1
00:00:20,690 --> 00:00:22,730
كريم للقدم

2
00:00:27,506 --> 00:00:29,513
معجون أسنان

3
00:01:27,980 --> 00:01:30,468
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

4
00:01:30,508 --> 00:01:32,875
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

5
00:01:32,908 --> 00:01:34,817
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

6
00:01:34,861 --> 00:01:38,274
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

7
00:01:39,883 --> 00:01:41,606
. . . بدونكِ
... عواطفي الحاضرة

8
00:01:41,642 --> 00:01:44,360
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

9
00:01:45,515 --> 00:01:46,660
التذاكر  من فضلكِ

10
00:01:50,602 --> 00:01:52,194
كيف هي احوال عملكِِ؟

11
00:01:53,417 --> 00:01:54,978
لقد سألتني عن هذا بالفعل

12
00:01:58,729 --> 00:02:00,932
أنتِ بخير تلك الأيام؟

13
00:02:00,969 --> 00:02:02,496
تقريبا

14
00:02:03,785 --> 00:02:05,671
أشعر ببعض التغيير

15
00:02:09,448 --> 00:02:12,383
كان لدي نوبتان قلبيتان
. .. كان يجب ان يتم اجهاضي

16
00:02:12,424 --> 00:02:13,799
عندما كانت امي حبلى بي

17
00:02:15,593 --> 00:02:17,347
وما دون ذلك فأنا بخير

18
00:02:17,384 --> 00:02:18,943
حسنا

19
00:02:22,728 --> 00:02:24,516
هل هناك شيء خطأ ؟

20
00:02:27,079 --> 00:02:28,486
لا .. لا شيء

21
00:02:30,055 --> 00:02:31,778
هل فقدت تمثالك

22
00:02:33,223 --> 00:02:35,425
هل عاد الى موطنه ؟

23
00:02:47,589 --> 00:02:48,800
موسكو

24
00:02:48,837 --> 00:02:50,080
هل ترينه هناك؟

25
00:02:52,293 --> 00:02:54,081
ليس لدي تفسير

26
00:02:54,117 --> 00:02:57,215
انه يريد رؤية العالم؟

27
00:03:00,324 --> 00:03:01,786
أنا لا أستطيع فهمه

28
00:03:19,170 --> 00:03:20,284
اشياء مفقودة

29
00:03:20,323 --> 00:03:21,436
ألبوم

30
00:03:21,474 --> 00:03:23,264
صور

31
00:03:25,668 --> 00:03:29,016
أي بنت طبيعية
تقوم بالاتصال بالرقم

32
00:03:29,059 --> 00:03:31,001
لتقابله وترد اليه الألبوم

33
00:03:31,043 --> 00:03:34,338
و ترى إن كان حلمها سيتحقق

34
00:03:34,371 --> 00:03:39,606
ان مشاهدة هذا
يعتبر هو اخر شيء تريده أميلي

35
00:03:43,009 --> 00:03:45,213
أقول

36
00:03:45,250 --> 00:03:47,671
هل يمكن أن تقع في الحب؟

37
00:05:19,545 --> 00:05:21,072
اين الزعيم؟

38
00:05:22,393 --> 00:05:24,368
انه نائم في القرنابيط

39
00:05:24,409 --> 00:05:25,969
ماذا؟

40
00:05:26,008 --> 00:05:28,375
نائم في القرنابيط

41
00:05:35,223 --> 00:05:36,651
أتريد شيئا استطيع ان اقدمه لك؟

42
00:05:36,695 --> 00:05:39,062
كارد الخدش للحظ " من فضلكِ "

43
00:05:47,607 --> 00:05:49,233
كيف يعمل هذا؟

44
00:05:51,064 --> 00:05:52,786
. . لكي أخبرك بكيفة عمل هذا

45
00:05:52,823 --> 00:05:56,270
فدعنا نعمل واحدة معا

46
00:05:58,422 --> 00:06:02,098
تخدشه هنا

47
00:06:02,133 --> 00:06:03,595
من الشمال لليمين

48
00:06:12,019 --> 00:06:14,354
لا شيء .. و أنت؟

49
00:06:14,387 --> 00:06:16,112
لا .. لا شيء ايضا

50
00:06:19,763 --> 00:06:22,001
هل انا سيئ الحظ في البطاقات ؟

51
00:06:22,036 --> 00:06:25,037
إنها ليست سوى مجرد كلمات

52
00:06:27,411 --> 00:06:29,582
يجب أن أعود لمكاني

53
00:06:29,618 --> 00:06:32,139
نعم

54
00:06:39,377 --> 00:06:41,581
نادي فيديو الدعارة

55
00:06:41,617 --> 00:06:44,138
مرحبا .. أنا اتصل بخصوص الإعلان

56
00:06:44,178 --> 00:06:46,544
- هل عمرك فوق الـ 18؟
- اجل

57
00:06:46,577 --> 00:06:49,709
- اتقومين بالحلاقة؟
- عفوا؟

58
00:06:49,745 --> 00:06:53,739
- أسألكِ .. هل تحلقين؟
فإن السيقان المشعرة تخيف الزبائن

59
00:07:11,855 --> 00:07:13,643
كيف حالك السيدة ويلز؟

60
00:07:13,678 --> 00:07:16,100
. . . . عندما لا يوجد شيء تعيش من أجله

61
00:07:16,144 --> 00:07:18,696
لا تقولين ذلك .. الحياة عظيمة

62
00:07:18,735 --> 00:07:20,262
حقا .. تلك إحلام الطفولة

63
00:07:35,149 --> 00:07:36,937
مرحبا  السيد دوفيل

64
00:07:38,350 --> 00:07:41,414
ها هي طلباتك السيد دوفيل

65
00:07:41,452 --> 00:07:44,836
أعتقد أنني أكره الخرشوف

66
00:07:44,877 --> 00:07:48,587
. . . انت لا تريده
دعني أريك هذا

67
00:07:54,092 --> 00:07:56,164
فلتأخذ هذه المفاجأة

68
00:07:58,124 --> 00:07:59,847
حسنا .. هذا أفضل

69
00:08:12,427 --> 00:08:14,337
- لوتشين أنت ساحر

70
00:08:14,378 --> 00:08:16,866
كل هذا من السيد كولونيو

71
00:08:17,322 --> 00:08:21,479
- من ؟
السيد كولونيو ؟

72
00:08:22,505 --> 00:08:25,188
آسف .. خطأ غير مقصود

73
00:08:25,225 --> 00:08:27,297
انها تأتي بالممارسة لوتشين

74
00:08:27,337 --> 00:08:30,752
كرر هذا بعدي

75
00:08:30,792 --> 00:08:32,964
كولونيو في الحضيض

76
00:08:34,727 --> 00:08:37,574
كولونيو في الحضيض

77
00:08:37,607 --> 00:08:40,225
تمام .. دورك الآن كولونيو

78
00:08:42,951 --> 00:08:45,570
الكولونيو البليد الكبير

79
00:08:45,608 --> 00:08:48,226
أترى ؟ يمكنك أن تعمل هذا

80
00:08:48,264 --> 00:08:50,784
الكولونيو مات و رحل

81
00:08:50,824 --> 00:08:52,929
جيد جدا

82
00:08:54,023 --> 00:08:56,773
الكولونيو البليد الكبير
في الحضيض

83
00:09:04,485 --> 00:09:07,584
حسنا .. يكفي اليوم هذا

84
00:09:09,572 --> 00:09:12,419
لوتشين .. ذلك يكفي

85
00:09:12,452 --> 00:09:14,143
جيد جدا

86
00:09:17,413 --> 00:09:19,486
وجدت هذا تحت حصيرتك

87
00:10:32,831 --> 00:10:34,805
ما زالت لا أفوز

88
00:10:34,848 --> 00:10:37,847
وأنا ايضا لم أفوز

89
00:10:39,583 --> 00:10:42,004
هل تمانعين .. ؟

90
00:10:42,046 --> 00:10:43,508
يوجد شيء ما هنا

91
00:10:49,438 --> 00:10:53,497
أنتِ رائعة عندما تخجلين

92
00:10:53,534 --> 00:10:55,803
مثل الزهرة البرية

93
00:10:55,837 --> 00:10:59,033
انها ليست سوى حساسية

94
00:11:00,542 --> 00:11:01,653
صباح الخير على الجميع

95
00:11:03,293 --> 00:11:05,267
يوم جميل

96
00:11:22,236 --> 00:11:24,123
علبة " جيتن" من فضلكِ

97
00:11:24,156 --> 00:11:28,049
اه .. انظري ماذا  فعلتي ؟
تتحركين مثل الطلقة

98
00:11:28,091 --> 00:11:32,314
لقد افسدتي ملابسي

99
00:11:36,409 --> 00:11:38,580
. . . لقد كانت أميلي هي التي

100
00:12:10,838 --> 00:12:14,384
أتعرف
عندما صعدوا إلى مونتابلي

101
00:12:14,423 --> 00:12:17,684
. . في تلك البرودة
كان السيليكون قد تجمد على وجهها

102
00:12:17,717 --> 00:12:21,427
وجهها كان متقيح ومتورم

103
00:12:46,228 --> 00:12:50,483
فكرت أن أعد لكِ الزنجبيل
مع قليل من النبيذ الحار

104
00:12:52,212 --> 00:12:55,823
أعتقد أني كنت وقحا نوعا ما
حول البنت التي بالفاترينة الزجاجية

105
00:12:55,859 --> 00:13:01,293
. .  أخبريني .. الولد الذي قابلته
هل رأته مرة أخرى؟

106
00:13:02,740 --> 00:13:06,251
.. لا
في الحقيقة انهم لم يجدوا اهتمامهم بنفس الاشياء

107
00:13:06,290 --> 00:13:08,679
. . أتعرفين
الفرصة مثل الجولة السياحية بفرنسا

108
00:13:08,722 --> 00:13:12,333
تنتظرين وقتا طويلا لحدوثها
ثم إذا اتت تمر مسرعة

109
00:13:12,369 --> 00:13:16,712
عندما يأتي الوقت الصحيح
فعليكِ أن تقفزين من فوق السياج بلا تردد

110
00:13:39,375 --> 00:13:41,196
مرحبا .. هل أستطيع مساعدتكِ؟

111
00:13:41,230 --> 00:13:44,100
. .. عفوا
لقد وجدت هذا الالبوم في الشارع

112
00:13:44,143 --> 00:13:46,892
نينو سيفرح جدا

113
00:13:46,927 --> 00:13:49,065
لقد كان حزينا جدا قبل أيام

114
00:13:49,103 --> 00:13:50,990
لقد صليت من اجله لسانتا أنتوني

115
00:13:51,023 --> 00:13:54,600
هل نينو هنا الآن؟

116
00:13:54,638 --> 00:13:57,321
إنه يعمل في يوم الأربعاء
بمدينة الملاهي

117
00:13:59,277 --> 00:14:01,546
منذ متى وهو يعمل في  تلك المجموعة؟

118
00:14:01,582 --> 00:14:06,087
منذ أن حصلت على العمل هنا
في السنة الماضية

119
00:14:06,125 --> 00:14:09,954
قبل ذلك كان يجمع الآثار
ويعمل ليلا

120
00:14:09,996 --> 00:14:15,713
في النهار يلتقط صور
لآثار من الإسمنت الرطب

121
00:14:15,756 --> 00:14:18,178
انه رجل مضحك

122
00:14:18,220 --> 00:14:20,075
عندما إلتقينا
كان يرتدي ملابس سانتا كلوز

123
00:14:22,092 --> 00:14:24,939
ولديه العديد من الأشياء الأخرى الغريبة
مثل ذلك

124
00:14:24,972 --> 00:14:28,649
مثلا .. حينما يستمع لضحكة مضحكة
فإنه يقوم بتسجيلها

125
00:14:31,947 --> 00:14:33,769
شيء غريب

126
00:14:34,922 --> 00:14:37,825
يجب أن يكون صعب مع صديقته

127
00:14:37,865 --> 00:14:40,102
انه لا يبقيهن لفترة طويلة أبدا

128
00:14:40,137 --> 00:14:42,821
دائما الأوقات صعبة
على الحالمين

129
00:14:42,859 --> 00:14:46,339
إيفا .. ألن تحضري قهوتي ؟

130
00:14:46,378 --> 00:14:48,134
يجب أن أذهب
شكرا على الألبوم

131
00:14:48,170 --> 00:14:51,846
عفوا .. لدي بعض الوقت
سآخذه إليه بمدينة الملاهي

132
00:14:51,881 --> 00:14:55,875
كما تشائين .. اذهبي بنفسك عند قطار الاشباح
واسألي عن نينو

133
00:15:18,088 --> 00:15:21,218
هل نينو هنا؟

134
00:15:21,256 --> 00:15:24,671
انه لا يخرج قبل الساعة الـ 7:00

135
00:15:24,712 --> 00:15:25,956
هل هناك أي طريقة لمقابلته قبل ذلك؟

136
00:15:25,991 --> 00:15:29,788
بالتاكيد .. 20 فرنك

137
00:16:37,249 --> 00:16:40,379
اراكِ الأربعاء القادم

138
00:16:50,560 --> 00:16:52,862
غدا في الخامسة مساءا
مومانتو كارسول

139
00:16:52,896 --> 00:16:54,838
أحضر معك 5 فرنكات

140
00:17:12,223 --> 00:17:14,262
أتريد ان تعرف أشياء عنها ؟

141
00:17:16,766 --> 00:17:19,482
هل تعرفها؟
لقد راهنت على ذلك

142
00:17:19,518 --> 00:17:22,168
لقد وضعتنا في جيب قميصها

143
00:17:22,206 --> 00:17:23,961
بجانب صدرها

144
00:17:25,181 --> 00:17:28,695
- أهي جميلة؟
- مقبولة

145
00:17:28,733 --> 00:17:30,805
- جميلة
- لا .. جميلة

146
00:17:30,846 --> 00:17:33,178
جميلة
جميلة

147
00:17:33,211 --> 00:17:35,764
- وماذا تريد هي مني؟
- انها محطمة

148
00:17:35,803 --> 00:17:38,650
انها تريد جائزة
للألبوم

149
00:17:38,682 --> 00:17:40,658
. . .  و إلا
فستجمع الصور هي أيضا

150
00:17:40,699 --> 00:17:45,817
إنها تريد إستبدالنا
برجل أعور بنظارة

151
00:17:49,532 --> 00:17:51,735
لا .. أنت تخدرها

152
00:17:51,770 --> 00:17:54,137
انها عاشقة

153
00:17:54,171 --> 00:17:56,724
- أنا حتى لا اعرفها
- بل انت تعرفها

154
00:17:57,530 --> 00:17:58,512
منذ متى؟

155
00:17:58,555 --> 00:18:00,245
دائما

156
00:18:00,282 --> 00:18:02,582
في أحلامك

157
00:18:16,024 --> 00:18:20,464
سيدي ..أيها الرجل يا من تحمل الكيس البلاستيكي
انه لك

158
00:18:29,400 --> 00:18:33,458
إتبع السهم الازرق
سيد كومبوا

159
00:19:53,841 --> 00:19:58,117
سيدي .. عندما يشير الإصبع إلى السماء
فإن الأبله هو الذي ينظر اليه

160
00:21:09,512 --> 00:21:11,901
أعرف الرجل اللغز سيد كومبو
الموجود بماكينة التصوير الفوتوغرافي

161
00:21:11,945 --> 00:21:15,905
انه شبح
لا احد يستطيع ان يراه

162
00:21:15,945 --> 00:21:19,142
انه يظهر فقط
على الصور

163
00:21:19,178 --> 00:21:22,440
عندما الفتاة
تأخذ صورتها

164
00:21:22,473 --> 00:21:26,303
يقترب من اذنيها قائلا واووو

165
00:21:26,346 --> 00:21:28,200
بينما يقوم بمداعبة وملاطفة رقبتها

166
00:21:28,234 --> 00:21:30,722
ذلك عندما يمسك بماكينة التصوير
سيد كومبو

167
00:21:34,057 --> 00:21:35,518
من أنت؟

168
00:21:35,559 --> 00:21:37,600
بالصفحة51

169
00:21:45,671 --> 00:21:46,719
. . . هل

170
00:21:46,759 --> 00:21:48,898
. .. تريد

171
00:21:48,935 --> 00:21:50,909
ان تقابلني؟

172
00:23:25,471 --> 00:23:29,017
إستمعي لهذا .. طفل بالسادسة من عمره
. . . .أثناء نوم والديه

173
00:23:29,054 --> 00:23:31,442
. . .يقوم بقيادة السيارة

174
00:23:31,486 --> 00:23:35,063
و وجد بالطريق السريع
..  بألمانيا

175
00:23:35,101 --> 00:23:38,549
لقد أخبر الشرطة
إنه أراد رؤية النجوم

176
00:23:38,590 --> 00:23:42,103
أليست حياة جميلة بالرغم من ذلك؟

177
00:23:42,141 --> 00:23:46,232
فيروس الحب
هو المزعج الوحيد الذي لا تستطيع الامساك به

178
00:23:46,270 --> 00:23:49,564
- لا أحد محصن عنه
- انه قد منحني إستراحة

179
00:23:49,597 --> 00:23:51,670
الحب بمجمله شيء عظيم

180
00:23:53,789 --> 00:23:58,425
ما هي أوصافها؟
طويلة .. قصيرة؟ شقراء .. سمراء؟

181
00:23:58,460 --> 00:24:02,682
لنقول انها .. متوسطة الطول

182
00:24:02,715 --> 00:24:06,643
ليست بالقزم  ولا بالزرافة
ولكن في الطول الطبيعي

183
00:24:06,684 --> 00:24:08,984
جميلة نوعا ما

184
00:24:09,018 --> 00:24:13,655
أما بالنسبة لشقراء أم سمراء
. . . فمن الصعب قول ذلك

185
00:24:13,690 --> 00:24:16,888
فإنها لم تكن ذات شعر أحمر
. . . مالم

186
00:24:16,923 --> 00:24:18,810
نسيتِ

187
00:24:18,843 --> 00:24:23,218
أتذكر أنها سألت عرضا
حول صديقاتك

188
00:24:23,260 --> 00:24:24,569
و؟

189
00:24:24,603 --> 00:24:28,148
قلت بأنك حت لا تثير الإهتمام
اليس كذلك؟

190
00:24:28,186 --> 00:24:29,680
أنتِ لم تفعلي هذا

191
00:24:29,722 --> 00:24:32,372
ولماذا تهتم؟
أنت حتى لا تعرفها

192
00:24:32,409 --> 00:24:36,848
- بالضبط إنها لغز
-  لن تجد أي لغز هنا

193
00:24:36,889 --> 00:24:39,093
باون من الخوخ

194
00:24:39,128 --> 00:24:41,942
هذا أجمل بكثير منه

195
00:24:41,975 --> 00:24:43,917
السيد يعمل هنا فنان

196
00:24:43,959 --> 00:24:46,926
يعود إلى البيت
مع طن من المخزون الكاسد

197
00:24:46,967 --> 00:24:49,869
لأي سبب؟
هل يقوم بالطبخ لخنزير؟

198
00:24:49,912 --> 00:24:52,246
لا يا سيدي إنه يقوم برسم الاصناف

199
00:24:52,280 --> 00:24:55,574
يبيع الكراث طوال اليوم
ويرسم البطاطا طوال الليل

200
00:24:55,607 --> 00:24:57,812
الولد أصبح بائع خضار ممتاز حقا

201
00:24:57,847 --> 00:24:59,190
مع هذا الاستفزاز

202
00:24:59,224 --> 00:25:02,899
من كل نوافذ القبو كان هناك همسا
بضرورة الرد ردا سريعا لاسعا

203
00:25:02,934 --> 00:25:05,454
انك بذلك تنفر الناس

204
00:25:05,494 --> 00:25:08,048
فعلى الأقل
فأنت لن تكون مثل الفتى بائع الخضار

205
00:25:08,086 --> 00:25:12,690
لانه حتى الخرشوف له قلب

206
00:25:12,725 --> 00:25:17,198
أنت لن تكون مثل فتى الخضار
لانه حتى الخرشوف له قلب

207
00:26:15,472 --> 00:26:19,596
عزيزتي مادو .. أفتقدكِ
أكثر بكثير من اي وقت اخر

208
00:26:19,632 --> 00:26:22,795
أنا منفى
في عالم من القماش الرمادي الكئيب

209
00:26:22,831 --> 00:26:24,742
أنا لا أستطيع النوم و لا استطيع الأكل

210
00:26:24,784 --> 00:26:27,685
لقد كان خطئي الاكبر
ان قبلت تلك الدورة التدريبية

211
00:26:27,728 --> 00:26:31,469
التي ستبعدني عن زوجتي
لخمسة أسابيع طويلة

212
00:26:31,502 --> 00:26:35,462
أفكر فيكِ دائما
عزيزك أدرين

213
00:26:35,502 --> 00:26:40,969
تخليت عن أموال لجنتي الأخيرة
لكي أختلق الفرصة لتقديم استقالتي

214
00:26:41,005 --> 00:26:44,650
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

215
00:26:44,686 --> 00:26:48,394
ايامنا البرتقالية
هل تذكرين مادين حبي؟

216
00:26:48,429 --> 00:26:50,534
أدرين الذي يحبك كثيرا

217
00:26:51,757 --> 00:26:53,513
أخبار سارة حبيبتي

218
00:26:53,550 --> 00:26:56,866
قريبا سوف اكون قادرا
. . . على استلام سيارة

219
00:26:56,909 --> 00:26:59,330
و بهذه الطريقة سأكون قادرا
على العودة للبيت كل يوم

220
00:26:59,373 --> 00:27:04,161
وفي هذه الاثناء فسنخرج معا كل الجمعة

221
00:29:43,616 --> 00:29:45,755
أمي

222
00:29:48,735 --> 00:29:50,589
خط المساعدة النفسي

223
00:30:21,501 --> 00:30:23,867
أين و متى؟

224
00:30:33,371 --> 00:30:35,640
ساعة واحدة باقية
على اللقاء بسانت مارتن

225
00:30:35,675 --> 00:30:40,017
أميلي تدخل متجر خاص بافضل الحفلات
و تشتري زي تنكريا

226
00:30:40,058 --> 00:30:44,335
في نفس الوقت الرجل يغادر منزله
برو ليكورب

227
00:30:46,586 --> 00:30:49,815
26دقيقة باقية
أميلي في المحطة الشرقية

228
00:30:53,914 --> 00:30:57,808
في آن واحد .. الرجل
بالحذاء الاحمر يخرج من السيارة

229
00:30:57,850 --> 00:31:02,071
إن الوقت بالضبط ..11:40

230
00:31:45,013 --> 00:31:46,922
في هذه اللحظة بالضبط

231
00:31:46,965 --> 00:31:52,050
وحدها أميلي هي التي اصبح لديها المفتاح
لحل لغز هذا الرجل

232
00:31:56,021 --> 00:31:57,842
كيف هو الان .. سيدة ويلز؟

233
00:31:57,876 --> 00:32:00,723
ليس سيئا جدا
طالما انها لا تمطر

234
00:32:00,755 --> 00:32:03,602
- هذا لك
-  لي أنا ؟

235
00:32:12,529 --> 00:32:16,108
السيدة ويلز .. بعد الاكتشاف الاخير
. . .لحقيبة الرسائل

236
00:32:16,147 --> 00:32:18,252
تلك التي فقدت
في تحطم طائرة

237
00:32:18,291 --> 00:32:21,704
في الثاني عشر من أكتوبر 1969
بمونت بلو

238
00:32:21,746 --> 00:32:25,902
و نحن نرسل اليك
الرسالة المرفقة إلى عنوانك

239
00:32:25,938 --> 00:32:29,963
مع إعتذاراتنا
لهذا التأخير الغير مألوف

240
00:32:30,000 --> 00:32:33,862
جاك جريجو
رئيس قسم العلاقات العامة

241
00:32:33,905 --> 00:32:37,962
حبيبتي مادو .. انا في المنفى
لا أستطيع النوم .. و لا استطيع الأكل

242
00:32:38,000 --> 00:32:39,658
أفكر فيكِ بصورة دائمة

243
00:32:39,695 --> 00:32:43,493
أعلم أني ارتكبت
أكبر خطأ في حياتي

244
00:32:43,536 --> 00:32:46,088
حينما أهدر المال
تلك المرأة

245
00:32:46,128 --> 00:32:50,536
لو ان كل شيء يسير بصورة سليمة فسأكون قريبا
قادر على العودة للبيت

246
00:32:50,575 --> 00:32:53,959
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

247
00:32:53,999 --> 00:32:57,642
وستغفرين لي
ونلتقي معا مرة اخرى

248
00:32:57,678 --> 00:33:01,420
ونلون ايامنا باللون البرتقالي
أدرين الذي يجبك كثيرا

249
00:33:29,453 --> 00:33:31,843
رزمة أخرى لك

250
00:33:42,283 --> 00:33:45,283
هل سمعت بما حدث لحارسة المبنى؟

251
00:33:45,323 --> 00:33:47,690
تسلمت رسالة

252
00:33:47,724 --> 00:33:51,400
من زوجها
من40 سنة

253
00:33:52,780 --> 00:33:55,267
ذلك كثير جدا .. أليس كذلك؟

254
00:34:07,274 --> 00:34:10,590
الصورة الساكنة هي ما احبها حقا
سيد دوفيل

255
00:34:10,633 --> 00:34:13,633
اذاً فعليك ان تحذر من الطبقة الخفيفة

256
00:34:13,672 --> 00:34:16,324
انها تجعل النور دائما يبدو مظلما

257
00:34:36,167 --> 00:34:40,193
سمعت
انه سيظهر نجما جديدا قريبا

258
00:34:40,232 --> 00:34:43,264
انت تهتم الان بالنجوم؟

259
00:34:43,303 --> 00:34:47,230
لقد رأيت هذا بالتليفزيون
. .. ولهذا

260
00:34:48,678 --> 00:34:50,685
فقد تسألت
أهذا حقيقيا ؟

261
00:34:51,974 --> 00:34:53,435
في أمريكا

262
00:34:53,478 --> 00:34:56,925
انهم سيأخذون
رماد الناس الأغنياء

263
00:34:56,965 --> 00:34:58,819
و يضعونه في قمر صناعي

264
00:34:58,853 --> 00:35:00,827
و يطلقونه في الفضاء

265
00:35:00,868 --> 00:35:03,169
ليشرق إلى الأبد

266
00:35:07,524 --> 00:35:09,216
والسيدة ديانا

267
00:35:09,253 --> 00:35:11,391
هل سيعملون نفس الشيء لها؟

268
00:35:11,428 --> 00:35:14,690
السيدة ديانا .. السيدة ديانا
أعطني إستراحة

269
00:35:14,724 --> 00:35:16,447
أنا لا أستطيع التركيز

270
00:35:18,372 --> 00:35:22,146
السيدة ديانا .. السيدة ديانا

271
00:35:22,179 --> 00:35:23,968
رينوا

272
00:37:23,866 --> 00:37:25,938
أنا لا أفهم

273
00:37:27,193 --> 00:37:29,494
رائع
لم يكن ممكن ان تفعلين اكثر من هذا

274
00:37:29,528 --> 00:37:31,351
هل تم ما هو مطلوب ؟

275
00:37:31,384 --> 00:37:32,813
تم بأحسن حال

276
00:37:32,857 --> 00:37:35,670
سأقوم بعمل اي شيء تريدنه
مرة اخرى لو أردتي

277
00:37:35,702 --> 00:37:39,217
- ولماذا ؟
- " الجميع هنا يطلقون علي " بياض الثلج

278
00:38:42,547 --> 00:38:44,967
في " لي ديمولا " في الـ 4 مساء

279
00:38:53,202 --> 00:38:56,943
هل يمكن أن تحل محلي
في الساعة 4:00؟

280
00:38:56,978 --> 00:38:58,285
ثانية؟

281
00:39:06,415 --> 00:39:08,455
ماذا يأكل هذا؟

282
00:39:08,496 --> 00:39:12,619
- انا ابتسم له دائما
- انه يفضل أن تعبسين ؟

283
00:39:12,655 --> 00:39:14,630
مع الرجال الآخرين نعم

284
00:39:17,968 --> 00:39:22,190
نينو قد تأخر
أميلي لديها تفسيران فقط لهذا

285
00:39:22,224 --> 00:39:24,111
أولا .. انه لم يحصل على الصورة

286
00:39:25,743 --> 00:39:28,295
.. . ثانيا .. قبل أن يتمكن من جمعها

287
00:39:28,335 --> 00:39:32,393
عصابة من لصوص البنوك
أخذته رهينة

288
00:39:32,429 --> 00:39:34,885
فطاردتهم الشرطة

289
00:39:34,927 --> 00:39:38,244
أفلتوا منها
لكنهم تسببوا في تحطم السيارة

290
00:39:40,493 --> 00:39:44,323
عندما أتو إليه
كان قد فقد الذاكره

291
00:39:44,366 --> 00:39:46,188
. . . أو أنه غافلهم وحاول الهروب

292
00:39:46,221 --> 00:39:51,142
فقفز فوق القطار الخطأ
وتم شحنه إلى إسطنبول

293
00:39:51,182 --> 00:39:53,353
هناك إلتقى
مع بعض المهاجمين الأفغان

294
00:39:53,390 --> 00:39:56,837
الذين أستغلوه في سرقة
بعض الرؤوس الحربية الروسية

295
00:40:00,300 --> 00:40:03,976
لكن شاحنتهم ضربت قرب منجم
في طاجيكستان

296
00:40:04,012 --> 00:40:07,110
فبقى حيا
و أُخذ إلى التلال

297
00:40:07,147 --> 00:40:09,416
وأصبح واحدا من المجاهدين

298
00:40:09,451 --> 00:40:12,386
هكذا أميلي حقا ترفض
. . . أن تنزعج على رجل

299
00:40:12,426 --> 00:40:16,617
سيقضي طوال حياته
وقبعة غبية على رأسه

300
00:40:34,952 --> 00:40:37,854
- مرحبا .. ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
- قهوة من فضلكِ

301
00:41:27,715 --> 00:41:29,984
قائمة اليوم

302
00:41:38,597 --> 00:41:40,003
انه مفهوم

303
00:41:40,036 --> 00:41:43,167
سينزل ملعقته

304
00:41:44,483 --> 00:41:47,930
ويقوم بغمس إصبعه في السكر

305
00:41:53,443 --> 00:41:57,305
سيستدر ببطئ
ويتكلم معي

306
00:42:06,017 --> 00:42:07,740
أهذا أنتِ؟

307
00:42:13,249 --> 00:42:14,459
أجل أنتِ

308
00:42:38,591 --> 00:42:41,851
- مزيدا من القهوة ؟
- لا .. شكرا

309
00:43:02,493 --> 00:43:07,032
اذاً فهذا الرجل غير موجود هنا ؟

310
00:43:10,715 --> 00:43:13,814
أهي عاشقة له؟

311
00:43:19,163 --> 00:43:22,230
أعتقد أنه قد آن الاوان لها
لتتحمل بعض المخاطر الحقيقة

312
00:43:23,419 --> 00:43:26,616
أجل إنها تفكر في الموضوع
انها قد تبتكر حيلة ما

313
00:43:26,651 --> 00:43:30,742
انها مولعة بالحيل

314
00:43:34,842 --> 00:43:36,783
في الحقيقة انها جبانة

315
00:43:38,266 --> 00:43:42,039
لهذا
فأنا لا أستطيع ان احصل على نظرتها

316
00:43:43,129 --> 00:43:48,399
محاولات دوفيل في التدخل في امورها
اصبحت لا تطاق

317
00:43:50,809 --> 00:43:56,689
لو ان أميلي اختارت
ان تعيش في احلامها

318
00:43:56,728 --> 00:44:00,852
و تبقى
شابة منطوية

319
00:44:00,887 --> 00:44:05,110
فعند هذا سيحدث لخبطة تامة
في حياتها بأثرها

320
00:44:38,581 --> 00:44:40,107
ماذا تعمل؟

321
00:44:42,516 --> 00:44:44,621
أخبرني لوتشين

322
00:44:44,661 --> 00:44:49,712
اصدقني القول .. هل تحتفظ
بمفاتيح لكل الشقق؟

323
00:45:01,107 --> 00:45:04,902
مساء الخير سيدي
إحدى أكشاكك معطلة

324
00:45:07,410 --> 00:45:10,541
لا .. يبدو ان بها شيء مسدود

325
00:45:10,577 --> 00:45:12,586
قاعة تذكرة المحطة الشرقية

326
00:45:15,314 --> 00:45:18,031
لو اشتريت شريط فيديو
تحصل على واحدا مجانا

327
00:45:26,514 --> 00:45:27,921
سامانثا؟

328
00:45:36,592 --> 00:45:40,136
. . . هل يمكن أن تحل محلي في

329
00:45:59,950 --> 00:46:03,463
كشك التصوير الفوتوغرافي بالمحطة الشرقية
الثلاثاء في الـ 5 مساء

330
00:47:14,761 --> 00:47:16,702
تقريبا انتهيت

331
00:47:21,287 --> 00:47:25,379
رجل اللغز لم يكن شبحا
أو رجل يخاف من الشيخوخة

332
00:47:25,416 --> 00:47:27,269
لكن ببساطة
انه رجل الصيانة

333
00:47:27,302 --> 00:47:30,172
وبصورة طبيعية
يقوم بتنفيذ عمله

334
00:48:16,899 --> 00:48:20,194
ان استمراره هكذا بالتجسس علي
يصيبني بالمرض

335
00:48:20,226 --> 00:48:24,449
4:05
مؤامرة نسائية صارخة

336
00:48:24,483 --> 00:48:26,969
يبدو انكِ متوترة نواعا ما

337
00:48:28,578 --> 00:48:29,984
الحظ السعيد هو كل ما تحتاجينه

338
00:48:36,129 --> 00:48:39,925
معذرة
هل وضعتِ تلك الورقة بجيبي؟

339
00:48:39,967 --> 00:48:43,002
- نعم .. لكنها ليست مني
- أعرف .. أين هي؟

340
00:48:43,041 --> 00:48:44,732
انها عند والدها

341
00:48:44,767 --> 00:48:47,223
لو لا يضايقك
هل بالإمكان أن أتكلم معك؟

342
00:48:48,511 --> 00:48:49,974
أنتهي من العمل في الـ 6:00

343
00:48:50,017 --> 00:48:52,155
- هل بالإمكان أن تعود مرة اخرى؟
- حسنا

344
00:48:52,736 --> 00:48:53,947
اذاً حتى اراك

345
00:48:55,072 --> 00:48:57,972
4:08
تم تحديد الموعد

346
00:49:27,932 --> 00:49:33,016
رجل أشقر بمعطف
شارد الذهن أيضا

347
00:49:33,052 --> 00:49:35,255
كيف يأتي؟

348
00:49:35,291 --> 00:49:37,495
لقد رجع
لثلاث مرات في نفس اليوم

349
00:49:38,748 --> 00:49:40,155
1:12

350
00:49:40,188 --> 00:49:41,299
الرجل ذو المعطف

351
00:49:41,340 --> 00:49:42,452
2:50

352
00:49:42,491 --> 00:49:44,247
الرجل ذو المعطف

353
00:49:44,282 --> 00:49:47,599
- 4:17
- توقف

354
00:49:47,643 --> 00:49:50,490
لقد اصابني هذا بالطفح
انظري سوزان

355
00:49:50,523 --> 00:49:54,100
لقد ظهر الطفح علي
انه يصل الى حجم البندقة

356
00:49:54,138 --> 00:49:56,209
توقف عن هذا

357
00:49:56,250 --> 00:50:00,373
ضميرها يؤنبها

358
00:50:00,409 --> 00:50:02,297
لو انه سيبقى هنا
فانا عائدة الى البيت سوزان

359
00:50:02,329 --> 00:50:06,552
لقد كسرت اخر قشة بيننا

360
00:50:10,489 --> 00:50:13,140
توقف عن خنقهن
تحتاج النساء للهواء

361
00:50:13,178 --> 00:50:16,341
تعطيهن الهواء
فيتلاعبون من خلفك

362
00:50:16,377 --> 00:50:18,164
الهواء النقي صحي

363
00:50:18,200 --> 00:50:19,891
لقد حشوة دماغهن بالفشل

364
00:50:22,777 --> 00:50:24,206
فشل في الكتابة
فشل في الحياة

365
00:50:25,241 --> 00:50:26,733
أحب كلمة الفشل

366
00:50:26,774 --> 00:50:28,880
الفشل قدر إنساني

367
00:50:28,919 --> 00:50:30,544
انه وقت الفشل

368
00:50:30,583 --> 00:50:33,452
الفشل يعلمنا
... أن تلك الحياة ليست مسودة

369
00:50:33,494 --> 00:50:38,513
للدور الذي سنلعبه في كل حياتنا

370
00:50:38,550 --> 00:50:40,820
أراهن بأنه قد سرق هذا المعنى

371
00:50:40,855 --> 00:50:43,244
لا .. فأنا لدي بعض الأفكار الخاصة بي

372
00:50:44,406 --> 00:50:47,188
لكن الناس يسرقونهم مني دائما

373
00:50:47,222 --> 00:50:48,532
كلهم مثل امرأتك

374
00:50:48,567 --> 00:50:50,508
ماذا تعني؟

375
00:50:51,477 --> 00:50:53,649
من الأفضل لك أن تتعود على هذا

376
00:50:53,685 --> 00:50:56,270
.... تكلم عن نفسك

377
00:51:00,820 --> 00:51:03,307
- ماذا يجري؟
- لا شيء يذكر

378
00:51:03,347 --> 00:51:05,485
جورجيت خرجت
و يوسف تمادى في جنونه

379
00:51:05,523 --> 00:51:06,953
خرجت ؟

380
00:51:06,996 --> 00:51:09,864
مثل جينا
تعرفين مع من خرجت جينا؟

381
00:51:09,908 --> 00:51:12,014
الرجل صاحب الكيس البلاستيكي

382
00:51:14,164 --> 00:51:16,532
رأيت لعبتهم الصغيرة

383
00:51:16,565 --> 00:51:18,191
الورقة الصغيرة في جيب المعطف

384
00:51:18,230 --> 00:51:20,236
4:08

385
00:51:20,276 --> 00:51:23,625
قد عاد وبطريقة مسرعة خرجوا

386
00:51:27,411 --> 00:51:30,826
المشكلة انك تبدو لطيفا لي

387
00:51:30,866 --> 00:51:32,110
ماذا تعنين؟

388
00:51:32,146 --> 00:51:35,311
عموما .. فإن أحب الرجال
أقله تنظيما لعقله

389
00:51:35,346 --> 00:51:37,321
يجب أن اعرف المزيد عنك

390
00:51:37,362 --> 00:51:38,507
إسأليني

391
00:51:41,201 --> 00:51:43,787
متى يبتلع الصانع جرعة ؟

392
00:51:43,825 --> 00:51:45,386
جرعة ؟

393
00:51:46,578 --> 00:51:47,822
بالصيف

394
00:51:47,857 --> 00:51:49,614
. . .مزاولة التمارين

395
00:51:49,650 --> 00:51:51,024
مثالي

396
00:51:51,058 --> 00:51:52,552
- إن غاب القط
- لعب الفار

397
00:51:52,594 --> 00:51:54,089
- البطيء الثابت
- يربح السباق

398
00:51:54,130 --> 00:51:55,819
- الحجارة الصلبة
- الشلال يجتازها

399
00:51:55,856 --> 00:51:57,864
- من يسرق بنسا
- يسرق بون

400
00:51:57,905 --> 00:52:01,385
- البعيد عن العين
- بعيد عن القلب

401
00:52:01,424 --> 00:52:03,083
- مقبول
- اتريدين ان تسئلي مزيدا؟

402
00:52:03,121 --> 00:52:07,788
أعتقد أن الرجل الذي يعرف
الأمثال لا يمكن أن يكون سيئا

403
00:52:11,759 --> 00:52:15,238
البنت الجميلة
التي تقطن بالطابق الخامس ..يجب ان اخبركِ

404
00:52:15,279 --> 00:52:19,436
- هل تؤمنين بالمعجزات؟
- ليس اليوم

405
00:52:19,470 --> 00:52:21,326
تعالي للداخل
وتفاجئين

406
00:52:21,358 --> 00:52:25,189
ماذا لو أخبرتك
. .. أن فريق المتسلقين

407
00:52:25,231 --> 00:52:28,394
... الذي وجد على مونت بلا

408
00:52:28,429 --> 00:52:33,218
احضر لي اصدق برهان
على أن زوجي أحبني؟

409
00:53:04,523 --> 00:53:07,011
لوتشين أحتاج بعض الخميرة

410
00:53:07,051 --> 00:53:10,400
للآنسة أميلي؟
أهي تخبز كعكتها المفضلة؟

411
00:53:10,444 --> 00:53:12,548
كولونيو .. إذهب

412
00:53:12,587 --> 00:53:14,245
سأعود بعد قليل

413
00:54:37,218 --> 00:54:39,674
سأعود بعد قليل

414
00:55:07,712 --> 00:55:10,363
إدخلي غرفة النوم
آنسة بولا

415
00:55:26,111 --> 00:55:29,210
اذاً ... ببساطة أميلي

416
00:55:30,303 --> 00:55:33,118
عظامك لم تصنع من الزجاج

417
00:55:33,150 --> 00:55:36,216
يمكنكِ أن تستمتعين بالحياة

418
00:55:36,254 --> 00:55:40,477
. . لو انكِ تركتِ هذه الفرصة تمر

419
00:55:41,470 --> 00:55:46,904
ففي النهاية
. . . قلبك سيصبح

420
00:55:46,941 --> 00:55:51,926
جاف و هش
مثل هيكلي العظمي

421
00:55:54,301 --> 00:55:55,762
لذا

422
00:55:55,804 --> 00:55:59,382
إذهبي و إحصلي عليه
لأجل الحياة

423
00:58:39,374 --> 00:58:40,749
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

424
00:58:40,782 --> 00:58:42,538
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

425
00:59:38,986 --> 00:59:40,709
المطار الدولي

426
00:59:40,746 --> 00:59:45,480
في 28 سبتمبر 1997
في الحادية عشر صباحا بالضبط

427
00:59:45,513 --> 00:59:48,197
في مدينة الألعاب
قرب قطار الشبح

428
00:59:48,233 --> 00:59:51,332
ماكينة تلتف وتلتف

429
00:59:51,369 --> 00:59:54,150
بينما في متنزه فيليت
فيليكس لاربير

430
00:59:54,183 --> 00:59:56,518
يكتشف ان عدد الفروض والاحتمالات
برأس الانسان

431
00:59:56,552 --> 00:59:59,138
أكثر من عدد الذرات في الكون

432
01:00:00,295 --> 01:00:02,367
في سيكور كور

433
01:00:02,408 --> 01:00:04,196
الكاردينالات يزاولون
ضرباتهم بصورة متتالية

434
01:00:04,232 --> 01:00:06,850
درجة الحرارة
24درجة مئوية

435
01:00:06,888 --> 01:00:08,643
نسبة الرطوبة 70 بالمائة

436
01:00:08,680 --> 01:00:11,877
الضغط الجوي
999درجة

437
01:00:15,000 --> 01:00:45,000
:: ترجمة مهداة من ::
سعيد عبدالجليل _ SAID00
SAIDABDELGILIL@YAHOO.COM

