1
00:00:00,042 --> 00:00:07,882
إلى هؤلاء الذين عاشوا من قبل ، و قضوا "
...وقتاً مع أصدقائهم

2
00:00:08,228 --> 00:00:12,256
" ....يجتمعون مرة أخرى و يكرسون وقتك

3
00:00:16,758 --> 00:00:27,304
: تـــرجـمــــة
زكـــريـا أحــمــد ســنــد

4
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
! " شايون "

5
00:01:37,472 --> 00:01:38,807
! أنظر إلى هذا

6
00:01:43,020 --> 00:01:43,896
. جده

7
00:01:45,230 --> 00:01:47,149
يبدو ذلك ضخماً ، أليس كذلك ؟

8
00:01:48,525 --> 00:01:50,736
فقط أسرع

9
00:01:51,028 --> 00:01:52,321
" أنا أعد لك " رينو

10
00:01:53,363 --> 00:01:54,656
. حسناً

11
00:02:07,878 --> 00:02:09,254
! سنابي " أسرعي "

12
00:02:12,049 --> 00:02:12,799
! " سنابي "

13
00:02:13,550 --> 00:02:14,927
من هذا ؟

14
00:02:20,265 --> 00:02:21,266
! " إلينا "

15
00:02:22,809 --> 00:02:24,478
! إذ..إذهب

16
00:03:05,811 --> 00:03:07,729
..." شعاع الحياة "

17
00:03:07,855 --> 00:03:11,275
الإتباع لمن يسيطر على الحياة
. في العالم

18
00:03:12,109 --> 00:03:16,613
إنه سبب نشأة كل العوالم و كل الحياة
. على هذه الكواكب

19
00:03:18,282 --> 00:03:21,577
...شركة " شايرا " وجدت الطريقة

20
00:03:21,785 --> 00:03:25,038
لأخذ " شعاع الحياة " و استخدامه
. كثروة

21
00:03:25,873 --> 00:03:29,042
...بسبب ذلك كان بإستطاعتنا

22
00:03:29,168 --> 00:03:31,420
. أن نحيا حياة غنية و هانئة

23
00:03:31,920 --> 00:03:35,799
...لكن الذي أثر على الحياة في الكوكب

24
00:03:36,175 --> 00:03:38,760
كان هنالك الكثير من الناس
. من يفكر في ذلك

25
00:03:40,637 --> 00:03:44,224
...جربت " شايرا " إستخدام القوات

26
00:03:44,516 --> 00:03:46,768
.ضد من عارضها

27
00:03:48,520 --> 00:03:53,483
كان لدى " شايرا " قوات خاصة
تدعى الجنود

28
00:03:54,318 --> 00:03:57,362
....كانوا منذ عهد طويل

29
00:03:57,529 --> 00:04:00,282
أخذوا شيئاً من السماء ليدمروا
العالم

30
00:04:01,033 --> 00:04:04,244
. خلية " جينوفا " و دفنوها

31
00:04:05,913 --> 00:04:08,916
..." كان من بينهم شخص إسمه " سافيروث

32
00:04:08,999 --> 00:04:11,627
. و الذي كان جندياً ممتازاً

33
00:04:12,503 --> 00:04:16,965
لكن عندما اكتشف أنه قد ولد
...في تجربة مرعبة

34
00:04:17,257 --> 00:04:19,760
. " أصبح يكره " شايرا

35
00:04:20,636 --> 00:04:25,641
. و في النهاية أصبح يكره كل شيء

36
00:04:27,476 --> 00:04:31,063
. شايرا " و الذين وقفوا ضده "

37
00:04:32,189 --> 00:04:36,652
كان كره " سافيروث " عظيماً
....كان يحاول تدمير العالم

38
00:04:38,237 --> 00:04:40,822
أؤلئك الناس الذين حاولوا إيقاف
... " سافيروث "

39
00:04:41,657 --> 00:04:44,284
. خاضوا الكثير من الحروب

40
00:04:45,494 --> 00:04:48,956
. كان عدد المعارك التي خاضوها محزناً

41
00:04:50,249 --> 00:04:55,379
واحد ممن أحببت أصبح جزءاً
. " من " شعاع الحياة

42
00:04:57,297 --> 00:04:59,424
...و في يوم من الأيام

43
00:05:00,092 --> 00:05:01,552
...اليوم المقدر

44
00:05:01,927 --> 00:05:07,182
. قوة العالم نفسه أوقف كل الحروب

45
00:05:08,016 --> 00:05:12,354
. إستخدم العالم " شعاع الحياة " كسلاح

46
00:05:12,896 --> 00:05:15,607
...شعاع الحياة " تدفق على العالم "

47
00:05:16,400 --> 00:05:19,862
...أخذ المعارك و الطموح و الحزن

48
00:05:20,112 --> 00:05:22,823
. أخذ كل شيء و ابتلعه

49
00:05:25,868 --> 00:05:29,329
. كبديل لذلك الحزن كل شيء توقف

50
00:05:29,788 --> 00:05:32,624
. هذه الأشياء قد حدثت قبل سنتين

51
00:06:01,695 --> 00:06:02,321
. لنذهب

52
00:06:02,446 --> 00:06:02,905
. حسناً

53
00:06:06,241 --> 00:06:07,868
...لكن...العالم

54
00:06:08,493 --> 00:06:13,373
يبدو أنه كان غاضباً غضباً شديداً
أكثر من أي شخص آخر

55
00:06:17,461 --> 00:06:18,921
متلازمة الندبة اللامعة
" جوستجما "

56
00:06:23,800 --> 00:06:25,260
مارلين " ؟ "

57
00:06:25,761 --> 00:06:27,095
مالذي يحدث ؟

58
00:06:30,641 --> 00:06:31,767
. أرجوك ، لقد سألتك

59
00:06:32,059 --> 00:06:35,437
. أرجوك لا تأخذ " ديزنل " بعيداً

60
00:06:52,663 --> 00:06:55,165
إنه ليس هنا بعد الآن

61
00:07:07,970 --> 00:07:09,346
..." كلاود "

62
00:07:09,763 --> 00:07:11,473
أين أنت ؟

63
00:07:24,069 --> 00:07:26,530
! مرحباً ، الكفاح لخدمة التوصيل

64
00:07:26,655 --> 00:07:27,531
نحن نوصل أي شيء

65
00:07:29,741 --> 00:07:31,159
من هذا ؟...

66
00:07:37,291 --> 00:07:38,917
. لقد تذكرتك

67
00:08:00,522 --> 00:08:02,691
لقد تلقيت مكالمة من " رينو " و هو في
" هيلين "

68
00:08:03,025 --> 00:08:04,401
. لقد قالوا أنها عمولة

69
00:08:04,985 --> 00:08:07,487
كلاود "...هل أنت بخير ؟ "

70
00:08:08,113 --> 00:08:09,781
. لامزيد من الرسائل

71
00:08:14,554 --> 00:08:18,702
الوهم الأخير "
" مجيء الأطفال

72
00:09:19,560 --> 00:09:23,230
كادج "...هل هذه مدينة الأخ الأكبر ؟ "

73
00:09:24,356 --> 00:09:25,357
. أجل

74
00:09:25,774 --> 00:09:28,026
هل تعتقد بأننا سوف نحظى بترحيب كبير ؟

75
00:09:28,527 --> 00:09:29,361
. مستحيل

76
00:09:29,528 --> 00:09:31,321
. " لاتبكي يا " يازو

77
00:09:32,114 --> 00:09:34,449
الأم يجب أن تكون معهم ، أليس كذلك ؟

78
00:09:35,826 --> 00:09:37,452
. لا أعرف عن ذلك

79
00:09:38,120 --> 00:09:39,621
. " لاتبك يا " لوز

80
00:09:46,044 --> 00:09:48,213
. أنظروا ، إنه الأخ الأكبر

81
00:10:27,753 --> 00:10:29,505
أين الأم ؟

82
00:10:34,134 --> 00:10:35,886
الأخ الأكبر أخفاها ، أليس كذلك ؟

83
00:10:45,312 --> 00:10:48,065
هل خدعنا ؟

84
00:10:48,482 --> 00:10:50,567
الأم هنالك فعلاً ، أليس كذلك ؟

85
00:10:51,693 --> 00:10:53,320
. لاتصرخ لذلك

86
00:10:55,364 --> 00:10:57,491
! لا أريد أن أكلمك

87
00:10:58,909 --> 00:11:00,577
. أعطني الرئيس

88
00:12:14,568 --> 00:12:18,030
! إنه أنا " باريت" لقد فعلتها
! حقل نفط جديد

89
00:12:18,113 --> 00:12:21,575
! حقل...نفط ! و ضخم أيضاً

90
00:12:21,658 --> 00:12:24,870
و نحن متمسكين بالخطة ، لذلك
! " قريباً أستطيع زيارة " مارلين

91
00:12:24,953 --> 00:12:26,622
! قل لها مر " مرحباً " عني

92
00:12:30,501 --> 00:12:32,586
. " هنالك مكالمة أخرى من " رينو

93
00:12:32,961 --> 00:12:34,671
. على أي حال ، لقد قال أسرع فقط

94
00:12:35,547 --> 00:12:39,259
...يبدو أنه قلق قليلاً
. كن حذراً

95
00:13:08,163 --> 00:13:10,123
! لقد كنت أختبرك فقط

96
00:13:19,341 --> 00:13:21,301
! رود " أنت رائع جداً "

97
00:13:29,685 --> 00:13:32,855
. كما هو متوقع من جندي سابق

98
00:13:41,363 --> 00:13:43,532
. مهاراتك رائعة جداً

99
00:13:50,581 --> 00:13:52,332
هل هو أنت " روفيوس " ؟

100
00:13:53,584 --> 00:13:55,002
...ليس لديك أي حظ أبداً

101
00:14:00,465 --> 00:14:01,383
...ذلك اليوم ، كنت

102
00:14:01,508 --> 00:14:02,384
مالذي تريده مني ؟

103
00:14:02,509 --> 00:14:03,302
...مباشرة قبل إنهيار البنايات

104
00:14:03,385 --> 00:14:04,469
من كان أولئك الناس الذين هاجموني ؟

105
00:14:04,553 --> 00:14:04,970
. قل شيئاً

106
00:14:05,053 --> 00:14:06,096
. أنا ذاهب

107
00:14:09,391 --> 00:14:11,143
. أعرنا قوتك...

108
00:14:11,643 --> 00:14:12,186
. لست مهتماً

109
00:14:12,311 --> 00:14:16,648
. نحن في " شايرا " لدينا دين كبير لندفعه

110
00:14:17,482 --> 00:14:20,527
مسؤولية وضع العالم في حالته هذه
...المثيرة للشفقة

111
00:14:20,652 --> 00:14:23,197
الناس لايساعدوننا بقولهم بأنها
. سقطت لنا

112
00:14:23,906 --> 00:14:27,576
و لذلك يجب أن ندفع ذلك الدين
. و بأي طريقة

113
00:14:27,910 --> 00:14:28,994
! أشركني

114
00:14:29,119 --> 00:14:30,996
...خطوتنا الأولى

115
00:14:31,288 --> 00:14:34,333
لقد بدأنا تحقيقاً إلى التأثيرات التي
. " تركها " سافيروث

116
00:14:34,458 --> 00:14:35,959
. الحفرة الشمالية

117
00:14:36,084 --> 00:14:37,628
مالذي تعتقده هناك ؟

118
00:14:39,296 --> 00:14:42,716
. لاشيء ، ليس هنالك شيء

119
00:14:43,383 --> 00:14:44,885
. ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك

120
00:14:47,179 --> 00:14:50,307
. لكن هنالك شيء غير متوقع قد حدث

121
00:14:50,557 --> 00:14:52,142
. شخص ما يحاول إعتراض طريقنا

122
00:14:53,018 --> 00:14:55,229
...هؤلاء الناس الذين هاجموك

123
00:14:55,479 --> 00:14:57,105
. " عصابة " كادج

124
00:14:57,439 --> 00:14:58,982
..." كادج "

125
00:14:59,107 --> 00:15:01,985
. يبدو أنهم يقصدون التدخل في خططنا

126
00:15:03,028 --> 00:15:05,656
. لكن حقاً ...لا أعرف لماذا

127
00:15:06,198 --> 00:15:08,116
لماذا هاجموني ؟

128
00:15:08,242 --> 00:15:09,701
أنت معنا ، أليس كذلك ؟

129
00:15:11,036 --> 00:15:13,455
. عصابة " كادج " صغيرة و متوحشة

130
00:15:13,622 --> 00:15:15,415
. إنهم خطيرين جداً

131
00:15:15,833 --> 00:15:20,671
. لذلك قررنا إستئجار حارس ماهر

132
00:15:20,796 --> 00:15:22,589
. أنا عامل توصيل

133
00:15:22,756 --> 00:15:24,299
. أنت الوحيد الموجود

134
00:15:25,050 --> 00:15:28,929
. " أرجوك أيها الجندي السابق " كلاود

135
00:15:30,305 --> 00:15:31,640
...من فضلك

136
00:15:35,811 --> 00:15:38,939
ماهي " الأم " التي يتكلمون عنها ؟

137
00:15:39,106 --> 00:15:40,941
كادج " قال شيئاً ، صحيح ؟ "

138
00:15:41,567 --> 00:15:42,985
. حسناً ، لاتقلق بشأن ذلك

139
00:15:43,443 --> 00:15:47,906
الأطفال في جميع أنحاء العالم
. يتوقون لأمهاتهم

140
00:15:48,782 --> 00:15:51,201
. لقد سمعت أنك تعيش مع الأيتام

141
00:15:52,494 --> 00:15:56,957
ألا تريد أن ترجع البسمة لوجوههم ؟

142
00:15:58,250 --> 00:16:04,173
هدفنا الرئيسي إعادة بناء  هذا
. " العالم " كلاود

143
00:16:13,307 --> 00:16:13,891
...أنا

144
00:16:14,016 --> 00:16:18,562
رجاءاً " كلاود " نحن نعيد بناء شركة
. " شايرا "

145
00:16:20,314 --> 00:16:21,773
. لست مهتماً

146
00:16:22,649 --> 00:16:23,609
! " رينو "

147
00:16:47,382 --> 00:16:49,676
هل يعيش " كلاود " هنا ؟

148
00:16:50,344 --> 00:16:51,720
. يبدو ذلك

149
00:17:00,312 --> 00:17:01,271
ماذا ؟

150
00:17:20,791 --> 00:17:24,044
" مثل " دينزل " هل " كلاود
مريض أيضاً ؟

151
00:17:26,421 --> 00:17:27,923
...بإمكانه أن يقول لنا ذلك

152
00:17:28,048 --> 00:17:30,551
هل ذهب لأنه مريض ؟

153
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
. يعتقد بأنه سيحاربهم بمفرده

154
00:17:33,178 --> 00:17:33,929
قتال ؟

155
00:17:34,054 --> 00:17:34,721
...لا

156
00:17:38,058 --> 00:17:39,518
...ليس لديه الإرادة للقتال

157
00:17:40,394 --> 00:17:41,603
تيفا " ؟ "

158
00:17:44,773 --> 00:17:45,858
. " لنرجع للبيت " مارلين

159
00:17:48,485 --> 00:17:50,654
! " لا ! أريد أن أرى " كلاود

160
00:17:55,158 --> 00:17:56,243
. أظن أنك محقة...

161
00:17:59,913 --> 00:18:00,998
. سيكون من اللطيف رؤيته

162
00:18:01,123 --> 00:18:01,832
! أجل

163
00:18:02,791 --> 00:18:05,294
مالذي علينا فعله عندما يرجع
إلى هنا ؟

164
00:18:05,794 --> 00:18:06,837
. نرجع مع بعض إلى البيت

165
00:18:07,880 --> 00:18:10,966
! قبل ذلك ، سنلقي عليه محاضرة

166
00:18:11,633 --> 00:18:12,885
! موافقة

167
00:18:21,393 --> 00:18:23,020
. أنا أكره الكذب كما تعرفون

168
00:18:23,729 --> 00:18:26,690
. أنا آسف ! سأكون صادقاً معك الآن

169
00:18:27,232 --> 00:18:29,234
...بينما كنا نهرب منك

170
00:18:29,359 --> 00:18:30,986
. يبدو بأنها قد سقطت من المروحية

171
00:18:31,778 --> 00:18:33,280
...يالها من قصة سخيفة

172
00:18:34,698 --> 00:18:36,158
حقاً ؟

173
00:18:37,201 --> 00:18:38,285
. أقسم على ذلك

174
00:18:40,537 --> 00:18:42,789
. إذاً أقسم على هذا

175
00:18:50,047 --> 00:18:51,340
مالذي تلاحقه ؟

176
00:18:51,548 --> 00:18:54,009
. نريد قوة الأم

177
00:18:54,927 --> 00:18:58,180
. " نحن لدينا إلى " ريونيون

178
00:18:58,764 --> 00:19:00,224
...." ريونيون "

179
00:19:00,766 --> 00:19:04,019
سوف نجمع كل شخص مع الأم
. في مكان واحد

180
00:19:04,478 --> 00:19:06,522
. و عندها سوف ننتقم من العالم

181
00:19:07,439 --> 00:19:09,483
...سوف تأتي الكثير من التحضيرات

182
00:19:10,651 --> 00:19:14,947
و لكن كما ترى ، على شخص ما
...الذهاب و إخفاء الأم

183
00:19:15,405 --> 00:19:16,532
تحضيرات ؟

184
00:19:17,366 --> 00:19:18,534
. " جيستجما "

185
00:19:19,326 --> 00:19:21,161
أنت تعرف كل ذلك ، أليس كذلك
أيها الرئيس ؟

186
00:19:22,412 --> 00:19:24,122
..."في " شعاع الحياة

187
00:19:24,206 --> 00:19:27,000
كل ذلك بسبب عمل خلايا الأم
...المتواصل

188
00:19:27,793 --> 00:19:30,337
...و رغم ذلك نحن

189
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
. لانعرف مكان الأم حتى

190
00:19:34,633 --> 00:19:37,719
هذا محزن ، ولكن من دون
. مساعدة في ذلك

191
00:19:38,720 --> 00:19:40,973
. نحن أرواح مع ذلك

192
00:19:41,473 --> 00:19:44,393
...حتى نجدالأم و نميز خلاياها

193
00:19:44,643 --> 00:19:46,436
! لانستطيع أن نكون عاديين

194
00:19:47,479 --> 00:19:50,065
! الأرواح و " جستجما " غير كافيان

195
00:19:50,524 --> 00:19:53,360
. ليس إلى " رونيون " كما تعرف

196
00:19:53,735 --> 00:19:55,070
عن ماذا تتكلم ؟...

197
00:19:56,905 --> 00:20:01,118
أيها الرئيس...لقد عرفتها
أليس كذلك ؟

198
00:20:50,125 --> 00:20:51,877
...سأعيش لك أيضاً

199
00:20:54,129 --> 00:20:55,964
...هذا ما قررته

200
00:20:56,882 --> 00:20:59,551
هل تريد أن تكون جنديا ؟
. إعمل بجد

201
00:20:59,635 --> 00:21:01,303
كيف تشعر ؟

202
00:21:01,428 --> 00:21:04,473
مالذي ستفعله عندما نصل إلى
ميد جارد " ؟ "

203
00:21:04,598 --> 00:21:06,600
نحن أصدقلء ، صحيح ؟

204
00:21:06,683 --> 00:21:08,602
! كلاود " أركض "

205
00:21:41,510 --> 00:21:42,594
هل تريدان اللعب ؟

206
00:21:46,723 --> 00:21:48,433
. أرى أنكما لاتريدان ذلك

207
00:21:51,144 --> 00:21:52,479
أين الأم ؟

208
00:22:01,154 --> 00:22:01,947
! هذا نتن

209
00:22:04,283 --> 00:22:05,742
أين الأم ؟

210
00:22:05,868 --> 00:22:06,743
! ليس هنالك أحد هنا

211
00:22:08,871 --> 00:22:11,206
. إذاً هيا لنلعب

212
00:22:25,429 --> 00:22:26,972
! يجب أن يكون هذا ممتعاً

213
00:23:43,298 --> 00:23:44,007
! " تيفا "

214
00:24:13,162 --> 00:24:14,955
. إنها ليست هنا

215
00:24:16,832 --> 00:24:18,000
. أنا لا أبكي

216
00:24:20,294 --> 00:24:21,003
. فهمت

217
00:24:21,753 --> 00:24:22,546
. سأحضرها

218
00:24:28,218 --> 00:24:29,011
! حان الوقت لإنهاء هذا

219
00:25:28,153 --> 00:25:29,071
..." كلاود "

220
00:25:30,364 --> 00:25:30,948
! " أركض "

221
00:25:39,373 --> 00:25:40,999
هل لديك " جستجما " ؟

222
00:25:45,504 --> 00:25:46,755
. لقد قال بأنه سوف يعالجنا

223
00:26:39,850 --> 00:26:40,475
تيفا " ؟ "

224
00:26:43,437 --> 00:26:44,104
! " تيفا "

225
00:26:51,570 --> 00:26:52,571
...لقد تأخرت

226
00:26:53,030 --> 00:26:54,156
من فعل هذا ؟

227
00:26:56,825 --> 00:26:57,951
. شخص لا أعرفه

228
00:27:00,245 --> 00:27:00,996
مارلين " ؟ "

229
00:27:10,214 --> 00:27:11,048
! تباً

230
00:28:21,577 --> 00:28:23,370
. لقد كنت متثاقلاً

231
00:28:24,288 --> 00:28:27,040
لقد كنت تعيش مع بعض الأطفال
صحيح ؟

232
00:28:28,083 --> 00:28:29,293
. إنها خالية

233
00:28:33,922 --> 00:28:34,882
. لا بأس

234
00:28:38,760 --> 00:28:39,511
...أنا

235
00:28:50,647 --> 00:28:52,274
. لقد كنت مزعجاً جداً

236
00:29:07,122 --> 00:29:09,082
الأخ كان يخفيها ؟

237
00:29:12,085 --> 00:29:15,047
. " القوة تولد من " شعاع الحياة

238
00:29:18,217 --> 00:29:22,888
...المتيريا " سوف تعطينا قوة حقيقية

239
00:29:48,330 --> 00:29:50,165
...رينو " و الآخرون يبحثون "

240
00:29:55,879 --> 00:29:58,966
إنها " جستجما " ، أليس كذلك ؟

241
00:30:00,926 --> 00:30:03,762
. لا بأس إذا مت
. هل هذا ماتفكر به...

242
00:30:09,268 --> 00:30:10,018
. كما كنت أعتقد

243
00:30:11,687 --> 00:30:12,855
. ليس هنالك علاج

244
00:30:13,730 --> 00:30:16,275
لقد كان " دينزل "  يحاول أفضل مالديه
أليس كلك ؟

245
00:30:17,192 --> 00:30:19,403
لماذا لاتقاتل معنا بدلاً من الهرب ؟

246
00:30:19,570 --> 00:30:21,738
سوف نساعد بعضنا ، ونبذل
! أقصى مافي وسعنا

247
00:30:25,951 --> 00:30:28,662
ألا تستطيع فعلها ؟
ألسنا عائلة حقيقية ؟

248
00:30:29,204 --> 00:30:29,997
...لا أستطيع

249
00:30:32,082 --> 00:30:34,376
لا أستطيع إنقاذ الجميع
. لا أظن ذلك

250
00:30:35,544 --> 00:30:39,047
...لا العائلة و لا الأصدقاء

251
00:30:39,381 --> 00:30:40,132
. لا أحد

252
00:30:43,760 --> 00:30:45,512
...إنجراف ، إنجراف

253
00:30:50,601 --> 00:30:52,352
! إنجراف ، إنجراف

254
00:30:53,562 --> 00:30:56,273
إلى متى ستظل بهذا الوضع ؟

255
00:30:56,732 --> 00:30:57,900
! لم نجده

256
00:30:58,650 --> 00:31:03,197
هنالك شاهد رأى ذلك الشخص
. و هو يأخذ الصندوق

257
00:31:03,906 --> 00:31:04,907
إلى أين ذهبوا ؟

258
00:31:05,157 --> 00:31:06,867
...العاصمة المنسية

259
00:31:08,368 --> 00:31:09,244
. " آجت "

260
00:31:23,175 --> 00:31:27,346
. لقد تلقيت قوة خاصة من الأم

261
00:31:28,263 --> 00:31:29,765
...قوة لأقاتل ضد هذا العالم

262
00:31:31,391 --> 00:31:33,644
. الذي يؤذي الناس الذين يعيشون عليه

263
00:31:36,897 --> 00:31:40,108
. في الواقع ، كلكم لديكم هذه القوة

264
00:31:41,818 --> 00:31:42,402
. هذا صحيح

265
00:31:44,112 --> 00:31:46,198
. نحن جميعاً إخوان

266
00:31:47,491 --> 00:31:49,076
...الإخوان المختارون

267
00:31:49,159 --> 00:31:52,913
الذين ورثوها من خلايا الأم التي امتصت
. " شعاع الحياة "

268
00:31:55,040 --> 00:31:55,749
...لكن

269
00:31:58,001 --> 00:32:00,504
. إن الكوكب يحاول التدخل

270
00:32:01,713 --> 00:32:04,758
! إنه يحاول إعاقة نمونا

271
00:32:06,009 --> 00:32:10,556
لهذا أجسامنا أوذيت ، و قلوبنا
. مستسلمة

272
00:32:13,809 --> 00:32:15,686
. سوف أعالجكم

273
00:32:16,770 --> 00:32:19,147
. و سنذهب إلى الأم جميعاً

274
00:32:19,523 --> 00:32:23,402
سنعيد قوة عائلتنا جميعاً
! و نعود إلى الكوكب

275
00:32:28,866 --> 00:32:30,492
. إتبعوا أوامري

276
00:33:17,706 --> 00:33:18,373
! " دينزل "

277
00:33:23,295 --> 00:33:23,879
! " دينزل "

278
00:34:06,213 --> 00:34:07,381
. إذن لقد ظهرت

279
00:34:10,008 --> 00:34:12,636
...بالرغم من أنك تتفكك

280
00:34:14,429 --> 00:34:15,722
.أنا متأكدة بأنه سيكون شيئاً جيداً

281
00:34:17,975 --> 00:34:18,976
! سؤال

282
00:34:20,227 --> 00:34:21,770
لماذا جئت إلى هنا بالضبط ؟

283
00:34:24,398 --> 00:34:27,651
. أتمنى..بأن يغفر لي

284
00:34:29,319 --> 00:34:31,864
. أجل ، أتمني بأن يغفر لي

285
00:34:33,740 --> 00:34:34,825
من قبل من ؟

286
00:35:25,000 --> 00:35:26,251
! إذاً لقد ظهر

287
00:35:26,585 --> 00:35:27,961
. لقد أتيت للأطفال

288
00:35:28,170 --> 00:35:31,298
. هذا الشخص هو أخونا الأكبر

289
00:35:31,840 --> 00:35:36,136
...لكنكم تعرفون أنه عار

290
00:35:38,347 --> 00:35:40,224
! إنه خائن

291
00:35:43,727 --> 00:35:44,811
! " كلاود "

292
00:38:04,743 --> 00:38:06,870
لاتستطيع حقاً أن تنقذ أحد
أليس كذلك ؟

293
00:38:08,497 --> 00:38:10,666
فينسنت "...مالذي يحدث ؟ "

294
00:38:13,418 --> 00:38:14,837
. لقد أتيت إلى هنا كثيراً

295
00:38:17,714 --> 00:38:20,050
. لذا رأيتهم و " كادج " هنا

296
00:38:22,177 --> 00:38:23,011
..." جيستجما "

297
00:38:24,096 --> 00:38:28,684
يبدو بأن السبب هو زيادة في تحميل
. النظام لإزالة طفيليات الجسم

298
00:38:31,854 --> 00:38:34,857
هنالك تدفق في الجسم مثل
..." شعاع الحياة "

299
00:38:35,899 --> 00:38:38,777
.تحارب ضد المواد الضارة

300
00:38:41,446 --> 00:38:43,240
...المواد الضارة

301
00:38:43,949 --> 00:38:46,994
..."عنصر " سافيروث "..خلايا " جينوفا

302
00:38:48,328 --> 00:38:49,204
. إدعها بالذي تريد

303
00:38:51,707 --> 00:38:52,708
. تعرف الكثير عنها

304
00:38:53,876 --> 00:38:55,085
. " شايون " و " إلينا "

305
00:38:55,878 --> 00:38:58,338
. قد حملوها على حافة الموت

306
00:38:59,214 --> 00:39:01,216
. يبدو أنهما وضعا فيهم بعضاً من التعذيب

307
00:39:02,759 --> 00:39:04,011
...إستطعت إنقاذهم ، لكن

308
00:39:05,888 --> 00:39:07,848
... حسناً ، أنا لست متأكداً و لكن

309
00:39:08,557 --> 00:39:09,224
التعذيب ؟

310
00:39:10,392 --> 00:39:11,393
. تحصد الذي تزرعه

311
00:39:11,894 --> 00:39:14,062
يبدو أنهم أصبحوا ملكاً لرئيس
. " جينوفا "

312
00:39:15,022 --> 00:39:17,316
..." و الأم التي تبحث عنها عصابة " كادج

313
00:39:18,108 --> 00:39:21,195
ذلك الشيء المكروه التي
. أرسلته السماء

314
00:39:21,403 --> 00:39:22,070
. " جينوفا "

315
00:39:22,988 --> 00:39:25,949
إذا أرادوها بإستطاعتهم إعادة
! " تصنيع " سافيروث

316
00:39:27,826 --> 00:39:28,827
..." كادج "

317
00:39:29,786 --> 00:39:30,829
من هو ؟

318
00:39:31,705 --> 00:39:33,707
. لا أريد أن أفكر في ذلك

319
00:39:45,886 --> 00:39:46,678
! " مارلين "

320
00:39:46,845 --> 00:39:49,181
" كلاود " ! " دينزل " و " تيفا "
...إنهما

321
00:39:49,431 --> 00:39:50,641
.   تيفا " بخير  "

322
00:39:50,933 --> 00:39:52,476
. " أريد أن أتكلم مع " تيفا

323
00:39:58,148 --> 00:39:58,899
هل هي هنا ؟

324
00:40:01,401 --> 00:40:02,611
. لا أصدق

325
00:40:05,030 --> 00:40:08,075
فينسنت " هل بإمكانك أن تعيد "
مارلين " إلى المحل ؟ "

326
00:40:08,784 --> 00:40:10,744
سأذهب لأتكلم مع " شايرا " بخصوص
. هذا

327
00:40:10,828 --> 00:40:11,620
. لا أوافق على هذا

328
00:40:11,787 --> 00:40:12,287
...لكن

329
00:40:13,580 --> 00:40:14,832
. " لا أهتم لأمرك بعد الآن " كلاود

330
00:40:15,040 --> 00:40:17,709
لماذا لاتستمع لما أقول ؟

331
00:40:21,964 --> 00:40:22,673
..." مارلين "

332
00:40:23,632 --> 00:40:25,008
...إنتظري فقط مدة أطول

333
00:40:25,467 --> 00:40:27,469
. سوف يبدأ القتال الآن

334
00:40:27,678 --> 00:40:29,555
! و لكن لانستطيع أن نقاتل فقط

335
00:40:29,972 --> 00:40:30,472
أنت تفهمني ، أليس كذلك ؟

336
00:40:30,806 --> 00:40:32,015
! لم أفهم

337
00:40:32,307 --> 00:40:35,352
كلاود " هل هذا حقاً "
عن المعركة ؟

338
00:40:37,688 --> 00:40:38,480
إلى أين ذهبوا ؟

339
00:40:38,856 --> 00:40:40,440
. العاصمة المنسية

340
00:40:41,900 --> 00:40:42,609
. " آجات "

341
00:40:46,738 --> 00:40:47,489
. إعتنيا بها

342
00:40:54,663 --> 00:40:55,956
. " سأذهب لأتكلم مع " روفيوس

343
00:40:56,290 --> 00:40:57,416
! لاتهرب

344
00:40:58,584 --> 00:40:59,459
. أعرف بأنك ستفعل

345
00:40:59,710 --> 00:41:02,254
حتى لو وجدت الأطفال ، لن تكون
. قادراً على فعل أي شيء

346
00:41:02,462 --> 00:41:04,965
ربما يكونون في مكان لانستطيع إستعادتهم

347
00:41:05,048 --> 00:41:06,300
أنت خائف من هذا ، أليس كذلك ؟

348
00:41:06,383 --> 00:41:09,052
! يجب أن تقاوم بأكثر من هذا

349
00:41:09,261 --> 00:41:11,847
أي عبء هذا ؟ من دون مساعدة
! ذلك هو العبء الثقيل

350
00:41:12,347 --> 00:41:14,558
إلا إذا كنت تريد العيش وحدك
. يمكنك التكيف مع ذلك

351
00:41:14,975 --> 00:41:16,143
أنت لاتريد أن تكون وحيداً
صحيح ؟

352
00:41:16,435 --> 00:41:18,687
بالرغم من أنك لاتجيب ، هاتفك
. معك دائماً

353
00:41:22,900 --> 00:41:25,861
. " ستذهب إلى " آجات

354
00:41:34,036 --> 00:41:38,081
هل فقدت ذاكرتك ؟

355
00:41:44,379 --> 00:41:47,633
. لكن..لقد تركناها تموت

356
00:41:49,051 --> 00:41:51,178
...حقاً ، إنها دائماً تنجرف

357
00:41:53,138 --> 00:41:54,848
لماذا لاتغفر لنفسك ؟

358
00:41:58,435 --> 00:42:00,479
هل يغفر الذنب ؟

359
00:42:01,980 --> 00:42:03,232
. لم أحاول أبداً...

360
00:42:03,774 --> 00:42:04,483
تحاول

361
00:42:05,901 --> 00:42:06,527
...تحاول

362
00:42:11,990 --> 00:42:13,408
! مارلين " سنذهب للبيت "

363
00:42:17,955 --> 00:42:18,914
. سوف أحاول

364
00:42:20,082 --> 00:42:21,375
. سوف تعرف كيف سيظهر

365
00:42:41,562 --> 00:42:45,566
إنه أنا " ريفي " كيف هو حال
العمل ؟

366
00:42:46,608 --> 00:42:49,570
لقد رأيتك تمر للتو ، هل بإستطاعتك حقاً
العيش مع ذلك ؟

367
00:42:50,070 --> 00:42:51,738
. " يبدو أنه أنت " كلاود

368
00:42:52,698 --> 00:42:53,949
إذا كنت بخير سأساعدك
. لذا سأتصل بك مرة أخرى

369
00:42:54,116 --> 00:42:56,743
" تلقيت مكالمة من " رينو " في " هليلين
. يقول بأنها عمولة

370
00:42:56,827 --> 00:42:58,036
! " مضت مدة طويلة لم نلتقي ، إنها " يافي

371
00:42:58,120 --> 00:43:00,706
...كل الأطفال في " واتي " إختفوا

372
00:43:00,831 --> 00:43:02,082
...هل تعرف أي شي ؟ أعطني المعلومات
! أرجوك

373
00:43:02,207 --> 00:43:05,711
..يبدو قلقاً إلى حد ما
. كن حذراً

374
00:43:10,799 --> 00:43:14,761
. لم أكن أظن أنك شيء

375
00:43:15,596 --> 00:43:19,266
جئت من أجلي ، أليس كذلك ؟
. ذلك كثير جداً

376
00:43:59,014 --> 00:44:00,390
هل تسمعنا ؟

377
00:44:00,516 --> 00:44:01,934
لماذا تفعل ذلك ؟

378
00:44:51,859 --> 00:44:52,484
! " دينزل "

379
00:44:58,407 --> 00:44:58,907
! " دينزل "

380
00:44:59,700 --> 00:45:00,367
! " دينزل "

381
00:45:21,763 --> 00:45:23,098
مالذي تفعله ؟

382
00:45:33,275 --> 00:45:36,278
أمي هناك ، أليس كذلك ؟

383
00:45:36,695 --> 00:45:37,404
لماذا تقول ذلك ؟

384
00:45:38,113 --> 00:45:43,660
! هذا..ماهذا ؟ النصب التذكاري
. شايرا " التي صنعته "

385
00:45:44,453 --> 00:45:46,997
! لقد استعملت يديك

386
00:45:47,122 --> 00:45:48,874
. لكنك لست من المرغوبين

387
00:45:49,124 --> 00:45:51,502
. لانعرف ذلك أيضاً

388
00:45:54,087 --> 00:45:57,341
ماهذا ؟ ليس لديك أي
. إيمان فينا

389
00:46:12,147 --> 00:46:13,607
. " كادج "

390
00:46:14,441 --> 00:46:15,984
. قل لي شيئاً

391
00:46:17,277 --> 00:46:18,987
. شيئاً واحداً فقط

392
00:46:20,489 --> 00:46:25,744
لقد قلت بأنك ستصبح شخصاطبيعياً
... عندما حصلت على خلايا " جنوفا " لكن

393
00:46:26,161 --> 00:46:27,663
مالذي تعنيه ؟

394
00:46:29,456 --> 00:46:33,168
. سوف...يعود

395
00:46:34,002 --> 00:46:35,379
. " سافيروث "...

396
00:46:36,964 --> 00:46:38,257
! الكابوس

397
00:46:38,799 --> 00:46:40,050
. هذا ماسمعت

398
00:46:40,300 --> 00:46:41,301
! إذاً قد سمعت

399
00:46:41,844 --> 00:46:43,971
. " لا أعرف " سافيروث

400
00:46:44,555 --> 00:46:47,683
. أجل ، فقط أشعر به

401
00:46:49,726 --> 00:46:50,936
! إنه يغضبني

402
00:46:51,436 --> 00:46:54,481
...أنا أو " سافيروث " أينا الأم

403
00:46:55,357 --> 00:46:57,192
...الروح المسكينة

404
00:46:58,026 --> 00:47:01,488
أيهما ينتهي ، الجميع سيقابل
! نفس النهاية

405
00:47:02,197 --> 00:47:05,576
جعلت الأم رحلة القدوم طويلة
. على هذا الكوكب

406
00:47:06,201 --> 00:47:09,580
. لمحو جميع الحمقى من الفضاء
. كما تعرف

407
00:47:10,164 --> 00:47:13,250
لكنك..تعرف ، أليس كذلك ؟

408
00:47:14,960 --> 00:47:18,255
. لاشي تغير منذ أن جاءت الأم

409
00:47:18,463 --> 00:47:21,216
. لهذا سوف اجعل الأم سعيدة

410
00:47:21,466 --> 00:47:25,888
. سأفعل أي شيء إذا أمرت الأم بذلك

411
00:47:27,097 --> 00:47:29,975
. الكابوس قد أتى مرة أخرى

412
00:47:30,934 --> 00:47:36,148
طالما أنتم هنا ، نفس الأشياء
. سوف تحدث

413
00:47:38,150 --> 00:47:40,569
...لذلك " شعاع الحياة " يحكم العوالم

414
00:47:41,403 --> 00:47:44,448
تأتي و تذهب الفضاء ، بين الحياة
. و الموت

415
00:47:46,074 --> 00:47:49,161
...لو كان ذلك برهان الحياة

416
00:47:49,369 --> 00:47:51,788
. التاريخ سيكرر نفسه حتماً

417
00:47:52,998 --> 00:47:55,751
" لا أعرف عن " جينوفا " أو " سافيروث
...و لكن

418
00:47:56,043 --> 00:47:58,712
. الأشياء نفسها ستحدث

419
00:47:59,421 --> 00:48:01,965
. نحن سنطيع مصير الحياة

420
00:48:02,716 --> 00:48:06,762
. و عندما تفعل ذلك ، نحن سوف نوقفك

421
00:48:07,763 --> 00:48:12,851
أيها الرئيس ، هل هذا عذرك للإستيلاء
. على الأم

422
00:48:14,269 --> 00:48:16,522
. هل أنت متأكد بأنك لست نادماً

423
00:48:17,231 --> 00:48:22,528
! نادم ؟...أنا دائماً أقف بصف نفسي

424
00:48:27,449 --> 00:48:32,371
جيد ، هلا بدأنا لننهي هذا ؟

425
00:49:38,437 --> 00:49:40,272
! دينزل " يجب أن تركض "

426
00:50:27,861 --> 00:50:28,904
...هذا

427
00:50:29,071 --> 00:50:30,072
...لافائدة

428
00:51:02,729 --> 00:51:03,522
هل هو قادم ؟

429
00:51:04,356 --> 00:51:05,274
! لا أريد أن أنظر

430
00:51:43,187 --> 00:51:45,772
! هذا ليس مضحكاً

431
00:51:46,023 --> 00:51:47,524
! بتاتاً

432
00:51:53,906 --> 00:51:56,074
. أيها الرجال أنتم عنيدون جداً

433
00:51:58,494 --> 00:52:03,540
قلت لك ، إذا أعدت الأم ، هذا سوف
. ينتهي

434
00:52:10,339 --> 00:52:11,298
...يا أصحاب

435
00:52:11,757 --> 00:52:14,426
مالذي تخطط له لتفعل برئيس
جينوفا "؟ "

436
00:52:26,355 --> 00:52:29,107
هذا " رينون " أو ماشابه ، هل أنت جاد ؟

437
00:52:30,400 --> 00:52:32,903
! نريد فقط رؤية الأم

438
00:52:37,533 --> 00:52:42,037
. إنها أمنا ، لكنها ستقرر كل شيء الآن

439
00:52:43,121 --> 00:52:45,082
إذاً أين الأم ؟

440
00:53:00,138 --> 00:53:03,684
لازلت تدعوها بالأم لكنها فقط رئيسة
. " جينوفا "

441
00:53:04,977 --> 00:53:06,895
! لاتدعو الأم هكذا

442
00:53:07,020 --> 00:53:08,397
. لن أسمح بذلك

443
00:53:11,400 --> 00:53:12,776
. آسف...

444
00:53:13,819 --> 00:53:17,114
..هذا صحيح..لحظة
لم تعتذر ؟

445
00:54:07,039 --> 00:54:07,915
تيفا " ؟ "

446
00:54:13,337 --> 00:54:14,421
! أيها الوغد

447
00:54:28,185 --> 00:54:29,728
! إحم أمك هنا

448
00:54:30,103 --> 00:54:30,771
! " باريت "

449
00:54:32,606 --> 00:54:34,525
مارلين " بخير أليس كذلك ؟ "

450
00:54:49,164 --> 00:54:50,874
! لا أستطيع مجاراة ذلك

451
00:55:23,866 --> 00:55:25,742
من الذي يستخدم " المتيريا " ؟

452
00:55:25,868 --> 00:55:27,411
! هذا شخص سيء بالتأكيد

453
00:55:27,578 --> 00:55:28,871
! تباً لهم

454
00:55:31,081 --> 00:55:32,040
من هذا ؟

455
00:55:43,677 --> 00:55:46,013
! " النسخة الجديدة من " سيارا

456
00:55:47,097 --> 00:55:49,308
! سأدعكما تركبانها لاحقاً

457
00:55:50,601 --> 00:55:51,727
أين محل الهاتف..؟

458
00:55:55,189 --> 00:55:55,898
من هذا الشخص ؟

459
00:55:56,356 --> 00:55:57,774
. إنهم جميعاً أصدقاء

460
00:56:07,743 --> 00:56:10,204
. مارلين " آمنة ، لقد أدخلتها المحل

461
00:56:11,038 --> 00:56:11,580
. حسناً

462
00:56:12,915 --> 00:56:14,249
. يبدو مهتاجاً قليلاً

463
00:56:18,420 --> 00:56:21,423
. ربما يجب أن أستدرجه تحت أكثر

464
00:56:27,095 --> 00:56:29,181
. سوف أرجع للمحل لوحدي

465
00:56:29,932 --> 00:56:31,183
. " سوف أنتظر مع " مارلين

466
00:56:34,353 --> 00:56:36,563
كلاود " سوف ترجع ، أليس كذلك ؟ "

467
00:58:37,351 --> 00:58:38,727
. سوف أتأخر قليلاً

468
00:59:43,959 --> 00:59:47,921
. هذا ليس ممتعاً أيها الرئيس
مالذي علي أن أفعله فيما بعد ؟

469
00:59:56,638 --> 00:59:58,432
أمي ؟

470
00:59:58,640 --> 01:00:00,434
إفهم ذلك ، أنت تفتقر إلى التقوي
. البنيوية

471
01:00:14,156 --> 01:00:15,657
! كلاود " إذهب "

472
01:00:26,168 --> 01:00:28,045
! هاأنت ذا

473
01:00:51,360 --> 01:00:52,402
! طر

474
01:01:01,870 --> 01:01:02,830
! لم ننتهي بعد

475
01:01:41,243 --> 01:01:41,869
! هنا

476
01:02:34,129 --> 01:02:34,963
! أمي

477
01:02:42,721 --> 01:02:43,722
! أيها الرئيس

478
01:06:49,134 --> 01:06:51,011
!يارفيق

479
01:06:52,095 --> 01:06:56,141
هل هذا الشيء قوي ؟

480
01:06:57,142 --> 01:06:59,394
. " إنها نقاء تقنية " شايرا

481
01:06:59,520 --> 01:07:00,979
...إذاً لقد نجحت

482
01:07:02,147 --> 01:07:04,650
. لا أعرف شيئاً عن القوة لكن هذا مبهرج

483
01:07:05,025 --> 01:07:06,485
حقاً ؟

484
01:07:07,402 --> 01:07:08,904
هل تحب ذلك ؟

485
01:07:10,364 --> 01:07:12,908
. أعتقد بأنه ليس لدينا اليوم وقتاً إضافياً

486
01:08:27,107 --> 01:08:27,774
...أمي

487
01:08:41,830 --> 01:08:42,456
...أمي

488
01:08:44,291 --> 01:08:46,126
! أمي

489
01:10:30,314 --> 01:10:32,316
. " لنذهب " كلاود

490
01:11:02,262 --> 01:11:05,349
. و أخيراً قد قابلت الأم

491
01:11:06,350 --> 01:11:07,935
مالذي سيبدأ الآن ؟

492
01:11:11,021 --> 01:11:12,481
! أمي ستقول لي

493
01:11:14,858 --> 01:11:17,528
! الأرواح لاتعرف أي شيء

494
01:11:20,531 --> 01:11:23,700
. انا فقط دمية متحركة بعد كل هذا

495
01:11:28,914 --> 01:11:30,415
...مثل

496
01:11:32,668 --> 01:11:33,335
. مثلك في الماضي

497
01:11:59,695 --> 01:12:02,030
. " كلاود " لقد أحضرت لك " الماتيريا  "

498
01:12:03,490 --> 01:12:04,533
! لاتهزها

499
01:12:04,700 --> 01:12:06,410
! سيد " أسرع و أنزلنا "

500
01:12:06,535 --> 01:12:08,954
! إخرس ! فقط إقفز ! إقفز

501
01:12:09,705 --> 01:12:11,123
! دعهم يحاربون لوحدهم

502
01:12:12,207 --> 01:12:13,250
ماذا ؟

503
01:12:13,667 --> 01:12:15,377
! " هذا الشخص هو روح " سافيروث

504
01:12:16,879 --> 01:12:18,589
تستطيع أن تقول أنه نوع من
. اليرقانات

505
01:12:18,964 --> 01:12:21,341
! يرقة ؟ حشرة ؟ إنه حشرة

506
01:12:21,466 --> 01:12:23,010
. إهدئي أيتها الأميرة

507
01:12:23,135 --> 01:12:25,387
أنت تقول بأن هذا الشيء سوف
يتحول إلى " سافيروث " يوماً ما ؟

508
01:12:25,679 --> 01:12:29,433
ألا تظن بأن " كلاود " يعرف ذلك ؟

509
01:12:30,893 --> 01:12:31,935
. من المحتمل

510
01:12:32,686 --> 01:12:33,353
...فهمت

511
01:12:35,355 --> 01:12:36,690
. لنتركه وحده

512
01:12:36,857 --> 01:12:39,693
. لم أفهم شيئاً ، إشرح ذلك

513
01:12:39,818 --> 01:12:41,153
. هذا حديث رجال

514
01:12:41,278 --> 01:12:43,113
! ميزه...ميزه

515
01:12:43,363 --> 01:12:45,240
! إهدئي أيتها الأميرة

516
01:12:45,365 --> 01:12:47,034
! الرجال لايفهمون أيضاً

517
01:12:47,493 --> 01:12:48,327
...قبل سنتين

518
01:12:50,245 --> 01:12:53,540
ذلك الشعور الذي كان لديه في
. في المعركة الأخيرة

519
01:12:54,708 --> 01:12:59,213
. مع أنه طوال الطريق فقد ذلك الشعور

520
01:13:00,005 --> 01:13:02,382
" أعتقد [ان ذلك قد أعاد " كلاود
. إلينا

521
01:13:03,300 --> 01:13:05,677
. سوف أنتظر عشرة دقائق

522
01:13:05,802 --> 01:13:08,972
كلاود " متألم جداً ، إنه دائماً "
. هكذا

523
01:13:10,265 --> 01:13:11,225
. إنه صادق

524
01:14:27,718 --> 01:14:31,680
. " سوف أريك "رونيون

525
01:14:52,618 --> 01:14:55,829
. " لقد مرت فترة " كلاود

526
01:15:11,011 --> 01:15:12,846
لقد فقدت " جوستجما " ؟

527
01:15:15,015 --> 01:15:16,183
. ياللأسف

528
01:15:16,558 --> 01:15:19,061
. مالذي تتمناه فقط

529
01:15:19,937 --> 01:15:22,731
..." الأرواح الميتة التي حملت " جوستجما

530
01:15:23,565 --> 01:15:26,610
. لذلك " شعاع الحياة " يوجه العالم

531
01:15:27,361 --> 01:15:29,988
. في النهاية ذلك يخل بالكوكب

532
01:15:30,864 --> 01:15:33,367
..." لم أتمنى " كلاود

533
01:15:34,409 --> 01:15:37,955
أن يستعمل هذا العالم كسفينة إبحار
. في ضلام الفضاء

534
01:15:39,832 --> 01:15:42,459
. مثلما فعلت أمي قبلي ، كما ترى

535
01:15:49,842 --> 01:15:52,970
في يوم من الأيام سوف نكتشف
. عالماً جديداً

536
01:15:53,303 --> 01:15:56,181
سوف نخلق مستقبلنا المشرق على
. تلك الأرض

537
01:15:56,682 --> 01:15:58,225
مالذي سيحدث لهذا العالم ؟

538
01:15:58,767 --> 01:16:02,020
من بعلم...هذا يعتمد عليكم
. كما أعتقد

539
01:16:23,959 --> 01:16:25,210
. أختي

540
01:17:10,881 --> 01:17:13,967
مالذي جعلك أقوى ؟

541
01:17:14,384 --> 01:17:16,094
. لن أقول لك

542
01:17:51,547 --> 01:17:54,049
...فكرت بأن الذي أعطيت إياه هبة

543
01:18:01,140 --> 01:18:02,683
. هل أجعلك يائساً

544
01:18:13,360 --> 01:18:17,072
. أسجد و أرني بعض الخضوع لطلب المغفرة

545
01:19:53,710 --> 01:19:55,712
مالمهم فيك ؟

546
01:19:59,132 --> 01:20:01,176
هلا أعطيتني السعادة التي سرقتها
منك ؟

547
01:20:09,184 --> 01:20:13,147
. أنا أشفق عليك بأنك لاتفهم شيئاً

548
01:20:20,195 --> 01:20:22,030
! ليس هنالك شيء غير مهم

549
01:20:47,431 --> 01:20:50,893
. إبق هناك ، إبق عالقاً في الذكريات

550
01:20:57,024 --> 01:20:58,400
...أنا

551
01:20:59,651 --> 01:21:01,653
. لن أصبح ذكرى

552
01:21:32,559 --> 01:21:33,602
...أخي

553
01:21:36,396 --> 01:21:37,356
كادج " ؟ "

554
01:21:52,204 --> 01:21:55,415
...لنوقف العمل المتواصل

555
01:22:00,963 --> 01:22:03,090
هل هذه...أمك ؟

556
01:22:04,758 --> 01:22:07,511
هلا رجعنا مع الجميع ؟

557
01:22:09,930 --> 01:22:10,597
. حسناً

558
01:23:32,763 --> 01:23:34,014
! لقد فعلها

559
01:23:34,097 --> 01:23:35,599
. أرئيتم ، مثلما قلت لكم

560
01:23:35,724 --> 01:23:37,768
! إنه رجل ، " كلاود " رجل

561
01:23:37,851 --> 01:23:39,937
يستطيع " كلاود " أن يفعل أي شيء
! إذا وضع عقله فيه

562
01:23:40,020 --> 01:23:41,730
! تمسكوا يا أصحاب

563
01:23:51,240 --> 01:23:55,035
أنت دائماً معنا ، أليس كذلك ؟

564
01:23:56,286 --> 01:23:57,496
. شكراً لك

565
01:24:38,996 --> 01:24:42,291
. لنرجع جميعنا إلى البيت

566
01:24:47,087 --> 01:24:50,215
. نستطيع جميعنا أن نمرح

567
01:25:16,074 --> 01:25:17,117
! كلاود

568
01:25:23,582 --> 01:25:25,959
كلاود " سوف يرجع ، صحيح ؟ "

569
01:26:01,870 --> 01:26:02,788
أمي...؟

570
01:26:04,623 --> 01:26:05,666
مرة أخرى ؟

571
01:26:06,083 --> 01:26:09,211
كم مرة دعوتني الأم الآن ؟

572
01:26:11,672 --> 01:26:14,091
أليس من اللطيف أن تتوق ؟

573
01:26:15,342 --> 01:26:17,928
! لا أريد طفلاً كبيراً مثل هذا

574
01:26:19,388 --> 01:26:23,934
شيء جداً...مكانك ليس هنا
. أقول لك

575
01:27:21,950 --> 01:27:23,160
...أختي قالت لنا

576
01:27:23,577 --> 01:27:25,496
. " لقد قالت بأن " كلاود " سوف يرجع

577
01:27:28,290 --> 01:27:29,458
. أهلاً بعودتك

578
01:27:40,302 --> 01:27:41,261
. لقد رجعت

579
01:27:45,265 --> 01:27:47,768
. " لايزل لبعض الاطفال " جوستجما

580
01:27:48,894 --> 01:27:49,770
. أجل

581
01:27:56,944 --> 01:27:59,530
. حسناً ، الآن تحصل على لعنتك

582
01:28:02,866 --> 01:28:04,660
. لابأس الآن

583
01:28:06,495 --> 01:28:07,496
. أبذل اقصى مافي وسعك

584
01:29:00,549 --> 01:29:02,468
. ليقفز الجميع إلى الداخل الآن

585
01:29:02,551 --> 01:29:03,719
! إنها لعنة ، إنها لعنة

586
01:29:51,850 --> 01:29:55,479
هل أنت بخير الآن ؟

587
01:30:16,625 --> 01:30:17,251
. أجل

588
01:30:20,087 --> 01:30:20,963
...أنا

589
01:30:23,465 --> 01:30:24,716
. أنا لست وحيداً

