1
00:00:04,900 --> 00:00:09,200
أطلقوا النار على سونى فى الطريق العام
و قد مات

2
00:00:25,500 --> 00:00:28,100
لا أريد أن تجرى أى تحقيقات

3
00:00:31,900 --> 00:00:34,500
و لا أى أعمال ثأر

4
00:00:35,800 --> 00:00:38,300
أريدك أن ترتب لاجتماع

5
00:00:39,500 --> 00:00:42,400
مع رؤساء العائلات الخمسة

6
00:00:43,900 --> 00:00:46,300
هذة الحرب ستنتهى الأن

7
00:01:06,900 --> 00:01:09,100
اتصل ببوناسيرا

8
00:01:09,300 --> 00:01:11,700
أحتاج الية الأن

9
00:01:23,200 --> 00:01:28,100
أنا توم هيجان أتصل من قبل فيتو كورليونى
و بناء على طلبة

10
00:01:28,300 --> 00:01:30,600
أنت تدين للدوق بخدمة

11
00:01:30,800 --> 00:01:34,100
لا شك لدية أنك سترد لة الخدمة

12
00:01:34,300 --> 00:01:39,000
سيكون فى دارك للجنازة بعد ساعة
كن هناك لاستقبالة

13
00:01:58,700 --> 00:02:03,400
صديقى هل أنت مستعد لتسدى الى هذة الخدمة ؟

14
00:02:03,600 --> 00:02:07,500
نعم , ماذا تريدنى أن أفعل ؟

15
00:02:14,400 --> 00:02:19,300
أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك

16
00:02:22,700 --> 00:02:25,800
لا أريد أمة أن تراة هكذا

17
00:02:40,900 --> 00:02:44,000
انظر كيف شوهوا ابنى

18
00:03:12,900 --> 00:03:14,900
ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية

19
00:03:15,100 --> 00:03:16,600
أعرف الانجليزية

20
00:03:16,800 --> 00:03:21,800
الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء
الجمعة , الأحد , السبت

21
00:03:29,000 --> 00:03:31,300
مرحبا دون توماسينو

22
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
كيف الحال فى باليرمو ؟

23
00:03:39,000 --> 00:03:44,400
مايكل يعلمنى القيادة
انتظر سأريك

24
00:03:45,200 --> 00:03:47,600
كيف الحال فى باليرمو ؟

25
00:03:47,800 --> 00:03:50,600
شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا

26
00:03:50,800 --> 00:03:54,100
الامور تتغير نحو الأسوأ

27
00:03:56,800 --> 00:04:02,300
هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك

28
00:04:02,500 --> 00:04:09,500
أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الأن

29
00:04:12,600 --> 00:04:15,100
ما المشكلة ؟

30
00:04:15,300 --> 00:04:18,300
أخبار سيئة من أمريكا

31
00:04:19,000 --> 00:04:24,200
لقد قتلوا أخوك سانتينو

32
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
هيا بنا , لقد وعدتنى

33
00:04:50,100 --> 00:04:52,600
أحضر السيارة

34
00:04:53,200 --> 00:04:54,900
هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ -
نعم -

35
00:04:55,300 --> 00:04:57,200
هل ستأتى زوجتك معك ؟

36
00:04:57,400 --> 00:05:00,800
لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها
حتى يصبح الوضع أمنا

37
00:05:01,000 --> 00:05:03,300
حسنا , كما تشاء

38
00:05:08,700 --> 00:05:11,000
كارلو , أين ابولونيا ؟

39
00:05:11,200 --> 00:05:15,200
انها تريد أن تفاجئك
و تنوى أن تقود بنفسها

40
00:05:16,700 --> 00:05:19,700
ستكون زوجة أمريكية جيدة

41
00:05:20,300 --> 00:05:22,600
انتظر سأحضر الحقائب

42
00:05:31,900 --> 00:05:34,300
فابريزو

43
00:05:34,500 --> 00:05:36,900
الى أين تذهب ؟

44
00:05:37,700 --> 00:05:41,300
انتظر سأتى اليك

45
00:05:45,700 --> 00:05:47,000
لا , لا  ابولونيا

46
00:06:09,300 --> 00:06:14,700
دون بارزينى أريد شكرك لمساعدتى
فى تنظيم اجتماع اليوم

47
00:06:14,900 --> 00:06:20,000
و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة
الأخرى من نيويورك و نيوجيرسى

48
00:06:21,200 --> 00:06:24,100
كارمن كولينو من برونكس

49
00:06:24,300 --> 00:06:27,700
و من بروكلين

50
00:06:29,100 --> 00:06:31,300
فيليب تاتاليا

51
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
و من ستاتن أيلند

52
00:06:35,600 --> 00:06:38,900
معنا فكتور ستراكى

53
00:06:39,100 --> 00:06:44,500
و جميع الزملاء الأخرين
الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس

54
00:06:44,700 --> 00:06:48,700
و جميع الولايات الأخرى
شكرا

55
00:06:54,500 --> 00:06:57,700
كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟

56
00:06:57,900 --> 00:06:59,900
لا أعرف

57
00:07:01,500 --> 00:07:05,600
لقد كان ذلك مؤسفا للغاية
و غير ضرورى

58
00:07:07,900 --> 00:07:11,500
تاتاليا فقد ابنا
و أنا فقدت ابنا

59
00:07:13,500 --> 00:07:16,800
لقد تعادلنا و اذا وافق تاتاليا

60
00:07:17,000 --> 00:07:20,800
فأنا مستعد لترك الامور تعود
كما كانت بالسابق

61
00:07:22,100 --> 00:07:25,500
جميعنا نشكر دون كورليونى
على دعوتة لنا لهذا الاجتماع

62
00:07:25,700 --> 00:07:30,600
جميعنا نعرف أنة رجل يلتزم بكلمتة
رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق

63
00:07:30,800 --> 00:07:34,600
أجل يا دون بارزينى
انة متواضع جدا

64
00:07:34,800 --> 00:07:38,000
كان لدية كل القضاة و السياسيين فى جيبة

65
00:07:38,900 --> 00:07:41,900
و رفض أن يشاركهم معنا

66
00:07:42,100 --> 00:07:45,400
متى رفضت تقديم أى مساعدة ؟

67
00:07:45,600 --> 00:07:48,100
جميعكم تعرفوننى جيدا

68
00:07:48,700 --> 00:07:53,900
متى رفضت ذلك ؟
سوى مرة واحدة و لماذا ؟

69
00:07:55,300 --> 00:08:00,900
لأننى أعتقد أن تجارة المخدرات
ستدمرنا فى السنوات القادمة

70
00:08:01,100 --> 00:08:04,800
فهى ليست مثل القمار أو الخمر
أو حتى الدعارة

71
00:08:05,000 --> 00:08:10,800
و هى أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام
و تحظرها عليهم الكنائس

72
00:08:11,000 --> 00:08:15,500
حتى دوائر الشرطة التى ساعدتنا
فى الماضى فى القمار و غيرة

73
00:08:15,700 --> 00:08:19,500
سترفض مساعدتنا عندما
يتعلق الأمر بالمخدرات

74
00:08:19,700 --> 00:08:24,500
هذا كان رأيى وقتها
و لا زال كما هو الأن

75
00:08:24,700 --> 00:08:26,700
الزمن تغير

76
00:08:26,900 --> 00:08:31,400
لم تعد الامور كما كانت
عندما كان يمكننا فعل ما نريد

77
00:08:31,600 --> 00:08:34,300
الصديق لا يرفض تقديم المساعدة

78
00:08:34,500 --> 00:08:39,600
اذا كان دون كورليونى لدية
كل القضاة و السياسيين فى نيويورك

79
00:08:39,800 --> 00:08:44,500
فعلية ان يشاركنا بهم
يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم

80
00:08:45,000 --> 00:08:48,500
و بالطبع يمكنة أن يقدم لنا فاتورة أتعابة
نظير هذة الخدمة

81
00:08:48,700 --> 00:08:51,500
ففى النهاية
لسنا شيوعيين

82
00:08:54,000 --> 00:08:56,900
أنا أيضا لا أحبذ المخدرات

83
00:08:57,100 --> 00:09:01,700
لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالى
حتى لا يعملوا بها

84
00:09:01,900 --> 00:09:04,900
اذا جاءهم أحد و قال لدى مخدرات

85
00:09:05,100 --> 00:09:11,900
و ان استثمرتم  3  او 4  ألاف دولار
فيمكننا أن نربح  50  ألفا بعد التوزيع

86
00:09:12,100 --> 00:09:17,700
فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة
على هذة التجارة و جعلها محترمة

87
00:09:17,900 --> 00:09:22,600
لا أريدها قرب المدارس
و لا أريدها أن تباع للأطفال

88
00:09:22,800 --> 00:09:25,500
فهذا عمل حقير

89
00:09:25,700 --> 00:09:29,300
فى مدينتى سنجعل ترويجها
مقتصرا على مجتمع الزنوج

90
00:09:29,500 --> 00:09:32,500
انهم حيوانات على أى حال
لذا فلندعهم يغرقون بها

91
00:09:38,900 --> 00:09:42,900
كنت أمل أن نأتى الى هنا
و نفكر بحل منطقى معا

92
00:09:43,700 --> 00:09:50,400
و بما أننى رجل منطقى فأنا جاهز لعمل كل ما هو ضرورى لايجاد حل سلمى لهذة المشكلة

93
00:09:50,600 --> 00:09:54,900
اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة
و لكن خاضعة للسيطرة

94
00:09:55,100 --> 00:09:59,300
و دون كورليونى سيمنحنا الحماية فى الشرق
و سيحل السلام

95
00:09:59,500 --> 00:10:02,800
و لكننى يجب أن أطلب
ضمان واضح من كورليونى

96
00:10:03,000 --> 00:10:06,300
مع مرور الوقت و ازدياد وضعة قوة

97
00:10:06,500 --> 00:10:08,900
هل سيحاول القيام بأى أعمال ثأر شخصى ؟

98
00:10:09,100 --> 00:10:14,000
جميعنا هنا رجال منطقيون
ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين

99
00:10:14,200 --> 00:10:16,300
تتحدث عن الثأر ؟

100
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟

101
00:10:19,700 --> 00:10:22,300
أو يعيد الى ابنى ؟

102
00:10:22,500 --> 00:10:25,500
أنا أمتنع عن الثأر لابنى

103
00:10:27,800 --> 00:10:30,700
و لدى أسبابى الخاصة

104
00:10:32,100 --> 00:10:36,100
ابنى الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد

105
00:10:37,400 --> 00:10:40,300
بسبب مسألة سولوزو

106
00:10:40,500 --> 00:10:45,100
و على القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان

107
00:10:45,300 --> 00:10:47,900
و تبرئتة من كل التهم الكاذبة

108
00:10:49,200 --> 00:10:52,100
و لكننى رجل متشكك

109
00:10:52,300 --> 00:10:58,500
و اذا وقع لة حادث مشئوم
اذا أطلق شرطى رصاصة فى رأسة

110
00:10:58,700 --> 00:11:02,000
أو اذا شنق نفسة فى زنزانة بالسجن

111
00:11:02,200 --> 00:11:06,000
أو اذا أصابتة صاعقة

112
00:11:06,200 --> 00:11:10,100
عندها سألقى اللوم على بعض الناس الذين فى هذة الغرفة

113
00:11:11,100 --> 00:11:13,800
و لن أغفر ذلك

114
00:11:15,900 --> 00:11:18,300
و لكن فيما عدا ذلك

115
00:11:20,900 --> 00:11:23,600
دعونى أقول أننى أقسم

116
00:11:24,800 --> 00:11:27,800
بأرواح أحفادى

117
00:11:28,000 --> 00:11:32,700
بأننى لن أكون البادىء بخرق معاهدة السلام التى عقدناها اليوم

118
00:11:56,500 --> 00:12:01,700
عندما أجتمع برجال تاتاليا , هل أصر أن
تكون سجلات مروجى المخدرات نظيفة ؟

119
00:12:01,900 --> 00:12:04,700
اذكر ذلك لكن لا تصر

120
00:12:05,900 --> 00:12:10,700
بارزينى سيفعل ذلك دون أن يخبرة أحد -
تعنى تاتاليا ؟ -

121
00:12:12,200 --> 00:12:17,400
تاتاليا قواد
ما كان ليتغلب أبدا على سانتينو

122
00:12:20,500 --> 00:12:26,400
لكننى لم أعرف الا اليوم أن بارزينى
كان وراء كل ذلك منذ البداية

123
00:12:40,400 --> 00:12:42,500
هيا يا نانسى

124
00:12:43,700 --> 00:12:46,700
ابقوا سويا كلكم
براين

125
00:12:47,400 --> 00:12:49,500
حسنا

126
00:13:01,900 --> 00:13:04,300
منذ متى عدت ؟

127
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
منذ عام تقريبا

128
00:13:07,700 --> 00:13:10,400
أو ربما أكثر

129
00:13:12,100 --> 00:13:14,500
تسعدنى رؤيتك يا كاى

130
00:13:24,900 --> 00:13:27,900
انا أعمل لحساب والدى الأن يا كاى

131
00:13:29,800 --> 00:13:33,000
كان مريضا
مريضا جدا

132
00:13:34,100 --> 00:13:40,400
و لكنك لست مثلة
لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثلة

133
00:13:41,600 --> 00:13:45,800
والدى لا يختلف عن أى رجل أخر لدية نفوذ

134
00:13:46,000 --> 00:13:50,200
أى رجل لدية مسئولية نحو أخرين

135
00:13:50,400 --> 00:13:52,500
مثل سيناتور أو رئيس

136
00:13:52,700 --> 00:13:55,100
أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ -
لماذا ؟ -

137
00:13:55,300 --> 00:13:58,000
الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس

138
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
من الساذج الأن يا كاى ؟

139
00:14:04,200 --> 00:14:09,500
كاى ان عمل والدى سينتهى و حتى هو يعرف ذلك

140
00:14:09,700 --> 00:14:14,600
فى غضون  5  سنوات ستصبح
عائلة كورليونى شرعية تماما

141
00:14:15,400 --> 00:14:19,900
ثقى بى , و هذا كل ما يمكننى
قولة لك عن عملى يا كاى

142
00:14:20,600 --> 00:14:24,100
مايكل لماذا أتيت هنا ؟
لماذا ؟

143
00:14:24,900 --> 00:14:29,500
ماذا تريد منى بعد كل هذا الوقت ؟
لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة

144
00:14:29,700 --> 00:14:32,900
جئت هنا لأننى أحتاجك
لأننى أهتم بك

145
00:14:33,100 --> 00:14:37,600
أرجوك توقف يا مايكل -
لأننى أريد أن أتزوجك -

146
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
لقد فات الأوان -
أرجوك يا كاى -

147
00:14:42,500 --> 00:14:46,500
سأفعل كل ما تطلبينة للتعويض عما حدث لنا

148
00:14:48,300 --> 00:14:53,500
لأن هذا مهم يا كاى
المهم أننا سويا

149
00:14:53,700 --> 00:14:58,100
و أن لدينا حياة سويا

150
00:14:58,300 --> 00:15:01,500
و أن يكون لدينا أولاد
أولادنا

151
00:15:02,500 --> 00:15:05,300
كاى أنا أحتاجك

152
00:15:06,400 --> 00:15:08,700
و أحبك

153
00:15:29,100 --> 00:15:32,700
رجال بارزينى يعملون فى منطقتى
و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك

154
00:15:32,900 --> 00:15:36,200
قريبا جدا لن يكون لى مكان فى بروكلين -
كن صبورا -

155
00:15:36,400 --> 00:15:39,400
أنا لا أطلب منك المساعدة يا مايكل
امنحنى فقط حرية التصرف

156
00:15:39,600 --> 00:15:42,500
كن صبورا -
يجب أن نحمى نفسنا -

157
00:15:42,700 --> 00:15:45,900
امنحنى الفرصة لتجنيد رجال أخرين -
لا -

158
00:15:46,100 --> 00:15:51,000
لا أريد أن أعطى لبارزينى مبررا لبدء حرب -
مايك , أنت مخطىء -

159
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
دون كورليونى

160
00:15:53,000 --> 00:15:57,200
قلت مرة أنة سيأتى اليوم الذى سيمكننا
فية أنا و تيسيو أن ننشىء عائلتنا الخاصة

161
00:15:57,500 --> 00:16:01,600
ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم
و لكن الأن على طلب الاذن منك

162
00:16:01,800 --> 00:16:04,700
مايكل الأن هو رئيس العائلة

163
00:16:04,900 --> 00:16:08,900
و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدى

164
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
بعد أن ننتقل الى نيفادا

165
00:16:11,300 --> 00:16:15,600
يمكنكم الانفصال عن عائلة كورليونى
و العمل لحسابكما الخاص

166
00:16:15,800 --> 00:16:19,800
كم سيستغرق هذا ؟ -
ستة أشهر -

167
00:16:20,000 --> 00:16:25,800
سامحنى أيها الأب الروحى و لكن بغيابك سنقع أنا و بيت تحت سلطة بارزينى عاجلا أو اجلا

168
00:16:26,000 --> 00:16:31,300
و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر
لن يكون عندنا شيئا لنبدأ بة

169
00:16:31,500 --> 00:16:34,300
هل لديكم ثقة بحكمى ؟ -
نعم -

170
00:16:34,500 --> 00:16:37,200
هل أنتما أوفياء لى ؟ -
دائما أيها الأب الروحى -

171
00:16:37,400 --> 00:16:40,700
اذا كونوا أصدقاء لمايكل و افعلوا ما يقول

172
00:16:44,900 --> 00:16:50,200
هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم
و تجيب على اسئلتكم

173
00:16:50,400 --> 00:16:53,200
و هذا كل ما يمكننى قولة الأن

174
00:16:53,400 --> 00:16:55,600
كارلو لقد ترعرعت فى نيفادا

175
00:16:55,800 --> 00:16:59,000
عندما ننتقل الى هناك
ستكون ساعدى الأيمن

176
00:16:59,200 --> 00:17:03,700
توم هيجان لم يعد مستشارا
سيكون محامينا فى فيجاس

177
00:17:03,900 --> 00:17:07,200
ليس هذا انتقادا لتوم
لكن هكذا أريد أن تسير الامور

178
00:17:07,400 --> 00:17:12,100
ثم اذا احتجت مشورة من أحد
فمن سيكون أفضل من أبى

179
00:17:29,700 --> 00:17:33,100
شكرا يا أبى -
أنا سعيد من أجلك يا كارلو -

180
00:17:33,900 --> 00:17:36,800
مايك , لماذا استبعدتنى ؟

181
00:17:38,100 --> 00:17:41,800
لست مستشارا فى أوقات الحرب يا توم

182
00:17:42,000 --> 00:17:44,600
الامور ستكون قاسية
مع الانتقال الذين نحاول عملة

183
00:17:45,100 --> 00:17:47,400
توم

184
00:17:51,300 --> 00:17:56,300
أنا الذى نصحت مايكل
و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا

185
00:17:56,500 --> 00:18:01,600
أعتقد أن سانتينو رحمة الله
كان رئيسا سيئا

186
00:18:01,800 --> 00:18:05,700
مايكل لدية كل ثقتى تماما مثلك

187
00:18:05,900 --> 00:18:11,200
و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجرى

188
00:18:11,400 --> 00:18:14,900
ربما بامكانى المساعدة -
أنت مستبعد يا توم -

189
00:19:01,700 --> 00:19:05,800
وجهك يعجبنى جدا
تبدو جيدا حقا

190
00:19:06,000 --> 00:19:10,300
لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع
هل أقنعتك بذلك كاى ؟

191
00:19:10,500 --> 00:19:13,700
مهلا دعها بالخارج
انة متعب و يريد الاستحمام

192
00:19:13,900 --> 00:19:16,300
دعنى أفتح الباب

193
00:19:22,600 --> 00:19:28,100
أهلا مايك , مرحبا بك فى لاس فيجاس -
لقد كانت هذة فكرتة -

194
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
أخوك فريدى -
هيا يا بنات -

195
00:19:34,100 --> 00:19:37,700
سأعود حالا
دعهم ينتظرون

196
00:19:38,400 --> 00:19:42,700
أى شىء تريدة يا فتى . أى شىء -
من هؤلاء الفتيات ؟ -

197
00:19:42,900 --> 00:19:46,900
عليك أن تكتشف ذلك -
تخلص منهم يا فريدو -

198
00:19:47,700 --> 00:19:52,200
أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم

199
00:19:52,400 --> 00:19:55,600
و تخلص من الفرقة أيضا

200
00:20:00,500 --> 00:20:03,500
هيا اذهبوا

201
00:20:03,700 --> 00:20:06,700
انجلو هيا

202
00:20:07,400 --> 00:20:09,800
هيا تفرقوا

203
00:20:11,100 --> 00:20:15,300
لا أعرف ما مشكلة جونى
هيا

204
00:20:15,500 --> 00:20:17,500
أسف

205
00:20:17,700 --> 00:20:20,300
لا أعرف انة مرهق

206
00:20:26,900 --> 00:20:29,700
ماذا حدث لمو جرين ؟

207
00:20:29,900 --> 00:20:34,100
قال أن وراءة عمل
و أن نتصل بة عندما تبدأ الحفلة

208
00:20:34,300 --> 00:20:36,500
اتصل بة اذا

209
00:20:37,300 --> 00:20:40,500
جونى كيف حالك ؟ -
سعيد برؤيتك يا مايك -

210
00:20:40,700 --> 00:20:42,700
جميعنا فخورون بك -
شكرا -

211
00:20:42,900 --> 00:20:46,200
اجلس يا جونى , أريد ان أتكلم معك
الدون أيضا فخور بك

212
00:20:46,400 --> 00:20:49,000
أنا مدين لة بكل شىء

213
00:20:49,200 --> 00:20:54,100
انة يعرف مدى امتنانك
و لذا يريد طلب خدمة منك

214
00:20:54,300 --> 00:20:57,000
مايك , ماذا يمكننى أن أفعل ؟

215
00:20:57,200 --> 00:21:03,000
عائلة كورليونى تفكر فى ترك
أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا

216
00:21:03,200 --> 00:21:08,800
موجرين سيبيع لنا حصتة هنا فى الكازينو
والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . توم

217
00:21:09,000 --> 00:21:13,900
هل أنت واثق من هذا ؟ مو يحب عملة
و لم يقل لى قط انة يريد فض الشركة

218
00:21:14,100 --> 00:21:17,200
سنقدم لة عرضا لن يستطيع أن يرفضة

219
00:21:18,100 --> 00:21:20,200
جونى

220
00:21:20,400 --> 00:21:24,500
لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا
مهما لجذب المقامرين الى الكازينو

221
00:21:24,700 --> 00:21:28,600
و نأمل أن توقع عقدا لتقديم  5  عروض
هنا كل سنة

222
00:21:30,900 --> 00:21:35,600
و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك
فى صناعة السينما بعمل نفس الشىء

223
00:21:36,500 --> 00:21:38,800
نحن نعتمد عليك

224
00:21:40,500 --> 00:21:44,200
بالتأكيد يا مايك , سأفعل أى شىء
من أجل أبى الروحى و أنت تعرف ذلك

225
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
جيد

226
00:21:47,100 --> 00:21:51,400
مايك , مرحبا يا رفاق
فريدى , توم

227
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
تسرنى رؤيتك يا مايك -
كيف حالك يا مو ؟ -

228
00:21:53,800 --> 00:21:58,700
هل وجدت كل ما تحتاجة ؟
الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك

229
00:21:58,900 --> 00:22:02,700
أعط فيشا لكل من فى الغرفة
ليلعبوا على حساب الكازينو

230
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
هل يكفى حسابى لشراء حصتك ؟

231
00:22:09,100 --> 00:22:10,500
شراء حصتى ؟

232
00:22:10,700 --> 00:22:15,900
الكازينو و الفندق
عائلة كورليونى تريد شراء حصتك

233
00:22:16,500 --> 00:22:21,700
عائلة كورليونى تريد شراء حصتى
لا سأشترى أنا حصتكم و ليس العكس

234
00:22:21,900 --> 00:22:24,900
الكازينو يخسر و ربما يمكننا
أن نجعلة يعمل بشكل افضل

235
00:22:25,100 --> 00:22:29,500
أتعتقد أننى أختلس المال يا مايك ؟ -
لست محظوظا -

236
00:22:33,500 --> 00:22:35,900
أنتم معشر الايطاليين تضحكونى

237
00:22:36,100 --> 00:22:41,300
أسديت لكم خدمة و رحبت بفريدى عندما كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجى

238
00:22:41,500 --> 00:22:45,100
انتظر , رحبت بفريدى لان عائلة
كورليونى كانت تمدك برأس المال  للفندق هنا

239
00:22:45,300 --> 00:22:50,100
و لأن عائلة مولينارى على الساحل ضمنت
المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنة

240
00:22:50,300 --> 00:22:55,200
حسنا لنتكلم عنة , أولا لقد انتهى أمركم
لم تعد عائلة كورليونى بنفس قوتها

241
00:22:55,400 --> 00:22:59,600
الأب الروحى مريض و بارزينى
و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك

242
00:22:59,800 --> 00:23:03,300
ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنة يمكنك
القدوم الى فندقى و الاستيلاء علية

243
00:23:03,500 --> 00:23:08,300
لقد كلمت بارزينى
و يمكننى عقد صفقة معة و الاحتفاظ بفندقى

244
00:23:08,500 --> 00:23:11,700
و لهذا السبب صفعت أخى علنا امام الناس ؟

245
00:23:11,900 --> 00:23:16,500
لم يكن ذلك مهما يا مايكل
مو لم يقصد شيئا بذلك

246
00:23:16,700 --> 00:23:20,600
بالتأكيد يفقد أعصابة أحيانا
و لكننا أصدقاء حميمان أليس كذلك ؟

247
00:23:20,800 --> 00:23:25,100
لدى عمل أديرة و أضطر أحيانا
للجوء للقسوة لأجعلة يسير بالشكل الصحيح

248
00:23:25,300 --> 00:23:29,100
حصل بيننا شجار صغير
فكان على تأديبة

249
00:23:29,300 --> 00:23:31,700
أنت تؤدب أخى ؟

250
00:23:31,900 --> 00:23:36,200
كان يعاشر الساقيات , اثنان كل مرة
اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم

251
00:23:36,400 --> 00:23:38,700
ما مشكلتك ؟

252
00:23:42,700 --> 00:23:46,400
سأرحل لنيويورك غدا
فكر فى سعر

253
00:23:46,900 --> 00:23:48,200
أتعرف من أنا ؟

254
00:23:48,200 --> 00:23:53,300
أنا موجرين , صنعت نفسى بنفسى
عندما كنت لا تزال طفلا

255
00:23:53,500 --> 00:23:56,700
انتظر لحظة يا مو
لدى فكرة

256
00:23:56,900 --> 00:24:00,300
توم أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون
و أن تشرح

257
00:24:00,500 --> 00:24:05,300
لحظة , الدون شبة متقاعد و مايك
هو المسئول عن ادارة أعمال العائلة الأن

258
00:24:05,500 --> 00:24:09,100
اذا كان لديك ما تريد قولة
فلتقولة لمايك

259
00:24:12,300 --> 00:24:17,400
مايك , لا يجوز أن تأتى للاس فيجاس
و تكلم رجل مثل موجرين هكذا

260
00:24:18,900 --> 00:24:20,900
فريدو

261
00:24:21,100 --> 00:24:24,100
أنت أخى الأكبر و أنا أحبك

262
00:24:25,100 --> 00:24:29,500
و لكن اياك أن تنحاز لأحد ضد العائلة ثانية أبدا

263
00:24:39,300 --> 00:24:43,700
يجب أن أقابل أبى و رجالة
لذا تناولى العشاء بدونى

264
00:24:44,900 --> 00:24:50,000
سنخرج فى عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة
و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك

265
00:24:56,600 --> 00:24:59,500
أختك تريد أن تطلب منك شيئا

266
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
فلتطلبة -
لا انها خائفة أن تطلبة -

267
00:25:01,900 --> 00:25:04,500
كونى و كارلو يريدان أن تكون
الأب الروحى لابنهما

268
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
سأفكر -
هل ستقبل ؟ -

269
00:25:06,900 --> 00:25:09,200
دعينى أفكر فى ذلك
هيا

270
00:25:17,100 --> 00:25:20,000
بارزينى سيتحرك ضدك أولا

271
00:25:20,200 --> 00:25:24,400
سيدبر اجتماعا مع شخص تثق بة تماما

272
00:25:24,600 --> 00:25:27,400
و يضمن سلامتك

273
00:25:27,600 --> 00:25:31,000
و فى هذا الاجتماع سيتم اغتيالك

274
00:25:35,000 --> 00:25:38,400
أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا

275
00:25:39,200 --> 00:25:43,000
بأى حال أنا أشرب أكثر -
انة مفيد لك يا أبى -

276
00:25:47,500 --> 00:25:49,800
لا أعرف

277
00:25:50,700 --> 00:25:54,300
هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟

278
00:25:54,500 --> 00:25:57,800
سعيد جدا -
جيد -

279
00:25:59,000 --> 00:26:03,700
أرجو ألا تنزعج من حديثى الدائم عن بارزينى

280
00:26:03,900 --> 00:26:07,300
لا , مطلقا -
انها عادة قديمة -

281
00:26:08,000 --> 00:26:11,200
أمضيت حياتى كلها و أنا أحاول أن لا أكون مهملا

282
00:26:12,400 --> 00:26:16,200
النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين
أما الرجال فلا

283
00:26:18,900 --> 00:26:21,100
كيف حال ابنك ؟ -
انة بخير -

284
00:26:21,300 --> 00:26:24,200
يزداد شبها بك يوما بعد يوم

285
00:26:26,600 --> 00:26:30,900
انة أذكى منى , عمرة  3  سنوات
و يمكنة قراءة قصص الأطفال

286
00:26:32,800 --> 00:26:35,000
يقرأ قصص الأطفال

287
00:26:41,600 --> 00:26:47,100
أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب
كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا

288
00:26:47,300 --> 00:26:53,000
لقد فعلت ذلك من قبل -
صحيح , لقد نسيت -

289
00:26:56,200 --> 00:26:58,700
ما الأمر ؟

290
00:26:58,900 --> 00:27:01,300
ما الذى يزعجك ؟

291
00:27:04,100 --> 00:27:08,600
سأهتم بالأمر , قلت لك
أنة يمكننى الاهتمام بة و سأفعل

292
00:27:21,300 --> 00:27:25,200
كنت أعرف أن سانتينو سيمر بكل هذا

293
00:27:25,500 --> 00:27:28,300
و بالنسبة لفريدو

294
00:27:29,800 --> 00:27:32,000
فريدو ... كان

295
00:27:33,500 --> 00:27:36,900
لكننى لم أرغب أبدا بذلك لك

296
00:27:38,300 --> 00:27:43,200
عشت حياتى للاهتمام بعائلتى
و لا أعتذرعن ذلك

297
00:27:43,400 --> 00:27:47,100
و رفضت أن أكون دمية

298
00:27:47,300 --> 00:27:51,500
يحرك خيوطها كبار القوم

299
00:27:53,100 --> 00:27:57,000
لست نادما على ذلك
هذة حياتى و لكننى اعتقدت

300
00:27:57,900 --> 00:28:03,200
أنة عندما يحين دورك
فستكون أنت من يحرك الخيوط

301
00:28:04,700 --> 00:28:10,000
السيناتور كورليونى , الحاكم كورليونى
شىء كهذا

302
00:28:10,200 --> 00:28:12,500
شخص مهم

303
00:28:13,300 --> 00:28:14,700
حسنا

304
00:28:17,700 --> 00:28:21,600
الوقت لم يكن كافيا لك يا مايكل
لم يكن كافيا

305
00:28:21,800 --> 00:28:25,500
سنحقق ذلك يا أبى
سنحقق ذلك

306
00:28:29,700 --> 00:28:33,900
و الأن اسمع , أى كان من يقصدك
لاجتماع بارزينى هذا فهو الخائن

307
00:28:34,100 --> 00:28:37,400
فهو الخائن
لا تنسى هذا

308
00:28:53,100 --> 00:28:55,500
أيمكننى حملها من فضلك ؟

309
00:29:09,600 --> 00:29:13,300
أيمكننى أن أرويها -
نعم , هيا -

310
00:29:13,500 --> 00:29:16,500
هنا أيضا

311
00:29:18,000 --> 00:29:21,200
احترس , الماء يسقط منك

312
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
أنتونى

313
00:29:28,700 --> 00:29:30,700
تعالى هنا
تعالى

314
00:29:34,200 --> 00:29:36,900
أحسنت , لنضعها هنا

315
00:29:42,500 --> 00:29:45,700
سأريك شيئا
هيا تعالى

316
00:29:46,900 --> 00:29:48,800
قف هنا

317
00:29:52,100 --> 00:29:54,500
أعطنى برتقالة

318
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
هذة حيلة جديدة

319
00:30:14,300 --> 00:30:17,200
اركض الى هناك

320
00:30:29,400 --> 00:30:31,600
أين أنت ؟

321
00:33:21,700 --> 00:33:24,500
مايك هل تسمح لى بدقيقة ؟

322
00:33:33,600 --> 00:33:35,800
بارزينى يريد عقد اجتماع

323
00:33:36,000 --> 00:33:39,800
يقول أنة يمكننا تسوية كل مشاكلنا

324
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
هل تكلمت معة ؟ -
نعم -

325
00:33:43,200 --> 00:33:47,600
يمكننى تدبير الأمن
سيكون الاجتماع فى منطقتى

326
00:33:49,900 --> 00:33:52,900
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

327
00:34:09,200 --> 00:34:12,100
أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟

328
00:34:14,300 --> 00:34:18,700
سيدبرون اجتماعا فى بروكلين
فى منطقة تيسيو

329
00:34:19,800 --> 00:34:22,000
حيث سأكون بأمان

330
00:34:33,400 --> 00:34:36,900
توقعت دوما أن يكون كليمنزا و ليس تيسيو

331
00:34:37,100 --> 00:34:41,500
انها خطوة ذكية
و تيسيو كان دوما الأذكى

332
00:34:43,300 --> 00:34:45,300
و لكننى سأنتظر

333
00:34:45,500 --> 00:34:47,700
بعد حفل المعمودية

334
00:34:49,300 --> 00:34:52,000
لقد قررت أن أكون الأب الروحى
لطفل كونى

335
00:34:53,000 --> 00:34:55,900
و بعدها سأجتمع بدون بارزينى

336
00:34:56,100 --> 00:35:00,900
و تاتاليا و رؤساء العائلات الخمسة كلهم

337
00:37:16,700 --> 00:37:20,700
مايكل أتؤمن بالله العظيم
خالق السماوات و الأرض ؟

338
00:37:20,900 --> 00:37:22,200
نعم

339
00:37:22,400 --> 00:37:25,700
أتؤمن بالسيد المسيح ؟

340
00:37:25,900 --> 00:37:27,100
نعم

341
00:37:27,300 --> 00:37:31,100
أتؤمن بالروح القدس ؟
و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟

342
00:37:31,300 --> 00:37:32,600
نعم

343
00:38:34,800 --> 00:38:39,300
مايكل فرانسيس ريزى
هل تنكر رجس الشيطان ؟

344
00:38:45,300 --> 00:38:46,600
أنكرة

345
00:38:55,900 --> 00:38:57,300
و جميع أفعالة ؟

346
00:39:10,100 --> 00:39:11,600
أنكرهم

347
00:39:17,200 --> 00:39:20,800
و كل أشكالة ؟ -
أنكرها -

348
00:39:35,800 --> 00:39:39,400
مايكل ريزى , أتقبل المعمودية ؟ -

349
00:39:39,600 --> 00:39:41,100
أجل

350
00:39:47,800 --> 00:39:53,800
مايكل ريزى
اذهب فى سلام و رعاية الله

351
00:40:06,500 --> 00:40:08,500
كاى

352
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
قبل أبيك الروحى

353
00:40:33,800 --> 00:40:39,400
كارلو , لا يمكنك الذهاب للاس فيجاس
طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك

354
00:40:39,600 --> 00:40:42,800
مايك , هذة أول عطلة لنا سويا -
ماذا تريد منى ؟ -

355
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
ارجع للمنزل و انتظر مكالمة منى
الأمر مهم

356
00:40:47,200 --> 00:40:49,500
سأتأخر يومين فقط

357
00:41:04,900 --> 00:41:07,700
نحن فى طريقنا لبروكلين

358
00:41:08,900 --> 00:41:13,300
أتمنى أن يحصل لنا مايك على صفقة جيدة الليلة -
بالتأكيد سيفعل -

359
00:41:20,100 --> 00:41:25,200
سال , توم , الرئيس يقول انة
سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاة أنتما

360
00:41:25,400 --> 00:41:28,900
لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتى -
هذا ما قالة -

361
00:41:29,100 --> 00:41:31,500
لا يمكننى الذهاب أنا أيضا يا سال

362
00:41:42,400 --> 00:41:47,100
قل لمايك أن الأمر كان عن العمل فقط
لقد أحببتة دوما

363
00:41:47,300 --> 00:41:50,800
سيتفهم هذا -
عذرا يا سال -

364
00:41:56,300 --> 00:41:59,500
توم أيمكنك انقاذى ؟

365
00:41:59,700 --> 00:42:03,500
لأجل خاطر الأيام الخوالى ؟ -
لا يمكننى فعل ذلك يا سال -

366
00:42:46,400 --> 00:42:48,900
عليك أن تدفع ثمن مقتل سانتينو يا كارلو

367
00:42:54,000 --> 00:42:58,400
مايك , أنت تفهم الأمر خطأ  -
أوقعت بسونى لحساب بارزينى -

368
00:42:58,600 --> 00:43:02,100
و هذة التمثيلية التى لعبتها على أختى

369
00:43:02,300 --> 00:43:07,100
أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ -
أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد -

370
00:43:07,300 --> 00:43:10,500
أرجوك , لا تفعل هذا -
اجلس -

371
00:43:12,600 --> 00:43:15,300
لا تفعل هذا بى
أرجوك

372
00:43:23,600 --> 00:43:25,800
بارزينى مات

373
00:43:27,200 --> 00:43:29,500
و كذلك فيليب تاتاليا

374
00:43:30,700 --> 00:43:32,300
مو جرين

375
00:43:33,000 --> 00:43:37,200
ستراكى و كونيو

376
00:43:38,500 --> 00:43:43,400
اليوم أصفى كل حسابات العائلة
فلا تقل لى أنك برىء يا كارلو

377
00:43:43,600 --> 00:43:46,100
اعترف بما فعلت

378
00:43:49,100 --> 00:43:51,200
أحضر لة شرابا

379
00:43:56,800 --> 00:43:59,000
هيا

380
00:43:59,200 --> 00:44:04,100
لا تخف يا كارلو
أتظن أننى سأجعل أختى أرملة ؟

381
00:44:05,500 --> 00:44:08,400
أنا الأب الروحى لابنك يا كارلو

382
00:44:14,700 --> 00:44:17,300
هيا اشرب

383
00:44:21,500 --> 00:44:25,900
لا يا كارلو ستصبح
خارج اعمال العائلة و هذا عقابك

384
00:44:26,100 --> 00:44:29,900
انتهى أمرك
سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة

385
00:44:30,100 --> 00:44:31,500
توم

386
00:44:35,500 --> 00:44:39,000
أريدك أن تبقى هناك
هل تفهم ؟

387
00:44:39,300 --> 00:44:41,900
و لكن لا تقل لى أنك برىء

388
00:44:42,700 --> 00:44:47,400
لأن ذلك يهين ذكائى و يغضبنى جدا

389
00:44:50,900 --> 00:44:53,800
من الذى طلب منك ذلك ؟

390
00:44:54,000 --> 00:44:56,600
تاتاليا أم بارزينى ؟

391
00:45:03,600 --> 00:45:06,200
بارزينى

392
00:45:09,300 --> 00:45:11,300
حسنا

393
00:45:16,700 --> 00:45:20,700
هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار

394
00:45:20,900 --> 00:45:24,600
سأتصل بزوجتك
و أخبرها على أى رحلة ستسافر

395
00:45:28,900 --> 00:45:31,500
مايك -
اغرب عن وجهى -

396
00:45:55,500 --> 00:45:56,900
أهلا كارلو

397
00:46:53,500 --> 00:46:57,700
حاولى أن تفهمى -
أمى من فضلك -

398
00:47:06,100 --> 00:47:07,700
مايكل

399
00:47:07,900 --> 00:47:10,900
ما الأمر ؟ -
أين هو ؟ -

400
00:47:12,100 --> 00:47:16,900
مايكل أيها الوغد الحقير
لقد قتلت زوجى

401
00:47:17,100 --> 00:47:20,900
انتظرت حتى مات أبى
حتى لا يردعك أحد و قتلتة

402
00:47:21,100 --> 00:47:24,100
ألقيت اللوم علية فى موت سونى دائما
كما فعل الجميع

403
00:47:24,300 --> 00:47:30,100
و لكنك لم تفكر فى قط
لم تهتم بأمرى أبدا

404
00:47:30,300 --> 00:47:31,900
كونى

405
00:47:33,500 --> 00:47:38,800
لماذا أبقى كارلو معة فى رأيك ؟
لانة كان يعلم طوال الوقت أنة سيقتلة

406
00:47:39,000 --> 00:47:44,300
ووقفت لتكون الأب الروحى لطفلنا
أيها الوغد الذى لا قلب لة

407
00:47:44,500 --> 00:47:48,400
أتريدين معرفة كم رجل أخر قتلة ؟
اقرئى الصحف

408
00:47:48,600 --> 00:47:51,900
فهذا زوجك
هذا هو زوجك

409
00:48:00,200 --> 00:48:03,900
لا , لا

410
00:48:04,100 --> 00:48:07,600
خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا

411
00:48:27,700 --> 00:48:29,600
انها هستيرية

412
00:48:33,900 --> 00:48:35,700
هستيرية

413
00:48:37,500 --> 00:48:40,000
مايكل , هل هذا صحيح ؟

414
00:48:40,900 --> 00:48:44,400
لا تسألينى عن عملى يا كاى -
هل هذا صحيح ؟ -

415
00:48:44,600 --> 00:48:48,100
لا تسألينى عن عملى يا كاى
لا        - كفى -

416
00:49:06,400 --> 00:49:08,100
حسنا

417
00:49:10,500 --> 00:49:12,500
هذة المرة فقط

418
00:49:16,100 --> 00:49:20,000
هذة المرة فقط سأسمح لك بسؤالى عن عملى

419
00:49:25,000 --> 00:49:27,700
هل هذا صحيح ؟ -

420
00:49:30,500 --> 00:49:32,200
أجبنى

421
00:49:33,700 --> 00:49:35,100
لا

422
00:49:48,200 --> 00:49:51,300
أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا
هيا

423
00:50:20,900 --> 00:50:23,200
دون كورليونى

424
00:50:31,600 --> 00:50:39,100
ترجمة
حاتم منصور

425
00:50:41,200 --> 00:50:48,700
Hatimmansor@Hotmail.com

