1
00:00:20,600 --> 00:00:28,300
ترجمة
حاتم منصور
تعديل الترجمه محمد يسرى

2
00:00:29,300 --> 00:00:37,000
Hatimmansor@Hotmail.com

3
00:00:46,300 --> 00:00:48,700
أنا أؤمن بأمريكا

4
00:00:49,000 --> 00:00:51,900
فهى سبب ثروتى

5
00:00:52,100 --> 00:00:56,000
و قد ربيت ابنتى على الطريقة الأمريكية

6
00:00:56,200 --> 00:01:00,900
لقد أعطيتها الحرية و لكننى علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

7
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

8
00:01:05,200 --> 00:01:09,400
ذهبت معة الى السينما حتى ساعة متأخرة

9
00:01:09,600 --> 00:01:12,000
لم أعترض

10
00:01:12,200 --> 00:01:16,600
منذ شهرين أخذها فى نزهة بالسيارة مع صديق اخر

11
00:01:17,700 --> 00:01:20,200
جعلوها تشرب ويسكى

12
00:01:20,400 --> 00:01:24,100
ثم حاولا استغلالها

13
00:01:24,300 --> 00:01:28,700
قاومت و حافظت على شرفها

14
00:01:29,800 --> 00:01:33,200
فضرباها بوحشية كالحيوانات

15
00:01:34,400 --> 00:01:39,200
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

16
00:01:39,400 --> 00:01:44,000
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

17
00:01:45,600 --> 00:01:49,100
لم تستطع حتى أن تبكى من شدة الألم

18
00:01:50,800 --> 00:01:54,800
لكننى بكيت
لماذا بكيت ؟

19
00:01:56,800 --> 00:01:59,400
لأنها كانت نور حياتى

20
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
فتاة جميلة

21
00:02:06,200 --> 00:02:09,200
و الأن فقدت جمالها للأبد

22
00:02:15,300 --> 00:02:17,200
أسف

23
00:02:24,600 --> 00:02:28,400
ذهبت للبوليس كأى أمريكى شريف

24
00:02:29,100 --> 00:02:32,500
و أحضروا الشابين للمحاكمة

25
00:02:32,700 --> 00:02:37,400
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

26
00:02:38,600 --> 00:02:44,000
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما فى نفس اليوم

27
00:02:45,600 --> 00:02:48,800
وقفت فى قاعة المحكمة كالمغفل

28
00:02:49,000 --> 00:02:53,300
و هذان الوغدان يبتسما لى باستهزاء

29
00:02:53,500 --> 00:02:59,200
فقلت لزوجتى من أجل العدالة
لابد أن نذهب لدون كورليونى

30
00:03:04,000 --> 00:03:08,200
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتى الى أولا ؟

31
00:03:08,400 --> 00:03:13,600
ما الذى تريدة منى ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعلة

32
00:03:14,200 --> 00:03:16,600
و ما هو ؟

33
00:03:39,400 --> 00:03:42,300
لا أستطيع أن أفعل هذا

34
00:03:42,500 --> 00:03:45,800
سأعطيك أى شىء تريدة

35
00:03:47,000 --> 00:03:52,400
أعرفك منذ سنوات عديدة
و لكنها أول مرة تأتينى و تطلب مساعدتى

36
00:03:53,300 --> 00:03:58,600
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتنى فيها الى كوب قهوة فى منزلك

37
00:03:59,500 --> 00:04:03,000
مع أن زوجتى هى الأم الروحية لبنتك الوحيدة

38
00:04:03,200 --> 00:04:08,000
و لكن لنكن صرحاء
أنت لم ترغب قط بصداقتى

39
00:04:08,200 --> 00:04:11,700
و خفت أن تكون مدينا لى بشيء

40
00:04:11,900 --> 00:04:15,000
لم أريد أن أتورط فى أى مشاكل

41
00:04:15,200 --> 00:04:17,200
أتفهم هذا

42
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
لقد وجدت الجنة فى أمريكا

43
00:04:22,900 --> 00:04:27,500
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

44
00:04:27,700 --> 00:04:30,500
لم تكن فى حاجة لصديق مثلى

45
00:04:31,800 --> 00:04:35,200
و الأن تأتى و تقول

46
00:04:35,400 --> 00:04:38,400
دون كورليونى : حقق لى العدالة

47
00:04:39,500 --> 00:04:42,200
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

48
00:04:42,400 --> 00:04:47,300
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى فى دعوتى : الأب الروحى

49
00:04:48,400 --> 00:04:55,000
بدلا من هذا تأتى لفرح ابنتى
و تطلب منى أن أقتل مقابل المال

50
00:04:55,200 --> 00:04:57,600
أطلب منك العدالة

51
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

52
00:05:01,400 --> 00:05:05,300
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هى

53
00:05:06,700 --> 00:05:09,600
كم ينبغى أن أدفع لك ؟

54
00:05:23,000 --> 00:05:26,800
بوناسيرا
بوناسيرا

55
00:05:27,000 --> 00:05:31,800
ما الذى فعلتة لأستحق منك أن تعاملنى بلا احترام هكذا ؟

56
00:05:32,000 --> 00:05:34,400
لو كنت أتيتنى كصديق

57
00:05:34,600 --> 00:05:39,600
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

58
00:05:39,800 --> 00:05:45,500
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائى

59
00:05:47,600 --> 00:05:50,400
و عندها سيهابونك

60
00:05:53,700 --> 00:05:56,100
ألا تكون صديقى ؟

61
00:05:59,400 --> 00:06:02,200
أيها الأب الروحى

62
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
حسنا

63
00:06:08,400 --> 00:06:13,600
فى يوم و قد لا يأتى أبدا
سأطلب منك خدمة

64
00:06:14,600 --> 00:06:17,300
و حتى هذا اليوم

65
00:06:18,200 --> 00:06:22,400
اقبل منى هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتى

66
00:06:22,600 --> 00:06:25,300
شكرا أيها الأب الروحى -
لا داعى للشكر -

67
00:06:31,000 --> 00:06:34,700
اعطى هذة المهمة لكليمنزا

68
00:06:36,400 --> 00:06:39,800
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

69
00:06:40,000 --> 00:06:43,900
لسنا قتلة بغض النظر عما يظنة هذا الحانوتى

70
00:07:08,100 --> 00:07:11,200
أين مايكل ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

71
00:07:12,400 --> 00:07:15,300
لن نتصور بدون مايكل

72
00:07:21,500 --> 00:07:24,200
ما الأمر ؟ -
مايكل -

73
00:08:11,500 --> 00:08:13,400
دون بارزينى

74
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
بولى , اعطنى بعض الشراب

75
00:08:32,200 --> 00:08:34,600
بولى , المزيد

76
00:08:34,800 --> 00:08:39,300
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو شيئا ؟ -

77
00:08:41,200 --> 00:08:43,300
اذهب و قم بعملك

78
00:08:50,700 --> 00:08:53,700
ساندرا اسدى لى معروفا و راقبى الأطفال
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

79
00:08:53,900 --> 00:08:56,700
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

80
00:09:16,700 --> 00:09:20,700
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

81
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
فى هذة الحقيبة الحريرية الصغيرة

82
00:09:23,800 --> 00:09:27,300
لو كان هذا فقط حفل زواجى
يا ربى

83
00:09:27,500 --> 00:09:28,800
بولى

84
00:09:32,400 --> 00:09:33,700
أيها الغبى

85
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
ما الأمر ؟

86
00:09:56,000 --> 00:09:58,200
على أن أعود للعمل -
توم -

87
00:09:58,400 --> 00:10:02,900
فكما تعرفين لا يحب أى صقلى أن يرفض طلب يوم زفاف ابنتة

88
00:10:07,900 --> 00:10:13,200
دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

89
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

90
00:10:21,500 --> 00:10:24,500
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختى

91
00:10:30,600 --> 00:10:33,900
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاى شىء

92
00:10:36,200 --> 00:10:39,000
تعالى هنا
تعالى

93
00:10:53,000 --> 00:10:57,500
و لكن فى النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد فى الحرب الأمريكية

94
00:10:57,700 --> 00:11:00,500
و لذا يعمل فى متجرى للحلويات منذ ستة اشهر

95
00:11:00,700 --> 00:11:02,800
نازورينى صديقى
كيف يمكننى أن أساعدك ؟

96
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
الأن بعد انتهاء الحرب

97
00:11:05,200 --> 00:11:09,200
يريدون أن يعيدوا انزو الى ايطاليا

98
00:11:09,400 --> 00:11:14,400
أيها الأب الروحى
لدى ابنة و هى و انزو

99
00:11:15,200 --> 00:11:20,500
تريدة أن يظل هنا لكى تتزوج ابنتك

100
00:11:20,700 --> 00:11:22,800
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

101
00:11:23,600 --> 00:11:26,100
مستر هيجان , شكرا

102
00:11:29,000 --> 00:11:32,800
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التى صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

103
00:11:40,300 --> 00:11:44,600
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

104
00:11:44,800 --> 00:11:49,900
اوكلها لعضو كونجرس يهودى من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

105
00:11:56,400 --> 00:11:58,600
مايكل

106
00:12:16,700 --> 00:12:20,900
ليس على اللائحة
و لكن لوكا برازى يريد أن يقابلك

107
00:12:25,800 --> 00:12:28,200
هل هذا مهم ؟

108
00:12:28,400 --> 00:12:33,200
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

109
00:12:33,900 --> 00:12:39,200
دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى اليوم
و أنا ممتن لذلك

110
00:12:39,400 --> 00:12:44,600
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

111
00:12:45,600 --> 00:12:48,400
مايكل

112
00:12:48,600 --> 00:12:51,800
الرجل الذى هناك يكلم نفسة

113
00:12:52,000 --> 00:12:54,800
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

114
00:12:55,000 --> 00:12:57,800
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمة ؟ -

115
00:12:58,000 --> 00:13:02,700
اسمة لوكا برازى
و هو يساعد أبى أحيانا

116
00:13:04,400 --> 00:13:07,200
مايكل انة قادم الى هنا

117
00:13:11,300 --> 00:13:13,000
تبدو رائعا

118
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
أخى توم هيجان
الانسة كى ادامز

119
00:13:17,800 --> 00:13:20,200
والدك يسأل عنك

120
00:13:20,400 --> 00:13:23,200
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

121
00:13:24,500 --> 00:13:27,400
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟

122
00:13:27,600 --> 00:13:31,000
عندما كان أخى سونى صغيرا
وجد توم هيجان فى الشارع

123
00:13:31,200 --> 00:13:35,200
لم يكن لدية منزل
فرحب بة أبى بيننا

124
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
و هو معنا منذ ذلك الحين

125
00:13:39,700 --> 00:13:42,100
انة محام بارع

126
00:13:42,300 --> 00:13:46,700
ليس من صقلية
و لكن أعتقد أنة سيصبح - كونسيلير

127
00:13:46,900 --> 00:13:49,600
و ماذا يعنى هذا ؟

128
00:13:49,800 --> 00:13:54,000
مستشار و هذا مركز مهم جدا فى العائلة

129
00:13:54,200 --> 00:13:56,400
هل أعجبتك اللازانيا ؟

130
00:14:00,500 --> 00:14:02,600
دون كورليونى

131
00:14:02,800 --> 00:14:05,100
أنا سعيد و ممتن

132
00:14:05,300 --> 00:14:09,300
أنك دعوتنى لحفل زفاف ابنتك

133
00:14:13,700 --> 00:14:16,900
لحفل زفاف ابنتك

134
00:14:17,100 --> 00:14:22,200
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

135
00:14:23,000 --> 00:14:28,500
و أقدم لك خالص ولائى للأبد

136
00:14:29,600 --> 00:14:34,700
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  لوكا , يا صديقى العزيز -

137
00:14:34,900 --> 00:14:40,100
دون كورليونى سأتركك الأن لأنى أعلم أنك مشغول

138
00:14:40,500 --> 00:14:42,200
شكرا

139
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
السيدة كورليونى

140
00:15:32,800 --> 00:15:34,500
لا

141
00:16:41,700 --> 00:16:46,400
سيناتور كيلى يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

142
00:16:46,600 --> 00:16:50,800
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

143
00:16:53,500 --> 00:16:55,000
ما الذى يحدث بالخارج ؟

144
00:17:03,600 --> 00:17:06,600
جونى
جونى

145
00:17:08,800 --> 00:17:10,700
أحبك

146
00:17:20,200 --> 00:17:23,600
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنة سيأتى

147
00:17:23,800 --> 00:17:28,000
مضت سنتان و على الأغلب فهو فى ورطة ثانية -
انة ابن روحى مخلص   -

148
00:17:28,200 --> 00:17:32,700
جونى جونى
غنى شيئا

149
00:17:47,300 --> 00:17:49,800
لم تقل أنك تعرف جونى فونتين

150
00:17:50,000 --> 00:17:53,900
هل تريدين أن تتعرفى علية ؟ -
بالتأكيد -

151
00:17:54,100 --> 00:17:57,800
والدى ساعدة فى بداية حياتة -
حقا ؟ -

152
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
كيف ؟

153
00:18:00,700 --> 00:18:03,900
دعينا نستمع لهذة الأغنية -
مايكل -

154
00:18:35,800 --> 00:18:38,000
مايكل أخبرنى من فضلك

155
00:18:41,500 --> 00:18:46,200
عندما كان جونى مغمورا كان ملزما بعقد شخصى

156
00:18:46,400 --> 00:18:48,900
مع قائد موسيقى شهير

157
00:18:49,100 --> 00:18:54,100
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

158
00:18:54,300 --> 00:18:56,800
جونى هو الابن الروحى لأبى

159
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
أبى ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقى

160
00:19:00,200 --> 00:19:03,800
و عرض علية  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

161
00:19:04,000 --> 00:19:06,400
و لكنة رفض

162
00:19:06,600 --> 00:19:12,000
لذا ذهب أبى لة ثانية فى اليوم التالى
و لكن مع لوكا برازى هذة المرة

163
00:19:13,600 --> 00:19:15,600
بعد ساعة

164
00:19:15,800 --> 00:19:21,500
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

165
00:19:22,700 --> 00:19:26,700
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبى قدم لة عرضا لم يستطع أن يرفضة -

166
00:19:28,100 --> 00:19:32,700
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازى صوب مسدسا الى رأسة -

167
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
وأبى قال لة أن اما مخة أو توقيعة
سيكون على العقد

168
00:19:42,800 --> 00:19:44,700
هذة قصة حقيقية

169
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
هذة عائلتى يا كاى و ليس أنا

170
00:20:09,900 --> 00:20:11,900
جميل

171
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
سأعتنى بهذا الأمر

172
00:20:44,800 --> 00:20:46,200
توم

173
00:20:46,500 --> 00:20:50,400
ابحث عن سانتينو
و أخبرة أن يأتى لمكتبى

174
00:20:56,900 --> 00:20:58,900
كيف حالك يا فريدو ؟

175
00:20:59,100 --> 00:21:02,400
أخى فريدو
هذة كاى ادامز

176
00:21:03,400 --> 00:21:05,800
أهلا -
كيف حالك ؟ -

177
00:21:07,600 --> 00:21:10,700
أخى مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

178
00:21:10,900 --> 00:21:13,900
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

179
00:21:14,600 --> 00:21:19,700
لا أعلم ماذا أفعل
صوتى أصبح ضعيفا

180
00:21:20,500 --> 00:21:26,600
على أى حال لو حصلت على هذا الدور
فى الفيلم فسيعيدنى للصدارة من جديد

181
00:21:26,800 --> 00:21:31,900
و لكن هذا الرجل لن يعطية لى
انة رئيس شركة الانتاج

182
00:21:32,100 --> 00:21:35,100
ما اسمة ؟ -
والتز -

183
00:21:35,400 --> 00:21:39,600
يرفض اعطائى الدور و يقول أن ذلك مستحيل

184
00:21:43,100 --> 00:21:45,100
سونى -

185
00:21:46,000 --> 00:21:47,300
سونى -

186
00:21:53,400 --> 00:21:55,200
سونى -

187
00:21:55,400 --> 00:21:58,100
سونى هل أنت هنا ؟ -
ماذا ؟ -

188
00:21:58,300 --> 00:21:59,700
والدك يريد أن يراك

189
00:22:01,100 --> 00:22:03,000
دقيقة واحدة

190
00:22:16,500 --> 00:22:21,300
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

191
00:22:21,500 --> 00:22:24,800
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معى

192
00:22:25,000 --> 00:22:27,700
لن يكون على حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتى

193
00:22:27,900 --> 00:22:31,500
أيها الأب الروحى
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدرى ماذا أفعل

194
00:22:32,500 --> 00:22:36,600
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

195
00:22:36,800 --> 00:22:42,000
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكى كالنساء ؟

196
00:22:42,200 --> 00:22:46,200
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

197
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
سخافة

198
00:22:52,200 --> 00:22:55,400
أتمضى وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

199
00:22:55,600 --> 00:22:57,000
جيد

200
00:22:57,200 --> 00:23:02,200
لأن الرجل الذى لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

201
00:23:06,800 --> 00:23:10,200
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

202
00:23:10,400 --> 00:23:15,400
استرح و فى خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريدة

203
00:23:15,600 --> 00:23:18,600
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

204
00:23:18,800 --> 00:23:21,900
سأقدم لة عرضا لن يستطيع أن يرفضة

205
00:23:24,400 --> 00:23:29,800
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

206
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
أريدك أن تدع الامر كلة لى -
حسنا -

207
00:23:58,300 --> 00:24:03,300
متى ستغادر ابنتى ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

208
00:24:03,500 --> 00:24:06,900
هل نعطى صهرك عملا هاما ؟

209
00:24:07,100 --> 00:24:12,200
لا , اعطة مصدر دخل يتعايش منة
لكن لا تشركة فى أعمال العائلة أبدا

210
00:24:12,400 --> 00:24:14,800
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو اتصل -

211
00:24:15,000 --> 00:24:19,400
علينا الاجتماع بة الاسبوع المقبل -
سنناقش أمرة بعد عودتك من كاليفورنيا -

212
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

213
00:24:23,600 --> 00:24:29,000
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم فى هوليوود
و تسوى هذة المسألة لجونى

214
00:24:30,000 --> 00:24:34,500
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتى

215
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
كارلو سنأخذ صورة

216
00:24:40,000 --> 00:24:41,800
انتظر لحظة

217
00:24:42,000 --> 00:24:44,400
لا يا مايكل , ليس أنا

218
00:24:47,000 --> 00:24:50,800
حسنا
ابقوا هكذا

219
00:26:36,700 --> 00:26:40,400
حسنا ابدأ بالكلام

220
00:26:40,600 --> 00:26:43,200
أرسلنى صديق لجونى فونتاين

221
00:26:43,400 --> 00:26:46,700
و هذا الصديق هو موكلى
و يقدم صداقتة الدائمة لمستر والتز

222
00:26:46,900 --> 00:26:49,400
اذا قدم الينا مستر والتز خدمة صغيرة

223
00:26:49,600 --> 00:26:51,800
والتز يستمع

224
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
اعطى جونى الدور فى الفيلم الحربى
الذى ستبدأ تصويرة الاسبوع المقبل

225
00:27:01,300 --> 00:27:06,000
و ما الخدمة التى سيقدمها صديقك لمستر والتز ؟

226
00:27:06,200 --> 00:27:09,500
مشاكل النقابة سيجعلها تنتهى

227
00:27:09,700 --> 00:27:13,500
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك الهيرويين بدلا من الماريجوانا

228
00:27:13,700 --> 00:27:17,700
أتحاول الضغط على ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

229
00:27:17,900 --> 00:27:22,300
دعنى أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جونى فونتاين لن يحصل على ذلك الدور أبدا

230
00:27:22,500 --> 00:27:26,700
و لا أهتم لأى ايطالى يحب أن يغير هذا

231
00:27:26,900 --> 00:27:30,500
أنا ألمانى أيرلندى -
دعنى أخبرك أمرا يا صديقى الألمانى الأيرلندى -

232
00:27:30,700 --> 00:27:34,900
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
مستر والتز أنا محام و لست هنا لأهددك -

233
00:27:35,100 --> 00:27:38,100
أعرف تقريبا كل محام مهم فى نيويورك
من أنت ؟

234
00:27:38,300 --> 00:27:43,600
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفى . سأنتظر منك مكالمة

235
00:27:45,200 --> 00:27:48,400
بالمناسبة أنا معجب جدا بأفلامك

236
00:27:52,700 --> 00:27:54,800
تحرى عنة

237
00:28:15,600 --> 00:28:18,100
انة جميل جدا -
انظر لهذا -

238
00:28:18,300 --> 00:28:22,600
لقد كانت ديكورا فى قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

239
00:28:22,800 --> 00:28:25,400
لماذا لم تقل أنك تعمل لحساب كورليونى يا توم ؟

240
00:28:25,600 --> 00:28:29,500
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجرة جونى ليحاول خداعى

241
00:28:29,700 --> 00:28:32,500
لا أحب أن أستعمل اسمة الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا توم ؟ -

242
00:28:32,700 --> 00:28:35,700
جيد -
تعال معى , سأريك شيئا جميلا حقا -

243
00:28:35,900 --> 00:28:38,600
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

244
00:28:41,300 --> 00:28:44,200
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

245
00:28:44,400 --> 00:28:48,000
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

246
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
كارتوم

247
00:28:50,400 --> 00:28:52,100
كارتوم

248
00:28:52,800 --> 00:28:57,600
لن أستعملة فى السباقات
لكننى سأستعملة للعروض

249
00:28:58,700 --> 00:29:00,200
شكرا  تونى

250
00:29:00,400 --> 00:29:03,400
لنتناول بعض الطعام

251
00:29:03,600 --> 00:29:06,900
كورليونى هو الأب الروحى لجونى

252
00:29:07,100 --> 00:29:11,200
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحى مقدس و رابط وثيق جدا

253
00:29:11,400 --> 00:29:16,800
أقدر ذلك . قل لة فقط أن يطلب منى أى شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكننى ان أقدمة

254
00:29:17,000 --> 00:29:20,700
انة لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض لة الأول . هل تفهمنى ؟

255
00:29:20,900 --> 00:29:25,900
أنت لا تفهم
جونى فونتاين لن يمثل أبدا فى هذا الفيلم

256
00:29:26,800 --> 00:29:30,500
ذلك الدور ممتاز جدا لة
و سيجعل منة نجما

257
00:29:30,700 --> 00:29:35,000
سأخرجة من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

258
00:29:36,200 --> 00:29:40,900
جونى فونتاين حطم واحدة من أغلى ممتلكاتى

259
00:29:41,100 --> 00:29:46,000
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
فى الغناء و التمثيل و الرقص

260
00:29:46,200 --> 00:29:50,600
أنفقت مئات الالوف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

261
00:29:50,800 --> 00:29:53,300
و دعنى أكون أكثر صراحة

262
00:29:53,500 --> 00:29:58,200
لأعرفك أننى لست قاسى القلب
أو أننى أهتم فقط بالمال او الجنس

263
00:29:58,400 --> 00:30:01,800
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

264
00:30:02,000 --> 00:30:06,900
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات فى العالم كلة

265
00:30:07,100 --> 00:30:13,000
ثم ظهر جونى فونتاين بصوتة الناعم و سحرة الايطالى

266
00:30:13,200 --> 00:30:15,700
فهربت

267
00:30:15,900 --> 00:30:19,200
تخلت عن كل شىء لتجعل منى اضحوكة

268
00:30:19,900 --> 00:30:25,000
و رجل بمركزى لا يحتمل أن يجعل منة أحد اضحوكة

269
00:30:25,200 --> 00:30:27,400
و الان اخرج من هنا

270
00:30:27,600 --> 00:30:31,800
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أننى لست قائد موسيقى

271
00:30:32,700 --> 00:30:35,900
نعم لقد سمعت هذة القصة

272
00:30:36,600 --> 00:30:40,200
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

273
00:30:40,400 --> 00:30:42,900
ربما يمكن أن توصلنى سيارتك للمطار

274
00:30:43,100 --> 00:30:47,000
مستر كورليونى رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

275
00:32:34,700 --> 00:32:38,500
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا توم ؟ -
لا , نمت فى الطائرة -

276
00:32:38,700 --> 00:32:41,500
لدى معلومات عن سولوزو هنا

277
00:32:41,700 --> 00:32:43,800
الأن

278
00:32:44,700 --> 00:32:49,800
سولوزو مشهور باسم التركى
و المفروض أنة بارع جدا بالطعن

279
00:32:50,400 --> 00:32:54,400
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

280
00:32:54,600 --> 00:32:57,600
تجارتة هى المخدرات

281
00:32:57,800 --> 00:33:00,800
لدية حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

282
00:33:01,000 --> 00:33:04,700
و فى صقلية لدية المصانع لمعالجتة
و تحويلة لهيرويين

283
00:33:04,900 --> 00:33:08,400
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

284
00:33:08,600 --> 00:33:12,100
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

285
00:33:12,300 --> 00:33:18,200
عائلة تاتاليا تدعمة هنا فى نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

286
00:33:18,400 --> 00:33:22,700
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

287
00:33:22,900 --> 00:33:25,400
مشهور بأنة ملك المخدرات الأول

288
00:33:25,600 --> 00:33:30,800
سانتينو ما رأيك ؟ -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

289
00:33:32,400 --> 00:33:33,700
توم ؟

290
00:33:33,900 --> 00:33:37,700
نعم , ممكن أن نربح من ورائة
أكثر من أى عمل اخر

291
00:33:37,900 --> 00:33:42,300
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

292
00:33:42,500 --> 00:33:46,700
مع المال الذى سيربحونة سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسى

293
00:33:46,900 --> 00:33:48,900
و أنذاك سيحاربونا

294
00:33:49,100 --> 00:33:54,900
الأن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هى تجارة المستقبل

295
00:33:55,100 --> 00:34:00,600
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الأن و لكن ربما فى غضون عشر سنوات

296
00:34:04,400 --> 00:34:07,600
ما قرارك اذن يا أبى ؟

297
00:34:12,100 --> 00:34:14,400
دون كورليونى

298
00:34:15,800 --> 00:34:18,900
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

299
00:34:19,100 --> 00:34:21,600
أحتاج مليون دولار نقدا

300
00:34:21,800 --> 00:34:27,500
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم فى جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

301
00:34:28,600 --> 00:34:32,500
ما مكسب عائلتى ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

302
00:34:32,700 --> 00:34:36,600
فى السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

303
00:34:36,800 --> 00:34:39,400
و بعدها سيزداد المبلغ

304
00:34:39,600 --> 00:34:43,100
و ما مكسب عائلة تاتاليا ؟

305
00:34:44,800 --> 00:34:47,100
أهنئك

306
00:34:50,000 --> 00:34:52,700
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتى

307
00:34:52,900 --> 00:34:57,400
اذا أحصل على ثلاثين بالمائة نظير التمويل

308
00:34:57,600 --> 00:35:00,800
و النفوذ السياسى و الحماية القانونية
هذا ما تعرضة ؟

309
00:35:01,000 --> 00:35:03,600
نعم

310
00:35:03,800 --> 00:35:07,400
لماذا أتيت لى ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

311
00:35:07,600 --> 00:35:12,600
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

312
00:35:12,800 --> 00:35:15,400
فنخب صحتك دون كورليونى

313
00:35:24,700 --> 00:35:29,800
لقد وافقت أن أقابلك لأننى سمعت أنك رجل جدى

314
00:35:30,000 --> 00:35:32,200
يجب معاملتة باحترام

315
00:35:36,600 --> 00:35:40,000
و لكن لابد أن أرفض عرضك

316
00:35:40,900 --> 00:35:43,400
و سأقول لك السبب

317
00:35:43,600 --> 00:35:47,500
صحيح أن لدى أصدقاء كثيرين من السياسيين

318
00:35:47,700 --> 00:35:52,200
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أننى أتاجر فى المخدرات بدلا من القمار

319
00:35:52,400 --> 00:35:57,600
و الذى يعتبرونة رزيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

320
00:35:57,800 --> 00:36:02,200
لا فرق لدى كيف يكسب المرء رزقة
أفهم ذلك

321
00:36:02,400 --> 00:36:07,400
لكن عملك خطير نسبيا

322
00:36:07,600 --> 00:36:11,500
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
فستضمنة لك عائلة تاتاليا

323
00:36:11,700 --> 00:36:15,700
أتقول أن عائلة تاتاليا ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

324
00:36:21,800 --> 00:36:26,500
لدى ضعف عاطفى مع أولادى
و قد أفسدتهم بدلالى كما ترى

325
00:36:26,700 --> 00:36:30,300
يتكلمون حينما ينبغى أن يستمعوا
و لكن على أى حال

326
00:36:30,500 --> 00:36:35,400
سينيور سولوزو رفضى نهائى
و أهنئك بتجارتك الجديدة

327
00:36:35,600 --> 00:36:38,500
و كلى ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

328
00:36:38,700 --> 00:36:43,700
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحى
شكرا لك

329
00:37:03,200 --> 00:37:05,000
سانتينو

330
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
تعالى هنا

331
00:37:08,900 --> 00:37:15,400
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

332
00:37:15,600 --> 00:37:20,000
لا تخبر أبدا أحدا من خارج العائلة بما تفكر بة ثانية

333
00:37:20,600 --> 00:37:22,600
اذهب

334
00:37:25,700 --> 00:37:28,500
توم , ما هذا ؟

335
00:37:28,700 --> 00:37:32,400
انها من جونى
لقد بدأ بطولة الفيلم

336
00:37:33,900 --> 00:37:36,900
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

337
00:37:37,900 --> 00:37:39,400
و  ...

338
00:37:40,200 --> 00:37:42,900
دع لوكا برازى يدخل

339
00:37:48,200 --> 00:37:51,400
أنا قلق قليلا بشأن المدعو سولوزو

340
00:37:51,600 --> 00:37:54,300
أريدك أن تعرف ماذا ينوى

341
00:37:55,400 --> 00:37:57,900
اذهب لعائلة تاتاليا

342
00:37:58,900 --> 00:38:04,100
و اجعلهم يظنون أنك غير سعيد مع عائلتنا

343
00:38:04,300 --> 00:38:07,200
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفة

344
00:38:23,300 --> 00:38:26,400
اشتريت هدايا لأمك و لسونى

345
00:38:26,600 --> 00:38:31,100
و ربطة عنق لفريدى
و قلم رينولدز لتوم هيجان

346
00:38:31,300 --> 00:38:35,300
و ماذا تريدين فى عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

347
00:39:04,800 --> 00:39:06,600
هيا بنا يا فريدو

348
00:39:06,800 --> 00:39:10,100
قل لبولى أن يحضر السيارة -
حسنا -

349
00:39:10,300 --> 00:39:14,300
سأحضرها بنفسى فقد اتصل صباحا
و قال أنة مريض

350
00:39:15,600 --> 00:39:19,100
بولى فتى صالح
لا بأس سأحضر السيارة

351
00:39:22,100 --> 00:39:24,100
كريسماس سعيد

352
00:40:05,000 --> 00:40:09,200
لوكا , أنا برونو تاتاليا -
أعرف -

353
00:40:18,500 --> 00:40:19,800
أتعرف من أنا ؟

354
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
أعرفك

355
00:40:21,900 --> 00:40:25,400
كلمت عائلة تاتاليا
أليس كذلك ؟

356
00:40:26,500 --> 00:40:31,200
أعتقد أنة يمكن أن يكون بيننا عمل

357
00:40:32,700 --> 00:40:35,100
أحتاج لشخص فى قوتك

358
00:40:35,300 --> 00:40:38,700
سمعت أنك لم تعد سعيدا

359
00:40:38,900 --> 00:40:41,000
مع عائلة كورليونى

360
00:40:41,200 --> 00:40:44,600
أتود الانضمام الى ؟

361
00:40:44,800 --> 00:40:47,000
و ما مكسبى ؟

362
00:40:47,200 --> 00:40:50,900
خمسون ألف دولار كبداية

363
00:40:54,000 --> 00:40:56,200
لا بأس بذلك

364
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
اتفقنا ؟

365
00:41:54,700 --> 00:41:57,800
توم هيجان , كريسماس سعيد -
شكرا لك -

366
00:41:58,600 --> 00:42:03,000
تسرنى مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدى وقت -

367
00:42:03,200 --> 00:42:07,000
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

368
00:42:07,900 --> 00:42:12,400
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

369
00:42:12,600 --> 00:42:14,200
اركب

370
00:42:24,700 --> 00:42:28,500
انتظر يا فريدو فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبى -

371
00:42:34,100 --> 00:42:37,300
كريسماس سعيد
أريد بعض الفاكهة

372
00:44:00,900 --> 00:44:05,200
هل كنت ستحبنى أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

373
00:44:07,900 --> 00:44:09,200
لا

374
00:44:09,400 --> 00:44:13,700
حسنا و لو كنت انجريد بريجمان ؟ -
هذة فكرة -

375
00:44:15,600 --> 00:44:17,300
مايكل

376
00:44:17,500 --> 00:44:22,400
لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتى انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

377
00:44:32,800 --> 00:44:35,800
فيتو كورليونى يتعرض لاغتيال

378
00:44:37,900 --> 00:44:40,400
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

379
00:45:01,800 --> 00:45:04,900
سونى معك مايكل -
أين كنت ؟ -

380
00:45:05,100 --> 00:45:07,600
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

381
00:45:07,800 --> 00:45:12,300
قصص كثيرة
اصابتة خطيرة يا مايكل

382
00:45:13,400 --> 00:45:16,500
هل تسمعنى ؟ -
نعم -

383
00:45:16,700 --> 00:45:20,900
أين كنت ؟ لقد أصابنى القلق -
ألم يخبرك توم أننى اتصلت ؟ -

384
00:45:21,100 --> 00:45:25,600
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

385
00:45:32,500 --> 00:45:34,600
يا الهى

386
00:45:38,000 --> 00:45:39,600
سونى

387
00:45:47,800 --> 00:45:49,900
ابتعدى

388
00:45:50,100 --> 00:45:53,100
من ؟ -
افتح , أنا كليمنزا -

389
00:45:54,900 --> 00:45:57,900
هناك أخبار أخرى عن والدك

390
00:45:58,100 --> 00:46:00,700
يقال أنة قد مات

391
00:46:00,900 --> 00:46:04,400
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ   اهدأ -

392
00:46:04,600 --> 00:46:07,700
أين كان بولى ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

393
00:46:07,900 --> 00:46:10,300
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

394
00:46:10,500 --> 00:46:14,100
لقد سألت فريدى ان كان يريد حارس شخصى جديد فرفض -
أحضرة لى حالا -

395
00:46:14,300 --> 00:46:18,500
لا يهمنى مدى مرضة
مادام حيا فاحضرة لمنزل أبى حالا . واضح ؟

396
00:46:18,700 --> 00:46:22,300
نعم , أتريدنى أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

397
00:46:28,800 --> 00:46:32,900
اسمعى سأحضر بعض الرجال لحراسة منزلنا

398
00:46:36,900 --> 00:46:39,100
ألو -
سانتينو كورليونى ؟ -

399
00:46:39,300 --> 00:46:42,000
نعم -
معنا توم هيجان -

400
00:46:42,200 --> 00:46:45,400
سنطلق سراحة بعد ثلاثة ساعات مع عرضنا

401
00:46:45,600 --> 00:46:48,800
استمع لكل ما لدية
قبل أن تأخذ أى قرار

402
00:46:49,000 --> 00:46:53,400
ما حدث قد حدث
و لا تفقد أعصابك كالعادة يا سونى

403
00:46:53,600 --> 00:46:55,600
أنا منتظر

404
00:47:08,800 --> 00:47:11,400
رئيسك قد مات

405
00:47:13,400 --> 00:47:18,400
أعرف أنك لست من أفراد العائلة المجرمين فلا تخف

406
00:47:18,600 --> 00:47:23,600
أريدك أن تساعد عائلة كورليونى و تساعدنى

407
00:47:26,200 --> 00:47:30,800
نعم لقد قتلناة خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

408
00:47:32,000 --> 00:47:33,400
اشرب

409
00:47:37,600 --> 00:47:41,000
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
بينى و بين سونى

410
00:47:45,200 --> 00:47:49,000
سونى كان متحمسا لعرضى
أليس كذلك ؟

411
00:47:49,200 --> 00:47:52,700
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

412
00:47:52,900 --> 00:47:58,300
سونى سيلاحقك بكل ما لدية -
سيكون هذا رد فعلة الأول بكل تأكيد -

413
00:47:59,200 --> 00:48:04,900
لذا عليك أن تجعلة يتعقل
عائلة تاتاليا تدعمنى بكل رجالها

414
00:48:05,500 --> 00:48:10,400
و ستوافق العائلات الأخرى فى نيويورك
على أى شىء سيمنع حرب شاملة

415
00:48:10,600 --> 00:48:16,000
لنعترف بالحقيقة يا توم , مع احترامى
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

416
00:48:18,400 --> 00:48:21,800
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منة ؟

417
00:48:25,000 --> 00:48:29,500
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيدة ثانية

418
00:48:30,400 --> 00:48:36,600
لذا عليك أن تكلم سونى و كبار العائلة
ذلك المدعو تيسيو و البدين كليمنزا

419
00:48:40,800 --> 00:48:44,100
انها تجارة جيدة يا توم

420
00:48:44,300 --> 00:48:49,300
سأحاول و لكن حتى سونى
لن يكون قادرا على ايقاف لوكا برازى

421
00:48:51,800 --> 00:48:53,900
نعم , حسنا

422
00:48:55,200 --> 00:48:57,800
دع أمر لوكا لى

423
00:49:02,500 --> 00:49:04,500
فقط تحدث مع سونى

424
00:49:04,700 --> 00:49:07,400
و مع الولدين الأخرين

425
00:49:09,900 --> 00:49:13,000
سأبذل قصارى جهدى -
جيد -

426
00:49:14,600 --> 00:49:17,400
و الأن يمكنك أن تذهب

427
00:49:23,500 --> 00:49:27,200
لا أحب العنف يا توم
أنا رجل أعمال

428
00:49:28,100 --> 00:49:31,100
و الدم غالى جدا

429
00:49:50,600 --> 00:49:52,600
لا يزال حيا

430
00:49:52,800 --> 00:49:56,400
أصابوة بخمس طلقات
و لا يزال حيا

431
00:49:56,600 --> 00:50:01,500
هذا من سوء حظى و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

432
00:50:43,800 --> 00:50:48,600
والدتك فى المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

433
00:50:50,300 --> 00:50:56,500
كثيرون جدا لنقتلهم
سولوزو , تاتاليا , برونو

434
00:50:56,800 --> 00:50:59,500
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
لا تتدخل يا مايكى -

435
00:50:59,700 --> 00:51:02,600
سولوزو هو مربط الفرس
اذا تخلصنا منة فسينتهى كل شىء

436
00:51:02,800 --> 00:51:05,900
و ماذا عن لوكا ؟ -
سولوزو يعتقد ان بامكانة السيطرة علية -

437
00:51:06,600 --> 00:51:10,400
اذا خاننا لوكا فسنكون فى ورطة كبيرة
صدقونى ورطة كبيرة جدا

438
00:51:10,600 --> 00:51:14,200
هل تمكن أحدكم من الاتصال بلوكا ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

439
00:51:14,400 --> 00:51:18,900
مايكى اسدى لى خدمة و حاول الاتصال بة -
لوكا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزلة

440
00:51:19,900 --> 00:51:25,800
توم أنت المستشار
ماذا نفعل اذا مات والدى لا قدر الله ؟

441
00:51:26,000 --> 00:51:32,000
اذا فقدناة فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

442
00:51:32,200 --> 00:51:37,200
و العائلات الأخرى قد تدعم سولوزو
لتفادى حرب طويلة مهلكة

443
00:51:37,400 --> 00:51:41,800
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

444
00:51:42,000 --> 00:51:43,600
اذا مات والدك

445
00:51:45,700 --> 00:51:47,400
فاقبل العرض يا سونى

446
00:51:47,600 --> 00:51:52,100
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
كنت ابنا لة تماما مثلك و مثل مايك -

447
00:51:56,500 --> 00:51:58,800
ما الأمر ؟

448
00:51:59,000 --> 00:52:03,900
بولى لقد قلت لك أن تنتظر -
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

449
00:52:04,100 --> 00:52:07,300
تيسيو اذهب و اخبرنى ما الأمر ؟

450
00:52:09,800 --> 00:52:12,000
أتريدنى أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

451
00:52:12,200 --> 00:52:15,700
نعم -
هناك طعام فى الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

452
00:52:15,900 --> 00:52:19,200
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منة -

453
00:52:19,400 --> 00:52:22,000
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

454
00:52:23,500 --> 00:52:28,400
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدى , ذلك الحقير

455
00:52:28,600 --> 00:52:32,700
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

456
00:52:32,900 --> 00:52:37,100
مايكى غدا خذ رجلين معك
و اذهبوا لشقة لوكا و انتظروة حتى يأتى

457
00:52:37,300 --> 00:52:41,100
ربما ليس من الصواب
أن نورط مايكى فى الأمر بشكل مباشر

458
00:52:43,000 --> 00:52:46,700
اسمع , ابق قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

459
00:52:47,300 --> 00:52:49,500
حاول الاتصال بلوكا ثانية
هيا

460
00:52:57,800 --> 00:53:00,500
ماذا يعنى هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

461
00:53:00,700 --> 00:53:04,400
تعنى أن لوكا برازى يرقد الأن مع الأسماك

462
00:53:16,700 --> 00:53:18,800
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

463
00:53:19,000 --> 00:53:21,200
لا أعرف
غالبا متأخرا

464
00:53:22,600 --> 00:53:26,200
لا تنس الكانولى -
أجل . أجل -

465
00:53:28,300 --> 00:53:32,800
روكو اجلس فى الجانب الاخر
أنت تحجب الرؤية فى المرايا

466
00:53:34,000 --> 00:53:37,600
سونى جن جنونة
يفكر فى أن يبدأ الأن

467
00:53:37,800 --> 00:53:43,000
يجب أن نجد مكانا فى وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

468
00:53:43,200 --> 00:53:46,600
أتعرف أماكن مناسبة فى وست سايد ؟ -
أجل سأفكر فى هذا -

469
00:53:46,800 --> 00:53:50,200
فكر فى ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

470
00:53:50,400 --> 00:53:52,300
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

471
00:54:02,400 --> 00:54:07,900
بولى أريدك فى شارع 39
اشترى 18 فرشا للرجال ليناموا عليها و احضر لى الفاتورة

472
00:54:08,100 --> 00:54:09,500
حسنا

473
00:54:09,700 --> 00:54:13,900
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

474
00:54:14,100 --> 00:54:18,100
انها نظيفة فقد أخبرونى أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

475
00:54:18,300 --> 00:54:22,000
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

476
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
توقف هنا
أريد ان أتبول

477
00:55:11,100 --> 00:55:14,200
اترك المسدس و هات الكانولى

478
00:55:31,700 --> 00:55:34,600
مايكى -
نعم -

479
00:55:36,200 --> 00:55:38,000
مكالمة لك -

480
00:55:44,000 --> 00:55:46,400
من ؟ -
فتاة ما -

481
00:55:50,400 --> 00:55:52,600
أهلا كاى -
كيف حال والدك ؟ -

482
00:55:52,800 --> 00:55:54,500
انة بخير , سينجو

