1
00:02:38,200 --> 00:02:41,900
... سيد تشيشى, من عام 1942  و حتى الأن

2
00:02:41,900 --> 00:02:45,400
" هل كنت موظفاً فى شركة " جينكو
لصناعة زيت الزيتون ؟

3
00:02:45,400 --> 00:02:46,900
هذا صحيح

4
00:02:47,700 --> 00:02:51,800
لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء
منظمة كورليونى الاجرامية ؟

5
00:02:54,600 --> 00:02:58,700
لا, فنحن نسميها عائلة كورليونى يا سيناتور
نسميها عائلة

6
00:02:58,800 --> 00:03:00,900
و ماذا كان مركزك هناك ؟

7
00:03:01,900 --> 00:03:04,700
فى البداية و كالمعتاد كنت أحد المجندين عندهم

8
00:03:05,100 --> 00:03:08,100
و ما هذا ؟ -
حانوتى يا سيناتور,  كما تعلم -

9
00:03:08,100 --> 00:03:10,400
لا, لا أعلم
اخبرنى

10
00:03:11,900 --> 00:03:17,400
عندما يأمرنى الرئيس بدفن أحدهم, أفعل ذلك
هل فهمتنى أيها السيناتور ؟

11
00:03:17,300 --> 00:03:19,100
... سيد كويستاد

12
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
أتعنى أن وظيفتك كانت القتل ؟

13
00:03:21,400 --> 00:03:26,300
أن تقتل الناس بأوامر من ... رؤسائك

14
00:03:29,800 --> 00:03:31,100
نعم, هذا صحيح

15
00:03:31,200 --> 00:03:36,700
و هل رئيس عائلتك هو مايكل كورليونى ؟

16
00:03:36,600 --> 00:03:39,500
نعم سيدى, مايكل كورليونى

17
00:03:39,500 --> 00:03:44,100
هل تلقيت أمراً من هذا النوع
من مايكل كورليونى شخصياً ؟

18
00:03:44,100 --> 00:03:46,100
لا, لم أتحدث معة أبداً

19
00:03:46,100 --> 00:03:50,000
سيد تشيتشى من فضلك وضح هذة الجزئية

20
00:03:50,100 --> 00:03:53,400
ماذا ؟ -
فسر جوابك أكثر -

21
00:03:53,400 --> 00:03:58,400
فأنا يهمنى أن أعرف عما اذا كان
هناك دوماً وسيطاً بينكما

22
00:03:59,000 --> 00:04:03,400
شخصاً بينك و بين رؤسائك
الذين أعطوا هذا الأمر

23
00:04:03,400 --> 00:04:07,700
نعم وسيط أو طرطور
كان هناك الكثير منهم بالعائلة

24
00:04:08,700 --> 00:04:13,900
قد يكون هذا مضحكاً فى نظرك و لكن صدقنى فان أعضاء هذة اللجنة لا يرون ذلك

25
00:04:46,700 --> 00:04:49,400
اخبرينى يا أمى

26
00:04:49,400 --> 00:04:53,500
بماذا كان يشعر والدى فى قرارة نفسه ؟

27
00:04:56,200 --> 00:04:58,900
كان يتصرف بحزم

28
00:05:01,200 --> 00:05:06,600
حزم لمصلحة عائلته

29
00:05:15,300 --> 00:05:18,400
... و لكن بهذا الحزم لمصلحة عائلتة

30
00:05:19,500 --> 00:05:21,600
... أكان من الممكن أن...

31
00:05:23,500 --> 00:05:24,600
يخسرها ؟...

32
00:05:26,100 --> 00:05:32,000
أنت تفكر بزوجتك و بالجنين الذى فقدته

33
00:05:32,900 --> 00:05:36,300
لكن أمامكما الفرصة أن تُرزقا بطفل آخر

34
00:05:36,200 --> 00:05:42,200
لا, ما أقصدة أن يفقد عائلته

35
00:05:43,900 --> 00:05:47,400
لكن لا يمكن أبداً أن تخسر عائلتك

36
00:05:56,300 --> 00:05:58,500
الزمن تغير

37
00:06:19,400 --> 00:06:22,800
هذا من دواعى سرورى
لا أريد مالاً

38
00:06:22,800 --> 00:06:24,600
انها هدية

39
00:06:26,100 --> 00:06:31,000
ان احتجت مساعدتى يوماً, فتعال و اطلبها

40
00:06:46,700 --> 00:06:51,100
سيدة كولومبو, لم أتيت لمقابلتى ؟

41
00:06:52,600 --> 00:06:58,400
زوجتك نصحتنى أن أسألك
ان كان بوسعك مساعدتى

42
00:06:58,300 --> 00:07:00,800
انها فى ورطة كبيرة

43
00:07:00,800 --> 00:07:05,800
اشتكاها جيرانها للمالك بسبب كلبها

44
00:07:06,400 --> 00:07:09,000
فطلب منها أن تتخلص منة

45
00:07:09,100 --> 00:07:14,900
لكن ابنها الصغير يحبه لذا خبأت الكلب

46
00:07:14,700 --> 00:07:18,900
و عندما عرف المالك, غضب و طلب منها الرحيل

47
00:07:19,300 --> 00:07:24,600
و الأن لا يمكنها البقاء فى المنزل
حتى لو تخلصت من الكلب

48
00:07:24,500 --> 00:07:32,100
كانت فضيحة فقد قال أنة سيحضر الشرطة لترمينا فى الشارع

49
00:07:33,500 --> 00:07:35,800
... آسف لكن

50
00:07:37,200 --> 00:07:41,200
يمكننى اعطائك مبلغاً يساعدك
فى الانتقال لمنزل أخر

51
00:07:41,200 --> 00:07:42,700
لا يمكننى الانتقال

52
00:07:43,800 --> 00:07:49,600
أريد منك أن تطلب منه
أن أبقى فى منزلى

53
00:07:56,300 --> 00:08:00,500
ما اسم المالك ؟ -
السيد روبرتو -

54
00:08:00,600 --> 00:08:03,500
يسكن فى الشارع رقم 4
على مقربة من هنا

55
00:08:03,500 --> 00:08:07,300
يحطمون النوافذ و يوسخون الأرض

56
00:08:07,300 --> 00:08:09,500
كما لو كانت زريبة, أليس كذلك ؟

57
00:08:26,900 --> 00:08:32,200
أنا فيتو كورليونى
السيدة كولومبو صديقة زوجتى

58
00:08:32,100 --> 00:08:35,700
تقول أنها طُردت بدون مبرر

59
00:08:35,700 --> 00:08:40,700
انها أرملة مسكينه و ليس لديها
من يعتنى بها

60
00:08:40,500 --> 00:08:44,200
ليس لها مال أو أقارب
ليس لها الا جيرانها

61
00:08:44,300 --> 00:08:47,800
لقد أجرت المنزل لعائلة أخرى بالفعل

62
00:08:51,900 --> 00:08:59,200
لقد وعدتها أننى سأتحدث معك
و أنك رجل عقلانى

63
00:08:59,000 --> 00:09:04,900
و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة
لذا اسمح لها بالبقاء

64
00:09:04,700 --> 00:09:07,400
مستحيل

65
00:09:07,400 --> 00:09:11,300
هل أنت من صقلية ؟ -
لا, من كاليبريا -

66
00:09:11,200 --> 00:09:14,700
اسد لى هذة الخدمة فنحن أقرباء تقريباً

67
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
لقد أجرت المنزل بالفعل و سأبدو
أحمقاً لو غيرت كلامى

68
00:09:16,900 --> 00:09:20,900
علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر

69
00:09:20,900 --> 00:09:26,000
كم يدفعون أكثر كل شهر ؟-
زيادة عنها ب 5 دولارات -

70
00:09:30,400 --> 00:09:33,100
اليك هذا الفارق مقدماً عن  6  أشهر

71
00:09:33,200 --> 00:09:37,300
لكن لا تخبرها بذلك فهى صاحبة عزة

72
00:09:37,200 --> 00:09:40,900
و تعال لمقابلتى بعد  6  أشهر
لتأخذ الدفعة التالية

73
00:09:41,500 --> 00:09:44,800
طبعاً الكلب سيبقى, اتفقنا ؟

74
00:09:44,900 --> 00:09:48,000
الكلب سيبقى

75
00:09:50,600 --> 00:09:54,200
من أنت لكى تعطنى أوامر ؟

76
00:09:54,100 --> 00:10:00,100
انتبة لكلامك والا ضربتك أيها الصقلى

77
00:10:00,000 --> 00:10:02,100
اسد لى هذة الخدمة

78
00:10:02,800 --> 00:10:05,000
و لن أنساها لك

79
00:10:05,800 --> 00:10:10,100
و اسأل أصدقاءك فى الحى عنى

80
00:10:10,000 --> 00:10:12,600
و سيخبرونك أننى رجل أرد الجميل

81
00:10:18,700 --> 00:10:21,100
شخصية عجيبة

82
00:10:27,500 --> 00:10:33,300
لقد أتى مالك المنزل السيد روبرتو

83
00:10:40,800 --> 00:10:44,400
و قد كان يسأل كل سكان الشارع عنك

84
00:10:50,700 --> 00:10:54,200
آمل أننى لا أزعجك يا دون فيتو

85
00:10:55,200 --> 00:10:57,400
كيف يمكننى أن أساعدك دون روبرتو

86
00:10:58,300 --> 00:11:02,500
كان سوء تفاهم كبير

87
00:11:02,400 --> 00:11:07,700
السيدة كولومبو يمكنها البقاء طبعاً

88
00:11:11,100 --> 00:11:15,900
سأرد لك المال الذى أخذتة منك

89
00:11:15,800 --> 00:11:21,900
هاهو  1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6  المبلغ كلة

90
00:11:21,900 --> 00:11:26,600
لأن المال ليس كل شىء يا دون فيتو

91
00:11:34,800 --> 00:11:36,700
هل يمكننى أن أجلس ؟

92
00:11:38,900 --> 00:11:42,500
شهامتك مع تلك الأرملة جعلتنى أشعر بالخجل من نفسى

93
00:11:42,900 --> 00:11:46,200
الايجار الشهرى سيبقى كما كان

94
00:11:53,900 --> 00:11:56,600
لا, اننى حتى سأخفضة

95
00:11:59,700 --> 00:12:02,500
بمقدار  5  دولارات
هل يكفى هذا ؟

96
00:12:04,900 --> 00:12:06,400
لا, لنجعلها  10  دولارات

97
00:12:10,800 --> 00:12:14,800
هل ترغب ببعض القهوة ؟

98
00:12:14,800 --> 00:12:21,900
تأخرت عن موعد لدى
ربما فى وقت لاحق

99
00:12:21,700 --> 00:12:25,800
اعذرنى هذة المرة

100
00:12:26,700 --> 00:12:28,500
كنت أتمنى أن أبقى أكثر

101
00:12:28,600 --> 00:12:30,900
فقط اتصل بى و ستجدنى فوراً

102
00:12:54,300 --> 00:12:57,600
لن يأتى أبداً ثانية
سيختبىء فى البرونكس

103
00:13:12,100 --> 00:13:17,000
فيتو, ما رأيك ؟
بارك الله أمريكا

104
00:13:16,900 --> 00:13:20,100
شركة " جينكو " لاستيراد زيت الزيتون

105
00:13:23,500 --> 00:13:27,000
مدينة نيويورك -
هل ممكن أن ترفع صوتك ؟ -

106
00:13:27,000 --> 00:13:28,600
مدينة نيويورك

107
00:13:28,700 --> 00:13:32,100
هل أنت ابن فيتو كورليونى ؟ -
نعم -

108
00:13:32,500 --> 00:13:35,900
أين وُلد ؟ -
بلدة كورليونى بصقلية -

109
00:13:35,900 --> 00:13:41,700
هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض الأوساط باسم " الأب الروحى " ؟

110
00:13:42,400 --> 00:13:48,900
الأب الروحى لقب استعمله أصدقاؤة بدافع المودة و الاحترام

111
00:13:48,900 --> 00:13:53,600
بعد اذن رئيس المحكمة أود التأكيد
على تصريح الشاهد

112
00:13:53,500 --> 00:13:58,700
منذ سنوات و عدد ناخبي ذوى
الاصول الايطالية فى ازدياد

113
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
و قد عرفتهم عن قرب

114
00:14:01,200 --> 00:14:05,300
و قد شرفونى بمساندتهم و صداقتهم

115
00:14:05,400 --> 00:14:10,900
يمكننى القول و بكل فخر أن بعض أعز أصدقائى
هم أمريكيون من اصول ايطالية

116
00:14:11,600 --> 00:14:16,500
و لكن هذة اللحظة يتحتم على أن أغادر الجلسة

117
00:14:16,500 --> 00:14:21,400
لأرأس اجتماعاً مهماً تعقدة جلستى

118
00:14:21,400 --> 00:14:24,400
و لكن قبل رحيلى أود أن أقول الأتى

119
00:14:24,400 --> 00:14:28,800
أن هذة الاستجوابات ليست بأى
... شكل من الأشكال

120
00:14:28,800 --> 00:14:31,300
ادانة للشعب الايطالى العظيم...

121
00:14:31,300 --> 00:14:34,500
... و بدافع خبرتى و تجربتى أؤكد

122
00:14:34,500 --> 00:14:39,600
أن الأمريكيين الذين من أصل ايطالى هم من أكثر المواطنين الأمريكيين...

123
00:14:39,500 --> 00:14:42,900
اخلاصاً و نشاطاً و ولاءً لوطنهم...

124
00:14:43,800 --> 00:14:48,700
... و سيكون من العار علينا أن نسمح لبعض الثمار الفاسدة

125
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
أن تشوة سمعة الشجرة بأكملها...

126
00:14:51,100 --> 00:14:56,600
لأنة و منذ زمن كريستوفر كولومبوس العظيم مروراً بزمن أنريكو فرمى

127
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
... و حتى يومنا الحاضر

128
00:14:58,500 --> 00:15:02,800
كان الأمريكيون ذوى الاصول الايطالية رواداً
فى بناء هذا الوطن العظيم و الدفاع عنة

129
00:15:03,200 --> 00:15:07,900
انهم من تراب هذة الأرض
و أحد أعمدة هذا الوطن

130
00:15:14,000 --> 00:15:17,700
أنا واثق من أننا كلنا هنا
نوافق زميلنا هذا الرأى

131
00:15:17,800 --> 00:15:21,700
سيد كورليونى, لقد تم ابلاغك بحقوقك الشرعية

132
00:15:21,700 --> 00:15:27,300
لدينا شهادة من شاهد سابق
اسمة ويلى تشيشى

133
00:15:28,100 --> 00:15:32,000
و قد شهد أنك رئيس واحدة من أقوى
عائلات المافيا فى البلاد

134
00:15:32,500 --> 00:15:34,800
هل هذا صحيح ؟ -
لا -

135
00:15:34,800 --> 00:15:37,900
... لقد شهد بأنك شخصياً المسؤول

136
00:15:38,000 --> 00:15:41,900
عن مقتل نقيب فى شرطة نيويورك عام 1947

137
00:15:41,800 --> 00:15:45,500
و رجل أخر معة اسمة فيرجيل سولوزو

138
00:15:45,600 --> 00:15:47,900
هل تنكر هذا ؟ -
نعم -

139
00:15:47,900 --> 00:15:51,100
أصحيح أنك فى عام  1950

140
00:15:51,000 --> 00:15:56,400
دبرت لاغتيال ما يعرفون باسم رؤساء العائلات ال 5 فى نيويورك ؟

141
00:15:56,400 --> 00:15:59,900
لتوسع سلطاتك الاجرامية و تعززها ؟

142
00:15:59,900 --> 00:16:03,200
كل هذا كذب -
السؤال للسيد كويستاد -

143
00:16:03,200 --> 00:16:07,700
أصحيح أنك تملك الحصص الأكبر فى 3 فنادق
من بين أكبر الفنادق فى لاس فيجاس ؟

144
00:16:08,800 --> 00:16:14,100
لا, أملك بعض الأسهم فى بعض الفنادق هنا و لكن عددها قليل جداً

145
00:16:16,400 --> 00:16:20,500
كما أملك بعض الأسهم فى شركات  " أى بى ام " و " اى تى آند تى "

146
00:16:20,500 --> 00:16:27,400
هل لديك أى مصالح أو سلطات فيما يتعلق بأنشطة
القمار و المخدرات فى ولاية نيويورك ؟

147
00:16:27,600 --> 00:16:29,000
لا

148
00:16:29,000 --> 00:16:32,300
حضرة السيناتور, موكلى يود قراءة
تصريح أمام اللجنة

149
00:16:32,400 --> 00:16:38,200
حضرة الرئيس, هذا التصريح لم يحن وقتة بعد

150
00:16:38,000 --> 00:16:43,900
سيدى, موكلى أجاب على أسئلة
اللجنة كلها بمنتهى الصراحة

151
00:16:43,800 --> 00:16:49,600
و لم يستخدم حقة فى التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الاصغاء لهذا التصريح

152
00:16:51,400 --> 00:16:56,200
لا, سأسمح للسيد كورليونى
بقراءة تصريحه و سأسجلة

153
00:16:57,900 --> 00:17:00,900
على أمل تبرئة اسم عائلتى
... و بدافع رغبتى الصادقة

154
00:17:00,900 --> 00:17:04,700
لاعطاء أولادى الفرصة أن يعيشوا حياتهم مثل أى أمريكى أخر

155
00:17:04,800 --> 00:17:07,800
دون تشوية أسماءهم و تاريخهم

156
00:17:07,900 --> 00:17:12,600
فقد حضرت أمام هذة اللجنة وتعاونت معها بقدر استطاعتى

157
00:17:14,100 --> 00:17:19,200
و أعتبر اضطرارى لنكران أننى مجرم بمثابة اهانة كبيرة لشخصى

158
00:17:20,400 --> 00:17:23,800
: و أود أن يتم تسجيل التصريح التالي

159
00:17:23,800 --> 00:17:27,800
أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية

160
00:17:27,800 --> 00:17:32,500
و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمتة للدفاع عن هذا الوطن

161
00:17:33,600 --> 00:17:37,900
و أنة لم يتم قط اتهامى أو ادانتى فى أى جريمة

162
00:17:37,800 --> 00:17:41,800
و أنة ما من دليل يربط بينى و بين
أى تنظيمات اجرامية

163
00:17:41,700 --> 00:17:46,500
...   سواء كانت تُدعى " المافيا " أو" الكوزانوسترا " أو أى مسميات أخرى

164
00:17:46,400 --> 00:17:47,800
تم اعلانة بعد

165
00:17:48,800 --> 00:17:53,700
و لم ألجأ لحقى فى الالتزام بالصمت
رغم أنة يحق لى استخدامة

166
00:17:56,700 --> 00:18:02,200
و أتحدى هذة اللجنة أن تثبت
أى دليل ادانة ضدى

167
00:18:02,100 --> 00:18:07,900
و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة
باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى

168
00:18:07,800 --> 00:18:11,300
بنفس الدعاية التى استعملتها لتشويهه

169
00:18:12,700 --> 00:18:18,200
أنا واثق أننا تأثرنا كثيراً
لاسيما بولاءك لوطننا

170
00:18:18,100 --> 00:18:20,600
تُرفع الجلسة حتى الساعة العاشرة
من صباح يوم الاثنين

171
00:18:20,700 --> 00:18:25,500
و فى هذة الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً يثبت عليك التهم التى تم توجيها لك اليوم

172
00:18:25,500 --> 00:18:30,700
و عندئذ سيدى, قد يتم اتهامك بالحنث باليمين

173
00:18:30,600 --> 00:18:34,700
و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب
المثول أمام المحكمة . رُفعت الجلسة

174
00:18:38,700 --> 00:18:45,400
قلت أن هناك احتمال بنسبة  1   الى  10
أن يلتزم بحقة فى الصمت و قد خسرت

175
00:18:46,100 --> 00:18:50,300
تبدو كما لو كنت سمسار رهانات
و أنا أدين له بحياتى

176
00:18:51,700 --> 00:18:54,900
حسناً, فلتنم جيداً -
نعم -

177
00:18:55,000 --> 00:18:57,200
فأمامك يوم حافل غداً

178
00:18:57,300 --> 00:19:00,600
أحضرت لك بذلة و قميص و ربطة عنق جُدد

179
00:19:01,400 --> 00:19:04,600
و سأحلق لك ذقنك بنفسى صباحاً

180
00:19:04,600 --> 00:19:08,700
ستبدو محترماً أمام  50  مليوناً
من اخوانك الأمريكيين

181
00:19:08,600 --> 00:19:13,200
غداً ؟ حياتى لن تساوى قرشاً واحداً بعد الغد

182
00:19:14,600 --> 00:19:18,100
كفى, فقد رأيت هذا 19 مرة

183
00:19:19,100 --> 00:19:22,800
لديك منزل رائع هنا يا فرانكى
... و لبقية حياتك

184
00:19:22,800 --> 00:19:25,600
لن يدنو منك أحد و لن تذهب لأى مكان

185
00:19:25,700 --> 00:19:31,000
رائع, يالها من صفقة رائعة تلك الذى عقدتها

186
00:19:30,800 --> 00:19:33,600
ستعيش كملك و ستصبح بطلاً

187
00:19:33,600 --> 00:19:36,400
حياتك هنا ستكون أفضل من حياة أغلبية
الناس فى الخارج

188
00:19:36,400 --> 00:19:38,600
يا لها من صفقة

189
00:19:41,300 --> 00:19:45,000
حى ؟ بنتيجلى حى

190
00:19:46,700 --> 00:19:51,800
كيف قبضوا عليه ؟ -
روث هو من دبر للعملية -

191
00:19:52,500 --> 00:19:56,900
فرانكى ذهب لعقد صفقة مع الأخوين
روزاتو فحاولا قتله

192
00:19:56,900 --> 00:19:59,300
و ظن أنك خدعته

193
00:20:00,300 --> 00:20:03,300
عملاؤنا فى مفتشى نيويورك قالوا انه كان مرعوباً و شبة ميت عندما وجدوة

194
00:20:03,300 --> 00:20:06,200
و هو يصرخ علناً أنك انقلبت ضده

195
00:20:06,100 --> 00:20:10,600
كانوا بالفعل قد وجهوا له عدة تهم منها حيازة
المخدرات و القمار و القتل و غيرها

196
00:20:12,100 --> 00:20:17,700
رجال المباحث الفيدرالية يحرسونة حراسة مشددة
انه فى قاعدة عسكرية على مدار 24 ساعة

197
00:20:17,500 --> 00:20:22,700
مستحيل أن نصل اليه, و الآن أنت معرض
ل 5 تهم بالحنث باليمين

198
00:20:24,600 --> 00:20:27,500
و ماذا عن فريدو ؟
ماذا يعرف ؟

199
00:20:27,600 --> 00:20:31,300
يقول أنة لا يعرف شيئاً و أنا أصدقه

200
00:20:31,300 --> 00:20:35,300
روث خطط للأمر بمهارة شديدة

201
00:20:42,600 --> 00:20:44,700
سأكلم فريدو

202
00:21:22,700 --> 00:21:25,500
ليس لدى الكثير لأقولة يا مايك

203
00:21:26,800 --> 00:21:28,600
لدينا الوقت

204
00:21:29,500 --> 00:21:32,600
لم يطلعونى على الكثير

205
00:21:33,900 --> 00:21:36,200
و لم أعرف شيئاً يُذكر

206
00:21:36,800 --> 00:21:41,400
و الآن ؟ ألا يوجد ما تساعدنى به ؟
أى شىء تحب أن تخبرنى به ؟

207
00:21:41,900 --> 00:21:44,300
أى شىء تحب أن تخبرنى به الآن ؟

208
00:21:46,000 --> 00:21:48,500
لقد قبضوا على بنتيجلى
و هذا كل ما لدى لأقوله

209
00:22:02,600 --> 00:22:06,100
لم أعرف أنها ستكون عملية اغتيال يا مايك

210
00:22:06,200 --> 00:22:08,500
أقسم بالله لم أكن أعلم

211
00:22:11,300 --> 00:22:15,300
جونى أولا, قابلنى فى بيفرلى هيلز

212
00:22:17,100 --> 00:22:20,100
و قال أنه يريد أن يتحدث معى

213
00:22:21,600 --> 00:22:28,000
قال أنك و روث ستعقدان صفقة مهمة سوياً

214
00:22:29,900 --> 00:22:34,100
و أنة سيعطينى منها شيئاً لو ساعدته

215
00:22:34,000 --> 00:22:37,900
قال أنك كنت صعباً فى المفاوضات

216
00:22:37,900 --> 00:22:42,000
لكن لو حصلوا على بعض المساعدة
و عقدوا الصفقة بسرعة

217
00:22:43,800 --> 00:22:46,100
فذلك سيكون فى مصلحة العائلة

218
00:22:47,500 --> 00:22:52,100
و أنت صدقت تلك القصة ؟
صدقتها ؟

219
00:22:52,000 --> 00:22:55,800
قال أنة سيعطينى منها شيئاً
شيئاً لى وحدي

220
00:22:55,800 --> 00:23:00,200
لقد اهتتمت بك دوماً يلا فريدو -
اهتممت بى !؟ -

221
00:23:01,200 --> 00:23:04,900
أنت أخى الأصغر و مع ذلك
أنت الذى يهتم بى !؟

222
00:23:04,900 --> 00:23:09,100
هل فكرت بذلك يوماً ؟
هل فكرت به و لو للحظة ؟

223
00:23:09,900 --> 00:23:14,600
فلنرسل فريدو ليفعل هذا
فلنرسل فريدو ليفعل ذاك

224
00:23:14,500 --> 00:23:18,900
فلندع فريدو يدير تلك الحانة التافهة

225
00:23:18,800 --> 00:23:21,700
فلنرسل فريدو ليستقبل أحدهم من المطار

226
00:23:21,700 --> 00:23:24,800
! أنا أخوك الأكبر و قد تخطيتنى

227
00:23:24,700 --> 00:23:29,500
هذا ما أرادة والدنا -
ليس هذا ما أردته -

228
00:23:29,500 --> 00:23:34,200
يمكننى تدبر الامور فأنا ذكي
على عكس ما يظنه الجميع

229
00:23:34,200 --> 00:23:38,800
أنا ذكى و أريد أن أحصل على احترام الأخرين

230
00:23:45,400 --> 00:23:50,800
هل هناك شىء أخر تخبرنى بة عن التحقيق ؟
أى شىء أخر ؟

231
00:23:58,100 --> 00:24:04,000
محامى مجلس الشيوخ كويستاد
تحت سيطرة روث

232
00:24:13,200 --> 00:24:14,500
... فريدو

233
00:24:17,200 --> 00:24:18,900
لا تمثل أى شىء بالنسبة لى الآن

234
00:24:21,500 --> 00:24:23,800
لست أخاً و لا صديقاً

235
00:24:25,400 --> 00:24:28,400
و لا أريد أن أعرفك أو أعرف أى شىء عنك

236
00:24:29,400 --> 00:24:32,500
لا أريد رؤيتك فى الفنادق

237
00:24:32,500 --> 00:24:35,100
و لا قرب منزلى

238
00:24:36,800 --> 00:24:41,300
و عندما تأتى لزيارة أمك فلتخبرنى قبلها
بيوم كى لا أكون متواجداً

239
00:24:42,900 --> 00:24:44,800
مفهوم ؟

240
00:24:53,800 --> 00:24:55,700
مايكى

241
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
لا أريد أن يصيبة أى مكروة
طالما أمى على قيد الحياة

242
00:25:53,600 --> 00:25:56,300
عدد الناس هنا يفوق عدد الحضور
فى مباريات البيسبول

243
00:25:57,100 --> 00:26:01,100
ها هو ويلى تشيشى -

244
00:26:19,700 --> 00:26:22,100
بدأت الجلسة

245
00:26:24,700 --> 00:26:27,400
اسمك, لو سمحت ؟ -
فرانك بنتيجلى -

246
00:26:27,500 --> 00:26:31,200
أين وُلدت ؟ -
بنتينجيرو قرب باليرمو -

247
00:26:31,300 --> 00:26:33,400
و أين تعيش الأن ؟

248
00:26:33,400 --> 00:26:37,400
أعيش فى ثكنة عسكرية مع
رجال المباحث الفيدرالية

249
00:26:39,300 --> 00:26:43,700
... لدينا أخيراً شاهد سيشهد على

250
00:26:43,600 --> 00:26:50,100
سيطرة مايكل كورليونى على امبراطورية اجرامية تدير
لعبة القمار فى هذة البلاد و ربما بلاد أخرى أيضاً

251
00:26:50,100 --> 00:26:55,000
هذا الشاهد لم يكن بينة و بين
مايكل كورليونى أى وسطاء

252
00:26:54,900 --> 00:27:03,000
و يمكنة أن يساعدنا فى ادانة مايكل كورليونى
بتهمة الحنث باليمين

253
00:27:02,800 --> 00:27:04,600
سيناتور -
شكراً أيها الرئيس -

254
00:27:05,900 --> 00:27:07,300
سيد بنتيجلى

255
00:27:08,800 --> 00:27:13,500
هل كنت عضواً فى عائلة كورليونى ؟

256
00:27:14,200 --> 00:27:18,900
هل عملت بخدمة بيتر كليمنزا

257
00:27:18,800 --> 00:27:23,400
و فيتو كورليونى, المعروف أيضاً بالأب الروحى ؟

258
00:27:29,100 --> 00:27:31,500
لا, لم أعرف أبداً أحداً باسم الأب الروحى

259
00:27:34,100 --> 00:27:36,000
لدى عائلتى الخاصة يا سيناتور

260
00:27:39,300 --> 00:27:45,900
سيد بنتيجلى أنت تنافى تصريح أدليت بة تحت القسم و وقعت عليه

261
00:27:45,900 --> 00:27:49,400
لذا سأسألك ثانية الأن و أنت
تحت القسم بقول الحقيقة

262
00:27:49,800 --> 00:27:55,300
هل كنت فى أى وقت عضواً فى منظمة اجرامية
بقيادة مايكل كورليونى ؟

263
00:27:55,800 --> 00:27:58,300
لا أعرف شيئاً من هذا

264
00:28:01,600 --> 00:28:05,400
عملت فى صناعة زيت الزيتون مع والده

265
00:28:05,400 --> 00:28:07,900
و لكن هذا منذ فترة طويلة جدأً

266
00:28:09,000 --> 00:28:12,200
لدينا اعتراف خطى

267
00:28:13,600 --> 00:28:17,900
اعتراف خطى منك أنك ارتكبت جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليونى

268
00:28:18,100 --> 00:28:22,700
هل تنكر اعترافك هذا ؟
و هل تعرف عواقب هذا الانكار ؟

269
00:28:22,600 --> 00:28:25,700
رجال المباحث الفيدرالية وعدونى باتفاق

270
00:28:25,800 --> 00:28:31,600
لذا ابتدعت الكثير عن مايكل كورليونى لارضائهم

271
00:28:31,400 --> 00:28:35,300
و لكن كل ذلك كان كذب

272
00:28:36,100 --> 00:28:37,900
... ظلوا يقولون

273
00:28:38,000 --> 00:28:43,100
مايكل كورليونى فعل هذا
مايكل كورليونى فعل ذاك

274
00:28:44,400 --> 00:28:48,400
فقلت : نعم, بالتأكيد و لم لا ؟

275
00:28:48,300 --> 00:28:54,100
سيد كورليونى, هل من الممكن أن تُعرف اللجنة بالسيد الجالس الى يسارك ؟

276
00:28:54,400 --> 00:28:56,600
يمكننى الاجابة

277
00:28:56,700 --> 00:28:59,900
يُدعى فنشيرو بنتيجلى

278
00:28:59,900 --> 00:29:04,100
هل يمت بصلة قرابة للشاهد ؟ -
نعم, انه أخوه -

279
00:29:04,600 --> 00:29:09,100
هل يمكن أن يتفضل هنا و يقسم على قول الحقيقة ؟ -
انه لا يتحدث الانجليزية -

280
00:29:09,000 --> 00:29:12,700
و قد حضر على نفقتة الخاصة لمساندة
أخاه فى ظل هذة الظروف العصيبة

281
00:29:12,700 --> 00:29:16,200
لم يتم استدعائة للمثول أمام المحكمة
و سمعته حسنة فى بلاده

282
00:29:16,200 --> 00:29:19,800
هل تعنى أنه ليس له علاقة بكل هذا ؟ -
على حد علمى, لا -

283
00:29:19,700 --> 00:29:24,800
سأعرف ما الذى يجرى هنا
حسناً, رُفعت الجلسة

284
00:29:24,700 --> 00:29:26,900
بامكان الشاهد أن ينصرف -
سيناتور -

285
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
هذة اللجنة مدينة باعتذار

286
00:29:31,900 --> 00:29:35,800
هذة اللجنة مدينة باعتذار يا سيناتور

287
00:30:02,200 --> 00:30:06,000
مايكل, المعذرة -
أهلاً, حبيبتى -

288
00:30:06,500 --> 00:30:08,700
الأولاد فى الخارج و سنرحل

289
00:30:11,100 --> 00:30:13,600
ماذا تعنين ؟
سنرحل كلنا غداً

290
00:30:14,400 --> 00:30:16,100
روكو ؟

291
00:30:17,900 --> 00:30:20,100
سأكون فى غرفتى يا مايك

292
00:30:22,900 --> 00:30:25,900
مايكل, لن أعود الى نيفادا

293
00:30:25,900 --> 00:30:29,100
لقد أحضرت الأولاد ليودعونك

294
00:30:32,300 --> 00:30:34,500
أريدك أن تعرف أننى سعيدة جداً من أجلك

295
00:30:34,600 --> 00:30:39,100
لقد كنت واثقة أنك لن تسمح
لأى منهم بهزيمتك

296
00:30:40,500 --> 00:30:45,000
لم لا تجلسى ؟ -
لا, لن أبقى أكثر -

297
00:30:44,900 --> 00:30:47,900
هناك بعض الامور التى أود أن أناقشها معك

298
00:30:49,000 --> 00:30:53,900
امور تشغل بالى منذ فترة و أرغب بتغييرها

299
00:30:53,800 --> 00:30:56,700
أعتقد أنة فات أوان التغيير يا مايكل

300
00:30:57,900 --> 00:31:02,300
... لقد عاهدت نفسى ألا أقول شيئاً -
ماذا تعنين بأنة فات الأوان ؟ -

301
00:31:07,500 --> 00:31:10,000
ما حقيقة ما حدث بخصوص بنتيجلى ؟

302
00:31:15,700 --> 00:31:20,900
حضر أخوة لمساعدتة -
لم أكُن أعرف حتى أن له أخاً -

303
00:31:20,800 --> 00:31:23,000
و أين هو الأن ؟

304
00:31:23,800 --> 00:31:26,300
انة على طائرة, عائداً لصقلية

305
00:31:27,100 --> 00:31:29,400
و كل ما كان علية أن يفعلة هو أن يظهر

306
00:31:31,000 --> 00:31:35,700
هذة امور بين أخين يا كاى
و ليس لى دخل بها

307
00:31:43,400 --> 00:31:48,300
لن يرحل أحد
لا أنت ولا الأولاد . واضح ؟

308
00:31:48,200 --> 00:31:52,600
أنت زوجتى, و هم أولادى و أنا أحبكم
و لن أسمح بهذا

309
00:31:52,600 --> 00:31:56,900
تقول أنك تحبنى ثم تتحدث عن أنك " لن تسمح " لى بالرحيل

310
00:31:56,800 --> 00:32:00,500
هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة
و هى لن تتغير

311
00:32:00,600 --> 00:32:04,600
مايكل لقد أصبحت أعمى
فكر فيما حدث لنا

312
00:32:04,500 --> 00:32:09,600
فكر فيما حدث لابننا -
لم يحدث شىء . انه بخير -

313
00:32:09,600 --> 00:32:12,800
أنتونى ليس بخير -
لا أود أن أسمع هذا -

314
00:32:12,700 --> 00:32:17,000
... أنتونى -
لا أود أن أسمع هذا -

315
00:32:17,900 --> 00:32:19,700
انتهى الأمر

316
00:32:31,500 --> 00:32:35,100
لا أشعر بأى حب اتجاهك الأن

317
00:32:36,100 --> 00:32:40,900
لم أفكر قط أن هذا ممكن أن يحدث
و لكن هذا ما حدث

318
00:32:54,600 --> 00:32:56,200
... كاى

319
00:32:59,400 --> 00:33:01,300
سنرحل غداً

320
00:33:02,700 --> 00:33:05,000
اصطحبى الأولاد لغرفتهم

321
00:33:05,100 --> 00:33:10,100
مايكل, أنت لم تسمعنى -
ماذا تريدين منى ؟ -

322
00:33:11,000 --> 00:33:17,200
هل تتوقعين منى أن أسمح لك بالرحيل ؟
أن أسمح لك أن تأخذى أولادى منى ؟

323
00:33:17,900 --> 00:33:23,200
ألا تعرفيننى ؟ ألا تعرفين أن هذا مستحيل ؟

324
00:33:23,100 --> 00:33:27,000
و أننى سأستخدم كل قوتى
لأمنع حدوث شىء هذا

325
00:33:27,800 --> 00:33:30,000
ألا تعرفين هذا ؟

326
00:33:31,700 --> 00:33:33,200
... كاى

327
00:33:36,300 --> 00:33:40,900
مع الوقت شعورك سيتغير

328
00:33:42,300 --> 00:33:45,000
و ستكونى مُمتنة أننى ردعتك الأن

329
00:33:46,800 --> 00:33:48,900
أعرف هذا

330
00:33:50,800 --> 00:33:54,200
و أعرف أنك تلوميننى
على فقدانك للجنين

331
00:33:55,600 --> 00:33:56,700
نعم

332
00:33:57,900 --> 00:34:00,300
أعرف ماذا كان يعنى لك

333
00:34:02,600 --> 00:34:05,400
و سأعوضك عن ذلك
حسناً ؟

334
00:34:05,500 --> 00:34:08,600
... أقسم بالله أننى سأعوضك عن ذلك و أننى

335
00:34:09,500 --> 00:34:11,700
سأتغير

336
00:34:12,500 --> 00:34:16,900
سأتغير فقد تعلمت كيف أتحلى بالقوة لأتغير

337
00:34:18,900 --> 00:34:21,600
و ستنسين كل شىء عن هذا
الاجهاض العرضى

338
00:34:22,500 --> 00:34:27,200
و سنُرزق بطفل أخر
و سنواصل حياتنا سوياً

339
00:34:28,400 --> 00:34:32,300
سنواصل حياتنا -
... مايكل-

340
00:34:33,500 --> 00:34:36,100
مايكل, أنت أعمى

341
00:34:37,300 --> 00:34:39,400
لم يكن الاجهاض عرضياً

342
00:34:41,700 --> 00:34:43,200
كان اجهاضاً متعمداً

343
00:34:44,900 --> 00:34:50,100
كان اجهاضاً متعمداً تماماً مثل زواجنا

344
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
شىء مُروع و شرير

345
00:34:55,700 --> 00:34:58,700
لم أرغب بطفلك يا مايكل

346
00:34:58,700 --> 00:35:03,100
و لن أنجب أى طفل أخر لك

347
00:35:04,200 --> 00:35:06,700
كان اجهاضاً متعمداً

348
00:35:06,700 --> 00:35:12,400
كان ابننا و كان على أن أقتله
لأن كل هذا يجب أن ينتهى

349
00:35:13,700 --> 00:35:17,700
أعرف الأن أن الأمر منتهى
و قد عرفت ذلك حينئذ

350
00:35:18,800 --> 00:35:24,200
مستحيل يا مايكل
مستحيل أن تسامحنى يوماً

351
00:35:24,200 --> 00:35:28,900
ليس و بعروقك هذة الدماء الصقلية
التى تدور منذ ألاف السنين

352
00:35:36,100 --> 00:35:39,300
لن تأخذى أولادى -
بل سأفعل -

353
00:35:39,200 --> 00:35:43,200
لن تأخذى أولادى -
انهم أولادى أيضاً -

354
00:37:09,400 --> 00:37:12,900
فريدو, ناول جدتك هذا

355
00:39:22,000 --> 00:39:25,500
دون تشيشيو, أنا توماسينو

356
00:39:27,900 --> 00:39:31,000
اسمح لى أن أعرفك على أحد أصدقائى

357
00:39:31,000 --> 00:39:34,400
شريكى فى نيويورك بأمريكا

358
00:39:34,400 --> 00:39:36,700
اسمة فيتو كورليونى

359
00:39:36,800 --> 00:39:41,800
سنصدر لة زيت الزيتون
من هنا لأمريكا

360
00:39:43,500 --> 00:39:45,900
شركة جينكو لزيت الزيتون

361
00:39:46,000 --> 00:39:49,600
انة مستورد معروف لزيت
الزيتون يا سيدى

362
00:39:57,500 --> 00:40:05,200
نطلب اذنك و مباركتك لنبدأ العمل

363
00:40:05,000 --> 00:40:08,100
و أين هو ذلك الشاب ؟

364
00:40:10,700 --> 00:40:14,500
اجعلة يقترب

365
00:40:14,500 --> 00:40:18,500
لا أستطيع أن أراة جيداً

366
00:40:24,500 --> 00:40:28,600
تحياتى لك يا دون تشيشيو
اعطنى مباركتك

367
00:40:30,400 --> 00:40:32,600
بوركت

368
00:40:34,200 --> 00:40:35,500
ما اسمك ؟

369
00:40:35,900 --> 00:40:37,400
فيتو كورليونى

370
00:40:37,800 --> 00:40:40,500
كورليونى !؟

371
00:40:40,600 --> 00:40:43,800
لقد أخذت الاسم من هذة البلدة

372
00:40:43,800 --> 00:40:49,800
و ماذا كان اسم والدك ؟ -
كان اسمة أنتونيو أندولينى -

373
00:40:49,700 --> 00:40:53,600
ارفع صوتك فسمعى ضعيف

374
00:40:56,600 --> 00:40:59,900
اسم والدى أنتونيو أندولينى

375
00:41:00,000 --> 00:41:02,500
و هذا لك

376
00:42:20,900 --> 00:42:23,500
مايكل, قل لهم وداعاً

377
00:43:24,100 --> 00:43:26,000
أهلاً يا آل

378
00:43:37,000 --> 00:43:39,700
هل يمكننى أن آخذ من وقتك ثوان يا توم ؟

379
00:43:47,500 --> 00:43:49,300
توم, أين مايك ؟

380
00:43:50,300 --> 00:43:52,300
ينتظر رحيلك

381
00:43:54,800 --> 00:43:58,700
هل يمكننى أن أتحدث معه -
آسف يا فريدو, هذا مرفوض -

382
00:43:59,500 --> 00:44:02,700
هل يمكن أن أقابله ؟ -
انة فى مرسى اليخوت -

383
00:44:15,300 --> 00:44:17,800
مايكل, أنا كونى

384
00:44:38,200 --> 00:44:39,400
مايكل

385
00:44:42,500 --> 00:44:45,100
أود البقاء بجوار منزلنا ان أمكن

386
00:44:53,900 --> 00:44:56,100
هل ستأتى كاى ؟

387
00:44:58,800 --> 00:45:00,100
لا

388
00:45:07,500 --> 00:45:10,700
فريدو فى المنزل مع أمى

389
00:45:10,800 --> 00:45:14,800
طلب مقابلتك و لكن توم قال
أنك ترفض ذلك

390
00:45:17,900 --> 00:45:19,800
هذا صحيح

391
00:45:22,400 --> 00:45:26,400
لم لا تذهبان للخارج قليلاً يا أولاد ؟

392
00:45:29,200 --> 00:45:31,700
أرجوك, أود أن أتحدث معك

393
00:45:42,400 --> 00:45:46,400
مايكل, لقد كرهتك لسنوات عديدة

394
00:45:46,800 --> 00:45:51,900
... أعتقد أننى أذيت نفسى لكى تعرف

395
00:45:55,100 --> 00:45:57,000
أنة يمكننى أن أؤذيك

396
00:46:02,900 --> 00:46:07,100
لقد كنت تتصرف بصلابة من أجلنا
كلنا تماماً مثلما كان أبى

397
00:46:07,700 --> 00:46:09,800
و أنا أسامحك

398
00:46:13,800 --> 00:46:16,800
هل من الممكن أن تسامح فريدو ؟

399
00:46:16,800 --> 00:46:20,700
انة طيب و هو مسكين بدونك

400
00:46:27,400 --> 00:46:31,000
أنت تحتاجنى الأن يا مايكل
و أنا أود مساعدتك

401
00:46:40,400 --> 00:46:41,900
... كونى

402
00:48:20,000 --> 00:48:22,600
توم, اجلس

403
00:48:33,800 --> 00:48:37,000
صديقنا و شريكنا هايمن روث
ظهرت أخبارة فى الصحف

404
00:48:38,500 --> 00:48:43,000
هل سمعت بذلك ؟ -
لقد سمعت أنه فى اسرائيل -

405
00:48:43,800 --> 00:48:48,200
المحكمة العليا الاسرائيلية رفضت طلبة
ليعيش هناك كيهودى عائد

406
00:48:48,200 --> 00:48:51,800
و جواز سفرة تم الغاءة ما عدا اذن
بالعودة الى الولايات المتحدة

407
00:48:51,700 --> 00:48:54,600
لقد وصل الى بوينوس أيريس أمس

408
00:48:54,600 --> 00:48:57,700
و عرض عليهم رشوة بمليون دولار
اذا سمحوا له أن يعيش هناك

409
00:48:59,400 --> 00:49:03,400
و قد رفضوا -
سيجرب بنما -

410
00:49:03,300 --> 00:49:08,100
بنما لن توافق
ليس بمليون و لا حتى 10 ملايين

411
00:49:08,000 --> 00:49:12,800
لقد وصل الى مراحل متدهورة من المرض
و لن يعيش أكثر من 6 أشهر بأى حال

412
00:49:12,700 --> 00:49:15,700
انة يموت بسبب النوبات القلبية
نفسها منذ 20 عاماً

413
00:49:15,800 --> 00:49:21,000
الطائرة متجهة الى ميامى -
هذا صحيح و هناك أود أن تكونوا بانتظارة -

414
00:49:20,900 --> 00:49:26,300
هذا مستحيل فسيسلمونة فوراً الى مباحث التهرب من الضرائب و الجمارك و رجال المباحث الفيدرالية

415
00:49:26,200 --> 00:49:29,500
ليس مستحيل
لا يوجد مستحيل

416
00:49:29,400 --> 00:49:32,000
هذا أشبة بمحاولة اغتيال الرئيس
مستحيل أن نصل الية

417
00:49:32,000 --> 00:49:34,700
توم, أنا متعجب من رأيك

418
00:49:37,900 --> 00:49:40,500
لو أن هناك شىء واحد مؤكد فى هذة الدنيا

419
00:49:41,500 --> 00:49:44,600
و اذا كان هناك شيئاً تعلمناة من التاريخ

420
00:49:44,700 --> 00:49:47,300
فهو أنة يمكنك قتل أى شخص

421
00:49:52,200 --> 00:49:57,300
روكو ؟ -
مهمة صعبة و لكن ليست مستحيلة -

422
00:49:57,200 --> 00:49:59,500
جيد

423
00:50:01,300 --> 00:50:04,700
لماذا سألتنى عما اذا كانت هناك
أى مشاكل عندما دخلت ؟

424
00:50:08,300 --> 00:50:14,000
توقعت منك أن تخبرنى أنك
ستنتقل بعائلتك الى فيجاس

425
00:50:15,300 --> 00:50:19,500
وانة قد عُرض عليك منصب نائب
رئيس فنادق هوستان هناك

426
00:50:21,000 --> 00:50:25,600
توقعت أن تخبرنى بذلك -
لقد رفضت عرضهم فلماذا أخبرك ؟ -

427
00:50:29,400 --> 00:50:32,300
لنناقش العمل -
حسناً -

428
00:50:34,100 --> 00:50:37,000
فكر فى هذا يا مايكل
فكر فية قليلاً

429
00:50:38,100 --> 00:50:43,000
روث و الأخوان روزاتو هاربون . هل يستحقون العناء و هل نحن أقوياء بما يكفى ؟

430
00:50:43,300 --> 00:50:48,100
هل الأمر يستحق ؟ لقد ربحت
هل ترغب فى تصفية الجميع ؟

431
00:50:48,000 --> 00:50:53,700
لم أفكر أنة يجب على تصفية الجميع
أعدائى فقط يا توم

432
00:51:00,400 --> 00:51:03,200
هل أنت معى فيما يجب أن أفعلة أم لا ؟

433
00:51:05,100 --> 00:51:13,200
لأنة لو كانت اجابتك لا فيمكنك أن تأخذ زوجتك
و أطفالك و عشيقتك الى لاس فيجاس

434
00:51:16,500 --> 00:51:21,400
لماذا تؤذينى يا مايك ؟
لقد كنت دوماً مخلصاً لك, لم هذا ؟

435
00:51:26,000 --> 00:51:30,900
اذاً ستبقى ؟ -
نعم, سأبقى -

436
00:51:34,300 --> 00:51:36,400
ماذا تريد منى أن أفعل ؟

437
00:51:36,700 --> 00:51:38,800
أنتونى

438
00:51:38,900 --> 00:51:43,500
ما رأيك لو علمتك طريقة صيد السمك الكبير ؟

439
00:51:43,400 --> 00:51:46,200
هل تحب هذا ؟ -
حسناً -

440
00:51:46,200 --> 00:51:49,000
عندما كنت فى عمرك

441
00:51:49,000 --> 00:51:55,900
كنت أذهب لصيد السمك مع كل
اخوانى و مع والدى

442
00:51:56,900 --> 00:52:00,100
و كنت الوحيد الذى يصطاد منهم

443
00:52:01,000 --> 00:52:05,100
لم يعرف أى منهم أن يصطاد واحدة
أتعرف كيف فعلت ذلك ؟

444
00:52:06,700 --> 00:52:10,300
كل مرة أرمى الصنارة فى الماء أتلو صلاة

445
00:52:10,200 --> 00:52:13,300
و كل مرة أتلوها أصطاد سمكة

446
00:52:16,200 --> 00:52:20,000
هل تصدقنى ؟
هذا ما حدث و هذا هو السر

447
00:52:22,100 --> 00:52:24,900
أتحب أن تجرب ذلك فى البحيرة ؟ -
حسناً -

448
00:52:25,000 --> 00:52:27,900
ماذا لديك أيضاً

449
00:52:54,300 --> 00:52:56,700
كل شىء سيكون على ما يرام
لا تقلق

450
00:52:56,800 --> 00:53:00,700
هل عاد أخى ؟ -
نعم, لا تقلق -

451
00:53:00,800 --> 00:53:05,600
انة أصلب منى 10 مرات
رجل بمعنى الكلمة

452
00:53:06,700 --> 00:53:09,700
لم يرغب حتى بتناول العشاء
أراد أن يعود بسرعة الى وطنه

453
00:53:09,700 --> 00:53:14,800
هذا هو أخى
ما من شىء يبعدة عن تلك البلدة الصغيرة

454
00:53:14,800 --> 00:53:18,700
كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا
و أن يكون له عائلته الخاصة

455
00:53:23,500 --> 00:53:25,100
... توم

456
00:53:26,000 --> 00:53:28,100
ما العمل الأن ؟

457
00:53:29,300 --> 00:53:30,500
فرانكى

458
00:53:35,600 --> 00:53:39,200
لقد كنت دوماً مهتماً بالسياسة و التاريخ

459
00:53:41,000 --> 00:53:44,100
أتذكر عندما كنت تتكلم عن هتلر
فى عام  1933

460
00:53:44,000 --> 00:53:48,000
نعم, لازلت أقرأ كثيراً
لدى كتب جيدة هنا

461
00:53:50,200 --> 00:53:56,000
لقد عشت عهد القدامى الذين
حلموا بانشاء عائلاتهم

462
00:53:55,800 --> 00:54:01,000
و كيفية تقسيمها كالرومان القدماء
جنود و فيالق و رؤساء

463
00:54:02,300 --> 00:54:06,800
و قد نجح الأمر -
نعم, نجح -

464
00:54:06,700 --> 00:54:10,200
كانت أياماً عظيمة

465
00:54:10,300 --> 00:54:13,400
كنا مثل الامبراطورية الرومانية

466
00:54:13,400 --> 00:54:16,600
عائلة كورليونى كانت مثل
الامبراطورية الرومانية

467
00:54:19,100 --> 00:54:21,000
نعم

468
00:54:21,000 --> 00:54:22,700
كانت كذلك

469
00:54:27,500 --> 00:54:28,900
فرانكى

470
00:54:39,300 --> 00:54:42,700
عندما تفشل أحد المؤامرات ضد الامبراطور

471
00:54:43,900 --> 00:54:46,600
فقد كان يمنح المتآمرين فرصة دوماً

472
00:54:48,900 --> 00:54:52,500
ليسمح لعائلاتهم أن تحتفظ بثرواتها

473
00:54:52,500 --> 00:54:54,500
الأثرياء فقط

474
00:54:54,500 --> 00:54:59,400
أما الصغار فيزاحون من الطريق
ليأخذ الكبار مكانهم

475
00:54:59,300 --> 00:55:04,200
الا اذا عادوا لمنزلهم و انتحروا فيسامحهم

476
00:55:05,500 --> 00:55:09,500
أما عائلاتهم فقد كان يعتنى بها
بعد ذلك يا توم

477
00:55:11,400 --> 00:55:14,400
لقد كانت هذة طريقة حكيمة و صفقة جيدة

478
00:55:15,200 --> 00:55:16,500
نعم

479
00:55:17,400 --> 00:55:19,400
عادوا الى منزلهم

480
00:55:20,700 --> 00:55:23,700
و جلسوا فى حوض ساخن

481
00:55:23,700 --> 00:55:26,200
و قطعوا أوردتهم

482
00:55:26,200 --> 00:55:29,100
لينزفوا حتى الموت

483
00:55:29,900 --> 00:55:33,900
و أحياناً كانوا يقيمون حفلة صغيرة قبلها

484
00:55:39,000 --> 00:55:41,800
لا تقلق بخصوص أى شىء يا فرانكى

485
00:55:42,600 --> 00:55:45,800
شكراً يا توم

486
00:56:03,400 --> 00:56:06,200
أراك لاحقاً -
وداعاً فرانك -

487
00:56:17,100 --> 00:56:20,700
كاى, يجب أن ترحلى الأن

488
00:56:21,400 --> 00:56:24,800
أنت جميلة جداً -
كاى, اسرعى من فضلك فهو على وشك الوصول -

489
00:56:33,400 --> 00:56:37,200
أنتونى, قبل أمك قبلة الوداع

490
00:56:39,500 --> 00:56:42,100
! أنتونى, هيا قبل أمك قبلة الوداع

491
00:56:42,200 --> 00:56:47,200
أنتونى, ودع أمك -
أحبك يا أنتونى -

492
00:56:48,300 --> 00:56:50,200
كاى, أرجوكى

493
00:56:53,500 --> 00:56:54,900
حسناً

494
00:57:07,700 --> 00:57:10,100
مارى, تعالى

495
00:57:16,900 --> 00:57:18,700
... أنتونى

496
00:57:18,700 --> 00:57:21,500
أنتونى, أرجوك قبلنى و لو مرة

497
00:58:56,900 --> 00:58:58,600
على مهلك

498
00:59:04,200 --> 00:59:07,100
أنتونى, أنتونى

499
00:59:07,100 --> 00:59:10,200
انه معى و سنذهب للصيد -
لا -

500
00:59:10,200 --> 00:59:12,800
مايكل يريد اصطحابة الى رينو الأن

501
00:59:13,500 --> 00:59:15,300
اللعنة

502
00:59:16,700 --> 00:59:19,800
حسناً يا فتى
عليك الذهاب الى رينو مع والدك

503
00:59:21,100 --> 00:59:24,600
هيا, سأصطحبك للصيد غداً, اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

504
00:59:28,200 --> 00:59:29,900
أنتونى, اسمع

505
00:59:29,900 --> 00:59:34,300
سأصطاد لك سمكة سراً
اتفقنا ؟

506
00:59:37,000 --> 00:59:38,100
هيا بنا يا آل

507
01:00:16,600 --> 01:00:20,800
سيد روث, يؤسفنى أن على أن أقبض عليك -
أتفهم ذلك -

508
01:00:20,800 --> 01:00:24,000
ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة
العليا الاسرائيلية ؟

509
01:00:23,900 --> 01:00:26,800
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة

510
01:00:26,900 --> 01:00:32,000
و قد ذهبت لاسرائيل على أمل أن أعيش
هناك كيهودى فى آخر أيام حياتة

511
01:00:37,700 --> 01:00:40,800
فرانكى, هيا
نريد أن نلعب

512
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
فرانكى

513
01:01:05,800 --> 01:01:08,600
هل صحيح أنك تملك أكثر
من  300  مليون دولار ؟

514
01:01:08,600 --> 01:01:12,400
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة

515
01:01:12,300 --> 01:01:16,000
و قد رجعت للوطن للمشاركة فى انتخابات الرئاسة

516
01:01:16,000 --> 01:01:19,300
لأنهم رفضوا اعطائى استمارة ترشيح
الغائبين عن الوطن

517
01:01:31,000 --> 01:01:32,700
يا الهى

518
01:01:34,500 --> 01:01:39,000
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

519
01:01:40,300 --> 01:01:43,500
مباركة أنت بين النساء

520
01:01:43,600 --> 01:01:46,400
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

521
01:01:47,800 --> 01:01:52,800
صلى من أجل خطايانا

522
01:02:31,800 --> 01:02:37,600
انتبهوا معى هنا كلكم
هذا صديقى كارلو ريتزى

523
01:02:37,600 --> 01:02:40,400
أخى فريدو, تعرفة طبعاً ؟ -
نعم -

524
01:02:40,400 --> 01:02:45,100
هذا أخى بالتبنى توم
و هذة ابنته تريزا

525
01:02:45,000 --> 01:02:48,200
و هذة الفتاة الرقيقة هى أختى كونى
التى حدثتك عنها

526
01:02:48,200 --> 01:02:52,000
هيا رحبى بكارلو, أليس وسيماً ؟ -
نعم -

527
01:02:52,800 --> 01:02:56,700
و هذا الكئيب هناك هو مايك
ننادية جو كوليدج

528
01:02:57,300 --> 01:03:01,100
هيا اجلسا و تبادلا الحديث

529
01:03:01,100 --> 01:03:03,000
مرحباً يا سيد أينشتاين

530
01:03:06,400 --> 01:03:08,900
الكعكة وصلت -
سالى, تعالى هنا -

531
01:03:09,000 --> 01:03:11,800
كنت خائفاً -

532
01:03:11,700 --> 01:03:15,100
أين والدك ؟ -
يتسوق لعيد الميلاد -

533
01:03:15,200 --> 01:03:17,100
فلنر تلك الكعكة

534
01:03:18,700 --> 01:03:20,600
رائعة

535
01:03:20,700 --> 01:03:24,800
هل أضع الشموع الأن ؟ -
نعم, ساعدها يا كارلو -

536
01:03:25,700 --> 01:03:28,600
ما هذا ؟ نبيذ ؟ -
نعم -

537
01:03:33,400 --> 01:03:36,700
توقف, لا تلمس المشهيات قبل وصول والدك

538
01:03:36,800 --> 01:03:38,300
لا بأس

539
01:03:44,500 --> 01:03:50,500
هل تُصدق وقاحة اليابانيين ؟ القوا بقنابل فى حديقة منزلنا فى يوم عيد ميلاد والدى

540
01:03:50,500 --> 01:03:53,000
لم يعرفوا أن ذلك عيد ميلادة

541
01:03:53,900 --> 01:03:56,300
كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط

542
01:03:56,400 --> 01:04:01,100
ماذا تعنى ؟
لا يحق لهم قذفنا بهذا الشكل . هل أنت معهم ؟

543
01:04:01,000 --> 01:04:04,700
اليوم فقط تطوع 30 ألف رجل صباحاً -
حمقى -

544
01:04:04,800 --> 01:04:08,200
لماذا هم حمقى ؟ -
لا يجب أن نتكلم عن الحرب -

545
01:04:08,100 --> 01:04:10,000
تحدثى أنت مع كارلو

546
01:04:12,800 --> 01:04:16,200
انهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم
من أجل غرباء

547
01:04:16,200 --> 01:04:19,800
تتكلم كما لو كنت أبى -
نعم هذا صحيح -

548
01:04:19,700 --> 01:04:23,200
انهم يخاطرون بحياتهم من أجل وطنهم -
فلتذكر أن الوطن ليس من دمك -

549
01:04:23,200 --> 01:04:29,000
ليس هذا شعورى -
لم لا تترك الجامعة اذاً و تنضم للجيش ؟ -

550
01:04:28,900 --> 01:04:30,300
لقد فعلت ذلك

551
01:04:31,300 --> 01:04:33,000
تطوعت فى مشاة البحرية

552
01:04:36,600 --> 01:04:39,800
مايك, لماذا لم تأخذ رأينا ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

553
01:04:39,800 --> 01:04:44,100
والدك استخدم وساطات كثيرة
ليؤجل خدمتك العسكرية

554
01:04:44,500 --> 01:04:46,100
لم أطلب ذلك

555
01:04:47,700 --> 01:04:49,000
دعة و شأنة

556
01:04:50,200 --> 01:04:53,900
أحمق -
سونى, اجلس -

557
01:04:56,600 --> 01:04:59,800
أمى, والدى يتشاجر ثانية

558
01:05:03,100 --> 01:05:05,600
اذهبى و دعي كارلو يشاهد
شجرة عيد الميلاد

559
01:05:15,300 --> 01:05:17,000
رائع

560
01:05:21,000 --> 01:05:23,800
اكسر قلب أبيك فى يوم عيد ميلادة  

561
01:05:24,700 --> 01:05:27,300
جيد يا مايك
مبروك

562
01:05:27,300 --> 01:05:29,200
! نعم, شجعة

563
01:05:29,300 --> 01:05:32,500
هيا, احضر لى مشروباً

564
01:05:35,900 --> 01:05:39,100
أنت لا تفهم
والدك وضع لك مشاريع

565
01:05:39,000 --> 01:05:43,300
و قد تشاورنا كثيراً سوياً عن مستقبلك

566
01:05:45,000 --> 01:05:47,800
تشاورت مع أبى عن مستقبلى ؟

567
01:05:49,900 --> 01:05:53,900
مستقبلى أنا ؟ -
مايك, لقد كان يعلق آمالاً كبيرةً عليك -

568
01:05:53,800 --> 01:05:59,600
لدى مشاريعى الخاصة بمستقبلى -
هل ذهبت للجامعة لتصبح بهذا الغباء ؟ -

569
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
لقد وصل
هيا

570
01:06:03,300 --> 01:06:04,800
هيا بنا

571
01:06:07,300 --> 01:06:08,900
غبى

572
01:06:25,600 --> 01:06:27,200
! مفاجأة

573
01:06:28,600 --> 01:06:32,900
سنة حلوة يا جميل
سنة حلوة يا جميل

574
01:07:13,100 --> 01:07:13,400
:

575
01:07:13,400 --> 01:07:13,700
: ت

576
01:07:13,700 --> 01:07:13,900
: تر

577
01:07:13,900 --> 01:07:14,200
: ترج

578
01:07:14,200 --> 01:07:14,500
: ترجم

579
01:07:14,500 --> 01:07:14,800
: ترجمة

580
01:07:14,700 --> 01:07:15,000
: ترجمة
ح

581
01:07:15,000 --> 01:07:15,300
: ترجمة
حا

582
01:07:15,300 --> 01:07:15,600
: ترجمة
حات

583
01:07:15,600 --> 01:07:15,900
: ترجمة
حاتم

584
01:07:15,900 --> 01:07:16,200
: ترجمة
حاتم م

585
01:07:16,200 --> 01:07:16,500
: ترجمة
حاتم من

586
01:07:16,500 --> 01:07:16,800
: ترجمة
حاتم منص

587
01:07:16,800 --> 01:07:17,100
: ترجمة
حاتم منصو

588
01:07:17,000 --> 01:07:17,900
: ترجمة
حاتم منصور

589
01:07:17,900 --> 01:07:22,900
: ترجمة
حاتم منصور

590
01:07:22,700 --> 01:07:22,900
H

591
01:07:22,900 --> 01:07:23,100
Ha

592
01:07:23,100 --> 01:07:23,300
Hat

593
01:07:23,300 --> 01:07:23,500
Hati

594
01:07:23,500 --> 01:07:23,800
Hatim

595
01:07:23,800 --> 01:07:24,000
Hatimm

596
01:07:24,000 --> 01:07:24,200
Hatimma

597
01:07:24,100 --> 01:07:24,300
Hatimman

598
01:07:24,300 --> 01:07:24,500
Hatimmans

599
01:07:24,500 --> 01:07:24,700
Hatimmanso

600
01:07:24,700 --> 01:07:25,000
Hatimmansor

601
01:07:25,000 --> 01:07:25,200
Hatimmansor@

602
01:07:25,200 --> 01:07:25,400
Hatimmansor@H

603
01:07:25,400 --> 01:07:25,600
Hatimmansor@Ho

604
01:07:25,600 --> 01:07:25,800
Hatimmansor@Hot

605
01:07:25,800 --> 01:07:26,000
Hatimmansor@Hotm

606
01:07:26,000 --> 01:07:26,300
Hatimmansor@Hotma

607
01:07:26,300 --> 01:07:26,500
Hatimmansor@Hotmai

608
01:07:26,400 --> 01:07:26,600
Hatimmansor@Hotmail

609
01:07:26,600 --> 01:07:26,800
Hatimmansor@Hotmail.

610
01:07:26,800 --> 01:07:27,000
Hatimmansor@Hotmail.c

611
01:07:27,000 --> 01:07:27,200
Hatimmansor@Hotmail.co

612
01:07:27,200 --> 01:07:27,500
Hatimmansor@Hotmail.com

613
01:07:27,500 --> 01:07:33,500
Hatimmansor@Hotmail.com

