1
00:00:08,363 --> 00:00:09,694
الطريق يضيق

2
00:00:09,798 --> 00:00:11,163
سطر واحد

3
00:00:35,690 --> 00:00:38,386
يا سيدة هل رأيتي رجلا يركض من هنا؟

4
00:00:38,493 --> 00:00:41,291
كلا
5
00:00:41,396 --> 00:00:43,830
إنه ذلك الشرطي-
ماذا؟-

6
00:00:43,932 --> 00:00:46,867
في مركز الحراسة-
أنت تعرفينه؟-

7
00:00:47,569 --> 00:00:51,437
اللعنة، يا له من وغد سريع

8
00:00:52,874 --> 00:00:54,273
إنه ليس هناك

9
00:00:58,313 --> 00:01:01,476
هل تفقدت الممرات جيدا؟

10
00:01:01,583 --> 00:01:03,642
تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟

11
00:01:04,652 --> 00:01:06,279
لقد دست على الحطب بالخلف

12
00:01:06,388 --> 00:01:08,879
حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟

13
00:01:08,990 --> 00:01:10,981
هو داس عليها

14
00:01:17,699 --> 00:01:19,326
ماذا؟

15
00:01:19,768 --> 00:01:21,429
هناك.... أنت

16
00:01:32,580 --> 00:01:41,215
قف

17
00:01:41,322 --> 00:01:44,416
يا إلهي، ليس مرة أخرى

18
00:01:46,060 --> 00:01:48,051
هناك بعيدا

19
00:02:15,824 --> 00:02:18,486
...ملابس سوداء، ملابس سوداء

20
00:02:18,993 --> 00:02:20,961
الكل بملابس سوداء عداك

21
00:02:32,507 --> 00:02:34,270
توقفوا جميعا

22
00:02:37,645 --> 00:02:39,875
لا تتحركوا أي حركة

23
00:03:03,872 --> 00:03:05,635
محقق جو-
نعم؟-

24
00:03:07,609 --> 00:03:08,598
قم بتجميعهم

25
00:03:12,146 --> 00:03:13,773
قف

26
00:03:13,882 --> 00:03:15,713
تجمعوا معا

27
00:03:16,918 --> 00:03:17,942
ارفعوا رؤوسكم

28
00:03:18,853 --> 00:03:20,150
فليقف الجميع على خط واحد

29
00:03:37,205 --> 00:03:40,606
انظر لعينيّ

30
00:03:42,277 --> 00:03:43,471
اعطني هذا

31
00:03:56,124 --> 00:03:58,217
ماذا هناك؟

32
00:04:01,162 --> 00:04:02,595
!أيها السافل

33
00:04:02,697 --> 00:04:04,722
اعطني يديك-
ماذا تفعل؟-

34
00:04:04,832 --> 00:04:09,201
هربت من عندنا؟

35
00:04:31,428 --> 00:04:33,020
...لكن

36
00:04:33,130 --> 00:04:36,930
هل الاستمناء جريمة؟

37
00:04:37,034 --> 00:04:39,366
ليست جريمة

38
00:04:39,470 --> 00:04:41,870
لماذا فررت هاربا؟

39
00:04:41,972 --> 00:04:45,965
قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي

40
00:04:46,076 --> 00:04:48,067
فلذا أصابني الهلع

41
00:04:48,179 --> 00:04:52,673
طبعا طبعا، ولكن لم تتكبد عناء 
الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟

42
00:04:52,783 --> 00:04:56,241
يوجد ابنائي بالبيت

43
00:04:56,353 --> 00:04:59,845
والهواء عليل عند الغابة

44
00:04:59,957 --> 00:05:04,519
أو رجعت لكي تضرب 
بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟

45
00:05:05,729 --> 00:05:11,895
يحب زوجك الخروج ليلا؟

46
00:05:14,538 --> 00:05:15,698
ما هذه؟

47
00:05:16,774 --> 00:05:17,706
اعطني إياها

48
00:05:22,079 --> 00:05:23,842
من أين أتيت بهذه؟

49
00:05:39,597 --> 00:05:42,157
هذه الأيام، كما تعلم

50
00:05:42,266 --> 00:05:48,034
الأمور الحقيقية في قريتنا 
أقوى مما هو موجود بالمجلات

51
00:05:48,138 --> 00:05:50,936
عندما أقرأ الصحيفة

52
00:05:51,041 --> 00:05:53,339
يأخذني الخيال

53
00:05:53,444 --> 00:05:55,571
أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك

54
00:05:55,679 --> 00:06:02,243
ولكن متى ستسنح مثل 
هذه الفرصة مرة أخرى؟

55
00:06:02,353 --> 00:06:04,878
حسب الجيران

56
00:06:04,989 --> 00:06:07,787
فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة

57
00:06:07,892 --> 00:06:09,985
ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي

58
00:06:10,094 --> 00:06:12,995
ولذا فهو يتمتع بالصدق

59
00:06:14,431 --> 00:06:16,524
كل المنحرفون هكذا

60
00:06:16,634 --> 00:06:18,602
شريفون من الخارج

61
00:06:18,702 --> 00:06:21,694
ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها

62
00:06:21,805 --> 00:06:23,636
أعلم بنظرة واحدة

63
00:06:27,511 --> 00:06:28,341
عزيزي

64
00:06:28,445 --> 00:06:31,380
وضعت الجوارب هنا
قم بتغييرها بعد العشاء

65
00:06:31,482 --> 00:06:33,040
لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة

66
00:06:33,150 --> 00:06:36,142
،سأتدبر أمرها
إذهبي واطعمي الأولاد

67
00:06:37,054 --> 00:06:39,113
احترسي من المتظاهرين

68
00:06:41,225 --> 00:06:44,752
(أطلقوا سراح (جو بيونج-سوون

69
00:06:44,862 --> 00:06:45,624
وماذا الآن؟

70
00:06:45,729 --> 00:06:47,754
سمعت بأن (بيونج-سوون) اعترف البارحة

71
00:06:47,865 --> 00:06:49,127
ومن قال ذلك؟

72
00:06:49,233 --> 00:06:51,428
!أيها القائد

73
00:06:55,539 --> 00:06:57,473
متى ستصدرون بينا؟

74
00:06:57,574 --> 00:07:00,634
لا نعلم شيئا
انتظر مدة بسيطة أخرى

75
00:07:00,744 --> 00:07:03,304
لقد قمتم باحتجازه 4 أيام دون مذكرة اعتقال

76
00:07:03,414 --> 00:07:06,281
يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني

77
00:07:06,550 --> 00:07:11,578
،كن واقعيا هذه المرة
كما بالأفلام

78
00:07:12,656 --> 00:07:13,645
!هيا

79
00:07:14,692 --> 00:07:16,387
لقد قمت الآن فقط بعمل جيد

80
00:07:16,493 --> 00:07:17,517
يونج-كو؟

81
00:07:21,832 --> 00:07:25,734
لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي

82
00:07:25,836 --> 00:07:27,463
(ثم رأيت (بارك ميانج-جا

83
00:07:27,571 --> 00:07:31,234
قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟

84
00:07:31,342 --> 00:07:35,073
نعم، نعم، نعم يبدو ذلك

85
00:07:36,513 --> 00:07:39,073
، ليس كما يبدو
!أيها السافل، كن دقيقا

86
00:07:45,022 --> 00:07:46,546
أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر

87
00:07:47,257 --> 00:07:52,217
عموما، تسللتُ خلفها

88
00:07:52,329 --> 00:08:00,600
ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف

89
00:08:00,704 --> 00:08:02,535
بيدي هكذا

90
00:08:02,639 --> 00:08:03,537
تالياً؟

91
00:08:04,341 --> 00:08:09,506
صاحت (ميونج-جا) وأظن أنها انهارت؟

92
00:08:09,613 --> 00:08:16,314
فألقيتها على الأرض
وكنت على وشك أخذها

93
00:08:16,420 --> 00:08:19,685
...لم تحدث المواقعة هناك، كانت

94
00:08:19,790 --> 00:08:24,853
!في بستان الصنوبر
أخذتها لهناك

95
00:08:24,962 --> 00:08:27,692
كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر

96
00:08:27,798 --> 00:08:31,734
وحسب ما ورد في الأخبار، كانت 
المسافة 200 متر، صحيح؟

97
00:08:31,835 --> 00:08:33,462
!لهذه المسافة

98
00:08:33,570 --> 00:08:37,768
والأمطار كانت تهطل بغزارة 
فقمت بجرها عبر الوحل

99
00:08:37,875 --> 00:08:39,274
ثم ماذا؟

100
00:08:39,376 --> 00:08:43,107
فألقيتها في بستان الصنوبر

101
00:08:43,213 --> 00:08:45,738
ثم قمت بخنقها

102
00:08:45,849 --> 00:08:48,181
بماذا؟-
بحزام الحقيبة-

103
00:08:48,285 --> 00:08:49,718
حقا؟

104
00:08:49,820 --> 00:08:51,788
جواربها

105
00:08:53,490 --> 00:08:55,788
صحيح

106
00:08:55,893 --> 00:08:59,659
(حمالة صدرها، صدرية من نوع (فينوس

107
00:08:59,763 --> 00:09:07,169
لفيته حول عنقها هكذا

108
00:09:07,271 --> 00:09:08,966
،لذلك السيدة

109
00:09:09,073 --> 00:09:14,306
أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به

110
00:09:14,411 --> 00:09:16,038
أين ضربتك؟

111
00:09:16,146 --> 00:09:20,981
هنا، قرب عيني

112
00:09:21,085 --> 00:09:25,852
لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم

113
00:09:37,034 --> 00:09:41,368
هل ستستمر في القول أنه 
حلم يا بيونج-سوون؟

114
00:09:41,472 --> 00:09:44,168
،هذا يكفي
استدر برأسك

115
00:09:46,343 --> 00:09:48,004
إذن هذه الرضة من الصخرة؟

116
00:09:48,112 --> 00:09:50,672
...كلا، هذا الرجل هنا-
إخرس! أنظر هنا-

117
00:09:54,952 --> 00:09:59,286
،أبليت بلاءا حسنا
الآن فلننتهي من هذا

118
00:10:01,825 --> 00:10:03,292
...إذن

119
00:10:03,393 --> 00:10:06,954
بما أنها ضربتني بالصخرة

120
00:10:07,064 --> 00:10:09,794
فلا بد أنني فقدت الوعي؟

121
00:10:09,900 --> 00:10:15,202
،وبعد أن كنت طريحا لفترة
...استيقظت، ونظرت من حولي

122
00:10:15,305 --> 00:10:16,602
ثم؟

123
00:10:16,707 --> 00:10:21,701
وجدت نفسي في قعر مبنى خارجي، مبنى للقذارة

124
00:10:21,812 --> 00:10:26,249
حيث اليرقات تزحف في كل مكان

125
00:10:26,350 --> 00:10:29,945
،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى
وبعد فرك أعواد مع بعض

126
00:10:30,053 --> 00:10:34,490
قمت بسحب نفسي للأعلى

127
00:10:34,591 --> 00:10:37,788
وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم

128
00:10:37,895 --> 00:10:39,556
ولكن حينها رأيت

129
00:10:39,663 --> 00:10:44,362
،أن هذا لم يكن منزلا لأحد
إنما مرحاض بمدرسة

130
00:10:44,468 --> 00:10:46,959
وبينما كنت أسير نحو الملعب

131
00:10:47,070 --> 00:10:50,665
رأيت حشودا ضخمة من الفتيات

132
00:10:50,774 --> 00:10:54,608
...الكثير منهن، والرائحة كانت

133
00:10:54,711 --> 00:10:55,939
انتظر هنا

134
00:10:59,283 --> 00:11:02,218
من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟

135
00:11:03,220 --> 00:11:06,656
الكل يعرف هذا الموضوع

136
00:11:06,757 --> 00:11:09,385
رأيته بالحلم

137
00:11:10,827 --> 00:11:15,196
من أسفل الهجمات الكيماوية
...اركضوا باتجاه

138
00:11:15,299 --> 00:11:17,733
عمودي بالنسبة للرياح...

139
00:11:17,834 --> 00:11:20,098
مفهوم؟-
نعم سيدي-

140
00:11:20,637 --> 00:11:22,332
ضعيها بالأسفل

141
00:11:33,083 --> 00:11:33,981
!تظاهري بأنك ميتة

142
00:11:38,121 --> 00:11:42,319
بالمرة الماضية، من أخبرك عن 
موضوع المبنى الخارجي ذلك؟

143
00:11:42,426 --> 00:11:44,257
أتيت لهذا الأمر؟

144
00:11:49,633 --> 00:11:50,361
ما بكِ؟

145
00:11:50,467 --> 00:11:52,594
جُرحت أثناء الهبوط

146
00:11:52,703 --> 00:11:54,671
كانت هناك حصاة

147
00:11:56,473 --> 00:11:58,441
أين الممرضة؟

148
00:12:00,143 --> 00:12:01,405
سأضعها لكِ

149
00:12:02,346 --> 00:12:03,643
أنا التي سأضعها

150
00:12:04,948 --> 00:12:06,973
خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة 

151
00:12:07,084 --> 00:12:07,982
اجلسي

152
00:12:12,889 --> 00:12:13,685
اعطيني اياها

153
00:12:16,560 --> 00:12:17,925
ارفعي قميصكِ

154
00:12:18,929 --> 00:12:22,695
فكري بما طلبته منك

155
00:12:25,102 --> 00:12:29,698
،القاتل بالمبنى الخارجي
...الذي يأتي بالليل

156
00:12:29,806 --> 00:12:33,572
...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولا

157
00:12:33,677 --> 00:12:35,008
كيف لي أن أعلم؟

158
00:12:35,112 --> 00:12:41,984
إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل

159
00:12:42,085 --> 00:12:44,883
لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟

160
00:12:45,389 --> 00:12:48,187
وهل يبدو علي بأن لدي وقتا لعمل ذلك؟

161
00:13:39,209 --> 00:13:40,938
...حتى ولو

162
00:13:41,044 --> 00:13:44,104
بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت 
بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟

163
00:13:44,214 --> 00:13:45,579
لديك هذا المتسع من الوقت؟

164
00:13:46,183 --> 00:13:47,377
وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية

165
00:13:47,484 --> 00:13:48,815
...إني أقوم بالتحري

166
00:13:48,919 --> 00:13:52,787
وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟

167
00:13:55,092 --> 00:13:59,324
إذا! إلهذا السبب قاموا 
بعمل هذه الإشاعة؟

168
00:14:00,797 --> 00:14:03,960
لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين

169
00:14:04,067 --> 00:14:05,056
تلك المرأة

170
00:14:05,168 --> 00:14:06,601
من؟

171
00:14:07,304 --> 00:14:08,566
إمرأة تبكي

172
00:14:09,940 --> 00:14:11,032
متى كان ذلك؟

173
00:14:12,042 --> 00:14:15,773
كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك

174
00:14:15,879 --> 00:14:18,507
عندما سمعت امرأة تبكي

175
00:14:19,116 --> 00:14:21,380
، وعندما خرجت

176
00:14:21,485 --> 00:14:25,046
كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة

177
00:14:25,155 --> 00:14:27,020
وقد استمرت بالبكاء

178
00:14:28,792 --> 00:14:30,953
إمرأة كنت تبكي؟

179
00:14:31,228 --> 00:14:32,092
نعم

180
00:14:33,263 --> 00:14:35,163
لقد ظلت تبكي على التل

181
00:14:36,366 --> 00:14:38,027
لقد كان أمرا غريبا للغاية

182
00:14:58,388 --> 00:14:59,116
مرحبا؟

183
00:15:02,325 --> 00:15:03,155
عفوا

184
00:15:05,962 --> 00:15:07,759
هل أنت من يعيش هنا؟

185
00:15:10,333 --> 00:15:11,300
من أنت؟

186
00:15:13,570 --> 00:15:16,266
.أود أن أسألك عن أمر
...سمعت بأن

187
00:15:19,876 --> 00:15:20,865
!انتظري

188
00:15:22,279 --> 00:15:23,473
انظري هنا

189
00:15:23,947 --> 00:15:26,575
أنا شرطي-
حقا؟-

190
00:15:27,617 --> 00:15:31,280
،ابق هناك
فقد يرانا أحد

191
00:15:33,223 --> 00:15:34,656
لا وجود لأحد هنا

192
00:15:39,663 --> 00:15:40,595
إذهب رجاءاً

193
00:15:41,398 --> 00:15:42,387
أتوسل إليك

194
00:15:54,511 --> 00:15:58,345
فلتكوني على ثقة 
بأن هذا سيظل طي الكتمان

195
00:15:59,382 --> 00:16:02,715
بما إنني امرأة مثلك

196
00:16:02,819 --> 00:16:06,482
أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل

197
00:16:10,827 --> 00:16:12,124
بتلك الليلة

198
00:16:17,968 --> 00:16:20,300
كان يهطل مطر خفيف

199
00:16:21,271 --> 00:16:22,397
متى كان ذلك؟

200
00:16:25,008 --> 00:16:26,566
...كانت

201
00:16:30,847 --> 00:16:32,280
في سبتمبر الماضي

202
00:16:42,359 --> 00:16:46,523
قرأت جميع المقالات

203
00:16:46,630 --> 00:16:48,825
عن القتيلة

204
00:16:51,701 --> 00:16:56,263
الأساليب التي التي استخدمها كانت مشابهة تماما

205
00:16:57,774 --> 00:17:03,838
كانت مشابهة لما حدث معي

206
00:17:10,086 --> 00:17:11,519
رأيتِ وجهه؟

207
00:17:12,322 --> 00:17:14,916
لم أحاول ذلك، عن عمد

208
00:17:15,025 --> 00:17:17,118
فكنت أنزل ذقني

209
00:17:19,062 --> 00:17:20,620
وكان يغطي وجهي بسروالي

210
00:17:21,831 --> 00:17:23,765
ولكني أغلقت عينيّ جدا

211
00:17:25,402 --> 00:17:28,701
لو كنت رأيته لكان قد قتلني

212
00:17:31,708 --> 00:17:35,667
لا أعلم عن باقي ما حدث
ولكني لن أنسى شيئا واحدا

213
00:17:36,646 --> 00:17:38,614
يداه كانتا ناعمتين جدا

214
00:17:39,783 --> 00:17:42,115
يده على فمي

215
00:17:42,218 --> 00:17:44,550
كانت رقيقة

216
00:17:44,654 --> 00:17:45,985
تماما كَيَد امرأة

217
00:18:20,023 --> 00:18:23,049
لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم

218
00:18:23,960 --> 00:18:26,292
حالما توقع، انتهى

219
00:18:27,897 --> 00:18:29,797
كل شئ تم كما قلت

220
00:18:31,134 --> 00:18:32,362
يبدو الأمر جيدا؟

221
00:18:33,503 --> 00:18:35,664
نعم بالطبع

222
00:18:36,573 --> 00:18:39,007
أخيرا انتهى الأمر، أليس كذلك؟

223
00:18:39,342 --> 00:18:40,502
أرجوكم أنزلوني، أرجوكم

224
00:18:47,350 --> 00:18:48,817
،دعوه يذهب
ليس هو القاتل

225
00:18:49,452 --> 00:18:50,248
ماذا؟

226
00:18:51,521 --> 00:18:53,819
بيونج-سون)، هل أنت القاتل؟)

227
00:18:53,923 --> 00:18:55,914
...نعم، سيدي نعم

228
00:18:56,493 --> 00:18:58,222
،أصمت
كلا لست أنت

229
00:18:58,628 --> 00:19:00,186
...أعتقد بأني 

230
00:19:00,296 --> 00:19:01,593
دعوه يذهب

231
00:19:03,366 --> 00:19:05,891
...دوّني كل شئ قالته

233
00:19:06,936 --> 00:19:08,870
هل تتلاعب بي؟

234
00:19:09,339 --> 00:19:11,000
هل تعتبر هذه تسلية؟

235
00:19:11,708 --> 00:19:14,108
لقد وقعت على القاتل، حسنا؟

236
00:19:14,210 --> 00:19:16,440
ماذا تعني، أنك وقعت عليه

237
00:19:20,583 --> 00:19:23,143
هل علقته من السقف؟

238
00:19:23,253 --> 00:19:24,948
...لقد استمر بالكذب، ثم

239
00:19:25,055 --> 00:19:27,819
،تمالكوا أنفسكم
...فهؤلاء الصحفيون

240
00:19:27,924 --> 00:19:29,755
!أيها القائد-
أيها السفلة الملاعين-

241
00:19:35,432 --> 00:19:37,059
!توقفوا

242
00:19:39,069 --> 00:19:39,967
اسمعوا

243
00:19:43,073 --> 00:19:43,835
ما هذا؟

244
00:19:45,508 --> 00:19:47,999
هل هذا على الهواء؟-
إنه يبث الآن-

245
00:19:48,111 --> 00:19:49,510
نعم، إنه على الهواء

246
00:19:59,122 --> 00:20:02,614
أولا، أعلنوا حالة الطوارئ

247
00:20:02,726 --> 00:20:06,025
ثم أرسلوا فريقين من الشرطة

248
00:20:06,463 --> 00:20:09,523
لأن معلوماتنا تقول كذلك

249
00:20:09,899 --> 00:20:13,300
الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة

250
00:20:13,803 --> 00:20:16,203
...مرحبا، أحتاج للتحدث مع منتج ال

251
00:20:16,973 --> 00:20:18,099
ماذا؟ استقال؟

252
00:20:19,142 --> 00:20:20,439
أعطوني المدير العام

253
00:20:21,044 --> 00:20:24,878
"الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة

254
00:20:25,215 --> 00:20:27,410
إقرأ اسم وعنوان طالبها

255
00:20:27,884 --> 00:20:29,681
يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية

256
00:20:30,820 --> 00:20:32,014
ماذا؟ مكالمة مزحة؟

257
00:20:32,655 --> 00:20:35,488
إنها الشرطة أيها الوغد
آلو؟

258
00:20:35,925 --> 00:20:36,823
سأذهب نفسي

259
00:20:37,627 --> 00:20:39,788
هل الفرق قادمة؟

260
00:20:40,196 --> 00:20:42,289
ليس لديهم أي شرطي موجود

261
00:20:43,800 --> 00:20:47,998
(لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة (سيووون

262
00:21:20,470 --> 00:21:23,906
الاسم: (آهن ماي-سيون)، العمر 28 عام

263
00:21:25,375 --> 00:21:31,007
الوقت التقريبي للوفاة: ليلة الأمس ما بين 7:30 و 8:00

264
00:21:32,348 --> 00:21:38,253
عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟

265
00:21:40,990 --> 00:21:43,117
انتظرو لحظة

266
00:21:44,427 --> 00:21:46,622
هناك شئ ما بفتحة الفرج

267
00:21:59,475 --> 00:22:01,807
يبدو أنه خوخ

268
00:22:28,872 --> 00:22:30,271
تسعة قطع

269
00:22:37,580 --> 00:22:42,415
هل صادفت مثل هذا الأمر في سيئول؟

270
00:22:44,854 --> 00:22:46,754
كلا أبدا

271
00:22:49,726 --> 00:22:51,216
كنت محقا

272
00:22:51,327 --> 00:22:54,023
ماذا؟

273
00:22:54,898 --> 00:23:00,393
كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية

275
00:23:04,807 --> 00:23:06,365
اتصال من محطة الإذاعة

276
00:23:06,943 --> 00:23:09,707
أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية

277
00:23:11,848 --> 00:23:14,112
حصلت على البطاقة البريدية
وعليها عنوان

278
00:23:14,817 --> 00:23:16,216
اكتبه الآن

279
00:23:17,253 --> 00:23:19,278
مقاطعة (تيرونج)،جينان 1-أر آي

280
00:23:19,389 --> 00:23:22,051
(شارع رقم 32. (بارك هيون-جيو

281
00:23:57,026 --> 00:23:57,788
من أنت؟

282
00:23:59,862 --> 00:24:02,922
،نحن الشرطة
أين ذهب بارك هيون-جيو؟

283
00:24:03,533 --> 00:24:07,799
إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت

284
00:24:33,196 --> 00:24:33,958
(هيون-جيو)

285
00:24:34,430 --> 00:24:36,295
(هيون-جيو)

286
00:24:39,002 --> 00:24:39,468
!بارك هيون-جيو

287
00:25:09,365 --> 00:25:10,332
أرني يدك

288
00:25:20,209 --> 00:25:22,006
إنها ناعمة جدا

289
00:25:24,514 --> 00:25:26,709
منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع

290
00:25:30,653 --> 00:25:32,245
في سبتمبر العام الماضي

291
00:25:33,923 --> 00:25:38,383
قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى

292
00:25:42,532 --> 00:25:47,367
إذن بعد أدائك للخدمة 
العسكرية أتيت لهذه القرية

293
00:25:47,470 --> 00:25:50,906
ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى

294
00:25:51,007 --> 00:25:52,474
صحيح؟

295
00:25:53,943 --> 00:25:55,467
(بارك هيون-جيو)

296
00:25:56,512 --> 00:25:59,037
قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة

297
00:25:59,148 --> 00:26:00,012
نعم

298
00:26:00,583 --> 00:26:02,483
وارسلت بطاقات أخرى أيضا

299
00:26:02,585 --> 00:26:03,449
نعم

300
00:26:04,654 --> 00:26:07,646
وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة

301
00:26:07,757 --> 00:26:08,485
نعم

302
00:26:10,893 --> 00:26:14,954
رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية"

303
00:26:15,064 --> 00:26:17,294
يتم قتل امرأة؟

304
00:26:20,136 --> 00:26:21,068
كلا

305
00:26:23,840 --> 00:26:26,104
أنظر إلى جدول البرامج

306
00:26:29,078 --> 00:26:29,976
حسنا

307
00:26:31,481 --> 00:26:35,815
الأغنية بثت بالأمس؟
"رسالة حزينة"

308
00:26:36,152 --> 00:26:36,880
نعم

309
00:26:37,220 --> 00:26:39,154
استمعت إلى البرنامج؟

310
00:26:39,255 --> 00:26:39,846
نعم

311
00:26:39,956 --> 00:26:43,983
بثت أغنيتك في الساعة 7:08 والبرنامج انتهى في 8:00

312
00:26:44,093 --> 00:26:45,492
استمعت لنهاية البرنامج؟-
نعم-

313
00:26:45,595 --> 00:26:47,426
بشكل مستمر؟-
نعم

314
00:26:47,530 --> 00:26:50,397
ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟-
لا أعلم-

315
00:26:50,500 --> 00:26:52,491
كانت بالأمس فقط-
لا أتذكر-

316
00:26:52,602 --> 00:26:54,229
لأنك ذهبت خارجا

317
00:26:54,337 --> 00:26:55,429
كنت بالمنزل

318
00:26:55,538 --> 00:26:58,996
تم قتلها بين 7:30 و 8:00

319
00:26:59,108 --> 00:27:01,269
، لم تكن تستمع
لقد ذهبت خارجا

320
00:27:01,711 --> 00:27:02,541
لا تجعلني أضحك

321
00:27:03,112 --> 00:27:06,377
،يا بن العاهرة
هل تمزح؟

322
00:27:06,482 --> 00:27:08,450
!دعه الآن

323
00:27:12,355 --> 00:27:13,344
!إرجع هنا

324
00:27:18,461 --> 00:27:24,161
حتى الأطفال بالبلدة يعلمون 
أنكم تعذبون أناسا بريئين

325
00:27:24,267 --> 00:27:25,791
إخرس، أنت

326
00:27:25,902 --> 00:27:26,926
!إرجع هنا

327
00:27:30,907 --> 00:27:32,499
على أي حال، لن أكون من بينهم

328
00:27:34,544 --> 00:27:35,977
أبدا

329
00:27:39,081 --> 00:27:41,413
حسنا، بارك هيون-جيو

330
00:27:41,517 --> 00:27:45,977
أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته

331
00:27:46,722 --> 00:27:50,453
ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة

332
00:27:50,560 --> 00:27:54,587
لأن المُعِدّة قدمتها

333
00:27:54,697 --> 00:27:56,665
ببعض من الكلمات اللافتة للنظر

334
00:27:57,300 --> 00:28:01,600
فقد ذَكَرتك أنت
وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم

335
00:28:01,704 --> 00:28:06,004
لو كنت تستمع لهذا
لم تكن لتنسى ذلك

336
00:28:06,108 --> 00:28:09,202
فقل لي حقا هل استمعت للبرنامج لنهايته؟

337
00:28:10,513 --> 00:28:12,344
لا أتذكر

338
00:28:12,448 --> 00:28:14,006
لا تتذكر؟

339
00:28:15,017 --> 00:28:16,746
هل أوضح لك الأمر؟

340
00:28:20,723 --> 00:28:22,987
هذا تسجيل لبرنامج الأمس

341
00:28:25,027 --> 00:28:28,519
الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية

342
00:28:29,732 --> 00:28:33,930
كنت تستمع، بينما أخذ 
المطر خارجا بالتراشق

343
00:28:36,105 --> 00:28:38,767
وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة

344
00:28:39,775 --> 00:28:43,734
فهناك شئ تعمله دائما عندما تسمع هذه الأغنية

345
00:28:44,847 --> 00:28:50,251
سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض 
في غرفة صاحبة البيت

346
00:28:50,353 --> 00:28:55,256
فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجا

347
00:28:56,092 --> 00:29:01,860
،وتحت ستار الظلام الحالك
أخذت بالطواف هنا وهناك

348
00:29:01,964 --> 00:29:05,422
من ستكون اليوم؟

349
00:29:06,569 --> 00:29:07,467
صحيح؟

350
00:29:09,505 --> 00:29:13,703
،اختبئت في حقل للقصب
منتظرا مرور امرأة

351
00:29:13,943 --> 00:29:15,535
يبللك المطر

352
00:29:15,645 --> 00:29:18,273
ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور

353
00:29:18,381 --> 00:29:19,871
أمر محفّز، صحيح؟

354
00:29:20,516 --> 00:29:23,781
!فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة

355
00:29:26,222 --> 00:29:30,249
تتذكر كم قطعة كانت؟

356
00:29:30,359 --> 00:29:32,190
قطعة واحدة

357
00:29:32,261 --> 00:29:33,023
...اثنتان

358
00:29:33,129 --> 00:29:34,926
...ثلاثة قطع-
!أصمت-

359
00:29:35,031 --> 00:29:36,555
...أربع، خمس

360
00:29:36,666 --> 00:29:37,826
...ست، سبع، ثمان

361
00:29:37,933 --> 00:29:39,423
إخرس

362
00:29:41,037 --> 00:29:45,497
يونج-جو

363
00:29:46,942 --> 00:29:49,672
قلت لك ألا تضربه

364
00:29:49,779 --> 00:29:53,306
أليس كذلك؟

365
00:29:53,783 --> 00:29:55,478
حذرتك

366
00:29:55,584 --> 00:29:58,382
تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا

367
00:29:58,821 --> 00:30:00,118
أيها الوغد الأحمق

368
00:30:03,359 --> 00:30:07,853
لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم 
لقاعة التحقيق مرة أخرى

369
00:30:21,844 --> 00:30:23,436
سأجن

370
00:30:27,016 --> 00:30:29,849
لا شهود

371
00:30:29,952 --> 00:30:31,817
لا وجود لأي دليل

372
00:30:33,322 --> 00:30:35,756
نحتاج لشئ، تبا

373
00:30:36,559 --> 00:30:40,325
تبا، لا نحتاج لأي شهود 

374
00:30:40,429 --> 00:30:42,260
يكفينا مجرد اعتراف

375
00:30:42,998 --> 00:30:46,126
أريد فقط أن أوسع هذا 
السافل ضربا لن ينساه

376
00:30:49,071 --> 00:30:50,698
لقد تغيرت

377
00:30:53,309 --> 00:30:58,337
،جرب ذلك، وستشعر بالعار
مثلما حدث مع كوانج-هو

378
00:31:02,184 --> 00:31:04,618
...كوانج-هو المتخلف

379
00:31:08,190 --> 00:31:10,681
كنت دائما أريد أن أسألك

380
00:31:11,260 --> 00:31:14,024
عندما صعدتم به للجبال

381
00:31:14,130 --> 00:31:20,535
تكلم عن وفاة هيانج-سوك بكثير من التفاصيل

382
00:31:21,337 --> 00:31:22,201
وإذن؟

383
00:31:22,938 --> 00:31:27,773
هل قمت حقا بمراجعة التحقيق معه؟

384
00:31:27,877 --> 00:31:30,744
قلت لك بأني لم أفعل

385
00:31:31,747 --> 00:31:36,013
...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها

386
00:31:36,118 --> 00:31:37,346
!هذا ما أقصده

387
00:31:40,790 --> 00:31:43,884
الشريط...أين الشريط بالجبل؟

388
00:31:43,993 --> 00:31:45,927
(آنسة (كوون)؟ (جوي-أوك

389
00:31:46,896 --> 00:31:50,764
ثم، رجف جسم (هيانج-سوك) قليلا

390
00:31:50,866 --> 00:31:53,528
وبدت ميتة تماما

391
00:31:53,636 --> 00:31:55,570
استمع كيف يتكلم هنا

392
00:31:55,671 --> 00:32:00,574
رأس (هيانج-سوك) مغطى

393
00:32:00,676 --> 00:32:01,267
بماذا؟

394
00:32:01,911 --> 00:32:03,640
بسروالها

395
00:32:03,746 --> 00:32:08,342
رأسها كان مغطى بسروالها

396
00:32:08,451 --> 00:32:11,352
إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر

397
00:32:11,454 --> 00:32:12,682
ومن ثم؟

398
00:32:12,788 --> 00:32:17,782
إنه يصف ما رآه

399
00:32:20,663 --> 00:32:22,324
كوانج-هو) هو الشاهد)

400
00:32:34,643 --> 00:32:35,735
أين ذهب كوانج-هو؟

401
00:32:37,346 --> 00:32:38,836
...كوانج-هو

402
00:32:40,149 --> 00:32:41,514
لا، لا، نحن للشراب فقط

403
00:32:42,151 --> 00:32:43,846
بعض من اللحم رجاءا

404
00:32:46,121 --> 00:32:47,952
ماذا تفعل هنا؟

405
00:32:57,066 --> 00:32:58,499
ألا تتحكم بنفسك؟

406
00:32:59,735 --> 00:33:02,226
،ليس بغرفته
سأتفقد بالخارج

407
00:33:03,105 --> 00:33:04,868
جرب مكان الألعاب

408
00:33:07,209 --> 00:33:09,040
منذ متى كنت هنا؟

409
00:33:09,979 --> 00:33:14,075
هل رأيت كوانج-هو؟

410
00:33:24,593 --> 00:33:27,528
لقد مضى الآن 23 شهرا منذ 
أن طفت هذه الجرائم على السطح

411
00:33:27,630 --> 00:33:30,963
...(قبل التحقيق المحقق (موون

412
00:33:31,800 --> 00:33:34,667
!يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين

413
00:33:34,770 --> 00:33:36,499
كلا، لايستحق الأمر هذا

414
00:33:36,605 --> 00:33:39,472
إنهم حمقى أغبياء

415
00:33:39,575 --> 00:33:40,405
كن هادئا

416
00:33:53,355 --> 00:33:56,256
،(محاكمة المحقق (موون
المتهم بحالات التعذيب بالشرطة

417
00:33:56,358 --> 00:34:00,454
،والاعتداء الجنسي
تم اجراء المحاكمة اليوم

418
00:34:21,317 --> 00:34:23,444
!تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة

419
00:34:23,552 --> 00:34:26,453
يدفع والداك أموال كثيرة

420
00:34:29,491 --> 00:34:30,423
(يونج-جو)

421
00:35:05,127 --> 00:35:06,856
!كوانج-هو

422
00:35:07,863 --> 00:35:11,355
!كوانج-هو
!لا تهرب

423
00:35:11,467 --> 00:35:12,456
كوانج-هو

424
00:35:13,268 --> 00:35:15,930
!كوانج-هو

425
00:35:22,745 --> 00:35:24,838
!كوانج-هو

426
00:35:26,649 --> 00:35:27,547
...آسف

427
00:35:27,650 --> 00:35:28,844
ما الذي جرى لك؟

428
00:35:28,951 --> 00:35:31,078
لسنا هنا لنلقي القبض عليك

429
00:35:31,186 --> 00:35:32,414
انزل للأسفل

430
00:35:33,689 --> 00:35:36,157
ستقتلونني؟

431
00:35:36,258 --> 00:35:39,989
سننسى أن شيئا من هذا قد حصل

432
00:35:40,095 --> 00:35:42,393
،إن اندلع شجار ما
فهذا قد يحصل

433
00:35:42,498 --> 00:35:44,830
لا بأس

434
00:35:44,933 --> 00:35:46,628
فقط انزل

435
00:35:46,735 --> 00:35:49,135
لو نزلت، ستقتلونني

436
00:35:49,238 --> 00:35:50,466
أعلم ذلك

437
00:35:50,572 --> 00:35:53,439
،لن نقتلك
إنزل وحسب

438
00:35:53,542 --> 00:35:56,909
حسنا، ابق عندك هناك الآن
سنسألك عن شئ

439
00:35:57,012 --> 00:35:59,947
...أنت

440
00:36:00,049 --> 00:36:01,346
تتذكر هيانج-سوك؟

441
00:36:01,450 --> 00:36:04,044
الفتاة التي ماتت

442
00:36:04,153 --> 00:36:06,951
هيانج-سوك جميلة

443
00:36:07,890 --> 00:36:10,859
هذا صحيح، كنت معتادا على ملاحقها

444
00:36:10,959 --> 00:36:13,587
ولكن بتلك الليلة

445
00:36:13,696 --> 00:36:17,826
،عندما كان الجو ممطرا
رأيتها تقتل، صحيح؟

446
00:36:18,534 --> 00:36:21,298
أخبرتكم هذا من قبل

447
00:36:21,403 --> 00:36:25,601
،في الغابة
...أخبرتك من قبل

448
00:36:25,708 --> 00:36:29,610
شاهدت عندما قتلت 
هيانج-سوك، أليس كذلك؟ هنا؟

449
00:36:29,712 --> 00:36:32,044
نعم، هنا

450
00:36:32,881 --> 00:36:35,873
في حقل الرز بجانب خط القطار

451
00:36:39,221 --> 00:36:40,620
بتلك الليلة

452
00:36:40,723 --> 00:36:43,783
هل رأيت وجه القاتل؟

453
00:36:43,892 --> 00:36:46,554
نعم-
حقا؟-

454
00:36:47,563 --> 00:36:49,224
البرق، كان يضرب

455
00:36:52,501 --> 00:36:55,732
شاهدت كل شئ هنا بالداخل

456
00:36:55,838 --> 00:36:59,899
إذن فقد رأيت وجهه؟

457
00:37:00,008 --> 00:37:01,737
ثلاث مرات

458
00:37:03,078 --> 00:37:05,945
هل تتذكره بشكل دقيق؟

459
00:37:06,815 --> 00:37:08,180
كان وسيما

460
00:37:09,318 --> 00:37:11,445
أكثر وسامة مني

461
00:37:16,925 --> 00:37:19,223
هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟

462
00:37:22,030 --> 00:37:23,292
أنظر للصورة

463
00:37:33,208 --> 00:37:35,642
تعلم كم كانت حارة هذه النار؟

464
00:37:35,744 --> 00:37:37,575
!أنظر للصورة

465
00:37:38,213 --> 00:37:40,272
!كانت حارة جدا

466
00:37:40,382 --> 00:37:42,441
تأملها جيدا

467
00:37:42,885 --> 00:37:45,285
أنظر هنا عن قرب

468
00:37:45,387 --> 00:37:47,947
!حار حار حار حار

469
00:37:48,056 --> 00:37:50,149
!أنظر إلى الصورة

470
00:37:50,259 --> 00:37:52,022
كوانج-هو

471
00:37:52,127 --> 00:37:54,027
عندما كنت صغيرا

472
00:37:54,129 --> 00:37:57,587
رماني ذلك الرجل بالنار

473
00:37:57,699 --> 00:37:59,564
!كوانج-هو-
!أيها السافل-

474
00:37:59,668 --> 00:38:00,692
ما هذا بحق الجحيم

475
00:38:00,803 --> 00:38:04,796
سامحه أرجوك

476
00:38:04,873 --> 00:38:10,436
ماذا تفعلون أيها الطلبة؟

477
00:38:10,546 --> 00:38:12,070
!نحن شرطة

478
00:38:12,181 --> 00:38:14,149
!هراء
(فنحن إذن من (الإف بي آي

479
00:38:29,498 --> 00:38:30,658
كوانج-هو

480
00:38:31,400 --> 00:38:33,664
نحن نبحث عنك

482
00:38:36,438 --> 00:38:38,633
القطار قادم
!تعال هنا

483
00:38:45,113 --> 00:38:46,808
!ابتعد عن الطريق، أسرع

484
00:38:48,217 --> 00:38:49,582
المكان خطير هناك

485
00:38:50,018 --> 00:38:52,486
!ابتعد عن الطريق أيها الأبله

486
00:38:52,588 --> 00:38:55,386
ابتعد، إذهب

487
00:39:35,097 --> 00:39:38,624
لا بأس أن تكون هنا؟
سيبحثون عنك

488
00:40:14,803 --> 00:40:16,293
نعم، نعم

489
00:40:16,405 --> 00:40:20,102
يميل الصحفيون أن يعملوا هذا

490
00:40:20,575 --> 00:40:24,102
..سيدي، كما قلت بالمرة الماضية

491
00:40:24,646 --> 00:40:26,079
مرحبا؟

492
00:40:26,381 --> 00:40:27,313
مرحبا؟

493
00:40:28,050 --> 00:40:30,280
أنذال

494
00:40:30,385 --> 00:40:32,410
...الأوغاد ذوو الرتب العالية

495
00:40:33,021 --> 00:40:34,852
أيها القائد-
ماذا؟

496
00:40:35,357 --> 00:40:38,986
،الأدلة الجنائية
وجدوا مني

497
00:40:39,261 --> 00:40:40,285
وجدوا ماذا؟

498
00:40:40,395 --> 00:40:41,885
إلق نظرة

499
00:40:41,997 --> 00:40:44,898
لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها

500
00:40:45,000 --> 00:40:49,266
ربما قام بالاستمناء على الجثة

501
00:40:49,371 --> 00:40:51,236
فسقط المَني على ملابسها

502
00:40:51,340 --> 00:40:52,671
انتظر

503
00:40:52,774 --> 00:40:54,469
...إذن

504
00:40:54,576 --> 00:40:57,704
(DNA)لو هذه البصمة الوراثية  
للمني

505
00:40:57,813 --> 00:41:00,611
تأكد تطابقها مع بصمة (بارك هيون-جيو) الوراثية

506
00:41:00,716 --> 00:41:06,848
إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟

507
00:41:06,955 --> 00:41:10,288
نعم، سيشكل هذا دليلا قويا

508
00:41:10,659 --> 00:41:15,460
تكمن المشكلة أن هذه التقنية 
لا توجد لدينا في كوريا

509
00:41:15,564 --> 00:41:17,691
لإجراء مثل هذه الاختبارات

510
00:41:18,000 --> 00:41:20,025
يجب أن يتم ارسال العينة إلى أميركا

511
00:41:20,135 --> 00:41:22,228
لا توجد طريقة أخرى

512
00:41:23,472 --> 00:41:27,101
حالما تكتمل الاختبارات
فسيتم الاعلان عن النتائج

513
00:41:27,209 --> 00:41:30,645
فيتوجب علينا انتظار قدوم 
الوثائق من أمريكا وحسب

514
00:41:30,746 --> 00:41:31,713
تماما

515
00:41:33,115 --> 00:41:36,380
(أرسلنا أناسا لكي يراقبوا (بارك هيون-جيو

516
00:41:36,485 --> 00:41:40,444
نعم! إنهم يراقبونه 24 ساعة باليوم

517
00:41:41,189 --> 00:41:43,350
حالما تصل النتيجة من أمريكا

518
00:41:43,458 --> 00:41:46,916
ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل

519
00:42:03,178 --> 00:42:06,841
مالذي أصاب رجلك؟

520
00:42:06,948 --> 00:42:08,142
لماذا؟

521
00:42:08,450 --> 00:42:09,576
هل ذهبت للمستشفى؟

522
00:42:09,684 --> 00:42:12,346
لهذا الخدش؟
تعال هنا

523
00:42:12,454 --> 00:42:14,888
لا بأس
سأضع عليها بعض الأدوية

524
00:42:15,657 --> 00:42:21,789
ما هذا؟-
...تلك الليلة-

525
00:42:21,897 --> 00:42:23,262
إنها تتورم

526
00:42:23,532 --> 00:42:25,329
بالله عليك، فلنذهب

527
00:42:25,434 --> 00:42:26,366
أدخل وحسب

528
00:42:27,436 --> 00:42:30,564
فلذا يجب أن تبترها

529
00:42:30,672 --> 00:42:33,038
هل أشرح مرة أخرى؟

530
00:42:33,141 --> 00:42:35,939
لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟

531
00:42:36,044 --> 00:42:39,036
إن لم تقم بذلك سيموت 

532
00:42:39,314 --> 00:42:42,806
داء الكزاز (تيتانوس) قاس جدا

533
00:42:42,918 --> 00:42:45,944
يجب أن يكشف عليك الطبيب 
بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة 

534
00:42:46,054 --> 00:42:48,522
حفنة من المغفلين المعتوهين

535
00:42:49,491 --> 00:42:54,053
كن ممتنا أنها تحت الركبة

536
00:42:55,397 --> 00:42:56,955
سفلة مجانين

537
00:42:57,065 --> 00:42:57,963
دعنا نذهب

538
00:43:01,503 --> 00:43:02,401
هل أنت من أقرباءه؟

539
00:43:02,504 --> 00:43:05,098
،ليس له قريب
...ولكني بمثابة الأخ له

540
00:43:05,207 --> 00:43:07,004
على كل حال، تعالا معا، حسنا؟

541
00:43:07,109 --> 00:43:11,136
،الموافقة على إجراء الجراحة
إقرأها ثم وقع

542
00:43:29,131 --> 00:43:30,962
...أيها النذل

543
00:43:46,181 --> 00:43:47,273
مرحبا، مكتب البريد؟

544
00:43:48,316 --> 00:43:50,341
،هذا سوه تاي-يون
التحقيقات الجنائية

545
00:43:51,853 --> 00:43:54,014
هل وصلت الوثائق من أمريكا؟

546
00:43:57,058 --> 00:43:58,616
هل تفقدت مائة بالمائة؟

547
00:44:00,095 --> 00:44:03,087
استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع

548
00:44:04,065 --> 00:44:08,661
وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها

549
00:44:12,374 --> 00:44:13,341
آلو؟

550
00:44:17,078 --> 00:44:18,067
الآن؟

551
00:44:19,848 --> 00:44:21,873
لماذا طلبتني؟

552
00:44:21,983 --> 00:44:24,645
لماذ؟
ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟

553
00:44:25,654 --> 00:44:27,622
يبدو وجهك مرهقا

554
00:44:27,722 --> 00:44:28,780
هل تنام جيدا؟

555
00:44:31,293 --> 00:44:33,261
ومن هو المحقق الذي ينام جيدا؟

556
00:44:35,664 --> 00:44:36,995
ما الذي حل بك؟

557
00:44:37,098 --> 00:44:39,589
تصطاد؟ الركاب الملاعين

558
00:44:44,206 --> 00:44:46,265
لماذا تطلب رجلا منشغلا؟

559
00:44:51,012 --> 00:44:53,242
تبدو كالجثة الهامدة

560
00:44:56,718 --> 00:44:59,619
قد لا يجدي السؤال

561
00:44:59,721 --> 00:45:01,245
ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر

562
00:45:03,558 --> 00:45:05,253
أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟

563
00:46:26,975 --> 00:46:27,669
!قسم الجنايات العنيفة

564
00:46:28,710 --> 00:46:29,677
!الجنايات العنيفة

565
00:46:30,278 --> 00:46:32,644
كم زيارة بالليلة؟

566
00:46:32,747 --> 00:46:34,840
هل المال هو بذلك القدر الكبير من الأهمية؟

567
00:46:37,385 --> 00:46:40,479
انهارت جدة بو-كيونج 
مرة أخرى، يجب علي الذهاب

568
00:46:41,022 --> 00:46:44,458
تستحق وساما

569
00:46:44,559 --> 00:46:46,857
احصل على أحدها من وزير الصحة

570
00:46:56,905 --> 00:46:58,065
!أيها القائد

571
00:46:58,173 --> 00:47:00,334
لم يأت (بارك هيون-جيو) منذ ساعتين

572
00:47:00,442 --> 00:47:03,775
إنها ستة بنايات فقط من منزله

573
00:47:04,112 --> 00:47:06,103
فلا بد أنه فر هاربا

574
00:47:06,214 --> 00:47:08,739
هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟

575
00:47:08,850 --> 00:47:11,876
إنه قادر على ذلك

576
00:47:11,986 --> 00:47:16,355
إنه مجنون غريزيا-
!يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون-

577
00:47:16,458 --> 00:47:22,454
حالما تصل نتائج البصمة الوراثية
فسينتهى أمره، فكف عن ذلك

578
00:47:22,864 --> 00:47:25,389
...أدعه

579
00:47:25,500 --> 00:47:28,230
لا تستاء كثيرا

580
00:49:09,370 --> 00:49:10,769
أيها المواطنون

581
00:49:10,872 --> 00:49:13,966
هذا تدريب للدفاع المدني

582
00:49:14,075 --> 00:49:20,981
اطفاء الأنوار مطلوب 
لجميع المباني والمنازل

583
00:50:33,021 --> 00:50:36,684
هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟

584
00:50:52,140 --> 00:50:54,938
...جرح قطعي بالصدر

585
00:50:57,779 --> 00:50:59,007
ما هذا؟

586
00:51:00,815 --> 00:51:03,147
تم حشر شئ في فتحة الفرج

587
00:51:04,719 --> 00:51:08,211
يبدو كقلم تأشير صغير؟

588
00:51:08,690 --> 00:51:10,021
وملعقة

589
00:51:11,826 --> 00:51:12,815
...يا إلهي

590
00:51:16,164 --> 00:51:18,758
أنظر عن قرب بالداخل

591
00:51:26,274 --> 00:51:28,299
انتظر، ما هذا؟

592
00:51:29,243 --> 00:51:30,301
ضمادة جروح قديمة

593
00:51:44,959 --> 00:51:47,154
ماذا تفعل؟

594
00:51:48,963 --> 00:51:51,227
لماذا تلمس الجثة؟

595
00:52:16,557 --> 00:52:17,251
ماذا؟

596
00:52:21,095 --> 00:52:22,153
إنهض أيها الوضيع

597
00:52:29,904 --> 00:52:31,838
أيها اللعين

598
00:52:35,576 --> 00:52:36,804
إنهض يا لعين

599
00:52:41,582 --> 00:52:42,480
هل أنت بشر؟

600
00:52:55,596 --> 00:52:59,657
لن يهتم أحد إن قتلتك

601
00:53:10,111 --> 00:53:11,271
!قل لي

602
00:53:12,914 --> 00:53:14,472
!قل لي أنك قتلتهن

603
00:53:17,285 --> 00:53:18,513
!قل لي

604
00:53:19,420 --> 00:53:22,253
أنك قتلت جميع أولئك النساء

605
00:53:42,310 --> 00:53:44,073
نعم

606
00:53:44,178 --> 00:53:47,705
أنا قتلتهن

607
00:53:47,815 --> 00:53:49,442
أنا قتلتهن جميعا

608
00:53:53,788 --> 00:53:55,653
هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟

609
00:53:57,024 --> 00:53:58,184
أليس كذلك؟

610
00:53:59,627 --> 00:54:02,095
أتشعر بتحسن؟

611
00:54:06,400 --> 00:54:08,925
!يا محقق سوه

612
00:54:10,171 --> 00:54:12,264
الوثائق من أمريكا

613
00:54:13,040 --> 00:54:13,904
إقرأها

614
00:54:15,610 --> 00:54:16,941
أيها الأحمق

615
00:54:19,313 --> 00:54:20,109
!يا لعين

616
00:54:21,816 --> 00:54:22,976
خدعتنا، أليس كذلك؟

617
00:54:23,084 --> 00:54:24,745
أيها السافل

618
00:54:26,687 --> 00:54:28,018
!خدعتنا

619
00:54:45,540 --> 00:54:46,370
ما الخطب؟

6201
00:55:09:260 --> 00:55:18:839
*بما أن البصمة الوراثية للمشتبه به بارك هيون كيو لم تتطابق مع سائل المني الموجود على جثة الضحية، فلا يمكنالجزم بشكل قاطع أن المشتبه به هو الجاني. يتم اعادة العينات من إي-1 إلى إي-5 مرفقة مع هذ التقرير*

620
00:55:18,840 --> 00:55:22,241
هناك خطأ

621
00:55:31,152 --> 00:55:33,712
،هذه الوثيقة أكذوبة
لا أحتاجها

622
00:55:47,702 --> 00:55:50,034
ما الذي بها؟

623
00:55:58,312 --> 00:55:59,574
هل حقا لم تكن أنت؟

624
00:56:08,122 --> 00:56:09,316
أنظر لعيني

625
00:56:41,122 --> 00:56:42,419
أنظر لعيني

626
00:56:57,438 --> 00:56:58,996
تبا، لا أعلم

627
00:57:06,514 --> 00:57:08,243
هل تستيقظ في كل صباح أيضا؟

628
00:57:12,853 --> 00:57:13,785
!إذهب

629
00:57:16,590 --> 00:57:18,524
!إذهب وحسب، أيها الملعون

630
00:57:22,430 --> 00:57:24,022
وغد

631
00:58:33,601 --> 00:58:35,159
هذا يكفي

632
00:59:15,910 --> 00:59:18,276
تشي-هيوك

633
00:59:18,379 --> 00:59:20,540
قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟

634
00:59:22,083 --> 00:59:24,916
هل فعلت هذا أم لم تفعله؟

635
00:59:29,723 --> 00:59:31,350
أنظر لعينيّ يا بني

636
00:59:32,526 --> 00:59:34,016
عيناك محمرتان

637
00:59:35,229 --> 00:59:36,890
هل لعبت جيدا؟

638
00:59:36,997 --> 00:59:37,861
!نعم

639
00:59:38,165 --> 00:59:41,225
إنك لا تدرس جيدا كما تلعب هكذا

640
00:59:42,770 --> 00:59:46,831
،إن لم تدرس
أدي بعضا من التمارين

641
00:59:46,941 --> 00:59:49,501
تجلس مقابل الكمبيوتر

642
00:59:49,610 --> 00:59:51,134
!لم ألعب حقا

643
00:59:51,412 --> 00:59:53,209
ماذا تعني أنك لم تلعب؟

644
00:59:53,314 --> 00:59:55,441
هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟

645
00:59:56,784 --> 00:59:59,480
قال لك بأنه لم يلعب
فصدقه

646
00:59:59,587 --> 01:00:05,856
كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين

647
01:00:05,960 --> 01:00:10,226
أخذ يقول لي لا يمكنك فعل 
هذا بالناس، وهذا ليس عدلا

648
01:00:10,698 --> 01:00:14,065
لا يمكنك تصديقه

649
01:00:14,735 --> 01:00:18,000
هل فعلت شئ خاطئ؟

650
01:00:18,105 --> 01:00:22,474
أنا على الطريق الآن ببضاعتنا

651
01:00:24,145 --> 01:00:29,082
(بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه

652
01:00:29,850 --> 01:00:31,613
لقد مضى وقت طويل

653
01:00:34,922 --> 01:00:37,584
!تشول-يونج
توقف قليلا

654
01:02:15,889 --> 01:02:17,413
هل هناك شئ بداخله؟

655
01:02:19,293 --> 01:02:20,726
هل هناك أي شئ به؟

656
01:02:22,229 --> 01:02:23,594
...كلا

657
01:02:24,932 --> 01:02:26,559
فلماذا تنظر إذن؟

658
01:02:28,869 --> 01:02:30,530
إني أنظر وحسب

659
01:02:31,405 --> 01:02:33,339
هذا غريب جدا

660
01:02:35,075 --> 01:02:36,099
ما هو الغريب؟

661
01:02:37,945 --> 01:02:39,503
منذ لحظات

662
01:02:39,613 --> 01:02:43,743
كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة

663
01:02:47,554 --> 01:02:50,546
سألته نفس السؤال

664
01:02:51,091 --> 01:02:53,116
"لماذا تنظر هنا"

665
01:02:53,227 --> 01:02:54,421
وما كان رده

666
01:02:55,729 --> 01:02:57,492
ماذا كان؟

667
01:02:57,598 --> 01:02:59,259
...نعم صحيح

668
01:02:59,366 --> 01:03:03,632
تذكر بأنه كان يفعل شئ 
ما منذ زمن طويل

669
01:03:03,737 --> 01:03:07,434
لذلك فقد رجع ليلقي نظرة

670
01:03:21,355 --> 01:03:23,186
هل رأيتِ وجهه؟

671
01:03:28,562 --> 01:03:30,029
كيف كان يبدو؟

672
01:03:31,865 --> 01:03:33,025
...حسنا

673
01:03:35,002 --> 01:03:36,469
نوع ما بسيط

674
01:03:38,972 --> 01:03:39,870
كيف؟

675
01:03:43,143 --> 01:03:44,405
...مجرد شخص

676
01:03:46,714 --> 01:03:48,477
مألوف

677
01:04:15:000 --> 01:12:00:000
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
faisal175@hotmail.com

678
01:12:00:020 --> 01:14:00:800
تمت الترجمة في 
الثلاثين من أبريل 2007

679
01:14:00:810 --> 01:16:00:500
لمزيد من الترجمات الرجاء زيارة موقعنا
www.DVD4ARAB.com