:07,706 --> 00:29:13,837
لقد رأيت صيادين مسوخ مثلك كثير
لكن لم اشاهد احدا منهم يشبهك

219
00:29:13,837 --> 00:29:17,341
لذلك من الاسف ان اشاهدك
تموت

220
00:29:17,341 --> 00:29:20,886
لن ادعك تخرج من هنا حيا

221
00:29:21,261 --> 00:29:25,140
اخشى انك يجب ان تموت
انا اسف جدا

222
00:29:25,766 --> 00:29:28,060
الباربروي - محاربين عظماء

223
00:29:28,060 --> 00:29:29,770
وانت محارب بلا شك

224
00:29:29,770 --> 00:29:32,731
ربما ستقتل بعضنا
ولكننا سنفوز بالنهايه

225
00:29:32,731 --> 00:29:34,775
لقد اقسمت على حمايه العربه

226
00:29:34,775 --> 00:29:36,235
استعد للموت

227
00:29:46,620 --> 00:29:48,121
ماالذي يفعله هناك ؟

228
00:29:49,081 --> 00:29:51,583
بورغوف - هل نحن مستعدين ؟

229
00:29:56,046 --> 00:29:59,049
ليس لدين خيار
نحن بحاجتك هنا .. غورف

230
00:29:59,049 --> 00:30:01,093
هل تستطيع فعل ذلك

231
00:30:02,678 --> 00:30:05,180
اعطني الحقنه .. انا انتظر

232
00:30:07,349 --> 00:30:10,227
لا تضغط على نفسك
انا اعني ذلك

233
00:30:10,227 --> 00:30:11,603
اريدك ان تعود

234
00:30:17,776 --> 00:30:21,488
ليس لدي مشكله مع - الباربروي

235
00:30:21,488 --> 00:30:24,116
من العار ان اقتل الكثير منهم

236
00:30:24,491 --> 00:30:27,619
انا اقدر ولائك لواجبك

237
00:30:27,619 --> 00:30:32,499
هل من العدل ان تسمح
لشخص ان يقاتل اشخاص عديدين

238
00:30:32,499 --> 00:30:35,127
ولكن لا باس بذلك
ان كان يسليك

239
00:30:38,547 --> 00:30:41,508
انت متحدث جيد ايها الشاب

240
00:30:41,508 --> 00:30:42,676
يا للاثارة

241
00:30:42,676 --> 00:30:48,015
ايها العجوز
اعتقد انه محق

242
00:30:48,015 --> 00:30:58,984
دعنا نحن الثلاثة نسليك الا اذا كان يشعر ان ذلك ليس بعدل
ثلاثه ضد واحد عادلة جدا

243
00:30:59,651 --> 00:31:00,777
هذا يكفي

244
00:31:01,111 --> 00:31:04,781
انت تهيننا بمزاحك
يا - بنجي

245
00:31:04,781 --> 00:31:09,453
لا تشغلنا عن حماية العربه

246
00:31:09,453 --> 00:31:11,747
سنفعل ذلك بطريقتي

247
00:31:18,378 --> 00:31:20,297
ما ذلك بحق الجحيم

248
00:31:37,814 --> 00:31:40,025
افعلها غورف .. هيا افعلها

249
00:31:40,943 --> 00:31:43,695
اقتلهم .. اقتلهم كلهم

250
00:31:47,366 --> 00:31:49,868
هيا يا - غورف
اصمد

251
00:31:57,876 --> 00:32:00,712
اخرجوا العربه الان

252
00:32:05,300 --> 00:32:07,261
الحق بي يا ذو الاجراس

253
00:32:09,721 --> 00:32:11,265
انا انتظرك

254
00:32:47,801 --> 00:32:49,678
يجب ان اقول هذا

255
00:32:49,678 --> 00:32:52,472
انا اعترف بشجاعه هذا الصياد

256
00:32:52,472 --> 00:32:55,142
مع ذلك ليس لديه فرصه امام
بنجي والاخرين

257
00:32:55,142 --> 00:32:59,271
من الخسارة عدم مشاهده ذلك
ولكن لا يهم

258
00:33:31,970 --> 00:33:34,765
استيقظ دي .. ما بك

259
00:33:39,353 --> 00:33:43,440
ليس عدلا .. ليس عدلا
سأريك ما هو العدل

260
00:33:43,440 --> 00:33:46,902
ابقى هناك حتى تموت
ايها الصياد

261
00:34:04,336 --> 00:34:06,296
توقف ارجوك

262
00:34:06,338 --> 00:34:08,674
قولي وداعا

263
00:34:10,759 --> 00:34:13,512
كايل .. هل ترى اين ذهبت تلك الفتاة

264
00:34:13,637 --> 00:34:15,556
دهستها العجلات

265
00:34:15,556 --> 00:34:16,765
اذهب وتفقد

266
00:34:59,099 --> 00:35:03,020
جميل يا - كارلين - انه عنيف قليلا
ولكنه مؤثر

267
00:35:03,187 --> 00:35:04,229
انهم لك الان

268
00:35:10,485 --> 00:35:11,528
هل الجميع بخير ؟

269
00:35:12,237 --> 00:35:14,489
نعم ... لكن - كايل - بالخارج
لقد كان فوق

270
00:35:18,035 --> 00:35:20,704
كايل .. كايل
أين انت كايل ؟

271
00:35:20,913 --> 00:35:21,872
في الاسفل

272
00:35:22,539 --> 00:35:23,040
هل انت بخير

273
00:35:23,373 --> 00:35:24,958
اهدئ
لازالوا هنا

274
00:35:36,011 --> 00:35:36,929
اللعنة
ذلك الابله

275
00:35:37,596 --> 00:35:40,182
حسنا
كم هو سهل لي

276
00:35:40,599 --> 00:35:42,392
تعال هنا
لننهي عملنا

277
00:35:42,976 --> 00:35:43,519
وقتك انتهى

278
00:35:44,353 --> 00:35:47,856
تعال ,ايها الجبان
ستدفع ثمن قتلك اخي

279
00:35:53,612 --> 00:35:55,531
! دي
هل انت مستيقظ ؟

280
00:36:00,410 --> 00:36:04,164
احتاج مساعدتك لفك هذه
التعويذة

281
00:36:05,582 --> 00:36:07,876
انت مراقب رقيق
اتعلم ذلك ؟

282
00:36:43,161 --> 00:36:49,209
هيه , انتبه للظل ؟
حاول وابقى واقفا

283
00:36:49,501 --> 00:36:50,961
القول اسهل من العمل

284
00:36:51,128 --> 00:36:52,629
وابقي فمك مغلقا

285
00:37:13,692 --> 00:37:15,152
لقد كان قريبا

286
00:37:29,374 --> 00:37:31,001
حسنا , العربه مليئه بالفتحات

287
00:37:32,461 --> 00:37:35,297
الوقود نفذ
لن نستطيع قيادتها بهذه الحالة ؟

288
00:37:35,756 --> 00:37:36,507
مالذي سنفعلة ؟

289
00:37:39,218 --> 00:37:42,304
مالذي يجب عمله ؟
بورجوف , الديك اي فكرة ؟

290
00:37:43,972 --> 00:37:46,725
كيف حال جروف ؟

291
00:37:47,351 --> 00:37:48,810
في الحقيقة
ليس بخير

292
00:37:49,061 --> 00:37:51,647
بورجوف , استيقظ ؟
ما رأيك بهذا ؟

293
00:37:53,148 --> 00:37:55,567
اوه , لاشئ
كنت افكر بالعربة فقط ؟

294
00:37:56,360 --> 00:37:57,444
اتسائل
اين هم الان ؟

295
00:37:58,111 --> 00:38:00,531
حسنا , يارجل
بهذه النقطه هي تقريبا تخمين اي شخص

296
00:38:01,031 --> 00:38:02,282
اذا اردت رأيي ؟

297
00:38:02,366 --> 00:38:07,621
اعتقد انهم اما ابحروا من ميناء ابرول
او اختبئوا في مكان ما في سلسلة جرينرجي الجبلية

298
00:38:08,622 --> 00:38:09,748
امل ذلك

299
00:38:11,667 --> 00:38:14,169
على اية حال
مازلنا بحاجة للوقود

300
00:38:14,878 --> 00:38:17,464
وبلدة جارسيا ليست بعيدة من هنا

301
00:38:18,173 --> 00:38:22,553
كايل اذهب مع ليلى
وانا سأبقى لأقوم ببعض الإصلاحات

302
00:38:34,648 --> 00:38:42,656
اذا اردت الطريق الى النجوم , تعال الي
سأصلي من اجل وصولك بأمان بكل قلبي

303
00:38:44,908 --> 00:38:46,785
... الطريق إلى النجوم

304
00:39:07,973 --> 00:39:10,809
لا اعلم عنك
لكنك تعرف , اشتقت لذلك الحصان ؟

305
00:39:11,894 --> 00:39:15,772
ما كان اسمه ؟
اوه , المعاملة الصامتة . هه ؟

306
00:39:16,064 --> 00:39:18,192
: حسنا , لقد حصلت لك على كلمتين
متلازمة الحراره

307
00:39:18,817 --> 00:39:22,571
انظر .. انظر .. اعلم اني طفيلي
لكن الم اكن طفيلي مساعد ؟

308
00:39:22,863 --> 00:39:27,826
قد لا تهتم اذا مت من الحراره
لكن ان تصبح لحم بقر مقزز ليس من طموحي؟

309
00:39:28,785 --> 00:39:30,329
حسنا .
انه صوت نباح يد واحدة

310
00:39:43,842 --> 00:39:44,468
بكم هذا ؟

311
00:39:44,343 --> 00:39:46,136
اوه لا ... احتفظ بنقودك

312
00:39:46,678 --> 00:39:47,930
... هيا .. خذها

313
00:39:50,849 --> 00:39:51,767
هيا بنا

314
00:39:54,228 --> 00:40:00,359
ليلى ؟ اوه
انه هو..  اليس كذلك ؟

315
00:40:01,485 --> 00:40:06,448
كايل , لماذا لا تعود بدوني
هناك شئ اريد أن اعمله هنا اولا

316
00:40:10,160 --> 00:40:11,286
هيا عد

317
00:40:11,453 --> 00:40:16,458
هل اخبرتك ..

318
00:40:16,458 --> 00:40:18,001
لا .. اخبرني عن ذلك ؟

319
00:40:18,293 --> 00:40:22,089
ساخبرك .. تاكدي من مراقبه ظهرك
مع هذا الرجل ؟

320
00:40:38,647 --> 00:40:39,523
اريد بيره

321
00:40:53,245 --> 00:40:56,081
اردت ان اعبر فقط
عن اعجابي بسلاحك المبهرج هذا

322
00:40:56,874 --> 00:41:00,169
لا تقلق , ليست لدي خطط لاستعماله
باي وقت قريبا

323
00:41:00,669 --> 00:41:08,051
ذلك جيد , جيد
ليس هناك سبب لتبقيه عندك .. سلميه لي

324
00:41:11,180 --> 00:41:12,556
سمعتني , ايتها الفتاة الصغيرة

325
00:41:22,774 --> 00:41:24,109
شكرا لك

326
00:41:24,943 --> 00:41:28,030
حسنا , ايها الشريف
... اود ان اشتري لك شرابا , لكن

327
00:41:28,238 --> 00:41:29,948
شكرا
لكن لا شكرا

328
00:41:30,073 --> 00:41:36,872
اوه , حسنا , انا كنت فقط ساقول
انك ستكون مشغول جدا مع الصياد الجديد في البلده الان

329
00:41:37,915 --> 00:41:39,291
اي صياد ؟

330
00:41:46,173 --> 00:41:47,549
اود شراء ذلك الحصان ؟

331
00:41:51,053 --> 00:41:56,225
ثلاث مئه الف دولار
واذا لم يعجبك السعر , اذهب لمكان اخر

332
00:42:16,495 --> 00:42:20,457
توقف , ضع يدك بمكان استطيع
رؤيتهم , الان

333
00:42:22,251 --> 00:42:24,461
ايها الشريف
دفع مالا جيدا لذلك

334
00:42:30,050 --> 00:42:30,843
مالذي تفعله ؟

335
00:42:31,218 --> 00:42:33,345
خذ مالك واذهب

336
00:42:34,721 --> 00:42:38,767
نحن لا نريدك هنا
ولا نبيع للصيادين في هذه البلدة ؟

337
00:42:39,768 --> 00:42:47,025
هل تفهم ؟
هل تفهمني ايها الصياد ؟

338
00:42:47,109 --> 00:42:54,116
انتظر لحظه ,ذلك حصاني الذي تتحدث عنه
وسابيعه لمن اريد اذا كان بامكانه  ان يتحمل السعر الذي طلبته

339
00:42:54,616 --> 00:42:59,705
لا يمكنك فعل ذلك ,  عندنا قوانين ضده
بولك .. قوانين جيدة , وللملعون سبب جيد

340
00:43:00,205 --> 00:43:00,956
اي قوانين ؟

341
00:43:01,123 --> 00:43:05,210
لا تحرجني , بولك
انت تعلم اني لن اسمح له

342
00:43:05,752 --> 00:43:14,052
ليس مسموح له , حسنا ..اتذكر منذ عهد ليس ببعيد
....عندما كان مصاصوا الدماء والدنمبير بهذا المكان , لكن

343
00:43:14,511 --> 00:43:16,263
لهذا وضعنا القانون

344
00:43:16,471 --> 00:43:20,017
استمع الي سواء اردت ذلك ام لا
انت لم تولد بعد عندما حدثت هذه الحادثه

345
00:43:20,601 --> 00:43:22,728
..اعمل احسانا لنفسك واستمع للقصه

346
00:43:23,604 --> 00:43:29,109
ساخبرك عن الفترة التي خطف فيها الاطفال
... كان هناك عشرة اطفال مع بعض

347
00:43:29,776 --> 00:43:31,320
نعم , سمعت عن تلك الفترة

348
00:43:32,529 --> 00:43:39,745
ظهر ان المختطفون كانوا مصاصي دماء , بالطبع
فساهم سكان المدينة بمالهم لاستئجار صيادي مصاص الدماء

349
00:43:40,204 --> 00:43:41,622
ارادوا الافضل

350
00:43:42,247 --> 00:43:46,418
وعندما جاء الصياد
كان قويا وهادئا جدا

351
00:43:46,710 --> 00:43:52,216
وقد قام بواجبه , واعاد الاطفال بسلام
الى بيوت ابائهم

352
00:43:52,591 --> 00:43:58,055
ولم يكن سهلا , لكن العديد من مصاصي الدماء
ماتوا على يده بهذه المهمه

353
00:43:58,388 --> 00:44:02,893
وعندما انهى مهمته وعاد الاطفال الى منازلهم
هاجم الناس الرجل

354
00:44:03,018 --> 00:44:07,564
وقالوا بانه دمبير , وانه نصف مصاص دماء
لذا عاقبوه

355
00:44:08,023 --> 00:44:09,858
لا الومهم على فعل ذلك

356
00:44:11,693 --> 00:44:16,365
لا تستطيع الثوق به , هذا كل شئ
كانوا محقين بذلك الجزء ... بولك

357
00:44:17,616 --> 00:44:22,955
لقد انجز المهمه ,
وارى انه يجب ان اهتم بالامر بنفسي

358
00:44:23,163 --> 00:44:24,623
دعه يذهب

359
00:44:25,249 --> 00:44:26,500
ما هذا ؟

360
00:44:27,417 --> 00:44:29,878
مالذي يبدو لك , ايها الاحمق ؟
ضع سلاحك

361
00:44:30,087 --> 00:44:32,840
بولك , انت لا تعلم مالذي تفعله
انزله

362
00:44:33,048 --> 00:44:34,800
اعلم بالضبط ما افعله

363
00:44:35,175 --> 00:44:38,679
انت لا تعلم , انزله الان
ايها العجوز الاحمق

364
00:44:40,138 --> 00:44:44,184
اذا كنت انا عجوز احمق
ماذا تكون انت ايها الشريف

365
00:44:46,812 --> 00:44:47,896
الان , لا تطلق

366
00:44:48,939 --> 00:44:54,361
اود ان اخبرك انني لن اتردد باستخدام هذا السلاح
من الممكن ان استمتع به

367
00:44:54,611 --> 00:44:56,530
تقدم بحصانك , ايها الغريب

368
00:44:56,822 --> 00:44:57,948
شكرا لك

369
00:44:58,615 --> 00:45:03,495
لا , انا الذي يجب ان اشكرك
هذا اقل من واجبي

370
00:45:05,455 --> 00:45:10,544
قد اكون عجوز احمق الان , ايها الغريب
لكني لم انسى هذا الوجه

371
00:45:10,919 --> 00:45:13,881
ولن انسى ما فعلته من اجل اعادتي

372
00:45:13,964 --> 00:45:16,925
ذلك صحيح .. لقد كنت احد الاطفال

373
00:45:22,806 --> 00:45:26,894
ودائما كنت اشعر بالذنب على الطريقه
التي عوملت بها

374
00:45:27,227 --> 00:45:33,692
لم يوقفك او يشكرك احد
بل ارادك اللقطاء الجهله خارج بلدتنا

375
00:45:33,942 --> 00:45:37,237
اذا كان حقيقه , اليس كذلك
الذي يقال عنك ايها الدمبير

376
00:45:37,988 --> 00:45:42,659
انت لا تشيخ
اذهب الان .. اني متعب

377
00:46:01,094 --> 00:46:05,224
اين بنجي ؟
لماذا تاخر كثيرا ؟

378
00:46:06,058 --> 00:46:09,645
حسنا , الخيول مرتاحه الان
من الافضل ان نذهب

379
00:46:15,234 --> 00:46:18,946
سيدي , ماهذا ؟
هل لي ان اساعدك , سيدي ؟

380
00:46:20,113 --> 00:46:22,491
لازال النور بالخارج , سيدي ؟

381
00:46:25,661 --> 00:46:27,162
اتركها لوحدها , ماشيرا

382
00:46:27,955 --> 00:46:29,081
حسنا , سيدي

383
00:46:29,748 --> 00:46:34,711
انها مشتاقه لضوء الشمس
دعها تتمتع به

384
00:47:15,210 --> 00:47:17,171
انا - دي -  الصياد

385
00:47:18,297 --> 00:47:23,594
ابوك ارسلني , لا تخافي
لن اؤذيك

386
00:47:25,512 --> 00:47:29,183
تجلسين في ضوء الشمس
اذا لم تتحولي

387
00:47:29,975 --> 00:47:32,060
لماذا تبقين معه اذا ؟

388
00:47:33,020 --> 00:47:39,401
ليلة امس بالعربه صحت باسمه
لماذا ؟

389
00:47:42,571 --> 00:47:46,450
اعتقد ان ابي لم يخبرك
بأني احب ماير

390
00:47:46,575 --> 00:47:50,454
أنت لا تعرفين من يكون
لايمكن ان تقعي بحبه

391
00:47:50,537 --> 00:47:54,041
.. حسنا , أنا
لو عرفت كم كان لطيفا معي

392
00:47:54,541 --> 00:48:01,256
احبه
رجاءا صدقني

393
00:48:01,840 --> 00:48:07,888
انت لا تعرفين من يكون , شارلوت
لا تستطيعين تغييره

394
00:48:07,971 --> 00:48:12,434
سيباغتك بمرور الوقت
وعندما يحدث ذلك , ساقتلك

395
00:48:12,768 --> 00:48:17,481
حسنا , اقتلني عندها
افضل الموت على الذهاب الى اي مكان بدونه

396
00:48:17,648 --> 00:48:21,860
لا ترجعني هناك , اعني ذلك
انا ببساطه لا استطيع ان اعيش بدون ماير

397
00:48:22,194 --> 00:48:28,116
! كم هذا لطيف , هه
تحب مصاص دماء

398
00:48:29,326 --> 00:48:31,286
جميل جدا جدا

399
00:48:32,579 --> 00:48:33,997
ايتها الحمقاء

400
00:48:34,623 --> 00:48:37,084
! فتاة حمقاء
انهضي , سنذهب

401
00:48:37,209 --> 00:48:38,919
اتركيني لوحدي

402
00:48:39,336 --> 00:48:40,838
ستفعلين ما اقوله

403
00:48:41,004 --> 00:48:46,969
ألديك فكرة عن عدد الناس الذين قتلهم محبوبك ماير
!! هذا الذي تريدين حمايته

404
00:48:48,846 --> 00:48:49,638
! ايتها المغفله

405
00:48:49,721 --> 00:48:53,141
وأنت ... ابقى بمكانك
يا صديقي

406
00:48:53,517 --> 00:48:57,437
متاسفه , لكني حقا لا اريدك ان
تشاركني بارباحي

407
00:48:58,605 --> 00:49:02,109
انت تتفهم , اليس كذلك ؟
انه عمل

408
00:49:08,782 --> 00:49:10,450
فوقك

409
00:49:40,981 --> 00:49:43,025
ما بك , اخبرني ؟

410
00:49:47,070 --> 00:49:49,531
بقيت بالشمس اكثر من اللازم

411
00:49:55,078 --> 00:49:59,124
حذرتك من الحراره
لكنك لا تستمع الي

412
00:50:10,802 --> 00:50:16,934
هيا , لن تنجو مالم تحفر حفره
وتدفن نفسك فيها

413
00:51:00,143 --> 00:51:02,271
بسرعه

414
00:51:38,056 --> 00:51:41,268
ليلى , ليلى هل انت هناك ؟
تعالي , ليلى

415
00:51:41,727 --> 00:51:42,728
نعم , قادمه

416
00:51:42,769 --> 00:51:46,523
شكرا يالهي , هل انت بخير ؟
ما موقعك ؟

417
00:51:46,565 --> 00:51:50,110
قرب بحيرة تشيفون
طريدتنا تتجه شمالا من هنا

418
00:51:50,277 --> 00:51:54,448
سنلحقهم , ليلى
اتعرفين ما حدث للصياد دمبير

419
00:51:54,865 --> 00:51:57,117
لا , لم اره

420
00:51:57,159 --> 00:52:01,997
حسنا , حسنا , انتبهي
وابقي على اتصال

421
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
هه , الطاوله دارت

422
00:52:50,087 --> 00:52:56,301
الان , وضحت رأسي , يجب ان ارد الجميل
ألا تعتقدين ذلك , عزيزتي ؟

423
00:53:51,815 --> 00:53:53,692
لا تفكر بشئ

424
00:53:54,276 --> 00:53:56,486
احاول فقط ان ايقى جافه

425
00:53:57,321 --> 00:54:00,324
اذا كان هناك مكان اخر , صدقني
لاردت الذهاب

426
00:54:00,532 --> 00:54:04,745
حالما يهدا المطر
ساذهب من هنا ومنك

427
00:54:10,542 --> 00:54:17,382
اعتقد اني يمكن ان اخمن مشكلتك
عائلتك كانت ضحيه مصاصي الدماء

428
00:54:17,633 --> 00:54:23,055
انت لا تعرف مالذي تتحدث عنه
ولا اي شئ حوله

429
00:54:23,514 --> 00:54:26,642
حسنا , ربما لا اعرف

430
00:54:27,351 --> 00:54:30,479
هذا الشئ الغبي ... يضايقني

431
00:54:32,481 --> 00:54:37,861
انت حقا شخص غريب , اتعلم ذلك ؟
بالرغم من وجود الصياد دمبير وكل ذلك الميراث

432
00:54:38,695 --> 00:54:40,739
كيف عرفت عن امي ؟

433
00:54:41,156 --> 00:54:43,659
لقد ناديتها , اتذكرين ؟

434
00:54:43,909 --> 00:54:50,749
لقد خطفت من قبل مصاصي الدماء
وقام ابي بملاحقتهم لانقاذها ... لذا قتلوه

435
00:54:50,791 --> 00:54:57,047
وبعد فتره عادت امي , لكنها لم تكن امي
لقد تغيرت

436
00:54:57,381 --> 00:55:02,094
الناس في القرية رموها حتى الموت بينما
كنت اراغب , بعد ذلك غادرت المنزل

437
00:55:02,344 --> 00:55:07,933
وانضممت للأخوة ماركوس
اردت ان اكون صيادا لانتقم لأبوي

438
00:55:08,100 --> 00:55:14,106
رايت العديد من الاشياء الفظيعه منذ ذلك الحين
حياة حطمت , عوائل دمرت , آمال سحقت

439
00:55:14,398 --> 00:55:17,860
وكل مرة .. مصاص الدماء هو الملام

440
00:55:19,236 --> 00:55:24,157
اتفهم لماذا انت اخترت عمل هذا
لكن حياة الصياد لا طعم لها

441
00:55:24,449 --> 00:55:29,454
انها الحياة الوحيدة التي اجيدها
ويبدو انها الحياة الوحيدة التي تعرفها

442
00:55:29,705 --> 00:55:32,040
لذا لنعقد اتفاقا

443
00:55:32,332 --> 00:55:40,841
من يموت اولا , يقوم الاخر بجلب
الزهور إلى قبره , مارايك ؟

444
00:55:40,757 --> 00:55:44,094
انه المطر .... يجعلني عاطفيه

445
00:55:44,219 --> 00:55:47,556
... لا اعرف لماذا يجب ان اهتم بذلك
فقط لاني احب الزهور

446
00:55:47,806 --> 00:55:51,435
... ولا اعتقد اني ساصبح ايـ
أنا وحيده , بعد كل هذا

447
00:55:51,977 --> 00:55:56,565
لدينا صفات مشتركه كثيرة , اليس كذلك ؟ ,
نحن صيادون ووحيدون

448
00:55:56,940 --> 00:56:00,611
اوه , حسنا
يا لسخافتي...لا تهتم حقا

449
00:56:00,861 --> 00:56:07,826
سأقوم بذلك .. ساجلب لك الزهور اذا
نجوت من هذا .. لكن لا اتوقع ذلك

450
00:56:07,951 --> 00:56:10,329
توقف
لم اعني هذا حقا عندما قلته

451
00:56:10,704 --> 00:56:14,708
وعلى ايه حال
لا افهم لم تريد فعل ذلك

452
00:56:17,961 --> 00:56:25,677
لاني دمبير , ليست لدي حياة
ليس مثلك

453
00:56:56,416 --> 00:56:59,795
حسنا , مع العاصفه المطريه ليلة امس
لا يمكن ان يكونوا ابتعدوا من هنا

454
00:57:01,129 --> 00:57:05,592
نحن متساوون الان , دمبير
اتفهم

455
00:57:12,766 --> 00:57:15,894
لدي شعور سئ حول هذا

456
00:57:16,270 --> 00:57:17,020
كيف ذلك ؟

457
00:57:17,187 --> 00:57:21,108
اعتقد انني فهمت ذلك اخيرا , بورجوف

458
00:57:22,192 --> 00:57:26,613
... حسنا , انا متاكد انك محق
اذا كنت تعتقد انهم متجهون الى القلعه

459
00:57:26,822 --> 00:57:30,158
نعم , صحيح ... القلعه
قلعه تشيث

460
00:57:30,200 --> 00:57:35,414
مالذي تفكر فيه , لا نستطيع دخول القلعه
سيكون ذلك انتحارا .. سيكون جنون

461
00:57:35,581 --> 00:57:39,626
مابك الان , خائف من بعض الجنون الصغير ؟
منذ متى كنا عقلاء

462
00:57:39,710 --> 00:57:42,796
يجب ان نصل اليهم قبل ان يصلوا للقلعه

463
00:57:44,173 --> 00:57:48,010
.... هناك جسر امامنا
هناك سنعترض العربه

464
00:57:48,260 --> 00:57:52,264
اتذكر تلك الخدعه عندما امسكنا
بمصاصي الدماء في كيلدو

465
00:57:52,389 --> 00:57:55,517
نعم , نجحت بذلك الوقت
ويمكن ان تنجح مرة اخرى الان

466
00:57:55,976 --> 00:57:58,604
ليلى , هيا , هيا , انتهى

467
00:57:59,062 --> 00:58:00,355
نعم ها انا

468
00:58:00,397 --> 00:58:01,565
ما الامر ؟

469
00:58:01,899 --> 00:58:04,109
انا في طريقي

470
00:58:36,391 --> 00:58:38,143
لا تتحرك

471
00:58:38,393 --> 00:58:43,398
احذرك .. اي محاوله غبيه سانسفك
نسفا كاملا

472
00:58:44,316 --> 00:58:48,695
هل تريد المحاوله ؟
لا اتعقد ذلك

473
00:58:49,238 --> 00:58:51,949
نريد الفتاة فقط

474
00:58:59,623 --> 00:59:01,250
مرحبا

475
00:59:01,708 --> 00:59:03,252
لا تزال انسانه

476
00:59:03,919 --> 00:59:06,922
هيا , اخرج من هناك , الان

477
00:59:08,340 --> 00:59:10,259
بورجوف , لا تريد الخروج

478
00:59:11,301 --> 00:59:14,304
نحن نصنع لك جميلا

479
00:59:17,516 --> 00:59:21,854
تعالب , اقول لك اخرجي

480
00:59:30,654 --> 00:59:33,991
سيكون هذا درس لك
ايها البابروي الحيوان الجبان

481
00:59:34,116 --> 00:59:36,451
بورجوف , انظر , بورجوف

482
00:59:49,631 --> 00:59:55,137
هل هذا الرجل مجنون ؟
الا يعرف انه لا يستطيع الخروج بضوء الشمس ؟

483
00:59:56,513 --> 00:59:59,057
لن ادعك تاخذها

484
01:00:04,813 --> 01:00:07,524
شكرا جزيلا
انك تجعل عملنا اسهل بكثير

485
01:00:07,566 --> 01:00:11,612
ليس حارا بما فيه الكفايه ؟
تستحق ذلك

486
01:00:24,041 --> 01:00:26,251
هنا , شئ مثير

487
01:00:46,855 --> 01:00:49,816
اين  تذهبين -
لماذا تركتها تذهب -

488
01:01:00,827 --> 01:01:02,621
احبك

489
01:01:20,806 --> 01:01:24,768
لا استطيع الذهاب بدونك

490
01:01:34,987 --> 01:01:37,573
بورجوف , يجب ان ندعها تقتل نفسها

491
01:01:37,656 --> 01:01:40,784
وبعدها يمكننا ان ننهيه
ما رايك بهذه الفكره ؟

492
01:01:40,826 --> 01:01:42,536
وسنحصل على المال سواء حيه او ميته

493
01:01:42,578 --> 01:01:44,580
انك محق .. حسنا

494
01:02:00,929 --> 01:02:02,764
سارسلك للجحيم

495
01:02:36,465 --> 01:02:41,678
لا تقلقي حول جروحي
انها ستشفى

496
01:02:41,720 --> 01:02:45,724
عندها سنذهب الليله لمدينه النجوم البعيده

497
01:02:46,058 --> 01:02:49,937
وعندما نذهب هناك سنكون لوحدنا واحرار
لنحب بعضنا البعض

498
01:02:51,605 --> 01:02:59,655
انها الحقيقه , صدقيني
سنكون هناك قريبا

499
01:03:41,572 --> 01:03:48,203
ماذا الان , نحن وحيدون
بورجوف , يجب ان نستسلم

500
01:03:50,497 --> 01:03:54,334
اذا دخلنا تلك القلعه
لا احد منا سيخرج حيا

501
01:03:54,543 --> 01:04:00,632
لا نستطيع الانسحاب
ندين الى كايل ونولت بالاستمرار

502
01:04:03,093 --> 01:04:04,094
... اسمع , بورجوف

503
01:04:04,094 --> 01:04:06,805
اصمت , لا اريد سماعك

504
01:04:10,350 --> 01:04:13,478
ليلى , مارايك ؟

505
01:04:13,562 --> 01:04:20,235
جورف , انهم يخافون منا لانهم يعرفون سمعتنا
باننا لا نستسلم .. ولن نفعل ذلك

506
01:04:22,487 --> 01:04:26,158
واذا فعلنا ذلك الان , من الافضل ان نترك العمل
وانا لا استطيع فعل ذلك

507
01:04:26,241 --> 01:04:32,915
... انا لن افعلها
حتى لو ذهب اخر عضو بالفريق

508
01:04:49,306 --> 01:04:53,143
سيدي ... هل تسمع ذلك ؟

509
01:04:53,227 --> 01:04:54,853
انه قادم

510
01:04:55,312 --> 01:05:00,234
ان القلعه قريبه
وانا سابقى هنا لاتعامل معه

511
01:05:24,299 --> 01:05:28,971
لقد اقتربنا من قلعه تشيث
قريبا سنكون قادرين على رؤيته

512
01:05:29,304 --> 01:05:34,017
بيت كارميل
الكونتيسه الدمويه , سمعت عنها

513
01:05:34,059 --> 01:05:40,482
لخمسة آلاف سنه دامت قاعدتها من الرعب

514
01:05:43,986 --> 01:05:49,908
والدك , ملك مصاصي الدماء , غضب كثيرا
لم يكن صبورا لزهوها

515
01:05:49,950 --> 01:05:52,953
اهانته برغيتها الدمويه وشراهتها

516
01:05:53,036 --> 01:06:00,711
وازداد غضبه كثيرا
فطعنها بسيفها وهي نائمه

517
01:06:01,712 --> 01:06:07,509
فاصبحت تطارد هذا المكان بالخيال والشياطين
لكنك لا تهتم بذلك , اليس كذلك ؟

518
01:06:07,551 --> 01:06:10,387
لكني اراهن باني اعرف مالذي
يدور بذهنك دمبير ؟

519
01:06:10,929 --> 01:06:19,021
انت تفكر بالعاشقين انهما قد يلدان
دمبير اخر , هه ؟

520
01:06:19,229 --> 01:06:24,151
اترى , انا اعرفك
اعرف كيف تفكر , اعرف كيف تشعر

521
01:06:24,193 --> 01:06:29,281
اعرف كل تحركاتك
... انت لا تستطيع

522
01:07:38,559 --> 01:07:43,856
انا مسرور لاجتماعنا اخيرا , ايها الصياد دي
انت خصم جدير

523
01:07:45,357 --> 01:07:50,112
من استاجر الباربروي ؟
لحساب من كنت تعمل ؟

524
01:07:51,446 --> 01:07:56,410
استئجرتنا كارميلا
وقد انجزت واجبي

525
01:07:56,451 --> 01:08:00,789
الان استطيع الموت بسلام

526
01:08:05,752 --> 01:08:09,423
استنتجت من رسالتك بان
وقتك كان صعبا

527
01:08:09,673 --> 01:08:13,635
اعتقد اني افهم ما هو
الحب ليس فريدا مع البشر

528
01:08:13,635 --> 01:08:16,638
اتعلم , مصاصوا الدماء يتاثرون
بسرعه كبيره

529
01:08:16,722 --> 01:08:18,473
اتمنى ان استطيع مساعدتك

530
01:08:18,932 --> 01:08:22,186
نحن ممتنون كثيرا , كارميلا

531
01:08:25,689 --> 01:08:29,234
كلاكما مرهقان
ربما يجب ان ترتاح اولا

532
01:08:29,276 --> 01:08:33,780
انا متاكده بان الشابه تود
تتجدد فوق

533
01:08:40,996 --> 01:08:46,960
من المحتمل انك سمعت عني الاشاعات
لكني سأطمإنك , انه ناجم عن الحسد والغيره

534
01:08:47,002 --> 01:08:54,384
انا لست كارميلا الدمويه
... الان , انظر

535
01:09:00,974 --> 01:09:04,061
ها هي السفينه

536
01:09:04,978 --> 01:09:09,900
التي ستاخذك لمدينه الليل
التي بها ستعيش بسلام اخيرا

537
01:09:10,567 --> 01:09:12,402
حيث السعاده

538
01:09:13,195 --> 01:09:15,822
في ذلك الوقت , قبل عدة سنوات

539
01:09:15,906 --> 01:09:22,120
عندما كان لكل قلعه سفينه مثل هذه
والسماء مليئه باضويتهم اللامعه

540
01:09:22,538 --> 01:09:28,210
تلك الايام كانت عندما كثر مصاصوا الدماء
والحب كحبك لم يكن مستحيلا

541
01:09:29,294 --> 01:09:31,129
لكنه مختلف عن اليوم

542
01:09:32,214 --> 01:09:38,136
اعدادنا تتضائل ..مطاردون ووحيدون
...ونسئ الفهم بشكل يائس

543
01:09:39,221 --> 01:09:49,064
لكنكما غيرتم ذلك
انا سعيده لاجلكما

544
01:09:51,191 --> 01:09:53,235
لكن السفينه لم تستعمل منذ سنوات

545
01:09:53,402 --> 01:09:59,157
وليست لدي فكره ان كانت ستطير بسلام
ولكني متاكده انكما ستجازفان

546
01:10:00,158 --> 01:10:02,077
نحن ممتنون جدا

547
01:10:02,202 --> 01:10:06,164
اتمنى ان استطيع الذهاب معك

548
01:10:11,670 --> 01:10:14,882
تبدين جميلة جدا

549
01:10:44,995 --> 01:10:50,876
لماذا توقفت ؟
اريدك , ماير

550
01:10:53,337 --> 01:10:54,963
لم لا ؟

551
01:10:55,047 --> 01:10:58,091
انك لا تعلمين كيف تبدو , شارلوت

552
01:10:58,175 --> 01:11:06,517
العيش في الظلام الحالك الى الابد
ورغبتك بالدم

553
01:11:06,600 --> 01:11:10,479
لا استطيع تخيل هذه الحياة لك
شارلوت

554
01:11:10,646 --> 01:11:13,732
انت اناني جدا , ماير

555
01:11:15,025 --> 01:11:18,195
ان ضميري يعذبني

556
01:11:18,445 --> 01:11:24,660
....اولئك القرويون والصيادين وعائلتي
لا يزالون يندبون خسارتي

557
01:11:25,035 --> 01:11:30,374
لم يكن خطئك , شارلوت
بل كاني خطأي انا

558
01:11:30,624 --> 01:11:35,170
حسنا , كلانا ملامان
لاننا لا نعرف طريق السعادة

559
01:11:35,379 --> 01:11:40,717
اردتك ان تكون سعيدا  , ماير
لذا تركت ابي واخي من اجلك

560
01:11:40,926 --> 01:11:46,139
لكن آلامهم حرك عجلات آلامنا

561
01:11:48,600 --> 01:11:52,479
الكل لديه اخرون الان
وانا اريد ان اكون قريبه منك

562
01:11:53,021 --> 01:11:56,233
بدون ذلك نحن لا شئ

563
01:11:59,361 --> 01:12:03,282
كل الآلام التي سببتها  والمعاناه التي
! اشعر بها .. لا شئ الان

564
01:12:03,448 --> 01:12:06,869
وانت كل شئ بالنسبه لي
حبيبي

565
01:12:15,836 --> 01:12:21,717
سنتحدث اكثر خلال رحلتنا الى النجوم
اذا كان ذلك يرضيك

566
01:12:23,927 --> 01:12:31,935
هناك بعض الامور التي يجب ان اعالجها
لا تتركي هذه الغرفه , افهمت ؟

567
01:13:22,236 --> 01:13:27,115
اسمع , ماير
هذه المراه تريد العوده للمنزل

568
01:13:35,082 --> 01:13:38,460
لا اصدق ذلك

569
01:14:13,495 --> 01:14:22,838
هناك شئ غير صحيح
بالطبع ليس من الضروري ان تثق بكلامي

570
01:14:23,088 --> 01:14:26,800
يمكنك ان تحكم بنفسك

571
01:14:57,080 --> 01:14:58,832
هيا بنا

572
01:15:00,792 --> 01:15:05,839
ليلى .. لا تذهبي
ليلى .. لا تذهبي الى هناك

573
01:15:05,839 --> 01:15:08,592
ان ذهبت الى هناك
لن تعودي ابدا

574
01:15:08,926 --> 01:15:12,638
اوه , ساعود

575
01:15:31,490 --> 01:15:32,699
ليلى .. ابحثي في الطابق العلوي

576
01:15:33,033 --> 01:15:34,451
انا عليه

577
01:15:40,707 --> 01:15:43,210
قبعه جميله

578
01:16:29,131 --> 01:16:31,133
اعلم انك تكرهني , دي

579
01:16:31,341 --> 01:16:39,099
رجاءا حاول ان تفهمني .. احببت اباك
مالذي كان يجب ان اختاره ؟

580
01:17:02,706 --> 01:17:07,461
.... نولت , كايل
!! لا اصدق هذا

581
01:17:07,544 --> 01:17:12,049
انا متاكد انه مشهد رائع

582
01:17:37,741 --> 01:17:40,577
مالذي تفعلينه ؟
انهضي

583
01:17:41,328 --> 01:17:44,748
لماذ لا تستمعين ؟
!! قلت انهضي

584
01:17:45,958 --> 01:17:54,758
اذهبي .. اتركيني  لوحدي
اذهبي من هنا

585
01:18:04,351 --> 01:18:08,730
هل تستطيع ان تسامحني , دي ؟
هل تفعل ؟

586
01:18:09,481 --> 01:18:12,109
اعلم بانك كنت وحيدا

587
01:18:12,734 --> 01:18:20,158
لقد كنت وحيده ايضا .. حتى جئت
هل تسمعني ؟

588
01:18:29,751 --> 01:18:36,175
حسنا , عزيزتي ... لا تبكي
اعلم ... اعلم كيف تشعرين ؟

589
01:18:37,134 --> 01:18:40,179
لم يكن خطئي .. لم يكن

590
01:18:41,180 --> 01:18:46,059
بل كان خطأك .. دعيني اذهب

591
01:18:47,186 --> 01:18:48,896
انتظري

592
01:18:55,944 --> 01:19:00,240
انه وهم فقط
كارميلا تعبث بنا

593
01:19:02,534 --> 01:19:09,875
!! رائع .. هذا مرح
لم امرح هكذا منذ قرون , انت لا تهتم , اليس كذلك ؟

594
01:19:09,958 --> 01:19:17,257
انه يجعل الامور اكثر اهميه
انت تعمل بشكل جيد..جيد جدا

595
01:19:17,549 --> 01:19:21,094
المرأه .. اين اخفيتها ؟

596
01:19:31,563 --> 01:19:34,399
! بورجوف .. مالذي تفعله
! ليس لدينا وقت لهذا

597
01:19:34,775 --> 01:19:37,569
ليلى .. اتحبين هذا الدمبير ؟

598
01:19:37,778 --> 01:19:45,369
هل جننت ؟
ما خطبك .. بورجوف

599
01:19:49,164 --> 01:19:53,377
! دمبير .. ارمي سلاحك

600
01:20:03,178 --> 01:20:04,346
ارمه الان

601
01:20:05,180 --> 01:20:08,433
هي انتهزتك , اليس كذلك؟

602
01:20:09,226 --> 01:20:14,606
ستموت .. لقد حذرتك
دمبير .. لا تقترب اكثر

603
01:20:17,192 --> 01:20:20,153
.... كفى , الان ستموت

604
01:21:41,235 --> 01:21:45,280
انظر .. انها قادمه .. كارميلا

605
01:21:49,368 --> 01:21:52,412
روح كارميلا

606
01:22:26,822 --> 01:22:34,997
ايها الصياد دمبير .. امك كانت بشرا
لكن اباك كان مصاص دماء , وانت تخون دمه

607
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
تقف مع البشر ضدنا

608
01:22:40,794 --> 01:22:45,799
شعبك يواجه الانقراض
وانت تساهم في فنائه

609
01:22:46,091 --> 01:22:51,305
تطارد وتقتل اسلافك .. دمبير

610
01:22:52,139 --> 01:22:56,685
.. يجب ان تخجل من نفسك

611
01:22:56,810 --> 01:23:01,231
نفسك الانسانيه هي الضعيفه
البشر ليس اكثر من ماشيه

612
01:23:01,315 --> 01:23:07,112
نفترسهم كما يفترسون الوحوش
! هذه قوانين الطبيعه

613
01:23:18,415 --> 01:23:23,420
.. حانت نهايتك
نوعك يجب ان يواجه الانقراض

614
01:23:23,504 --> 01:23:28,884
لا تستطيعين البقاء .. يجب ان تموتي
هذه قوانين الطبيعه

615
01:23:29,218 --> 01:23:32,554
كلماتتك قويه .. دمبير

616
01:23:32,638 --> 01:23:38,185
... لكن يبدو انك نسيت
ان ارواحنا ابديه

617
01:23:38,685 --> 01:23:42,898
لا , كارميلا
لا شئ يدوم الى الابد

618
01:23:44,608 --> 01:23:50,155
حسنا , كان يجب ان اجد طريقه افضل
للتعامل معك , دمبير

619
01:23:50,447 --> 01:23:54,743
اعتقد ان الطريقه الوحيد ه هي
استعمال القوة

620
01:24:32,239 --> 01:24:34,658
لا , يجب ان لا يحدث هذا

621
01:24:58,640 --> 01:25:06,523
هل انت ابن ملك مصاصي الدماء ؟
من انت ؟ من انت , دمبير ؟

622
01:25:09,735 --> 01:25:13,280
.... مثل هذه القوة

623
01:25:41,141 --> 01:25:46,104
شارلوت , عودي
انا بحاجتك , ارجوك عودي

624
01:25:54,571 --> 01:25:56,782
عزيزي , هل هذا انت ؟

625
01:25:57,074 --> 01:25:59,409
نعم , انه انا .... ماير

626
01:25:59,868 --> 01:26:05,290
انا سعيدة جدا , ماير
لاننا معا الان  .. اخيرا

627
01:26:05,290 --> 01:26:08,877
معا .. اخيرا

628
01:26:09,670 --> 01:26:17,219
جعلتني سعيده , ماير
تركتني احلم , تركتني برحلتنا الجميله الى النجوم

629
01:26:17,302 --> 01:26:22,432
حلمنا .. حلمنا الرائع الجميل

630
01:26:22,432 --> 01:26:26,603
انه ليس حلما
سنذهب الى تلك النجوم , شارلوت

631
01:26:27,187 --> 01:26:32,985
اوه عزيزتي
انا وانت سنبتعد من هنا

632
01:26:32,985 --> 01:26:38,031
سنطير معا الى مدينه الليل
ونكون احرارا من كل هذا

633
01:26:38,115 --> 01:26:41,285
حيث يمكنك ان ترتاحي , عزيزتي
اخيرا , سنكون احرارا

634
01:26:41,368 --> 01:26:46,915
نعم .. احرارا, اخيرا

635
01:26:59,303 --> 01:27:03,390
غاليتي .. حبي الثمين

636
01:27:08,478 --> 01:27:13,317
لنذهب .. بعيدا عن هنا

637
01:27:20,699 --> 01:27:28,373
قف عندك , ماير
انا ساعيدها .. اعيدها الى عائلتها التي احبتها

638
01:27:34,087 --> 01:27:41,929
انها تعلم باني احبها اكثر من الكل
انت لا تستطيع ان تفهم ذلك , انت لم تحب انسانا

639
01:27:41,970 --> 01:27:44,264
انا لم اقتل احدا

640
01:27:45,224 --> 01:27:50,270
انت تكافح من اجل مقاومه طبيعتنا
لكنك لا تستطيع ذلك الى الابد , دي

641
01:27:51,188 --> 01:27:54,066
الرغبه بدمهم اقوى

642
01:27:54,107 --> 01:27:59,112
اذا جاء ذلك اليوم
عندها سيتعقبني اخر , انه بتلك البساطه

643
01:29:09,516 --> 01:29:18,734
يكفي القتل  ..يكفي البؤس والموت
يجب ان اكتفي

644
01:29:37,794 --> 01:29:41,507
يجب ... ان اكتفي

645
01:30:05,906 --> 01:30:13,789
لماذا ... اخطئت ... قلبي

646
01:30:26,885 --> 01:30:35,811
انها ميته , الخاتم كل ما اريده
ساخذه الى ابيها .. كدليل

647
01:31:48,217 --> 01:31:53,972
الرجل الذي يوصلني الى اقرب بلده ؟
اقدره

648
01:31:57,351 --> 01:32:06,068
مال هذه الجائزه من نصيبي
لكني كريمه , سادعك تحتفظ به هذه المرة فقط

649
01:32:39,601 --> 01:32:41,144
اين ياخذها ؟

650
01:32:45,399 --> 01:32:47,734
بعيدا عن هنا

651
01:32:48,235 --> 01:32:50,696
.... بعيدا

652
01:32:56,827 --> 01:33:10,215
طر ... هيا
تستطيع ذلك ... هيا

653
01:34:53,360 --> 01:34:58,949
سيدي .. انتظر
سيدي انتظر

654
01:34:59,449 --> 01:35:06,999
اعذرني سيدي , لكني .... اتسائل
اذا كنت تعرف جدتي ليلى

655
01:35:11,712 --> 01:35:19,219
نعم ... انه انت , جدتي اخبرتني عنك
لذا ساتشرف اذا اتيت الى منزلنا

656
01:35:19,303 --> 01:35:23,348
وابي سيكون سعيد جدا ... رجاءا؟

657
01:35:23,849 --> 01:35:25,851
اقدر عطفك

658
01:35:26,185 --> 01:35:30,022
لكن , لماذا ؟
نحن لا نعيش بعيدا جدا

659
01:35:32,816 --> 01:35:37,112
جئت هنا لافي بعهد قديم ...صديق لي

660
01:35:38,113 --> 01:35:44,453
هي كانت خائفه من ان لا احد سيحزن على موتها
انا مسرور لانها كانت مخطئه

661
01:35:45,454 --> 01:35:48,207
....... حسنا , اعتقد باني

662
01:35:51,460 --> 01:35:56,632
على ايه حال , شكرا لمجيئك سيدي ...

663
01:36:12,648 --> 01:36:18,320
حسنا , ذلك كان لطيفا
انت ليس سيئا جدا مع ذلك

664
01:36:18,654 --> 01:36:22,699
لباسك فقط سيء

665
01:36:27,037 --> 01:37:03,407
ترجمة مشعل الشمري
iMeshal81@yahoo.com

