0 00:00:24,300 --> 00:00:34,400 (( fromhell_3 )) 1 00:00:43,300 --> 00:00:48,400 تعلن الخطوط الجوية المتحدة عن وصول الرحلة 9435 القادمة من بكّين 2 00:00:48,100 --> 00:00:51,300 ممثل خدمات الزبائن إحضر إلى البوابة 42ت 3 00:01:00,800 --> 00:01:06,000 جميع زوّار الولايات المتّحدة عليهم التواجد عند الكبائن من واحد الى 15 4 00:01:05,900 --> 00:01:10,800 من فضلكم، أملأوا النموذج ى-94 5 00:01:09,000 --> 00:01:12,800 ما الغرض من زيارتك؟ - ما الغرض من زيارتك؟ - 6 00:01:12,900 --> 00:01:16,000 ما الغرض من زيارتك؟ عمل أم ترفيه؟ 7 00:01:15,900 --> 00:01:17,400 مجرد زيارة للتسوق؟ 8 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 عمل 9 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 ترفيه - عمل - 10 00:01:20,500 --> 00:01:22,300 إلى متى ستبقى؟ 11 00:01:23,500 --> 00:01:25,400 هل يمكننى أن أرى تذكرة عودتك من فضلك؟ 12 00:01:25,300 --> 00:01:28,900 ما الغرض من زيارتك؟ - عمل أم ترفيه؟ - 13 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 زيارة سعيدة التالى 14 00:01:31,700 --> 00:01:35,400 جوازات سفركم لو سمحتم، نماذج الهجرة، ي-94 15 00:01:35,400 --> 00:01:39,200 وإقرارات جمركية جاهزة للتسليم إلى المفتش 16 00:01:42,200 --> 00:01:44,900 إستعد، إنه يصطاد - عُلِم - 17 00:01:44,700 --> 00:01:47,700 انظر الى هذه الباقة من ملابس ميكى ماوس؟ 18 00:01:47,700 --> 00:01:50,600 هذا الفوج من الصين متجه إلى أورلندو 19 00:01:50,600 --> 00:01:53,400 متى كانت آخرة مرة رأيت بها سائحين صينيين 20 00:01:53,300 --> 00:01:57,000 فى طريقهم إلى عالم ديزنى بدون أي كاميرات؟ 21 00:01:56,900 --> 00:01:59,800 إحتمال وجود وثائق مزوّرة في 10 و 11 22 00:02:07,400 --> 00:02:10,600 سيدى..سيدى، جواز سفرك 23 00:02:12,700 --> 00:02:14,000 شكرآ لك 24 00:02:14,900 --> 00:02:18,400 مرحبا، سيد نافورسكى 25 00:02:18,400 --> 00:02:20,400 غرض زيارتك؟ 26 00:02:20,300 --> 00:02:24,300 عمل أم ترفيه؟ 27 00:02:38,200 --> 00:02:40,000 سيدى، لدى حالة مرفوضة فى ستة 28 00:02:39,900 --> 00:02:41,400 لا 29 00:02:41,400 --> 00:02:44,800 سيد نافورسكى، إتبعنى من فضلك 30 00:02:44,700 --> 00:02:48,600 ..الرحلة رقم 746 من مونتريال 31 00:02:48,500 --> 00:02:52,200 يجب أن يمضوا إلى مكتب الهجرة الأمريكية قبل أخذ أمتعتهم 32 00:02:52,100 --> 00:02:56,500 حسنآ، سيد نافورسكى نود أن تنتظر هنا من فضلك 33 00:02:56,400 --> 00:02:59,400 التالى لو سمحت 34 00:03:13,900 --> 00:03:17,700 ما الذى تفعله تحديداً فى الولايات المتحدة سيد نافورسكى؟ 35 00:03:22,100 --> 00:03:25,000 سيارة الأجرة الصفراء، لو سمحت 36 00:03:25,000 --> 00:03:28,400 خذنى إلى حانة رامادا 37 00:03:28,300 --> 00:03:32,000 ّ161 ليكسنغتن 38 00:03:35,600 --> 00:03:37,900 ستقيم فى حانة رامادا؟ 39 00:03:37,900 --> 00:03:40,300 إحتفظ بالباقى 40 00:03:40,300 --> 00:03:43,700 هل تعرف أحداً فى نيويورك؟ 41 00:03:43,700 --> 00:03:45,200 أجل 42 00:03:45,200 --> 00:03:48,000 من؟ - أجل - 43 00:03:48,900 --> 00:03:52,900 من؟ - أجل - 44 00:03:52,700 --> 00:03:56,000 لا، هل تعرف أي أحد فى نيويورك؟ - أجل - 45 00:03:55,900 --> 00:03:57,900 من؟ - أجل - 46 00:04:02,900 --> 00:04:05,300 ّ161 ليكسنغتن 47 00:04:05,300 --> 00:04:09,000 حسنآ، سيد نافورسكى أحتاج لرؤية تذكرة عوتدك من فضلك 48 00:04:10,100 --> 00:04:12,700 ...لا، تذكرة عوتدك 49 00:04:12,700 --> 00:04:15,000 اوه..نعم - أه - 50 00:04:18,100 --> 00:04:20,100 هذا مجرد إجراء شكلى 51 00:04:21,300 --> 00:04:24,300 سأحتاج جواز السفر أيضاً 52 00:04:24,300 --> 00:04:26,200 أوه..حسنآ 53 00:04:26,200 --> 00:04:27,800 لا، لا - شكرآ لك - 54 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 سيد نافورسكى 55 00:04:30,800 --> 00:04:33,500 هذا، جواز السفر 56 00:04:36,100 --> 00:04:38,100 ذلك 57 00:04:43,600 --> 00:04:45,900 سيد نافورسكى؟ أسف لتركك منتظرآ 58 00:04:45,900 --> 00:04:51,300 أنا فرانك ديكسن، مدير الجمارك وحماية الحدود هنا في جي إف كى 59 00:04:51,100 --> 00:04:54,000 أساعد الناس فى مشاكل الهجرة الخاصة بهم 60 00:04:54,000 --> 00:04:56,800 نحن نبحث عن مترجم من أجلك 61 00:04:56,700 --> 00:05:00,700 كيف سارت الأمور؟ هل وجدنا مترجماً؟ 62 00:05:00,500 --> 00:05:03,500 لكنى أفهم إنك تتحدث الإنجليزية قليلآ 63 00:05:03,500 --> 00:05:06,300 نعم - حقاً؟ - 64 00:05:06,200 --> 00:05:09,700 أتمنى إنك لا تمانع إذا تناولت الطعام أثناء حديثنا، عندى بعض الأخبار السيئة 65 00:05:09,600 --> 00:05:12,600 بلادك قد أوقفت مؤقتآ إمتيازات جميع السفريات 66 00:05:12,600 --> 00:05:15,300 التى أصدرتها حكومتك على جواز سفرك 67 00:05:15,300 --> 00:05:18,300 ووزارة الخارجية ألغت التأشيرة 68 00:05:18,300 --> 00:05:20,800 التى كانت ستسمح لك بدخول الولايات المتحدة 69 00:05:20,700 --> 00:05:23,500 هذا هو الأمر باختصار 70 00:05:23,500 --> 00:05:28,000 يبدو أنه بينما كنت فى الهواء كان هناك إنقلاب عسكرى فى بلادك 71 00:05:27,800 --> 00:05:31,000 أغلب الموتى كانوا من الحرس الجمهورى 72 00:05:30,900 --> 00:05:33,500 تم الهجوم عليهم فى منتصف الليل 73 00:05:33,400 --> 00:05:35,800 حصلوا على الأمر بالكامل فى ج. هـ . ن. على ما أعتقد 74 00:05:35,700 --> 00:05:39,300 كان هناك بضع إصابات بين المدنيين أنا متأكد أن عائلتك بخير 75 00:05:39,200 --> 00:05:43,100 سيد نافورسكى، بلادك تم الإستيلاء عليها من الداخل 76 00:05:43,000 --> 00:05:45,700 جمهوية قراقوزيا تحت قيادة جديدة 77 00:05:45,600 --> 00:05:48,600 قراقوزيا، قراقوزيا 78 00:05:50,100 --> 00:05:55,900 قراقوزيا - حسنآ، لا أعتقد أنه فهم شيئاً - 79 00:05:55,700 --> 00:05:59,000 دعنى..حسنآ، انظر 80 00:05:58,800 --> 00:06:01,400 تخيل أن رقائق البطاطس هذه هى قراقوزيا 81 00:06:01,300 --> 00:06:03,700 قراقوزيا 82 00:06:03,600 --> 00:06:05,200 قراقوزيا - نعم - 83 00:06:05,200 --> 00:06:07,100 قراقوزيا - حسنآ - 84 00:06:07,100 --> 00:06:11,100 إذن رقائق البطاطس هى قراقوزيا 85 00:06:11,100 --> 00:06:14,800 ...وهذه التفاحة - تفاحة كبيرة..تفاحة كبيرة - 86 00:06:14,700 --> 00:06:17,500 التفاحة الكبيرة تُمثل ثوار الحرية 87 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 حسنآ؟ 88 00:06:21,300 --> 00:06:24,100 لم يعد هناك قراقوزيا، حسنآ؟ 89 00:06:24,200 --> 00:06:29,000 الحكومة الجديدة الثورة، هل تفهم؟ 90 00:06:28,800 --> 00:06:32,200 كل الرحلات ذهاباً وإياباً لبلادك تم إيقافها 91 00:06:32,100 --> 00:06:36,300 الحكومة الجديدة أغلقت كل الحدود لذا تأشيرتك أصبحت غير سارية وجواز سفرك كذلك 92 00:06:36,100 --> 00:06:39,800 لذا، حالياً أنت مواطن ليس له مكان 93 00:06:39,700 --> 00:06:41,700 الآن، نحن لا نستطيع التعامل مع أوراقك الجديدة 94 00:06:41,600 --> 00:06:47,600 حتى تتعرف الولايات المتحدة على إعادة تصنيف الدبلوماسية الجديدة لبلادك 95 00:06:47,500 --> 00:06:50,200 ليس لك صلاحية اللجوء السياسى أو وضع اللاجئين 96 00:06:50,100 --> 00:06:53,100 أو الوضع الوقائى المؤقت أو إطلاق السراح الإنساني 97 00:06:52,900 --> 00:06:57,000 أو رحلة عمل بدون هجرة ليس لك الصلاحية لأي من تلك الأشياء 98 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 ...أنت حالياً ببساطة 99 00:07:01,300 --> 00:07:04,900 ..غير مقبول - غير مقبول - 100 00:07:04,700 --> 00:07:07,100 غير مقبول - غير مقبول - 101 00:07:07,100 --> 00:07:14,000 تتضمن جولة التفاحة الكبيرة جسر بروكلين ورؤية ولاية نيويورك وعرض قطط برودواي 102 00:07:13,700 --> 00:07:17,100 لدى المزيد من الأخبار السيئة عرض القطط تم إغلاقه 103 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 حسنآ. حسنآ 104 00:07:18,800 --> 00:07:21,900 الأن أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك شكرآ لك 105 00:07:21,800 --> 00:07:26,000 لا، سيد نافورسكى، لا يمكننى السماح لك بالدخول للولايات المتحدة فى الوقت الحالى 106 00:07:25,900 --> 00:07:29,600 قراقوزيا - لا نستطيع السماح لك بالعودة لبلادك أيضآ - 107 00:07:29,400 --> 00:07:33,200 ليس لديك بلد لاوجود لها رسمياً 108 00:07:33,200 --> 00:07:38,700 أصبحت كمنطقة من العصور الغابرة هل رأيت ذلك العرض هناك؟ 109 00:07:38,500 --> 00:07:41,800 تينيا الناطقة، زانتى ميسفيتس 110 00:07:41,800 --> 00:07:44,200 زانتى ميسفيتس كان خارج الحدود، سيدى 111 00:07:44,100 --> 00:07:46,100 حقآ؟ لا يهم 112 00:07:46,100 --> 00:07:49,500 من أين أشترى أحذية نايكى؟ 113 00:07:49,400 --> 00:07:52,000 حسنآ، سيد نافورسكى، تعالَ هنا 114 00:07:52,000 --> 00:07:54,300 هذا هو الأمر، سيد نافورسكى 115 00:07:54,200 --> 00:07:58,200 ليس لك الحق لدخول الولايات المتحدة وأنا ليس لي الحق لحجزك 116 00:07:58,000 --> 00:08:00,500 لقد وقعت نتيجة خلل فى النظام 117 00:08:00,500 --> 00:08:04,400 أنا خلل- نعم، إلى أن نعيد ترتيب هذا الأمر - 118 00:08:04,400 --> 00:08:08,600 ليس لدى خيار، سأسمح لك بالدخول لغرفة جلوس العبور الدولية 119 00:08:08,600 --> 00:08:12,200 سأوقع تصريحاً يجعلك رجلآ حرّاً 120 00:08:12,100 --> 00:08:14,300 حرّ؟ - حرّ، حرّ - 121 00:08:14,300 --> 00:08:20,300 حرّ لتذهب الى أى مكان تحب فى غرفة جلوس العبور الدولية 122 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 اتفقنا؟ - اتفقنا؟ - 123 00:08:22,200 --> 00:08:24,600 اتفقنا - اتفقنا - 124 00:08:24,500 --> 00:08:25,700 حسنآ 125 00:08:25,700 --> 00:08:28,300 العمّ سام سيقوم بإنهاء هذا الأمر غدآ 126 00:08:28,300 --> 00:08:30,900 ومرحباً إلى الولايات المتّحدة تقريباً 127 00:08:32,200 --> 00:08:34,200 شكرآ لك - حسنآ - 128 00:08:34,300 --> 00:08:36,300 شكرآ أيها الحارس 129 00:08:52,600 --> 00:08:56,800 إعلان عن وصول الرحلة رقم76 القادمة من سنغافورة 130 00:08:56,700 --> 00:08:58,700 الأن، سيد نافورسكى 131 00:08:58,700 --> 00:09:00,500 سيد نافورسكى. سيد نافورسكى 132 00:09:00,500 --> 00:09:03,100 هذه هى غرفة جلوس العبور الدولية 133 00:09:03,000 --> 00:09:06,200 أنت حرّ لتنتظر هنا هذه بعض كوبونات الطعام 134 00:09:06,000 --> 00:09:10,400 يمكن أن تستخدمهم فى صالة الطعام أموالك القاروقوزية لا تصلح هنا 135 00:09:10,300 --> 00:09:13,200 هذه بطاقة مكالمات مدفوعة مدتها 15 دقيقة 136 00:09:13,100 --> 00:09:15,400 قد تتصل بالبيت، إذا أردت 137 00:09:15,500 --> 00:09:19,600 فى حالة إحتجنا الإتصال بك هذا جهاز نداء آلى 138 00:09:19,600 --> 00:09:22,900 يجب أن تحتفظ بهذا طول الوقت 139 00:09:22,800 --> 00:09:28,400 هذه شارة هوية لك للدخول إلى الـجمارك، بعد تلك البوابات 140 00:09:28,300 --> 00:09:32,000 سيد نافورسكى أريدك أن ترى هذه 141 00:09:31,900 --> 00:09:34,700 ما وراء تلك الأبواب أرض أمريكية 142 00:09:34,700 --> 00:09:37,300 السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك 143 00:09:37,300 --> 00:09:40,100 أنت لن تعبر خلال تلك الأبواب 144 00:09:40,000 --> 00:09:44,400 لن تغادر هذه البناية أمريكا مغلقة 145 00:09:44,300 --> 00:09:46,300 أمريكا أُغلقت 146 00:09:47,400 --> 00:09:49,300 ماذا أفعل؟ 147 00:09:50,500 --> 00:09:54,200 هناك شيء واحد فقط يمكنك أن تفعله هنا، سيد نافورسكى 148 00:09:54,100 --> 00:09:56,400 التسوق 149 00:09:56,400 --> 00:10:00,800 مسافرون الرحلة رقم854 ...نيويورك/ وارشو 150 00:10:07,300 --> 00:10:11,700 المجتمعات الدولية تقوم بمحاولات لضمان قرار سِلمى 151 00:10:11,600 --> 00:10:16,000 عامة الشعب يتساءلون هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم 152 00:10:16,000 --> 00:10:21,400 أو يجدون القيادة لضمان مكانهم على الساحة العالمية 153 00:10:21,100 --> 00:10:24,700 فى الساعة المقبلة هل تتطلع لشراء يخت طوله 90 قدم؟ 154 00:10:29,900 --> 00:10:34,100 أخذ رهينة، لقد سمعنا ان نائب الرئيس تم إغتياله 155 00:10:34,100 --> 00:10:38,300 مع أربع أعضاء من الوزارة 13جندى مُصاب و20 مدنى 156 00:10:38,200 --> 00:10:41,400 قبل الفجر، زعماء الثوّار أحاطوا بمبنى التشريع 157 00:10:41,300 --> 00:10:45,200 فى بادرة رمزية، العلم الوطنى لقراقوزيا تم تمزيقه 158 00:10:45,200 --> 00:10:48,400 من قصر الرئاسة ومبنى البرلمان 159 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 من فضلك، من فضلك 160 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 التلفزيون 161 00:11:21,800 --> 00:11:25,000 المسافر شين وان سو ولو تاو جينج 162 00:11:25,000 --> 00:11:28,300 الرجاء التوجه إلى المنصّة لإلتقاط بطاقات الركوب 163 00:11:41,800 --> 00:11:47,000 حدث منذ قليل، الليلة الماضية إنقلاب عسكرى سقطت خلاله حكومة قراقوزيا 164 00:11:46,700 --> 00:11:49,600 القصف وإطلاق النار سُمِع طوال الليل 165 00:11:49,600 --> 00:11:51,800 بالرغم من أن التفاصيل غير واضحة 166 00:11:51,700 --> 00:11:57,100 يقال لنا أن الرئيس فاجوباجن ومساعدينه اعتقلوا كرهائن 167 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 مرحبآ سيدى هل أنت عضو نادى البساط الاحمر؟ 168 00:12:02,300 --> 00:12:06,400 أحتاج لرؤية تصريح مرورك وبطاقة النادى، سيدى 169 00:12:06,400 --> 00:12:09,600 أنا أسف، سيدى هذه غرفة جلوس خاصة 170 00:12:09,400 --> 00:12:12,800 غرفة الجلوس العامة في الاسفل 171 00:12:14,200 --> 00:12:20,000 اصغر دولة فى المنطقة أهتزت بانتفاضة أخرى 172 00:12:19,800 --> 00:12:24,700 قراقوزيا إشتركت في الحرب الأهلية في أواخر الثمانينات و التسعينيات 173 00:12:24,600 --> 00:12:27,600 كما حاولت الإنتقال من القاعدة الشيوعية 174 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 إنتبه - من فضلك - 175 00:12:55,700 --> 00:12:57,700 من فضلك، الهاتف؟ الهاتف؟ 176 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 الهاتف؟ 177 00:13:03,300 --> 00:13:07,000 من فضلك، من فضلك 178 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 لدواعى أمنية، برجاء الحفاظ على أمتعتك معك في طوال الوقت 179 00:13:40,400 --> 00:13:45,400 الأمتعة بدون صاحب سيتم إزالتها للتفتيش وقد يتم تحطيمها 180 00:13:59,400 --> 00:14:04,100 أوه، يا إلَهى أوه يا إلَهى، لقد كسرت حقيبتي 181 00:14:04,000 --> 00:14:07,700 لقد اشتريتها من باريس إنها حقيبتى المفضلة 182 00:14:07,600 --> 00:14:12,800 أنا لا أصدق إنك كسرت حقيبتى أمى، أبى، لقد كسر حقيبتى 183 00:14:21,600 --> 00:14:26,300 كوبون الطعام - لو سمحت، توقف، توقف - 184 00:14:26,300 --> 00:14:28,800 هل لديك تصريح؟ 185 00:14:28,800 --> 00:14:34,700 أنا لا أترك أحد ينظر في نفاياتي بدون تصريح 186 00:14:34,500 --> 00:14:37,500 عندي إفتتاح الثلاثاء القادم 187 00:14:37,500 --> 00:14:41,400 الثلاثاء. الثلاثاء الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء، الثلاثاء 188 00:14:41,300 --> 00:14:45,100 سيكون وقتاً جيداً للعودة مرة ثانية 189 00:14:45,000 --> 00:14:47,400 حسناً، مع السلامة، آسف 190 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 الثلاثاء 191 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 لا تطلق النار 192 00:17:52,600 --> 00:17:58,200 انها تستحق 12، فرانك لديها مولد كهرباء 120 فولت، حانة رطبة، موقد بنزين 193 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 تبدو مدهشة 194 00:18:00,000 --> 00:18:02,700 إنها حلمى، وعاءى من الذهب في نهاية الربيع 195 00:18:02,600 --> 00:18:05,400 مركب جميل وأتمنى أن تحصل عليها قريبآ 196 00:18:05,400 --> 00:18:08,500 لقد فزت بها - شكرآ ليك، فرانك - 197 00:18:08,500 --> 00:18:11,300 لقد فزت بها - حقيقة، لقد إشتريتها بالأمس - 198 00:18:11,200 --> 00:18:14,200 هيا، مبروك 199 00:18:14,100 --> 00:18:16,700 أُرشّحك لأخذ مكاني 200 00:18:17,400 --> 00:18:21,000 أنت ستقوم بأداء واجبات المفوض بالوكالة 201 00:18:20,800 --> 00:18:23,600 حتى تحصل على موافقة من واشنطن 202 00:18:23,600 --> 00:18:26,100 حقاً؟ أنا لا أعرف ماذا أقول 203 00:18:27,000 --> 00:18:30,700 ياإلهى، ريتشارد، هل هذا حقيقي؟ - إنه حقيقي، فرانك، إنه حقيقى - 204 00:18:30,500 --> 00:18:33,000 لا تتظاهر بالمفاجأة 205 00:18:34,800 --> 00:18:38,400 أنت تنتظرني أن أتقاعد أو أموت منذ سنوات 206 00:18:38,400 --> 00:18:41,100 لا، أنا لم أنتظرك لتتقاعد 207 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 هذا جيد، فرانك 208 00:18:44,500 --> 00:18:48,200 تقاعدي سيصبح رسمى فى اليوم الذى تؤدى به اليمين 209 00:18:51,200 --> 00:18:55,100 لقد إنتظرت وقتا طويلا من أجل هذا - فعلاً- 210 00:18:55,000 --> 00:18:58,600 فقط كن حذراً حول عملية التفتيش 211 00:18:58,600 --> 00:19:01,700 سأفعل ...أنا هنا منذ 17 عام 212 00:19:01,600 --> 00:19:04,900 نحن نتحدث عن مفوض الموقع 213 00:19:04,800 --> 00:19:09,200 الناس سيأخذونك كمثل أعلى فى القيادة 214 00:19:11,000 --> 00:19:13,300 ماذا تقول؟ 215 00:19:15,200 --> 00:19:18,700 أقول العمل إليك لتفقده 216 00:19:18,700 --> 00:19:23,100 ارسل الكولمبيين إلى جلسات اللجوء 217 00:19:22,900 --> 00:19:25,700 وادع أباء أولئك الأطفال من الجزيرة 218 00:19:25,700 --> 00:19:28,600 أخبرهم إنها كانت فكرة سيئة لتركهم يذهبوا إلى جاميكا 219 00:19:28,400 --> 00:19:31,800 هيا، دعنا نذهب أمريكا الجنوبية ومدريد على المدرج 220 00:19:31,800 --> 00:19:34,100 أريدهم هنا بالخارج خلال نصف ساعة 221 00:19:38,300 --> 00:19:41,000 سيد ثيرمان 222 00:19:41,000 --> 00:19:45,300 هناك رجل يتجول خلال محطة الوصول برداء الحمام 223 00:19:44,000 --> 00:19:47,500 أنا أعلم، سيدى أنت وضعته هناك 224 00:20:06,300 --> 00:20:08,500 مرحباً بكم في الولايات المتحدة 225 00:20:08,500 --> 00:20:10,100 التالى 226 00:20:13,600 --> 00:20:15,300 أحتاج إلى تأشيرة 227 00:20:15,200 --> 00:20:18,800 أين بطاقتك الخضراء؟ أنا لا أستطيع أن أفعل أي شئ بدونها 228 00:20:18,600 --> 00:20:20,600 إذهب إلى الحائط 229 00:20:20,600 --> 00:20:22,100 التالى 230 00:20:24,300 --> 00:20:26,100 سيدى 231 00:20:29,000 --> 00:20:31,500 البطاقة الخضراء الفاتحة 232 00:20:34,200 --> 00:20:38,000 ...أنا أحب نيويورك 233 00:20:38,000 --> 00:20:40,500 أنا أحبها - نيويورك - 234 00:20:42,000 --> 00:20:46,800 أنا أحب نيويورك 235 00:20:47,900 --> 00:20:52,300 ...أنا أحب نيويورك 236 00:20:56,900 --> 00:20:59,200 الأخضر الفاتح 237 00:21:01,200 --> 00:21:04,700 سيد نافورسكى، لا تستطيع الدخول لنيويورك بدون تأشيرة 238 00:21:04,600 --> 00:21:06,900 لا تستطيع الحصول على تأشيرة بدون جواز سفر 239 00:21:06,800 --> 00:21:09,700 ولا يمكنك الحصول على جواز سفر جديد بدون بلد 240 00:21:09,600 --> 00:21:12,200 ليس هناك ما يمكننا فعله لك هنا 241 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 أُعطيتك الأخضر الفاتح 242 00:21:14,100 --> 00:21:17,400 أنا أسفة لكنك أهدرت يوم كامل 243 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 ...فى الوقت الحالى أنت ببساطة 244 00:21:20,800 --> 00:21:23,500 غير مقبول - نعم - 245 00:21:23,500 --> 00:21:24,500 غير مقبول 246 00:21:26,400 --> 00:21:28,200 لم لا يزال هنا؟ 247 00:21:28,300 --> 00:21:32,600 أنت أطلقت سراحه، سيدى أنت وضعته هنا 248 00:21:32,400 --> 00:21:36,400 لماذا لم يخرج من البوابات؟ لماذا لم يحاول أن يهرب؟ 249 00:21:36,300 --> 00:21:41,200 سيدى، أنت أخبرته أن ينتظر - لم أعتقد أنه سيفعل هذا بالفعل - 250 00:21:43,800 --> 00:21:47,500 أنا أعنى إنه فى مأزق من بحق الجحيم سينتظر فى مأزق 251 00:21:47,400 --> 00:21:51,900 لا أخبار من وزارة الخارجية لكن يمكننا أن نجعله يرحل خلال بضعة أيام 252 00:21:51,800 --> 00:21:55,600 نعم، قد تكون بضعة أيام قد تكون إسبوع، إسبوعان، شهر 253 00:21:55,500 --> 00:21:59,300 من يعلم فيما يفكر هذا الرجل ما الذى يهرب منه 254 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 التالى 255 00:22:03,200 --> 00:22:05,600 كل شىء يفعله يجب أن أعلمه 256 00:22:05,600 --> 00:22:09,400 تريده أن يعود الى مكانه الخاص؟ - لا، أنا سأُريه الباب - 257 00:22:11,400 --> 00:22:12,900 مرحباً 258 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 مرحباً 259 00:22:16,500 --> 00:22:20,100 هل لديك تصريح؟ - نعم 9،30 - 260 00:22:20,000 --> 00:22:23,300 كوبون الطعام، نفايات الثلاثاء 261 00:22:23,200 --> 00:22:26,600 الثلاثاء، أنا أكره الثلاثاء 262 00:22:26,700 --> 00:22:28,200 أعذرنى 263 00:22:53,500 --> 00:22:57,500 المطارات أماكن مخادعة سيد نافورسكى 264 00:22:57,400 --> 00:23:00,200 أنا على وشك إخبارك بشىء ما 265 00:23:00,100 --> 00:23:02,800 شىء لا يمكنك إخباره لأحد 266 00:23:02,900 --> 00:23:05,600 هل تفهم؟ انه سر 267 00:23:05,600 --> 00:23:08,300 سر؟ - نعم، سر - 268 00:23:08,200 --> 00:23:13,600 فى الساعة الثانية عشر اليوم، الحراس سيغادرون مواقعهم على الأبواب 269 00:23:13,400 --> 00:23:17,000 والبدلاء سيتأخرون فى مجيئهم خمس دقائق 270 00:23:16,900 --> 00:23:19,100 خمس دقائق تأخير 271 00:23:19,100 --> 00:23:24,200 نعم. خمس دقائق تأخير، في الساعة الثانية عشر اليوم فقط ، هذه المرة فقط 272 00:23:24,000 --> 00:23:26,300 لن يراقب احد تلك الأبواب 273 00:23:26,300 --> 00:23:30,900 ولن يراقبك أحد - إذن، أمريكا ليست مغلقة - 274 00:23:30,800 --> 00:23:32,000 لا 275 00:23:32,100 --> 00:23:36,300 أمريكا، مفتوحة لخمس دقائق 276 00:23:36,200 --> 00:23:38,600 أتمنى لك حياة هانئة، سيد نافوركسى 277 00:23:47,700 --> 00:23:51,200 امسكه ثم اتركه، الأمر بسيط فى بعض الأحيان تصطاد سمك صغير 278 00:23:51,000 --> 00:23:54,100 تحرره وتضعه مرة آخرى فى الماء 279 00:23:54,100 --> 00:23:58,900 تحرره حتى يستمتع شخصآ آخر بالإمساك به 280 00:24:01,700 --> 00:24:04,000 حسناً، ها هو 281 00:24:04,000 --> 00:24:06,300 حسناً، أخرجهم 282 00:24:06,300 --> 00:24:08,500 جونسن، إخل الأبواب 283 00:24:11,400 --> 00:24:12,500 حسناً، إذهب 284 00:24:12,500 --> 00:24:15,800 أخرج من هناك حسناً، ذلك الباب 285 00:24:16,600 --> 00:24:18,500 حسناً 286 00:24:18,400 --> 00:24:21,200 ها نحن ذا الآن أين هو؟ 287 00:24:21,200 --> 00:24:24,100 إنه هناك - لا، هذا ليس هو - 288 00:24:24,100 --> 00:24:26,100 ها هو 289 00:24:26,100 --> 00:24:27,500 حسناً، فيكتور 290 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 هنا نذهب 291 00:24:46,200 --> 00:24:50,100 ما الصعوبة فى ذلك؟ أخرج، فيكتور 292 00:24:49,900 --> 00:24:53,400 هيا، خلال دقيقتين ستكون مشكلة لشخص آخر 293 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 يريد التأكد إنه لا يوجد من يراقب 294 00:24:55,500 --> 00:24:58,100 لقد أخبرته إنه لن يوجد من يراقب 295 00:24:58,000 --> 00:25:01,500 هيا. حسناً، هاهو 296 00:25:01,400 --> 00:25:03,800 إتصل بشرطة المطار - إنه فى طريقه - 297 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 المعذرة 298 00:25:26,000 --> 00:25:28,700 هاهو 299 00:25:28,700 --> 00:25:32,000 سيبدأ بالركض على ما أعتقد 300 00:25:32,000 --> 00:25:34,500 إرحل وحسب، إرحل وحسب 301 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 إرحل، إرحل 302 00:25:36,500 --> 00:25:40,100 ماذا تفعل؟ لماذا يسجد؟ هل يصلّي؟ 303 00:25:40,000 --> 00:25:42,600 لا، هو يربط حذائه 304 00:25:47,800 --> 00:25:50,100 هيا، إرحل 305 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 أبعد ألات التصوير 306 00:25:58,500 --> 00:26:02,200 أين هو؟ أين هو؟ 307 00:26:06,400 --> 00:26:09,400 على اليسار من هنا - لا، لقد كان عند الباب - 308 00:26:09,200 --> 00:26:12,200 فقط إذهب لليسار قليلآ - حسنآ، حسنآ - 309 00:26:20,600 --> 00:26:22,100 أنا منتظر 310 00:26:29,000 --> 00:26:32,300 إلام تنظروا؟ عودوا إلى العمل، شكرآ لكم 311 00:26:39,400 --> 00:26:42,500 أوه يا إلَهى، تبآ 312 00:26:50,400 --> 00:26:53,500 هل هذا يخصك؟ - شكرآ لك - 313 00:26:53,500 --> 00:26:55,300 أوه، تبآ 314 00:26:56,600 --> 00:26:59,900 أتري؟ أرضية مبتلة 315 00:26:59,800 --> 00:27:01,400 هذا هو السبب 316 00:27:01,500 --> 00:27:03,000 أنا متأخرة جدآ 317 00:27:03,100 --> 00:27:05,800 بوينس آيرس أنا لا أستطيع تذكر البوابة 318 00:27:05,700 --> 00:27:07,900 البوابة 24 319 00:27:07,900 --> 00:27:10,300 متأكد؟ - أجل - 320 00:27:11,800 --> 00:27:13,600 شكرآ 321 00:27:13,500 --> 00:27:16,400 ...أيها السيدات والسادة 322 00:27:16,400 --> 00:27:18,500 إنتظرى 323 00:27:18,500 --> 00:27:21,200 من أجلك، أحذية بلايليس 324 00:27:21,200 --> 00:27:23,800 الطابق الثاني سينسبيل للكعوب 325 00:27:36,200 --> 00:27:38,600 مرحبآ، حبيبى تعالي هنا 326 00:27:44,400 --> 00:27:50,100 أعتقد إنه من وكالة المخابرات المركزية وكالة المخابرات المركزية وضعته هنا للتجسس علينا 327 00:27:49,900 --> 00:27:53,800 إنه لا يعرف عم تتكلم إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية 328 00:27:53,600 --> 00:27:56,200 لو أن بإمكانه أن يتعلم التحدث هذا الرجل 329 00:27:56,100 --> 00:28:00,200 إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية، كيف يمكنه أن يلتقى بإمرأة جميلة؟ 330 00:28:00,000 --> 00:28:01,300 مضيفة طيران 331 00:28:01,400 --> 00:28:04,000 إذن، هي من وكالة المخابرات المركزية أيضاً؟ - كلا - 332 00:28:03,900 --> 00:28:09,600 إنها تبدو روسية ك. ج. ب.، لقد أعطته كعب حذائها 333 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 وهو أعطاها قطعة من الورق 334 00:28:11,400 --> 00:28:16,000 هل كان ميكروفلم؟ - كوبون من أحذية بايليس - 335 00:28:15,900 --> 00:28:18,300 مؤكد أنه نوع من الشفرة 336 00:28:18,300 --> 00:28:23,200 لقد قضيت وقتاً كبيرا فى استنشاق مساحيق التنظيف 337 00:28:23,100 --> 00:28:26,100 أنا أحذركم يا رجال راقبوا أنفسكم 338 00:28:26,100 --> 00:28:31,100 هذا الرجل هنا لغرض معين وأنا أعتقد ان السبب هو نحن 339 00:28:51,200 --> 00:28:52,600 أعذرني يا رفيق 340 00:29:13,300 --> 00:29:14,800 ماذا يجري؟ 341 00:29:14,800 --> 00:29:18,100 إنه نافورسكى إنه يجمع أرباع الدولار 342 00:29:41,500 --> 00:29:45,500 مساء الخير. مرحباً بك في ملك البيرجر هل لي أن ألبى طلبك؟ 343 00:29:48,300 --> 00:29:49,800 إحتفظى بالباقي 344 00:30:09,700 --> 00:30:11,000 أعذرني 345 00:30:15,600 --> 00:30:18,700 حسناً، إذهب، إذهب 346 00:30:20,500 --> 00:30:23,600 ولد طيب، شكراً لك 347 00:30:24,600 --> 00:30:25,600 مع السلامة 348 00:30:42,800 --> 00:30:45,800 مرحباً بك في ملك البيرجر ..هل لي أن ألبى 349 00:31:10,900 --> 00:31:12,800 "أزمة، أزمة فى قراقوزيا" 350 00:31:12,800 --> 00:31:14,700 "أزمة، أزمة فى قراقوزيا" 351 00:31:14,600 --> 00:31:16,700 الآن ذلك القتال العنيف إنحسر 352 00:31:16,700 --> 00:31:19,700 وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم 353 00:31:19,700 --> 00:31:24,100 من الواضح أن مستقبل قراقوزيا ربما لا يأتى أبداً 354 00:31:24,000 --> 00:31:27,800 فى الوقت نفسه، يعانى شعب قراقوزيا من النتائج 355 00:31:27,700 --> 00:31:31,000 "والطعام..فى" 356 00:31:30,900 --> 00:31:33,500 . . . سبّب نقصاً فى الغذاء والطاقة 357 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 "...فى قراقوزيا" 358 00:31:56,400 --> 00:32:01,200 "...قصة برودواى" 359 00:32:05,500 --> 00:32:11,700 "فريق الأصدقاء الكوميدى" 360 00:32:12,200 --> 00:32:15,900 "فى نيويورك" 361 00:32:16,700 --> 00:32:19,200 الأصدقاء 362 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 الأصدقاء 363 00:32:28,600 --> 00:32:32,300 بسبب تساقط الثلج الثقيل تم إلغاء جميع الرحلات 364 00:32:42,000 --> 00:32:45,900 "وين نيوتن 61 اليوم " 365 00:32:45,900 --> 00:32:47,900 "إنها معجزة" 366 00:32:49,200 --> 00:32:54,100 توائم كوريون موحّدون" "ينفصلوا اليوم في مين 367 00:32:54,000 --> 00:32:57,400 "فرص البقاء متعادلة" 368 00:32:57,200 --> 00:32:58,500 متعادلة 369 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 التالى 370 00:33:05,800 --> 00:33:08,000 دعنى أسالك شىء، سيد نافورسكى 371 00:33:08,000 --> 00:33:11,700 ما الذى تنتظره هنا كل يوم عندما لا يوجد ما يمكننى عمله لك؟ 372 00:33:11,600 --> 00:33:17,600 تأشيرتك الجديدة لن تصل حتى تعترف الولايات المتحدة ببلادك 373 00:33:17,400 --> 00:33:19,400 لديك طابِعان 374 00:33:19,400 --> 00:33:22,400 واحد أحمر، واحد أخضر 375 00:33:22,400 --> 00:33:27,900 وبعد؟ - لدى فرصة عادلة للذهاب إلى نيويورك - 376 00:33:31,200 --> 00:33:35,800 أجل، طريقة جميلة للنظر إلى الأمر لكن أمريكا لا تسير بتلك الطريقة 377 00:33:48,800 --> 00:33:53,400 كمفوض بالوكالة قمت بعمل منصب جديد هنا فى مطار جون كندى 378 00:33:53,300 --> 00:33:57,600 مسؤول الانتقالات لمساعدة المسافر 379 00:33:58,400 --> 00:34:01,700 سيدى، ما هى مهمة هذا الشخص؟ 380 00:34:06,200 --> 00:34:09,300 شكرآ لك أنا سأتولى الأمر من هنا 381 00:34:11,200 --> 00:34:15,000 أنا مسؤول الانتقالات لمساعدة المسافرين 382 00:34:23,200 --> 00:34:25,700 لا عربات، لا أرباع لا أرباع، لا طعام 383 00:34:25,600 --> 00:34:30,100 ستكون أيام قبل أن يعبر خلال الأبواب في الإنتهاك من القسم 2.14 384 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 ثم يصبح مشكلة لشخص آخر 385 00:34:32,100 --> 00:34:35,300 لماذا لا نعلّمه بالإنتهاك من القسم 2.14 الآن؟ 386 00:34:35,200 --> 00:34:36,700 ثم نأخذه للحجز 387 00:34:36,700 --> 00:34:38,800 هو يجب أن يخرق القانون بالرحيل 388 00:34:38,800 --> 00:34:42,200 أنا لن أكذب، خصوصاً لتخليص شخص ما مثله 389 00:35:16,700 --> 00:35:19,200 أسف يا رفيق - حبيبى - 390 00:35:41,000 --> 00:35:43,600 اتركها، اتركها 391 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 اتركها 392 00:35:47,700 --> 00:35:51,400 تحاول أخذ ممسحتى تحاول أخذ أرضيتى 393 00:35:51,300 --> 00:35:55,700 هذا عملى، إبق بعيدآ عن أرضيتى إبق بعيداً عن ممسحتي 394 00:35:55,500 --> 00:35:58,200 الطعام - اذا لمستها ثانية، سأقتلك - 395 00:36:11,800 --> 00:36:14,100 أنا إنريكى كروز 396 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 يجب أن نتحدث 397 00:36:23,400 --> 00:36:27,000 أريد عقد صفقة معك؟ - أي صفقة؟- 398 00:36:26,900 --> 00:36:30,400 أحتاج معلومات عن الضابطة توريز من مصلحة الجمارك والحدود 399 00:36:30,300 --> 00:36:33,300 مدّنى بالمعلومات عنها وأنا سأطعمك 400 00:36:33,300 --> 00:36:36,700 ماذا تريد أن تعرف؟ - أنت تراها كل يوم - 401 00:36:36,600 --> 00:36:41,300 أريد معرفة ماذا يجعل ركبها ضعيفة 402 00:36:41,100 --> 00:36:46,400 ما الذى يغلى دمها ويثير جسدها 403 00:36:46,200 --> 00:36:49,500 إنها حصان برّي وأنت ستساعدني على كبحها 404 00:36:49,500 --> 00:36:51,000 ...أنا 405 00:36:51,100 --> 00:36:53,300 أنا رجلها الغامض 406 00:36:53,200 --> 00:36:58,200 الضابطة توريز حصان برّي؟ - إسمها ديلوريس - 407 00:36:58,100 --> 00:37:02,000 ساعدنى لأربح قلبها ولن تجوع ثانية 408 00:37:04,200 --> 00:37:06,800 سأفعل هذا - حقآ؟ وعد؟ - 409 00:37:06,800 --> 00:37:10,000 نعم - حسنآ، شكرآ لك - 410 00:37:10,600 --> 00:37:12,900 ماذا يعني، "حصان برّي"؟ 411 00:37:19,700 --> 00:37:23,300 الضابطة توريز صديقى يقول إنك حصان 412 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 سيد نافورسكى 413 00:37:25,300 --> 00:37:28,300 ماذا؟ - حصان، مثل الحصان - 414 00:37:28,100 --> 00:37:30,300 قف خلف الخط الأصفر 415 00:37:30,200 --> 00:37:33,000 إنها حصان جميل - من قال هذا؟ - 416 00:37:33,000 --> 00:37:38,100 صديقى موصل الطعام - سيد نافورسكى، خلف الخط الأصفر - 417 00:37:38,000 --> 00:37:41,100 سأساعدك عندما يأتى دورك - سأحصل على البطاقة الخضراء - 418 00:37:41,000 --> 00:37:44,300 البطاقة الخضراء - سوف أعود - 419 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 إنها تقول شىء واحد 420 00:37:52,300 --> 00:37:56,600 مهم جدآ - ماذا؟ ماذا أخبرتك؟ - 421 00:37:58,700 --> 00:38:00,500 هل من خطب بالسلمون؟ 422 00:38:00,500 --> 00:38:02,200 ...يحتاج خر..خر 423 00:38:02,200 --> 00:38:03,400 ماذا؟ 424 00:38:04,500 --> 00:38:05,600 الخردل، الخردل؟ 425 00:38:05,700 --> 00:38:08,500 خردل؟ - نعم، من فضلك - 426 00:38:12,500 --> 00:38:14,500 شكرآ لك 427 00:38:22,200 --> 00:38:25,100 الضابطة توريز، هل تحبى الأفلام؟ 428 00:38:24,900 --> 00:38:27,300 الأفلام؟ - ليس كثيرآ - 429 00:38:27,200 --> 00:38:30,400 الصواريخ؟ - لا أستطيع تحملها - 430 00:38:30,500 --> 00:38:33,000 ماذا تحبِ؟ - المؤتمرات- 431 00:38:34,300 --> 00:38:36,500 المؤتمرات، ما هذا؟ 432 00:38:36,500 --> 00:38:41,100 مؤتمرات - المؤتمرات؟ - 433 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 هل هو مكان سِرّى تذهبى إليه؟ 434 00:38:43,800 --> 00:38:49,700 تذهب إلى هذه المؤتمرات بزيّ يومن راند 435 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 يومن راند - إنها تريكى - 436 00:38:51,400 --> 00:38:54,600 الحادثة المفضّلة ماكينة يوم الهلاك 437 00:38:59,900 --> 00:39:01,400 الآن، إستمع، فيكتور 438 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 عليك أن تسألها شىء مهم جدآ 439 00:39:04,000 --> 00:39:05,500 حسنآ - ..انظر - 440 00:39:14,000 --> 00:39:15,800 أنا أنتظر - زيارة سعيدة - 441 00:39:18,200 --> 00:39:19,400 التالى 442 00:39:22,700 --> 00:39:26,100 الضابطة توريز - سيد نافورسكى - 443 00:39:25,900 --> 00:39:28,800 عليكِ أن تختارى 444 00:39:28,800 --> 00:39:34,300 رجل ذو مال أو رجل ذو حب؟ 445 00:39:38,100 --> 00:39:40,100 ماذا تختارى؟ 446 00:39:44,200 --> 00:39:46,800 لديها صديق؟ 447 00:39:46,800 --> 00:39:49,800 منذ متى؟ سنتان؟ 448 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 ماذا حدث؟ 449 00:39:52,600 --> 00:39:53,800 خدعها 450 00:39:53,800 --> 00:39:56,600 ماذا؟ - خدعها - 451 00:39:56,600 --> 00:39:58,900 تبآ؟ 452 00:39:58,800 --> 00:40:01,600 خدعها ، خدعها، خدعها 453 00:40:01,500 --> 00:40:06,800 أعد بالضبط ما قالته - ...خدعها ، لقد أمسكته، لذا - 454 00:40:06,600 --> 00:40:08,700 خدعها - أجل - 455 00:40:08,700 --> 00:40:12,300 "ماذا ندعو "أمسك "نقول "أمسك 456 00:40:12,300 --> 00:40:14,600 رجل واحد، إمرأتان 457 00:40:14,700 --> 00:40:16,700 ...لذا 458 00:40:17,500 --> 00:40:19,200 مزاحمة كما تعرف 459 00:40:20,300 --> 00:40:22,600 حسناً، هو يخادع 460 00:40:22,600 --> 00:40:24,300 "أنت تقول"يخادع - إنه طفل - 461 00:40:24,300 --> 00:40:27,000 "لا، "خداع - إنريكى - 462 00:40:27,600 --> 00:40:29,900 أنت، لا تخادع 463 00:40:29,900 --> 00:40:31,100 لا خداع - لا خداع - 464 00:40:31,100 --> 00:40:33,200 لا، أنا لن أخادع 465 00:40:33,200 --> 00:40:36,400 إنها فتاة لطيفة لن تقبل خداعك 466 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 التالى 467 00:40:43,600 --> 00:40:47,800 الضابطة توريز هل أحببتى من قبل؟ 468 00:40:47,700 --> 00:40:51,300 كفى، فيكتور من هو؟ 469 00:40:51,300 --> 00:40:53,700 الذى يخبرك أن تسألنى هذه الأشياء؟ 470 00:40:53,700 --> 00:40:56,200 رجل بائس 471 00:40:58,700 --> 00:41:00,600 بائس؟ 472 00:41:00,600 --> 00:41:05,000 غامض؟ - لا، لا، بائس، رجل بائس - 473 00:41:05,400 --> 00:41:07,700 إنه مريض جداً، إنه غارق فى الحب 474 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 لكن ماذا قالت؟ 475 00:41:11,200 --> 00:41:14,500 "هى قالت، "التالى! التالى 476 00:41:14,300 --> 00:41:17,100 والان تقول "أرجوك، أرجوك تعالَ" 477 00:41:17,100 --> 00:41:20,100 ذلك...إنتظر 478 00:41:23,900 --> 00:41:27,000 أنا قادم الأن لا، إنتظر، فيكتور 479 00:41:27,000 --> 00:41:29,900 فيكتور، فقط أخبرنى المزيد 480 00:41:29,800 --> 00:41:31,800 أنا قادم، أنا قادم 481 00:41:31,800 --> 00:41:33,800 أرجوك، أرجوك 482 00:41:50,100 --> 00:41:54,900 لقد رنّ جهاز النداء، بدأ بالرنين لذا أتيت 483 00:41:54,800 --> 00:41:57,500 لدينا فكرة 484 00:41:57,500 --> 00:41:59,700 هل تريد شيئآ لتأكله؟ 485 00:41:59,600 --> 00:42:02,200 لا، لا طعام، أنا شبعان 486 00:42:04,700 --> 00:42:07,200 حسناً، حسناً 487 00:42:07,200 --> 00:42:08,400 شكراً لك 488 00:42:08,500 --> 00:42:12,300 لذا، سيد نافورسكى لدى بعض الأخبار الجيدة جداً من أجلك 489 00:42:12,200 --> 00:42:14,000 ماذا؟ 490 00:42:13,900 --> 00:42:17,500 وجدت طريقة لإخراجك خارج هذا المطار 491 00:42:17,400 --> 00:42:19,000 كيف؟ 492 00:42:19,000 --> 00:42:23,200 حسناً، لدينا القوانين هنا التى تحمي الأجانب 493 00:42:23,100 --> 00:42:26,700 الذين عِندهم رهبة شديدة من العودة لديارهم 494 00:42:26,600 --> 00:42:29,100 لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك 495 00:42:29,100 --> 00:42:34,600 سيتحتم على مصلحة حماية الحدود البدء بتعجيل الإجراءات 496 00:42:34,600 --> 00:42:40,500 لجلبك إلى قاضي الهجرة وجعلك تبرر حالتك للجوء 497 00:42:40,200 --> 00:42:42,400 اللجوء؟ - اللجوء - 498 00:42:42,500 --> 00:42:47,600 لسوء الحظ، المحاكم لاتدعم قضايا اللجوء 499 00:42:47,300 --> 00:42:52,200 لذا فإن أقرب وقت للحصول على حكم سيكون 6 أشهر من الأن 500 00:42:52,100 --> 00:42:55,800 نعم، ولن يكون لدينا إختيار 501 00:42:55,800 --> 00:43:01,000 سوى تركك ترحل طيلة هذه الشهور الستة إنه القانون، سيفرج عنك 502 00:43:00,800 --> 00:43:04,000 ستكون حرّ أن تظل في نيويورك حتى تاريخ محاكمتك 503 00:43:03,900 --> 00:43:09,300 لكن، صدّق أو لا تصدّق، معظم الناس لم تظهر أبدأ أمام المحكمة 504 00:43:09,300 --> 00:43:13,100 إذن أنا ذاهب لمدينة نيويورك؟ّ أجل - 505 00:43:13,000 --> 00:43:15,500 يمكنك أن تذهب لمدينة نيويورك الليلة 506 00:43:15,400 --> 00:43:20,400 لكن، يمكنك فقط أن تذهب لو إستطعنا اثبات تلك الرهبة 507 00:43:20,300 --> 00:43:22,000 الرهبة؟ - الرهبة - 508 00:43:21,900 --> 00:43:23,500 الرهبة - الرهبة - 509 00:43:23,400 --> 00:43:25,600 من ماذا؟ 510 00:43:25,600 --> 00:43:27,500 ذلك أفضل جزء 511 00:43:27,500 --> 00:43:32,000 لا يهمّ مم تخاف الأمر واحد عِند العمّ سام 512 00:43:31,000 --> 00:43:33,500 لذا سأسألك سؤالاً واحداً 513 00:43:33,500 --> 00:43:38,300 إذا استطعت إعطائى الجواب الصحيح، أستطيع أن أخرجك من هذا المطار الليلة 514 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 إذاً أُجيب عن سؤال واحد 515 00:43:43,200 --> 00:43:45,700 أذهب إلى مدينة نيويورك، الليلة 516 00:43:45,700 --> 00:43:48,800 الليلة - الليلة - 517 00:43:52,300 --> 00:43:55,000 حسنآ - حسنآ - 518 00:43:54,900 --> 00:43:56,100 حسنآ 519 00:43:56,100 --> 00:44:00,800 هل لديك فى الوقت الحالى أى رهبة من العودة لبلادك؟ 520 00:44:00,700 --> 00:44:02,700 لا 521 00:44:07,200 --> 00:44:09,600 حسناً. دعني أحاول ثانية 522 00:44:10,600 --> 00:44:13,500 بلادك فى حالة حرب - أجل، حرب - 523 00:44:13,300 --> 00:44:16,800 هناك رجال فى الشوارع بالأسلحة إضطهاد سياسي 524 00:44:16,900 --> 00:44:19,300 نعم، إنه فظيع أجل، إنه فظيع 525 00:44:19,300 --> 00:44:21,500 والله فقط يعرف ماذا يمكن أن يحدث 526 00:44:21,400 --> 00:44:24,100 الناس الأبرياء يُقتلعوا من أسرّتهم 527 00:44:24,000 --> 00:44:26,900 أيام الثلاثاء أنا أكره أيام الثلاثاء 528 00:44:26,800 --> 00:44:28,900 إذن أنت خائف 529 00:44:28,900 --> 00:44:32,100 من ماذا؟ - قراقوزيا - 530 00:44:32,000 --> 00:44:34,900 أنت خائف من قراقوزيا 531 00:44:34,900 --> 00:44:36,900 قراقوزيا؟ 532 00:44:36,800 --> 00:44:43,400 لا، أنا لست خائف من قراقوزيا أنا خائف قليلآ من تلك الغرفة 533 00:44:44,900 --> 00:44:48,900 أتحدّث عن القنابل أتحدّث عن الكرامة الإنسانية 534 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 حقوق الإنسان 535 00:44:49,900 --> 00:44:54,800 فيكتور، أرجوك لا تخش إخبارى بخوفك من قراقوزيا 536 00:44:55,500 --> 00:45:00,100 إنه وطنى أنا لست خائف من وطنى 537 00:45:01,800 --> 00:45:05,700 إذن؟ أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك الأن؟ 538 00:45:07,100 --> 00:45:09,100 لا - لا؟ - 539 00:45:11,200 --> 00:45:12,600 حسنآ 540 00:45:12,600 --> 00:45:16,700 أنا أخاف من الأشباح - شكرآ جزيلآ - 541 00:45:16,600 --> 00:45:19,700 أنا أخاف من دراكولا - شكرآ جزيلآ - 542 00:45:20,600 --> 00:45:25,200 أنا أخاف من المستذئبين أخاف من أسماك القرش 543 00:45:25,200 --> 00:45:26,500 شكراً جزيلاً 544 00:45:31,600 --> 00:45:33,600 اللعنة 545 00:45:36,600 --> 00:45:41,300 لماذا تفعل هذا؟ - لا أحد يقرأ الإشارة فى أمريكا - 546 00:45:42,700 --> 00:45:44,700 تلك هى متعتى الوحيدة 547 00:45:45,900 --> 00:45:50,000 شواء؟ ألهذا لن أراك؟ 548 00:45:49,800 --> 00:45:53,300 دعنى أقولها مباشرة غيرت جدولي لأقابلك 549 00:45:53,200 --> 00:45:55,400 أخذت أربع رحلات للعودة 550 00:45:55,400 --> 00:45:59,500 أطير 27 ساعة متواصلة حول العالم 551 00:45:59,500 --> 00:46:03,300 والآن تخبرني إنك ذاهب لقضاء الرابع من يوليو مع زوجتك؟ 552 00:46:03,300 --> 00:46:05,300 المرأة تكره الألعاب النارية 553 00:46:06,900 --> 00:46:09,600 لا تكذب علي، حسناً؟ 554 00:46:09,600 --> 00:46:13,200 أعرف إنك قد أخذتها إلى روما فى نهاية الاسبوع الماضي 555 00:46:13,000 --> 00:46:15,400 لأنك طرت الى الولاية، ماكس 556 00:46:20,400 --> 00:46:23,700 شركات الطيران الأفريقية الجنوبية المسافر شريف الكلال 557 00:46:23,600 --> 00:46:26,100 الرجاء التوجه إلى مكتب الحجز الرئيسي 558 00:46:33,700 --> 00:46:38,600 هل من عادتك ا لتصنت لمكالمات الآخرين؟ 559 00:46:38,500 --> 00:46:41,600 لا، أحاول الإتصال بالوطن 560 00:46:41,600 --> 00:46:44,100 ...لذا إذن 561 00:46:44,800 --> 00:46:49,000 تعرف لما الرجال حمقى متسكعون؟ - لا - 562 00:46:52,100 --> 00:46:54,800 لأنهم جميعآ كذابون 563 00:46:55,400 --> 00:46:57,200 إنتظرى، إنتظرى، إنتظرى 564 00:46:58,700 --> 00:47:00,200 الأرضية مبتلة 565 00:47:00,300 --> 00:47:02,000 أرجوكى، لا تغضبى 566 00:47:02,000 --> 00:47:03,700 كيف لا أكون؟ إنه متزوج 567 00:47:03,600 --> 00:47:05,700 رجل واحد. إمرأتان، مزدحم 568 00:47:05,700 --> 00:47:07,700 تريد معرفة ما هو أسوء جزء؟ 569 00:47:07,800 --> 00:47:12,000 لم أطلب منه ترك زوجته لقد شجّعته للحصول على التوكيلات 570 00:47:11,900 --> 00:47:14,700 أي نوع من الأشخاص المريضة أنا؟ 571 00:47:14,700 --> 00:47:17,200 أنا أؤسس فريقاً منزلياً 572 00:47:22,500 --> 00:47:24,900 أتمنى فقط لو لم يكن الجنس رائعاً 573 00:47:27,600 --> 00:47:29,600 رائع جدآ - مع السلامة - 574 00:47:30,600 --> 00:47:35,300 ...أتعرف أحيانآ فى الصباح 575 00:47:35,200 --> 00:47:38,500 أحدق إليه عبر خدمة الغرف 576 00:47:38,500 --> 00:47:40,800 أراقبه وهو يلعب الكلمات المتقاطعة 577 00:47:42,300 --> 00:47:47,200 ..بدأت أعتقد إنه من الممكن ممكن أن يحدث ذلك 578 00:47:49,000 --> 00:47:51,100 بأننا نعود سوية 579 00:47:53,700 --> 00:47:58,200 هذا..الرجل.. يمتلككِ 580 00:47:59,300 --> 00:48:03,600 لماذا يحتاج.. للعب؟ 581 00:48:05,000 --> 00:48:07,200 هذه مشكلتى 582 00:48:07,200 --> 00:48:10,500 أوضح للرجال دائماً الطريقة التى أريد رؤيتهم بها 583 00:48:14,900 --> 00:48:17,800 هل أعرفك من مكان ما؟ 584 00:48:17,800 --> 00:48:20,700 كعوب سيسبيل، أحذية بايليس الطابق الثانى 585 00:48:24,100 --> 00:48:25,900 ...أوه 586 00:48:25,900 --> 00:48:27,900 هل أنت متجه الى وطنك؟ 587 00:48:28,400 --> 00:48:31,600 ...لا، لا، أنا 588 00:48:31,500 --> 00:48:35,800 مؤجل لوقت طويل 589 00:48:35,700 --> 00:48:39,700 أكره عندما يؤجلون الرحلات ماذا تفعل؟ 590 00:48:39,700 --> 00:48:45,200 أذهب من بناية إلى أخرى 591 00:48:45,000 --> 00:48:48,100 لدىّ جهاز نداء آلى 592 00:48:48,100 --> 00:48:52,700 أوه، مقاولون أنتم أيها الرجال تسافرون كثيرا مثلنا 593 00:48:55,300 --> 00:48:57,900 أسف على ذلك شكرآ جزيلآ لك 594 00:48:57,900 --> 00:48:59,200 ماذا تعنى "ب. هـ ."؟ 595 00:48:59,100 --> 00:49:01,100 ..بالإنجليزية 596 00:49:02,600 --> 00:49:04,200 فيكتور نافورسكى 597 00:49:04,700 --> 00:49:09,700 بالإنجليزية، إميليا وارين - إميليا وارين؟ - 598 00:49:09,500 --> 00:49:11,600 سعدت لمقابلتك- أنا أيضآ - 599 00:49:11,700 --> 00:49:13,600 أتمنى رؤيتك مجدداً 600 00:49:16,200 --> 00:49:18,700 هل تحب الطعام الإيطالى؟ 601 00:49:18,600 --> 00:49:21,600 أعرف، أن الوقت متأخر وربما لديك خطط آخرى 602 00:49:21,500 --> 00:49:26,200 لكن إذا أردت تناول العشاء يمكننا أن نخرج ونستقل سيارة أجرة 603 00:49:26,200 --> 00:49:29,700 أعرف مكان لديه أفضل حساء 604 00:49:31,200 --> 00:49:33,600 لا، أنا..لا أستطيع 605 00:49:33,600 --> 00:49:35,500 هل أنت متزوج؟ - لا - 606 00:49:35,400 --> 00:49:38,400 لديك صديقة؟ - لا - 607 00:49:38,300 --> 00:49:43,900 أنا..لا يمكننى الخروج..معك 608 00:49:46,700 --> 00:49:50,400 يا إلَهى، أنا أسفة جدآ 609 00:49:50,300 --> 00:49:51,500 أنا أسفة جدآ 610 00:49:51,600 --> 00:49:54,500 يجب أن أفعل شيئا جيداً كإكمال عمل أحمق أو شيئآ ما 611 00:49:54,400 --> 00:49:57,700 لا - أنا لم أرد الأكل بمفردى وحسب - 612 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 الأرضية مبتلة، الأرضية مبتلة 613 00:50:00,200 --> 00:50:02,900 ..أنا ليس عليك أن توضح - 614 00:50:02,900 --> 00:50:04,900 ...لا، أنا...أرجوك، أنا 615 00:50:07,900 --> 00:50:10,100 كرسي المعوّقين إلى البوابة أ-5 616 00:50:10,000 --> 00:50:11,200 نادية 617 00:50:11,200 --> 00:50:16,600 فى مطعم نيويورك كم يُكلف الحساء؟ 618 00:50:16,500 --> 00:50:18,600 أنا لا أعرف، ربما 15 619 00:50:18,600 --> 00:50:20,800 دولاراً؟ - 20 - 620 00:50:20,800 --> 00:50:23,000 شخصان، 40 621 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 شخصان، 40 دولاراً 622 00:50:33,000 --> 00:50:35,900 شخصان، 40 دولاراً 623 00:50:41,400 --> 00:50:44,900 هل... هل...أساعك؟ 624 00:50:44,700 --> 00:50:49,300 أنا أسف جدآ يا سيدى المنصب بالفعل تم شَغله 625 00:50:54,600 --> 00:50:58,400 هل تعيش فى مكان قريب؟ - نعم، البوابة 67 - 626 00:50:58,300 --> 00:51:03,500 ..لأننا ندقق بشدة فى الشكليات هل قلت البوابة 67؟ 627 00:51:03,400 --> 00:51:05,300 البوابة 67 628 00:51:09,200 --> 00:51:11,200 أنت تمزح بالتأكيد 629 00:51:11,400 --> 00:51:15,800 عليك أن تساعدنى لأُساعدك ..أنا لا أرى رقم تأمين إجتماعى 630 00:51:15,700 --> 00:51:18,500 أو عنواناً للمراسلة أو حتى رقماً للهاتف 631 00:51:18,400 --> 00:51:23,200 هاتف؟ تحتاجه؟ أنا لدي..أنا لدي هاتف 632 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 أنا سأحضره.. سأحضر هاتفاً 633 00:51:34,500 --> 00:51:39,600 451-1226 634 00:51:39,400 --> 00:51:42,500 حسناً، ما هو أفضل وقت للوصل إليك؟ 635 00:51:44,300 --> 00:51:45,400 الآن؟ 636 00:52:16,200 --> 00:52:18,400 مرحبآ؟ - أهلآ، سيد نافورسكى - 637 00:52:18,400 --> 00:52:20,900 نعم، هذا فيكتور نافورسكى من المُتصل؟ 638 00:52:20,800 --> 00:52:23,200 معك كليف من مخزن الإكتشاف 639 00:52:23,200 --> 00:52:25,500 كليف، مرحبآ 640 00:52:25,500 --> 00:52:27,000 كيف الحال؟ - جيد - 641 00:52:27,000 --> 00:52:30,800 هل هذا وقت جيد؟ - نعم، أنا أنتظر مكالمتك طوال اليوم - 642 00:52:30,800 --> 00:52:34,400 حسناً، يجب أن أخبرك أن المنصب تم شغله 643 00:52:34,200 --> 00:52:37,900 أجل، لذا من فضلك إذهب وإجلس فى مكان آخر؟ 644 00:52:37,800 --> 00:52:40,800 أنا ذاهب إلى الحمام الأن- هذا سيكون جيداً - 645 00:52:40,700 --> 00:52:42,000 حسنآ - شكرآ لك - 646 00:52:42,100 --> 00:52:43,500 حسنآ 647 00:54:08,200 --> 00:54:10,700 من هذا؟ 648 00:54:10,700 --> 00:54:13,100 من أنت؟- إنه لا أحد - 649 00:54:13,000 --> 00:54:16,700 ليس هناك أحد هنا منذ إسبوعين هذا ليس أحد رجالى 650 00:54:19,900 --> 00:54:24,500 أنظر الى هذا الجانب إنه عمل جيد 651 00:54:24,400 --> 00:54:27,300 يجب أن يكون من طاقم هاري أنت مع طاقم هاري؟ 652 00:54:27,200 --> 00:54:29,500 هل يعتقد هاري إنه يدير هذا العمل؟ 653 00:54:29,400 --> 00:54:31,600 أنا ذاهب الأن - ذاهب، إلى أين؟ - 654 00:54:31,500 --> 00:54:34,100 البوابة 67 - 67؟ - 655 00:54:34,100 --> 00:54:36,300 نحن على بعد عشر أشهر من 67 656 00:54:36,200 --> 00:54:39,800 يجب أن يكون هاري ..إذا لم يمانع وهو لا يخصك 657 00:54:39,700 --> 00:54:42,200 هاري يحاول أن يجعلنى أبدو بمظهر سيىء 658 00:54:42,100 --> 00:54:44,700 أنا يجب أن أعرقله قبل أن يصل إلى 67 659 00:54:44,500 --> 00:54:47,300 ما اسمك؟ - فيكتور نافورسكى - 660 00:54:48,200 --> 00:54:50,600 خذه من طاقم هاري وضمّه إلى طاقمي 661 00:54:50,600 --> 00:54:52,700 ستبدأ فى السادسة والنصف صباح الإثنين 662 00:54:52,600 --> 00:54:55,300 أنت تهبنى عمل؟ 663 00:54:56,900 --> 00:54:59,000 نعم،... السادسة والنصف يارئيس 664 00:55:37,600 --> 00:55:40,800 لدينا سرطان البحر من أليتاليا 665 00:55:40,700 --> 00:55:43,300 لدينا كافيار من الأيروفلوت الروسى 666 00:55:43,400 --> 00:55:44,900 حسنآ، أحضره وحسب 667 00:55:44,900 --> 00:55:47,700 أهلآ، فيكتور - مرحبآ - 668 00:55:47,700 --> 00:55:51,000 انظر، الرجل الذى بلا ديار 669 00:55:50,900 --> 00:55:52,800 تعالَ هنا، مرحبآ 670 00:55:52,800 --> 00:55:55,700 لقد رأيت هذا - لقد أبليت حسنآ - 671 00:55:56,100 --> 00:55:57,300 إجلس 672 00:55:57,200 --> 00:55:58,400 هنا؟ - هنا - 673 00:55:58,500 --> 00:55:59,900 هيا، إجلس 674 00:55:59,900 --> 00:56:04,300 من الذى دعاه؟ - أنا فعلت، نحن نحتاج لشخص رابع، أليس كذلك؟ - 675 00:56:04,200 --> 00:56:07,400 أنا لن ألعب معه - جوبتا إهدأ، ممكن؟ - 676 00:56:07,400 --> 00:56:10,400 إنه ليس جاسوس - كيف تعرف؟ - 677 00:56:10,300 --> 00:56:15,000 يمكن أن يسجّل كل ما نقوله سلك في قميصه 678 00:56:14,900 --> 00:56:17,300 مكبّر صوت فى مؤخرته 679 00:56:18,600 --> 00:56:23,300 أن لن أفقد عملى - حسنآ - 680 00:56:23,200 --> 00:56:25,900 هل سيريحك لو فحصناه بالأشعة؟ - أجل - 681 00:56:27,600 --> 00:56:29,600 إغمض عيناك 682 00:56:39,300 --> 00:56:42,900 حسنآ إذن، أنت نظيف - جيد، دعنا نلعب الورق - 683 00:56:42,800 --> 00:56:46,400 سيكون لدي نقوداً لكن..يوم الجمعة 684 00:56:46,400 --> 00:56:50,400 لاتقلق بهذا الشأن، نحن لا نلعب على المال نحن نلعب على الأمتعة المفقودة الغير مطلوبة 685 00:56:50,200 --> 00:56:53,700 ستندهش مما يتركه الناس فى المطار، هيا 686 00:56:53,700 --> 00:56:57,000 عندي تسعتان وتسعتان 687 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 أربع تسعات، شكراً لكم 688 00:57:00,200 --> 00:57:03,500 إحذر - إنتبه - 689 00:57:03,300 --> 00:57:08,400 عِندنا سؤال من أجلك - أجل، نحن فضوليون فقط - 690 00:57:08,300 --> 00:57:10,200 ماذا فى العلبة؟ 691 00:57:10,200 --> 00:57:12,800 هذا؟ - رأينا الأشعة السينية - 692 00:57:12,700 --> 00:57:15,300 نعرف إنه لا يوجد فول سودانى بداخلها 693 00:57:15,800 --> 00:57:17,800 ما الذى بداخلها؟ 694 00:57:17,800 --> 00:57:19,800 هذه موسيقى الجاز 695 00:57:20,500 --> 00:57:22,400 موسيقى الجاز؟ - موسيقى الجاز، أجل - 696 00:57:22,300 --> 00:57:24,800 موسيقى الجاز؟ - أجل - 697 00:57:26,500 --> 00:57:30,200 أنت متأكد إنها موسيقى الجاز هناك؟ ربما تكون موسقى البلوز 698 00:57:30,000 --> 00:57:32,500 أو موسيقى الصلصا - ربما هى رائعة ستيفي - 699 00:57:32,400 --> 00:57:35,300 لا، لا، إنها موسيقى الجاز- حسنآ، يا رجال، حسنآ - 700 00:57:35,200 --> 00:57:37,600 ..الجائزة الكبيرة الليلة، لدينا 701 00:57:39,400 --> 00:57:41,200 أرهم، جوبتا 702 00:57:41,200 --> 00:57:43,100 وجدت هذا فى الطابق العلوي 703 00:57:43,200 --> 00:57:45,900 نسيم العذارى، غرفة جلوس الدرجة الأولى 704 00:57:45,800 --> 00:57:47,800 ها انت ذا 705 00:57:48,400 --> 00:57:50,200 ومن تخص؟ 706 00:57:50,200 --> 00:57:51,900 شير 707 00:57:51,900 --> 00:57:53,500 شير؟ 708 00:57:53,500 --> 00:57:55,000 كما في. . . شير؟ 709 00:57:55,000 --> 00:57:56,300 أجل، شير 710 00:57:56,300 --> 00:57:58,700 أنا تأكدت من الأمر كان هناك شهود 711 00:57:58,600 --> 00:58:00,900 هذه هى الملابس الداخلية لشير 712 00:58:00,100 --> 00:58:01,900 مستعد؟ - أسرع - 713 00:58:01,800 --> 00:58:04,500 إذن، سوف نشترك فى الملابس الداخلية؟ 714 00:58:04,500 --> 00:58:06,000 لا، لا، لا - ليس إذا ربحت - 715 00:58:05,900 --> 00:58:07,500 هيا - إنتظر ثانية - 716 00:58:08,700 --> 00:58:08,800 الخطوط الجوية المتحدة الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا 717 00:58:08,800 --> 00:58:12,900 الخطوط الجوية المتحدة الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا 718 00:58:12,800 --> 00:58:15,000 ...تعلن عن النداء الأخير 719 00:58:15,000 --> 00:58:18,500 أنت لا تستطيع " "هذا يخصنى 720 00:58:20,400 --> 00:58:22,600 "أنت يمكنك أن تصبح مشوّش جداً " 721 00:58:22,700 --> 00:58:24,100 فيكتور؟ 722 00:58:24,100 --> 00:58:25,500 حسناً، مرحباً 723 00:58:26,800 --> 00:58:27,700 رجاءاً 724 00:58:27,800 --> 00:58:29,900 كيف حالك؟ - بخير - 725 00:58:29,800 --> 00:58:31,700 يارجل 726 00:58:31,600 --> 00:58:36,400 آسف جداً بشأن ما حدث مؤخراً أن أطلب منك الخروج بهذه الطريقة 727 00:58:36,400 --> 00:58:39,400 تعودت على الفتية يحاولون اغتصاب مؤخرتى على بعد ثلاثون ألف قدم 728 00:58:39,300 --> 00:58:43,700 وعندما أقابل شخصا لا يريد ذلك لا أعرف كيف أتصرف 729 00:58:43,500 --> 00:58:45,900 دعنا نبدأ من جديد وحسب - نعم، حسناً - 730 00:58:45,800 --> 00:58:48,400 هل أنت قادم أم ذاهب؟ - لا أعرف، كليهما - 731 00:58:48,300 --> 00:58:50,300 أخبرني عنه 732 00:58:50,700 --> 00:58:52,000 نابليون؟ 733 00:58:51,900 --> 00:58:57,900 نعم قرأت الكثير من كتب التاريخ كتب طويلة ورخيصة 734 00:58:57,800 --> 00:59:01,000 مثلا 1200 صفحة بعشرة دولارات لا تستطيع تخيل ذلك 735 00:59:00,800 --> 00:59:04,400 ولكن نابليون؟ - نعم، إنه أحد المفضلين لدى - 736 00:59:05,300 --> 00:59:07,800 أتعرف ما الذى انقذ حياة نابليون؟ - لا - 737 00:59:07,700 --> 00:59:09,100 غروره- غرور؟- 738 00:59:09,300 --> 00:59:10,400 أجل 739 00:59:10,400 --> 00:59:12,700 بعد أن خسر معركة واترلو 740 00:59:12,700 --> 00:59:16,800 نابليون عزل نفسه على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة 741 00:59:16,700 --> 00:59:19,200 لا أحد يعرف تماماً ماذا حدث بعدها 742 00:59:19,200 --> 00:59:21,500 :لكن النسخة التي أحبها تقول الآتى 743 00:59:22,400 --> 00:59:25,900 كان مكتئباً جداً وقرر أن يعيش حياته الخاصة 744 00:59:26,400 --> 00:59:30,500 لكن نابليون مؤمن أن لذاته قوّة فوق طاقة البشر 745 00:59:30,400 --> 00:59:34,300 وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية السمّ اللازمة لقتل انسان 746 00:59:34,200 --> 00:59:38,800 معدته اصبحت ممتلئة بالسمّ الذى يلفظه جسده 747 00:59:38,700 --> 00:59:40,600 ولم يمت 748 00:59:40,700 --> 00:59:44,000 فهمت؟ الغرور أنقذ حياته 749 00:59:44,000 --> 00:59:46,200 لربّما يحتاج لنظارات 750 00:59:46,200 --> 00:59:49,100 نظارات؟ - نعم، ليقرأ الكلمات على الزجاجة - 751 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 السمّ 752 00:59:52,400 --> 00:59:55,000 أمر مضحك، عليك قول هذا 753 00:59:54,900 --> 00:59:57,700 تقول الإشاعة أن نابليون كان بعيد النظر 754 00:59:57,600 --> 00:59:59,300 ها انت - ها انت - 755 00:59:59,300 --> 01:00:02,000 ها انت - وها انت - 756 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 أعتقد أننا نعيد كتابة التاريخ هنا 757 01:00:04,900 --> 01:00:07,100 لم لا نتحدّث عنه أثناء الغداء؟ 758 01:00:07,900 --> 01:00:11,000 أوه، يا إلهى، أنا لا أصدق هذا أنا طلبت منك لتوّى الخروج ثانيةً 759 01:00:10,800 --> 01:00:12,800 فعلت ذلك لتوّى مرةً أخرى 760 01:00:14,600 --> 01:00:17,200 ...أنا ابق بعيداً عنى وحسب يافيكتور، اتفقنا؟ 761 01:00:17,100 --> 01:00:21,000 أنا مريضة، ليس لدى القدرة لأظل بمفردى لمدة خمس ثوانى 762 01:00:20,900 --> 01:00:21,900 حسناً 763 01:00:23,000 --> 01:00:25,600 حسناً، ماذا؟ - حسناً - 764 01:00:25,500 --> 01:00:27,600 الغداء. . . بصحبتكِ 765 01:00:28,900 --> 01:00:30,800 هل ستتناول الغداء معى؟ - نعم - 766 01:00:30,800 --> 01:00:33,500 ألن تلحق بطائرتك. . . ؟ 767 01:00:33,400 --> 01:00:34,800 سأنتظر 768 01:00:38,500 --> 01:00:40,500 أنه أنا - أنت، أجل - 769 01:00:40,500 --> 01:00:43,000 أنا آسفة جاءنى نداء للتو 770 01:00:43,000 --> 01:00:45,600 نداء عمل؟ 771 01:00:45,600 --> 01:00:47,400 لا - 772 01:00:47,400 --> 01:00:50,300 ثلاثتكم، ازدحام 773 01:00:50,200 --> 01:00:52,600 إبق بعيداً عني، فيكتور 774 01:00:53,500 --> 01:00:57,400 أنا. . . لدى مشكلة خطيرة أنا سيئة كنابليون 775 01:00:57,400 --> 01:01:01,800 أنا فقط أستمرّ بتناول هذه الشخصيات السامة حتى أصيب نفسى بالمرض 776 01:01:01,600 --> 01:01:04,400 أنت لست مريضة يا أميليا لا - لا؟ - 777 01:01:04,400 --> 01:01:07,800 لا، أنت بعيدة النظر قليلاً 778 01:01:10,700 --> 01:01:13,600 عليّ الرحيل - عليّ البقاء - 779 01:01:13,600 --> 01:01:16,800 قصّة حياتي - وأنا أيضاً - 780 01:01:32,400 --> 01:01:34,900 تفتيش مصلحة حماية الحدود والجمارك خلال ثلاثة أيام 781 01:01:34,800 --> 01:01:37,900 مكتب التحقيقات الفدرالي والأمن الداخلي سيتجوّلون في المطار 782 01:01:37,800 --> 01:01:42,700 أقضّ ساعتين فى مراقبة هذه المكاتب قبل أن تبدأ مقابلتك 783 01:01:43,200 --> 01:01:45,200 كم ربح نافورسكى؟ 784 01:01:46,300 --> 01:01:47,700 سيدى؟ 785 01:01:47,700 --> 01:01:50,400 كم ربح؟ كم يدفعون له؟ 786 01:01:51,700 --> 01:01:54,300 يدفعون له من تحت الطاولة 787 01:01:54,300 --> 01:01:56,600 أعرف ذلك، كم؟ 788 01:01:57,400 --> 01:01:59,500 تسعة عشر دولارا في السّاعة 789 01:01:59,500 --> 01:02:03,600 مستحيل هل تعرف أن هذا اكثر مما اكسبه؟ 790 01:02:03,600 --> 01:02:05,700 تلك عادة مدينة نيويورك 791 01:02:06,700 --> 01:02:09,500 أحد رجالي جائنى قبل أيام 792 01:02:09,400 --> 01:02:12,200 سألني إذا كنت أود الإنضمام إلى الرهان الكبير 793 01:02:12,100 --> 01:02:13,600 إنظر إليه 794 01:02:13,600 --> 01:02:16,900 راهن على موعد ترك نافورسكى لهذا المطار 795 01:02:16,900 --> 01:02:18,900 هل سمعت عن هذا؟ 796 01:02:20,600 --> 01:02:22,600 أقول فى الثالث من يناير 797 01:02:26,600 --> 01:02:28,800 أحضره للداخل 798 01:02:28,800 --> 01:02:32,500 جايك، ليس له جنسية حسناً؟ لا وطن 799 01:02:32,500 --> 01:02:37,400 إنه خطر على الأمن القومي، حسب تفسيري للقسم 2.12 800 01:02:37,400 --> 01:02:41,300 أريدك أن تضعه في مركز الحجز واجر تفتيشا عليه 801 01:02:41,200 --> 01:02:43,200 هذا كل ما أريد 802 01:02:44,700 --> 01:02:46,700 ماذا عن سجن فدرالى؟ 803 01:02:47,800 --> 01:02:50,700 ماذا عن مطار آخر؟ 804 01:02:50,700 --> 01:02:53,200 مرحباً؟ مرحباً؟ 805 01:02:56,400 --> 01:03:00,200 ،نحن نحتجز العديد من الناس وليس هناك غرفة فى أي مكان 806 01:03:00,300 --> 01:03:04,700 هل جربت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ - جربت كل شئ، لن يأخذه أحد - 807 01:03:04,700 --> 01:03:07,300 هل تريدني أن أعيده إلى صالة الوصول؟ 808 01:03:07,100 --> 01:03:10,600 لا، من الآن فصاعداً، سيعيش نافورسكى هنا 809 01:03:20,100 --> 01:03:25,900 الناس الذين يأتون هنا اليوم سيراقبوننى ويفتّشونني 810 01:03:26,400 --> 01:03:30,300 ولكن أهم ماسينظرون اليه هو طريقة ادارة هذا المطار 811 01:03:30,100 --> 01:03:35,300 لذا دعنا نريهم لم هذا هو المطار رقم واحد في الولايات المتّحدة 812 01:03:35,200 --> 01:03:38,700 نتعامل مع حوالي 600 طائرة في اليوم 813 01:03:38,700 --> 01:03:41,400 بالإضافة لمعالجة مايعادل ّ37 دقيقة لكلّ طائرة 814 01:03:41,200 --> 01:03:43,300 . . .حوالي 60 ثانية لكلّ مسافر 815 01:03:43,200 --> 01:03:45,700 . . .لكي يحضروا إلى البلاد 816 01:03:45,800 --> 01:03:49,200 نحافظ عليه نظيفاً قدر الإمكان 817 01:03:49,100 --> 01:03:51,400 ماذا تستورد؟ - برامج حاسوب - 818 01:03:51,300 --> 01:03:52,900 ذلك الكثير من الجوز 819 01:03:52,800 --> 01:03:56,000 نعم تحبّ حماتى هذه الأشياء 820 01:03:56,000 --> 01:03:58,700 كلما ذهبت إلى البرازيل أحضر لها كيساً 821 01:03:58,600 --> 01:04:01,400 حماتك؟ - نعم - 822 01:04:01,300 --> 01:04:03,200 أتمانع أن أجرب واحدة؟ 823 01:04:12,400 --> 01:04:15,400 كيف عرفت أنها ليست لحماته؟ 824 01:04:15,300 --> 01:04:17,200 لو كان متزوجاً فأين خاتم زواجه؟ 825 01:04:17,100 --> 01:04:20,500 ولو كان مطلّقاً فكيف لايزال يكلم حماته؟ 826 01:04:20,500 --> 01:04:24,800 أنا آسف، لكن فعلاً . . .لا إثم على الحماة، لكن 827 01:04:24,700 --> 01:04:26,500 سيدى - نعم - 828 01:04:27,800 --> 01:04:30,300 سيدى، لدينا حالة في الأعلى 829 01:04:30,300 --> 01:04:32,800 عليه الانتظار - لا، هذا لايحتمل الانتظار - 830 01:04:32,700 --> 01:04:37,300 عندما هبطت الـطائرة 9.12 من تورنتو وجدوا أربع وصفات بدون تراخيص شراء 831 01:04:37,100 --> 01:04:39,900 حاولوا أخذ الحبوب بعيداً مما أفقده صوابه 832 01:04:39,600 --> 01:04:42,200 ها هو اعتقدنا أنها لوالده 833 01:04:42,200 --> 01:04:45,100 سيدى، سيدى، اهدأ أنزل أسلحتك 834 01:04:45,100 --> 01:04:49,100 . . .اخفضوا اسلحتكم جميعا حسناً، نحن هنا لمساعدتكم 835 01:04:49,000 --> 01:04:52,100 نحن هنا لمساعدتك، سيدى حسناً، أعطني السكين 836 01:04:52,100 --> 01:04:53,800 من أى بلد هو؟ - روسيا - 837 01:04:53,900 --> 01:04:56,500 المترجم الوحيد الذى وجدناه، فى نيوارك 838 01:04:56,500 --> 01:05:00,200 يجب أن نجد شخصا للتحدث معه - عندي فكرة، سيدى - 839 01:05:03,500 --> 01:05:05,500 فيكتور 840 01:05:06,100 --> 01:05:08,100 فيكتور 841 01:05:08,100 --> 01:05:10,700 . . .أوه 842 01:05:10,700 --> 01:05:12,700 أحتاج إلى مساعدتك 843 01:05:13,700 --> 01:05:16,600 اسمه ميلودراجوفيتش يعيش بقربك 844 01:05:16,600 --> 01:05:18,400 قد لا يتكلّم لهجتك 845 01:05:18,300 --> 01:05:20,700 لكنّي أحتاجك للترجمة ولمساعدتي 846 01:05:20,700 --> 01:05:23,600 أساعدك؟ لماذا؟ - أنا لا أريد لأحد أن يصاب بأذى - 847 01:05:23,500 --> 01:05:25,000 هذا الرجل منزعج جداً 848 01:05:24,900 --> 01:05:28,100 قم بتهدئته وحسب وأنا سأسمح لك بالعودة لمحطة الوصول 849 01:05:28,100 --> 01:05:31,600 لا، نيويورك لا طابع أحمر، أخضر، أنا أخضر 850 01:05:31,700 --> 01:05:32,900 نيويورك - حسناً، نعم - 851 01:05:32,800 --> 01:05:34,800 أتقول نعم؟ - نعم - 852 01:05:34,800 --> 01:05:37,500 حسناً حسناً، حسناً، حسناً - !ابق خارجاً- 853 01:05:37,400 --> 01:05:41,600 لدينا شخص هنا للتحدث معك شخص للتحدث معك، هيا 854 01:05:41,500 --> 01:05:43,800 !إبق خارجاً 855 01:05:59,400 --> 01:06:00,600 وبعد؟ 856 01:06:01,200 --> 01:06:06,200 حسناً، أخبره أنّه لكي يصدّر العقاقير من هذه البلاد، 857 01:06:06,200 --> 01:06:12,600 عليه الحصول على النموذج الصحيح رخصة شراء عقاقير 858 01:06:12,500 --> 01:06:14,500 حسناً؟ أتفهمني، فيكتور؟ 859 01:06:35,100 --> 01:06:40,100 يقول بأنّه يجلب الأدوية لأبّيه 860 01:06:45,300 --> 01:06:49,600 وهذا سبب ذهابه إلى كندا أدوية لأبيه 861 01:06:49,500 --> 01:06:50,800 لا يهمّ 862 01:06:50,900 --> 01:06:55,800 طائرته هبطت في الولايات المتّحدة عليه الحصول على النموذج الصحيح 863 01:07:06,900 --> 01:07:09,300 لم يكن يعلم أنه يحتاج لهذه الوثيقة 864 01:07:09,200 --> 01:07:11,500 لم يخبره أحد أنه يحتاج لتلك الوثيقة 865 01:07:11,500 --> 01:07:12,800 أنا أخبره 866 01:07:12,900 --> 01:07:18,300 عليه الحصول على نموذج موقع من المستشفى التى تعالج أباه 867 01:07:18,100 --> 01:07:21,200 هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة 868 01:07:21,200 --> 01:07:22,500 يجب أن تبقى هنا 869 01:07:39,100 --> 01:07:42,200 إنه. . . إنه يتوسل إليك 870 01:07:42,200 --> 01:07:44,600 أعرف، أرى أنّه يتوسل 871 01:07:48,600 --> 01:07:50,100 أنا آسف، سيدى 872 01:07:51,200 --> 01:07:56,300 عليك اللحاق بالرحلة فى الصباح أما الأدوية فستبقى هنا 873 01:07:57,200 --> 01:07:59,100 أنا آسف 874 01:08:02,500 --> 01:08:04,400 !ضعه أرضاً 875 01:08:09,400 --> 01:08:12,300 شكراً لك، فيكتور عمل رائع، دعنا نذهب 876 01:08:19,800 --> 01:08:21,400 العنزة 877 01:08:21,500 --> 01:08:26,400 ماذا؟ - عنزة، الادوية للعنزة - 878 01:08:26,900 --> 01:08:32,200 عنزة؟ - نعم، الأدوية للعنزة، العنزة - 879 01:08:33,700 --> 01:08:36,000 قال ذلك؟ - نعم - 880 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 . . .يقول 881 01:08:37,900 --> 01:08:41,900 نحن لا نفهم "أنا لا أفهم "عنزة 882 01:08:42,800 --> 01:08:45,600 لماذا؟ ماذا تقول؟ أسأت فهمه؟ 883 01:08:45,600 --> 01:08:48,800 إنها ليست لأبيه المحتضر؟ - لا... لا - 884 01:08:48,700 --> 01:08:54,400 . . .قارقوزيا. . . . . ."اسم "الأبّ 885 01:08:54,300 --> 01:08:56,800 "تبدو مثل "العنزة 886 01:08:56,800 --> 01:08:58,800 أرتكبت خطأً 887 01:09:06,800 --> 01:09:08,800 لم تفعل هذا، فيكتور؟ 888 01:09:08,700 --> 01:09:12,000 الأدوية للـ. . . عنزة 889 01:09:12,500 --> 01:09:14,100 لا، ليس كذلك - بلى - 890 01:09:14,100 --> 01:09:16,000 كلا - بلى - 891 01:09:16,000 --> 01:09:18,200 لقد قرأت نموذج الهجرة الأزرق 892 01:09:18,200 --> 01:09:19,300 أزرق؟ - نعم، الأزرق - 893 01:09:19,300 --> 01:09:21,300 أزرق؟ - أزرق، النموذج الأزرق - 894 01:09:21,200 --> 01:09:24,900 النموذج الذى ينص على أنه لا يحتاج لترخيص إذا كانت الادوية للحيوان 895 01:09:24,800 --> 01:09:29,700 فيمكنه إذاً أن يجلب المخدّرات فيه هذا رائع، فيكتور ... هذا رائع جداً 896 01:09:30,700 --> 01:09:33,300 لم تفعل هذا؟ 897 01:09:33,300 --> 01:09:36,200 أنت لا تعرفه أنت لا تعرف القواعد 898 01:09:36,100 --> 01:09:38,500 انظر اليه 899 01:09:38,400 --> 01:09:40,400 كنت سأساعدك 900 01:09:41,900 --> 01:09:45,900 . . .الآن أريدك أن تسأله لا، ليس أنت 901 01:09:45,800 --> 01:09:48,700 أريدك أن تسأله أريد أن اسمعه يقولها 902 01:09:48,700 --> 01:09:52,700 أريد أن أسمعه يقول لمن هذه الأدوية 903 01:09:52,600 --> 01:09:55,600 من فضلك، لمن هذه الأدوية 904 01:10:05,100 --> 01:10:09,300 أجبه، سّيد ميلودرافيتش لمن الحبوب؟ 905 01:10:15,600 --> 01:10:18,900 حسناً، الحبوب تبقى، ويرحل هو انتهى الأمر 906 01:10:23,700 --> 01:10:25,700 العنزة 907 01:10:26,300 --> 01:10:29,000 رجاءاً، من أجل العنزة 908 01:10:29,000 --> 01:10:35,900 الأدوية من أجل العنزة 909 01:10:37,600 --> 01:10:39,900 أعطه الحبوب 910 01:10:40,500 --> 01:10:42,500 الأدوية من أجل العنزة 911 01:10:43,800 --> 01:10:45,800 . . .الأدوية 912 01:10:55,300 --> 01:10:57,500 هيا الآن، لقد انتهى الأمر 913 01:10:57,500 --> 01:10:59,500 إنه يحبّ تلك العنزة 914 01:11:02,800 --> 01:11:05,800 هل تعتقد أننى أحتاج عذراً لإعادتك إلى تلك الزنزانة 915 01:11:05,700 --> 01:11:07,700 لإبقائك هناك لخمس سنوات؟ 916 01:11:07,700 --> 01:11:11,200 لقد دخلت حربا معي، ودخلت حربا مع الولايات المتّحدة 917 01:11:11,100 --> 01:11:15,100 ثمّ ستعرف لماذا القراقوزيون ينتظرون في الطابور من أجل ورق مرحاض رخيص 918 01:11:15,000 --> 01:11:18,300 بينما يمسح العمّ سام مؤخرته بمناديل ذات طيتين 919 01:11:26,800 --> 01:11:29,300 كان هناك 20 رجلاً 920 01:11:29,200 --> 01:11:32,100 سقطت اسلحة ضباط الهجرة 921 01:11:31,900 --> 01:11:34,900 ديكسن كان مستعدّاً للإطلاق 922 01:11:34,900 --> 01:11:37,600 لقتل الرجل الصغير صاحب الحبوب 923 01:11:38,400 --> 01:11:43,900 لكن شخص ما دخل الغرفة ووقف أمام هذا الرجل الصغير 924 01:11:43,800 --> 01:11:48,100 " قال الرجل: "ضع الأسلحة جانباً 925 01:11:48,000 --> 01:11:50,500 " لن يموت أحد اليوم" 926 01:11:50,500 --> 01:11:52,200 من؟ 927 01:11:52,200 --> 01:11:55,100 من ذا الذى أنقذه؟ - نعم، أخبرنا، من كان؟ - 928 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 من كان ذلك الرجل؟ 929 01:12:02,600 --> 01:12:06,700 نافورسكى، فيكتور "العنزة" نافورسكى 930 01:12:34,300 --> 01:12:38,300 لا يبدو في حالة جيّدة، فرانك - أنا كنت فقط أتبع القواعد - 931 01:12:38,100 --> 01:12:42,900 أحياناً عليك أن تتجاهل القواعد وتركز على الناس 932 01:12:42,800 --> 01:12:43,900 الناس، أعرف 933 01:12:44,000 --> 01:12:47,600 الإشفاق على الناس هذا أساس هذه البلاد 934 01:12:48,800 --> 01:12:51,300 يمكنك أن تتعلّم شيئاً من نافورسكى 935 01:12:53,300 --> 01:12:56,300 إبتهج، لم ينته الأمر بعد 936 01:13:21,600 --> 01:13:23,700 هل هذا من أجلى؟ - أجل، أجل - 937 01:13:23,600 --> 01:13:27,400 سمك السيف، جزيرة العذراء 938 01:13:28,600 --> 01:13:32,600 من أجلك 939 01:13:33,100 --> 01:13:35,100 للحائط 940 01:13:35,800 --> 01:13:37,800 سمك للحائط 941 01:13:43,600 --> 01:13:45,800 لم تريد الذهاب إلى نيويورك؟ 942 01:13:46,800 --> 01:13:48,900 وماذا في علبة الفول السودانى؟ 943 01:13:52,200 --> 01:13:53,700 وعد 944 01:13:54,500 --> 01:13:57,000 وعد؟ في العلبة؟ - نعم، وعد - 945 01:13:59,700 --> 01:14:02,100 دعني أعدك، فيكتور 946 01:14:02,100 --> 01:14:05,700 وهذا هو الوعد الذى يقطعه رجل عالق هنا 947 01:14:05,700 --> 01:14:08,700 رجل قد يظل عالقا هنا للسنوات العشر المقبلة 948 01:14:11,600 --> 01:14:15,500 من الآن فصاعداً، أنت وأنا شركاء 949 01:14:16,300 --> 01:14:19,500 ستبقى مادمت أنا باقياً 950 01:14:19,300 --> 01:14:23,400 لن تطأ قدمك مدينة نيويورك 951 01:14:24,200 --> 01:14:28,300 ولا اصبع قدم واحد في الولايات المتحدة الأمريكية 952 01:14:29,500 --> 01:14:31,900 أتفهم ما أقوله لك؟ 953 01:14:33,300 --> 01:14:35,300 نعم 954 01:14:36,200 --> 01:14:37,900 لا تحبّ السمك 955 01:14:58,300 --> 01:15:02,100 هل شعرت أنك تعيش فى المطار من قبل؟ 956 01:15:08,700 --> 01:15:12,600 ليس لزاماً علينا أن نفعل هذا يافيكتور يمكننى أن أشحنك للخارج في صندوق 957 01:15:12,400 --> 01:15:14,600 يمكننى أن أرسلك إلى أي مكان في الولايات المتّحدة 958 01:15:14,600 --> 01:15:18,200 ماذا عن عربة طعامى؟ يمكن أن يختبئ داخلها ونحن سنقودها للخارج 959 01:15:18,000 --> 01:15:22,100 لا، أنا لا أستطيع فعل هذا - قلت بأنّك تريدنا أن نساعدك - 960 01:15:22,100 --> 01:15:24,200 نعم - ما اسمها؟ - 961 01:15:24,100 --> 01:15:25,400 أميليا وارن 962 01:15:25,400 --> 01:15:28,300 إعتقدت بأنّنا كنّا نبحث عن طريق للخروج، وليس الدخول 963 01:15:28,200 --> 01:15:31,800 كن حذراً، هؤلاء المضيّفات لسن كباقى النساء العادية 964 01:15:31,600 --> 01:15:36,000 الطيران ذهابا وإيابا بين مناطق زمنية مختلفة عبث بساعتهم البيولوجية 965 01:15:35,900 --> 01:15:40,100 هنّ دائماً مستعدات للجنس - حسناً، وجدت شيئاً - 966 01:15:40,000 --> 01:15:44,100 أنا راحل سيأتون من أجلنا 967 01:15:43,900 --> 01:15:46,500 جوبتا، هل سترتاح؟ فقط راقب الباب 968 01:15:46,400 --> 01:15:49,400 أنت ستدخل السجن وليس أنا 969 01:15:49,500 --> 01:15:51,400 أتعرف؟ أنس الأمر. . . 970 01:15:51,400 --> 01:15:53,300 استمر فى المراقبة - وارن، أليس كذلك؟ - 971 01:15:53,200 --> 01:15:54,900 أجل... أجل - وارن - 972 01:15:54,900 --> 01:15:56,600 أميليا جين وارن؟ 973 01:15:56,600 --> 01:15:58,600 جين؟ - نعم - 974 01:16:00,800 --> 01:16:02,700 طريقة الذهاب، فيكتور، درجة أولى 975 01:16:02,600 --> 01:16:06,300 متى ستعود؟ - بعد ثلاثة أسابيع - 976 01:16:45,900 --> 01:16:49,200 أميليا أتودين تناول لقمة سريعة؟ 977 01:16:51,100 --> 01:16:55,500 لقمة؟ حساءاً؟ 978 01:17:04,400 --> 01:17:08,700 لقمة سريعة؟ 979 01:17:09,900 --> 01:17:11,800 لقمة سريعة؟ 980 01:17:15,200 --> 01:17:18,000 لقمة سريعة؟ لقمة سريعة؟ 981 01:17:17,900 --> 01:17:22,400 لقمة سريعة؟ 982 01:17:22,400 --> 01:17:24,500 لقمة سريعة لقمة سريعة 983 01:17:24,500 --> 01:17:26,700 لقمة سريعة لقمة سريعة لقمة سريعة؟ 984 01:17:26,600 --> 01:17:29,400 لقمة سريعة لقمة سريعة لقمة سريعة لقمة سريعة 985 01:17:29,200 --> 01:17:31,900 ...لقمة سريعة 986 01:17:37,000 --> 01:17:40,500 جوبتا، هل تزوجت من قبل؟ 987 01:17:41,400 --> 01:17:44,400 ماذا قلت؟ - هل تزوجت من قبل؟ - 988 01:17:44,300 --> 01:17:50,200 كان لدى زوجة وطفلان في الهند تركتهم هناك منذ 23 سنة 989 01:17:50,000 --> 01:17:52,400 لماذا؟ 990 01:17:52,400 --> 01:17:56,600 كان عندي محل تبغ صغير في مدراس 991 01:17:56,500 --> 01:17:58,700 جمعت مالاً بالكاد يكفى للمعيشة 992 01:17:58,700 --> 01:18:03,900 ذات يوم جاء هذا الشرطي وأخبرنى أنى مدين له ببعض الضرائب 993 01:18:03,800 --> 01:18:08,200 قلت حسناً هذا شئ عام، لذا دفعت له 994 01:18:08,200 --> 01:18:13,100 فى اليوم التالي، جاء نفس الشرطي وظل يأتى ويأتى 995 01:18:12,900 --> 01:18:16,900 وأنا أدفع وأدفع له وأدفع له وأدفع له 996 01:18:16,800 --> 01:18:22,300 وأخيراً، في اليوم الخامس، أخذت سكيناً وطعنته فى صدره 997 01:18:22,900 --> 01:18:27,800 قتلت شرطياً؟ - لا، أخطأت التصويب إلى قلبه - 998 01:18:27,700 --> 01:18:29,900 ،عندما حاولوا إعتقالي هربت 999 01:18:29,900 --> 01:18:33,100 إذن لن تعود لوطنك أبداً؟ 1000 01:18:33,000 --> 01:18:37,700 لو عدت سأدخل السجن سبع سنوات 1001 01:18:40,000 --> 01:18:44,700 ماذا لو أمسكت بك الولايات المتّحدة؟ سيتم ترحيلك 1002 01:18:45,600 --> 01:18:50,200 طالما أحافظ على أرضيتى نظيفة وأحنى رأسى 1003 01:18:50,700 --> 01:18:53,000 ليس لديهم حجة لترحيلى 1004 01:18:52,900 --> 01:18:56,100 ليس لديهم سبب لملاحظة رجل مثلى 1005 01:18:57,400 --> 01:19:04,200 رحلة الخطوط الجوية المتحدة 2703 القادمة من روما تصل الآن إلى البوابة ت43 1006 01:19:11,400 --> 01:19:14,300 أنت، انتظر - المعذرة، أنا آسف - 1007 01:19:18,900 --> 01:19:20,900 لا، لا، لا. إنه مبتل 1008 01:19:25,700 --> 01:19:28,100 أنت - راقبى خطواتك - 1009 01:19:28,100 --> 01:19:30,100 !إنتبه 1010 01:19:33,800 --> 01:19:35,500 أميليا - فيكتور - 1011 01:19:35,600 --> 01:19:38,600 .مرحباً - عذراً، أنا آسف - 1012 01:19:38,400 --> 01:19:40,100 قتلني تقريباً 1013 01:19:40,100 --> 01:19:42,200 أنت بخير؟ - أنا على مايرام - 1014 01:19:43,700 --> 01:19:46,300 أحبّ هذه البدلة 1015 01:19:46,200 --> 01:19:48,000 "هوجو بوس" 1016 01:19:47,900 --> 01:19:50,300 ّ149.99 دولاراً فى موسم التخفيضات 1017 01:19:50,900 --> 01:19:53,300 إنها لُقطة 1018 01:19:53,200 --> 01:19:55,200 نابليون؟ - نعم، نعم - 1019 01:19:55,200 --> 01:19:57,000 وجوزيفين 1020 01:19:57,000 --> 01:20:00,400 أتعرف ماذا أهدى نابليون لجوزيفين يوم زفافهم؟ 1021 01:20:00,400 --> 01:20:02,000 أميليا؟ 1022 01:20:02,000 --> 01:20:06,700 أتودين تناول لقمة سريعة؟ 1023 01:20:06,600 --> 01:20:08,200 طعام، اللّيلة؟ 1024 01:20:08,200 --> 01:20:10,800 أتتطلب منى الخروج للعشاء؟ - نعم - 1025 01:20:10,700 --> 01:20:12,600 نعم، بالتأكيد 1026 01:20:12,500 --> 01:20:16,000 متى؟ - وقت العشاء - 1027 01:20:16,000 --> 01:20:19,100 أين تريد الذهاب؟ - أعرف مكاناً - 1028 01:20:28,900 --> 01:20:33,500 هل لديك حجزاً مسبقاً؟ - نافورسكى - 1029 01:20:34,100 --> 01:20:36,100 من هنا، رجاءاً 1030 01:20:44,500 --> 01:20:46,500 شكراً لك 1031 01:20:48,100 --> 01:20:50,700 لم أكن أعلم أن لديهم فناءاً بالأعلى 1032 01:20:51,400 --> 01:20:53,400 مكان لطيف جداً 1033 01:21:12,100 --> 01:21:14,100 مساء الخير 1034 01:21:17,700 --> 01:21:20,200 رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً، 1035 01:21:20,100 --> 01:21:24,700 عذراً، حسناً، لدينا اللّيلة حساءاً أو دجاج 1036 01:21:24,600 --> 01:21:27,400 حساء من فضلك- حساء - 1037 01:21:27,300 --> 01:21:29,300 آسف - شكراً لك - 1038 01:21:29,300 --> 01:21:31,200 وأنت سيدى؟ 1039 01:21:30,900 --> 01:21:34,000 مثلها - هذا اختيار ممتاز جداً - 1040 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 سأعود حالاً 1041 01:21:49,400 --> 01:21:52,900 دعني أرى،.. استمتعا 1042 01:21:54,200 --> 01:21:57,200 هل تعلمى أن الكرواسون تم اختراعه فى رومانيا؟ 1043 01:21:57,100 --> 01:21:59,800 أخبرينى - حسناً - 1044 01:21:59,800 --> 01:22:03,500 كان عام 1742 والأتراك يغزون بوخارست 1045 01:22:03,400 --> 01:22:06,500 يقومون بهجوم مفاجئ تحت غطاء الليل 1046 01:22:06,600 --> 01:22:09,200 . . .لكن خبازي البلدة 1047 01:22:10,800 --> 01:22:12,800 آسفة 1048 01:22:28,900 --> 01:22:31,200 حسنا، الخبازون؟ 1049 01:22:31,200 --> 01:22:35,800 لا، لا يهم، إنها قصة بلهاء - كلا، من فضلك - 1050 01:22:35,700 --> 01:22:37,000 أنا آسفة، فيكتور 1051 01:22:36,900 --> 01:22:40,900 لا يأبه أحد حقاً أين أخُترع الكرواسون 1052 01:22:41,000 --> 01:22:44,600 أراهن أن الرومانيون أنفسهم لا يأبهوا 1053 01:22:44,400 --> 01:22:45,800 أنا أهتم 1054 01:22:45,800 --> 01:22:48,700 التواريخ حقائق 1055 01:22:49,600 --> 01:22:52,200 عمرى 39 عاماً- كلا - 1056 01:22:52,900 --> 01:22:54,400 بلى - كلا - 1057 01:22:54,500 --> 01:22:57,500 هذه هى الحقيقة - لست كذلك - 1058 01:22:57,400 --> 01:23:03,000 أخبر الجميع أن عمرى هو 33، وأغلب الرجال الذين واعدتهم يعتقدوا أنه 27، لكن لا 1059 01:23:02,800 --> 01:23:05,200 عمرى هو 39 1060 01:23:05,200 --> 01:23:07,700 وماذا فى ذلك؟ كان عمرى 39 ذات مرّة 1061 01:23:08,800 --> 01:23:12,400 كان عمرى 18 عاماً عندما بدأت العمل بشركات الطيران 1062 01:23:12,400 --> 01:23:15,000 اقوم بهذا العمل منذ 20 سنة 1063 01:23:14,900 --> 01:23:17,500 والآن ليس هناك المزيد من الإدّعاء 1064 01:23:17,600 --> 01:23:19,500 هذا هو 1065 01:23:19,500 --> 01:23:24,700 ولهذا دفتر عناويني مرتب بأسماء المدن ويرن جهز ندائى أثناء العشاء 1066 01:23:27,800 --> 01:23:31,100 يمكنك اغلاق جهاز النداء 1067 01:23:32,100 --> 01:23:33,600 أتمنى لو أستطيع 1068 01:23:33,600 --> 01:23:37,200 أنتظر مكالمة هاتفية منذ سبع سنوات 1069 01:23:37,200 --> 01:23:41,500 أعرف أنها آتية، فيكتور لهذا لا أستطيع إغلاقه 1070 01:23:42,100 --> 01:23:46,900 لهذا أعيش خارج الفنادق وحقيبتي الصغيرة معدة، استعداداً للرحيل 1071 01:23:46,800 --> 01:23:49,800 إذ ربما يريد مقابلتي فى عطلة نهاية الإسبوع 1072 01:23:50,300 --> 01:23:52,300 أجل 1073 01:23:52,800 --> 01:23:54,800 قضيت حياتى كلها انتظاراً 1074 01:23:57,900 --> 01:24:02,100 ولا أعرف ماذا أنتظر بحق الجحيم 1075 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 آسفة جداً 1076 01:24:23,300 --> 01:24:25,700 أنا أعيش هنا 1077 01:24:25,700 --> 01:24:27,900 ماذا؟ - أنا أعيش هنا فى صالة الوصول- 1078 01:24:27,800 --> 01:24:29,800 بوابة 67 1079 01:24:30,500 --> 01:24:33,600 هل تسكن في المطار؟ - نعم، ليلاً ونهاراً - 1080 01:24:33,600 --> 01:24:37,200 هذا البيت، مثلك يطلبون منى الإنتظار 1081 01:24:37,100 --> 01:24:38,900 لذا أنتظر 1082 01:24:39,000 --> 01:24:41,800 كلّ الطيارين يشعرون مثلك، فيكتور 1083 01:24:41,700 --> 01:24:44,000 الكل ينتظر، الكل 1084 01:24:43,900 --> 01:24:48,600 . . .رحلة الطيران، إجتماع - أنا لا أنتظر رحلة الطيران أو إجتماع - 1085 01:24:48,500 --> 01:24:51,000 إذاً ماذا تنتظر؟ 1086 01:24:54,000 --> 01:24:57,000 لابأس، أتفهم الأمر 1087 01:25:00,300 --> 01:25:02,300 عندي فكرة 1088 01:25:03,300 --> 01:25:06,100 تعال هنا - ماذا تفعلى؟ - 1089 01:25:08,200 --> 01:25:09,500 هل أنت متأكّدة؟ 1090 01:25:09,500 --> 01:25:12,000 أنا متأكّدة من هذا أكثر من أيّ شئ 1091 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 مستعد؟ 1092 01:25:28,300 --> 01:25:28,400 متى ستعودى إذاً؟ 1093 01:25:28,400 --> 01:25:31,400 متى ستعود إذاً؟ 1094 01:25:31,300 --> 01:25:34,600 بعد ثلاثة عشر يوماً ماذا عنك؟ 1095 01:25:34,700 --> 01:25:37,400 سأكون هنا 1096 01:25:37,400 --> 01:25:39,800 لكن ماذا لو تغير جدولك؟ 1097 01:25:39,800 --> 01:25:42,400 ربما علينا تبادل أرقام الهاتف 1098 01:25:42,300 --> 01:25:45,300 لا... سأكون هنا 1099 01:25:45,700 --> 01:25:50,600 أتعلمى ماذا أهدى نابليون الى جوزفين عندما فاز ببفاريا 1100 01:25:51,100 --> 01:25:53,100 أخبرني 1101 01:25:53,700 --> 01:25:55,100 هيا، أخبرني 1102 01:25:55,100 --> 01:25:59,600 سأريك، ثلاثة عشر يوماً من الآن 1103 01:27:05,700 --> 01:27:07,000 ماذا يفعل؟ 1104 01:27:07,000 --> 01:27:10,600 لا أستطيع سؤاله. يفترض بى أن أخبره ماذا يفعل 1105 01:27:10,600 --> 01:27:12,500 لو سألته سأبدو كالأبله 1106 01:27:29,300 --> 01:27:33,700 أنا آسف، عذراً عليك عمل هذه من أجلى 1107 01:27:33,500 --> 01:27:36,900 ستصبح بدينا حقا بفضل الطعام الذى سأعطيك إياه 1108 01:27:36,900 --> 01:27:41,500 لكن، رجاءاً، افعل هذه من أجلى، سيكون أخر شئ اطلب اليك فعله 1109 01:27:59,300 --> 01:28:03,300 ينتظر منك أن تجيبى فى سباررو 1110 01:28:07,200 --> 01:28:12,300 على أن أعمل - سينتظر - 1111 01:29:13,500 --> 01:29:15,500 كيف كانت رحلتك؟ - جيدة - 1112 01:29:16,700 --> 01:29:18,700 شكراً 1113 01:29:22,400 --> 01:29:26,000 هل من خطب ما؟ - عليك أن تأتى معنا - 1114 01:29:26,000 --> 01:29:29,400 أنت تمزح آتى هنا مرّتين في الشهر 1115 01:29:29,300 --> 01:29:31,300 اتبعينى من فضلك 1116 01:29:31,200 --> 01:29:33,200 يفترض أن أقابل شخصا ما 1117 01:29:55,600 --> 01:29:58,900 فى اسلوبى فى العمل هناك ثلاثة أشياء هامة 1118 01:29:58,800 --> 01:30:03,800 الشخص، الوثيقة والرواية 1119 01:30:05,300 --> 01:30:09,500 إذا وجدت حقيقة احداها ستجدى حقيقة الثلاثة جميعا 1120 01:30:09,600 --> 01:30:11,900 أحتاج إلى مساعدتك لإيجاد الحقيقة 1121 01:30:13,600 --> 01:30:16,800 هل تعرف رجل يدعى فيكتور نافورسكى؟ 1122 01:30:16,600 --> 01:30:18,200 نعم 1123 01:30:18,800 --> 01:30:21,900 أتعرفى لم هو هنا ومن أين هو؟ 1124 01:30:21,800 --> 01:30:24,600 لا. نحن أصدقاء فقط 1125 01:30:24,600 --> 01:30:30,700 هل لاحظت بأنّه يخفي علبة فول سودانى محمّص جاف في حقيبته؟ 1126 01:30:30,400 --> 01:30:31,800 وبعد؟ 1127 01:30:31,900 --> 01:30:33,900 ماذا كنت لتفعلى بهذا؟ 1128 01:30:35,400 --> 01:30:37,900 أعتقد كنت سأصنع زبدة الفول السودانى 1129 01:30:39,600 --> 01:30:43,500 نعرف بأنّه يخطّط للذهاب إلى حانة رامادا فى ليكسنغتن 1130 01:30:43,600 --> 01:30:45,900 هل أخبرك لم هو في نيويورك؟ 1131 01:30:45,800 --> 01:30:47,100 كلا 1132 01:30:47,100 --> 01:30:51,000 هل أخبرك أين يعيش؟ - كلا، نحن تقابلنا في المطار وحسب - 1133 01:30:50,900 --> 01:30:54,700 كل ما أعرفه أنه مقاول بناء يعيش حياة متنقلة 1134 01:30:54,700 --> 01:30:56,100 هذا هو 1135 01:30:56,100 --> 01:30:58,500 مقاول؟- نعم - 1136 01:30:58,400 --> 01:31:00,400 أهذا ماقاله؟ 1137 01:31:03,300 --> 01:31:07,200 ...أميليا، من أجل الفضول فقط 1138 01:31:07,100 --> 01:31:11,300 أنت نوع من النساء يمكنها الحصول على أى شاب تريده 1139 01:31:13,700 --> 01:31:15,900 لماذا فيكتور نافورسكى؟ 1140 01:31:17,800 --> 01:31:22,300 هذا شئ لايمكن لشخص مثلك فهمه أبداً 1141 01:31:44,500 --> 01:31:49,200 أعتقد أنك أضعت رحلتك مرة أخرى أو ربما لديك شركة سياحة سيئة 1142 01:31:49,100 --> 01:31:51,300 رجاءاً، إجلسى 1143 01:31:51,200 --> 01:31:54,300 أنا بخير، فيكتور كلّ الرجال يكذبون 1144 01:31:54,300 --> 01:31:57,800 على الأقل أنت لست ماهراً فى الكذب - أنا لم أكذب - 1145 01:31:57,800 --> 01:32:02,200 أخبرتني أن رحلتكم تأجلت ولم تخبرنى مطلقاً أنها تأجلت لتسعة شهور 1146 01:32:02,400 --> 01:32:05,600 ربما ترين الرجل بالطريقة التى تريدين أن ترينه بها 1147 01:32:05,400 --> 01:32:09,700 فماذا أرى إذاً؟ من أنت؟ 1148 01:32:10,100 --> 01:32:12,500 . ..أنا - غير مقبول؟ - 1149 01:32:12,400 --> 01:32:14,700 نعم... نعم 1150 01:32:14,700 --> 01:32:16,700 أتريد سماع الجزء المضحك؟ 1151 01:32:17,300 --> 01:32:19,100 لقد انفصلنا 1152 01:32:19,100 --> 01:32:21,700 كنت آتية لأخبرك أنه أصبح خارج حياتى 1153 01:32:21,700 --> 01:32:25,600 اصبحت حرة، تعبت من الإنتظار 1154 01:32:25,500 --> 01:32:27,500 على الأقل هذا مشترك بيننا 1155 01:32:32,100 --> 01:32:38,000 أتعلمى ماذا أهدى نابليون الى جوزفين عندما فاز ببفاريا 1156 01:32:39,400 --> 01:32:41,000 لا 1157 01:32:41,000 --> 01:32:43,200 سأريكِ 1158 01:32:47,200 --> 01:32:49,200 من فضلك، من فضلك 1159 01:32:52,900 --> 01:32:54,800 إجلسى، من فضلك 1160 01:33:06,000 --> 01:33:10,700 تلك كانت هدية نابليون إلى جوزيفين 1161 01:33:10,600 --> 01:33:13,100 ألف نافورة 1162 01:33:14,700 --> 01:33:16,400 هل قمت ببناء هذه من أجلي؟ 1163 01:33:16,300 --> 01:33:21,200 من فضلك، إجلسى حتى لا تبتلى 1164 01:33:30,300 --> 01:33:32,300 هيا 1165 01:33:33,200 --> 01:33:35,600 . . .أوه 1166 01:33:35,700 --> 01:33:36,800 أنها لا تعمل 1167 01:33:36,900 --> 01:33:41,800 يجب أن تقذف ماءاً كثيراً إلى السقف 1168 01:33:43,000 --> 01:33:48,100 فقط أخبرنى الحقيقة هل هربت من مؤسسة؟ 1169 01:33:51,600 --> 01:33:53,600 هل أنت مجرم؟ 1170 01:33:56,500 --> 01:33:58,200 أنت تعيش هنا، فيكتور 1171 01:33:58,200 --> 01:34:02,200 أنت تعيش على البوابة 67 أريد فقط أن أعرف لماذا 1172 01:34:02,200 --> 01:34:04,200 هنا، سأريك 1173 01:34:15,500 --> 01:34:17,000 أبي 1174 01:34:16,900 --> 01:34:21,200 فيكتور، أرجوك أخبرني أن والدك ليس في علبة الفول السودانى تلك 1175 01:34:27,300 --> 01:34:29,300 هذه موسيقى الجاز 1176 01:34:35,300 --> 01:34:38,200 أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى، 1177 01:34:38,200 --> 01:34:43,000 أترين هذه الصورة في صحيفة هنغارية 1958 1178 01:34:44,000 --> 01:34:46,800 يقول بأنّه نظر إلى الصورة لسبعة أيام 1179 01:34:46,800 --> 01:34:48,900 . . .الإثنين، الثّلاثاء، الأربعاء 1180 01:34:49,200 --> 01:34:51,200 من هم؟ 1181 01:34:51,200 --> 01:34:54,900 الكونت بازى، ديزى جيليسبى زيلونياس الراهب، سوني رولنز 1182 01:34:54,800 --> 01:34:56,800 آرت بيكى، ماكس كامينسكى 1183 01:34:56,800 --> 01:34:59,300 سبعة وخمسون منهم سويةً 1184 01:34:59,200 --> 01:35:03,800 بعد النظر إلى الصورة لسبعة أيام، جاءت أبى فكرة 1185 01:35:03,700 --> 01:35:08,700 بدأ بكتابة الرسائل لنوادى نيويورك ليكتى سبيليت ،سنوكى شوجرز باول 1186 01:35:08,500 --> 01:35:13,800 طلب من الراهبات الكتابة بالانجليزية، مئات الرسائل 1187 01:35:13,700 --> 01:35:15,700 ثم انتظر بعد ذلك 1188 01:35:16,500 --> 01:35:20,300 انتظر شهراً، إسبوعاً، عاماً 1189 01:35:20,300 --> 01:35:23,300 انتظر أبي أربعون عاماً 1190 01:35:27,600 --> 01:35:29,900 وهم جميعاً يوقّعون الأسماء 1191 01:35:32,800 --> 01:35:34,900 واحداً تلو الآخر 1192 01:35:49,800 --> 01:35:54,400 جميعهم يكتبون أسمائهم ويرسلونها إلى أبي 1193 01:36:00,500 --> 01:36:02,500 كلهم ماعدا واحد 1194 01:36:04,300 --> 01:36:06,100 بني جولسون 1195 01:36:09,500 --> 01:36:11,500 الساكسفون 1196 01:36:11,500 --> 01:36:16,800 مات أبى قبل أن يكتب بنى جولسون اسمه ويرسله إليه 1197 01:36:16,600 --> 01:36:20,500 لذا قطعت له عهداً ومازلت على العهد 1198 01:36:24,000 --> 01:36:29,600 عاهدته بالذهاب الى نيويورك وأجد بني جولسون 1199 01:36:29,500 --> 01:36:32,400 وأجبره على كتابة اسمه لوضعها فى العلبة 1200 01:36:33,100 --> 01:36:37,000 وأنت تعيش هنا حتى يمكنك أن تفعل هذا لأبيك؟ 1201 01:36:37,500 --> 01:36:39,600 ربما ظننت أنه فعل هذا من أجلى 1202 01:36:45,300 --> 01:36:49,100 تقول بأنّك تنتظرين شيئاً ما 1203 01:36:50,200 --> 01:36:54,100 وأنا أقول لك " نعم، نعم، كلنا ننتظر" 1204 01:36:55,800 --> 01:36:57,700 ماذا تنتظر؟ 1205 01:36:59,600 --> 01:37:03,900 أنت... أنتظرك أنت 1206 01:37:58,500 --> 01:37:59,900 ماذا؟ 1207 01:38:04,200 --> 01:38:06,400 إنتهت الحرب 1208 01:38:06,300 --> 01:38:10,500 الإنقلاب العسكري اليميني. . . . .ذلك الرّئيس المطرود فاجوباجين 1209 01:38:35,300 --> 01:38:38,400 ،حسناً جميعاً ارفعوا كؤوسكم 1210 01:38:38,400 --> 01:38:42,300 لنشرب نخب صديقى "فيكتور "العنزة 1211 01:38:44,200 --> 01:38:46,400 ربما لايفقد بلاده مرة أخرى 1212 01:38:47,100 --> 01:38:48,600 !قراقوزيا 1213 01:38:48,600 --> 01:38:52,500 !أميليا! أنت هنا 1214 01:38:52,400 --> 01:38:54,600 مرحباً. أميليا، انظرى 1215 01:38:54,700 --> 01:38:57,400 السلام، سلام في الحرب الحرب، السلام... هيا 1216 01:38:57,200 --> 01:39:00,200 أترى، الحرب، إنّ حرب قراقوزيا إنتهت 1217 01:39:00,100 --> 01:39:02,800 السلام، إنتهت الحرب 1218 01:39:06,400 --> 01:39:09,700 أتعرف صديقي في واشنطن - أجل، أجل - 1219 01:39:09,700 --> 01:39:12,500 لديه الكثير من الاتصالات هنا 1220 01:39:12,400 --> 01:39:14,100 إنه ترخيص، فيكتور 1221 01:39:14,100 --> 01:39:17,000 تأشيرة سفر طارئة ليومٍ واحد واسمك عليها 1222 01:39:17,000 --> 01:39:18,800 ماذا. . . تأشيرة؟ - أجل - 1223 01:39:18,700 --> 01:39:20,900 من صديقك؟ - نعم - 1224 01:39:21,000 --> 01:39:25,300 فقط اذهب إلى نيويورك، ابحث عن ذاك الاسم الأخير وضعه في العلبة 1225 01:39:25,600 --> 01:39:26,800 أذهب إلى نيويورك؟ - أجل - 1226 01:39:26,700 --> 01:39:28,200 !سأذهب إلى نيويورك 1227 01:39:36,000 --> 01:39:39,400 أميليا، ستأتى معى ستأتى معى إلى نيويورك 1228 01:39:42,300 --> 01:39:47,100 صديقك فعل هذا من أجلى؟ لماذا يفعل هذا من أجلى؟ 1229 01:39:48,900 --> 01:39:50,900 فعل ذلك من أجلى 1230 01:39:52,700 --> 01:39:56,800 أخبرتك أن تظل بعيداً عني، فيكتور لكنّك لم تفهم 1231 01:39:56,800 --> 01:40:00,600 أعتقد أنك كنت مشوشاً - كلا، اختلط على كل شئ - 1232 01:40:00,500 --> 01:40:03,100 أنا لست مشوّشاً. . . ليس هذا، ليس هذا 1233 01:40:05,100 --> 01:40:08,900 أنا آسفة، لقد تأخرت 1234 01:40:08,900 --> 01:40:11,900 أميليا، لم ترحلى؟ لم ترحلى؟ 1235 01:40:13,200 --> 01:40:16,700 أتعرفى ماذا أهدى نابليون إلى جوزيفين كهدية الزفاف؟ 1236 01:40:16,600 --> 01:40:18,700 كانت مدلاة ذهبية 1237 01:40:18,600 --> 01:40:22,000 ورسم نقشاً بداخلها 1238 01:40:26,500 --> 01:40:28,500 "القدر" 1239 01:40:31,200 --> 01:40:33,200 القدر 1240 01:40:35,200 --> 01:40:38,500 بهجة في الشوارع. . . وكذلك في حاناتهم المحليّة 1241 01:40:38,500 --> 01:40:43,300 لوّح العلم القراقوزى بالوداع من على قمة أعلى مبانى البرلمان 1242 01:40:43,200 --> 01:40:45,200 . . .إنها إشارة واضحة للقوة 1243 01:40:47,200 --> 01:40:49,900 حبيبى - مرحباً - 1244 01:40:50,500 --> 01:40:51,900 إفتقدتك 1245 01:40:54,800 --> 01:40:56,800 هيا 1246 01:41:09,100 --> 01:41:10,600 التالى 1247 01:41:11,300 --> 01:41:13,300 فيكتور 1248 01:41:15,100 --> 01:41:18,600 مرحباً، ديلوريس كيف حالى لديك اليوم؟ 1249 01:41:19,400 --> 01:41:21,400 ماذا لديك هنا؟ 1250 01:41:25,200 --> 01:41:27,200 ماذا لديك هنا؟ 1251 01:41:36,500 --> 01:41:38,600 لا، إنها غير موقعة 1252 01:41:40,100 --> 01:41:41,900 ماذا؟ 1253 01:41:42,000 --> 01:41:44,800 هذا تأشيرة سفر طارئة ليوم واحد 1254 01:41:44,700 --> 01:41:49,300 لتصديق الصلاحية، تحتاج لتوقيع الموظف المشرف 1255 01:41:49,700 --> 01:41:51,700 ديكسن؟ 1256 01:41:51,700 --> 01:41:52,900 نعم 1257 01:41:53,000 --> 01:41:55,700 ديكسن 1258 01:41:58,900 --> 01:42:02,800 إنّ الحرب في بلادي إنتهت 1259 01:42:03,700 --> 01:42:08,700 نعم، أعرف، مبروك 1260 01:42:08,500 --> 01:42:10,500 أمر غريب، أليس كذلك، فيكتور؟ 1261 01:42:11,700 --> 01:42:14,100 عندما تنتظر شئ ما مدة طويلة جداً؟ 1262 01:42:14,900 --> 01:42:17,300 لحظة واحدة صغيرة جداً 1263 01:42:17,300 --> 01:42:19,900 كان لدى أيضاً تلك اللحظة اليوم 1264 01:42:19,900 --> 01:42:22,100 أترى هذه الشارة؟ 1265 01:42:22,100 --> 01:42:26,000 هذه الشارة تعني أننى مفوض حماية الحدود والجمارك 1266 01:42:25,800 --> 01:42:30,800 مما يعنى أن لى سلطة مطلقة لحماية أمن هذا المطار 1267 01:42:32,000 --> 01:42:34,400 تذكرتك وجواز سفرك 1268 01:42:36,800 --> 01:42:39,200 حان وقت عودتك للوطن 1269 01:42:42,900 --> 01:42:46,600 ضابط وايلن، من فضلك، دلّ السّيد نافورسكى على المحطة 1270 01:42:46,600 --> 01:42:49,500 وتأكد ألا يفوّت رحلته 1271 01:42:49,500 --> 01:42:51,800 مع السّلامة، فيكتور، وحظّاً سعيداً 1272 01:43:01,500 --> 01:43:04,000 أعتقد أنى أود الذهاب لمدينة نيويورك 1273 01:43:05,800 --> 01:43:08,000 لا تصعب الأمور، فيكتور 1274 01:43:07,900 --> 01:43:10,900 أنا لست "غير مقبولاً" بعد الآن 1275 01:43:10,700 --> 01:43:14,300 أخبرتك أن هذا إنتهى - أنا ذاهب إلى نيويورك - 1276 01:43:16,700 --> 01:43:18,700 هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟ 1277 01:43:20,400 --> 01:43:22,300 أنا ذاهب لمدينة نيويورك الآن 1278 01:43:27,000 --> 01:43:32,500 جزء من عملى أن أتخلص من الغير مرغوب فيهم، ويوجدالبعض منهم 1279 01:43:33,400 --> 01:43:36,100 مثل هذا الفتى، جو مولروى أعتقد أنك تعرفه 1280 01:43:36,000 --> 01:43:40,100 ظل هنا لعشرين سنة لكنّه كان يدير لعبة بوكر 1281 01:43:40,000 --> 01:43:42,100 ويحضر المشروبات الكحولية والماريجوانا 1282 01:43:42,100 --> 01:43:46,200 فتىً مسكين، سيفقد معاشه وأعتقد أن لديه أطفال أيضاً 1283 01:43:46,000 --> 01:43:47,200 نعم 1284 01:43:47,100 --> 01:43:52,000 وبعد ذلك هناك هذا الفتى، إنريكى كروز أعتقد أنك تعرف إنريكى أيضاً 1285 01:43:51,900 --> 01:43:56,900 إنريكى يجمع الناس فى منطقة تحضير الطعام 1286 01:43:56,900 --> 01:43:58,800 هذا إختراق أمني كبير 1287 01:43:58,800 --> 01:44:01,000 الفتى المسكين، أعتقد أنه متزوج حديثاً 1288 01:44:00,900 --> 01:44:03,000 لكنى سأتركه يرحل 1289 01:44:03,000 --> 01:44:07,700 وبعد ذلك هناك جوبتا راجان إنه بوّاب 1290 01:44:07,500 --> 01:44:12,100 لكنّه مطلوب لمهاجمته شرطياً في الهند سنة 1979 1291 01:44:13,300 --> 01:44:15,500 يجب على ترحيله 1292 01:44:15,500 --> 01:44:17,500 سأعود للوطن 1293 01:44:18,300 --> 01:44:22,000 عذراً، ماذا قلت؟ - سأعود للوطن - 1294 01:44:21,900 --> 01:44:23,900 اتركهم وشأنهم، أنا سأرحل 1295 01:44:24,500 --> 01:44:26,100 اليوم - أجل - 1296 01:44:26,100 --> 01:44:29,200 إن لم تركب هذه الطائرة سيذهب كل شئ 1297 01:44:29,300 --> 01:44:31,100 هل تفهم؟ - نعم - 1298 01:44:31,100 --> 01:44:32,800 حسناً، عظيم 1299 01:44:34,300 --> 01:44:36,000 رجاء الانتباه 1300 01:44:36,100 --> 01:44:43,200 الصعود فوراً إلى متن الطائرة بوابة ب-20، للرحلة رقم 309 التابعة لخطوط كندا الجوية والمتجهة إلى أوتاوا 1301 01:44:46,000 --> 01:44:47,300 لا أصدقك 1302 01:44:47,400 --> 01:44:51,100 فيكتور، ليس عليك القيام بهذا - يمكنك محاربة هؤلاء الرجال - 1303 01:44:50,900 --> 01:44:53,900 نحن سنساعدك - فيكتور، هيا، أدين لك بالكثير - 1304 01:44:53,800 --> 01:44:56,800 رجاءاً دعنى أساعدك - هذا كلام من صديق لك - 1305 01:44:56,700 --> 01:44:59,700 كلنا أصدقائك نحن عائلتك الآن 1306 01:45:04,100 --> 01:45:05,100 جوبتا 1307 01:45:05,200 --> 01:45:06,800 وداعاً 1308 01:45:06,800 --> 01:45:09,700 تحاول خداعنا 1309 01:45:09,700 --> 01:45:14,300 تجعلنا نعتقد أنك ستخرج فى مظاهرة حتى تحاربهم 1310 01:45:14,200 --> 01:45:15,900 لم لا تحارب؟ 1311 01:45:15,800 --> 01:45:20,600 إنتهت الحرب - اذهب إذاً، انصرف - 1312 01:45:20,400 --> 01:45:25,000 انصرف، عد للمنزل وأخبرهم أنك لم تفعلها 1313 01:45:24,900 --> 01:45:28,900 أصبحت قريبا جداً من أمريكا 1314 01:45:28,800 --> 01:45:33,000 لكنّك ليس لديك الشجاعة للذهاب من هنا إلى هنا 1315 01:45:34,300 --> 01:45:36,100 أنت جبان 1316 01:45:36,100 --> 01:45:38,900 موعد الطائرة 1317 01:45:38,900 --> 01:45:41,200 أنت جبان 1318 01:45:41,800 --> 01:45:44,300 !أنت جبان 1319 01:45:44,300 --> 01:45:45,900 أنت تشعرنى بالغثيان 1320 01:45:45,900 --> 01:45:49,300 ما خطبك يارجل؟ إهدأ 1321 01:45:49,200 --> 01:45:53,100 الناس تنظر فى كل الأرجاء ...تنظر إلى وكأنى 1322 01:45:55,200 --> 01:45:56,700 أنظر إلىّ 1323 01:45:56,900 --> 01:45:58,900 هيا، أنظر إلىّ 1324 01:46:03,200 --> 01:46:05,400 هناك أمر يجب أن تعرفه 1325 01:46:09,200 --> 01:46:12,400 أيها السيدات والسادة الرحلة رقم 865 التابعة للخطوط الجوية المتحدة 1326 01:46:12,200 --> 01:46:15,700 من قراقوزيا، هبطت وتتجه الآن الى البوابة 1327 01:46:15,800 --> 01:46:19,600 لأولئك المسافرين الذين يحملون التذاكر للرحلة 866 المتجهة إلى قراقوزيا 1328 01:46:19,400 --> 01:46:21,900 نتوقع المغادرة حسب الجدول 1329 01:46:37,000 --> 01:46:39,000 للخلف رجاءاً 1330 01:46:48,500 --> 01:46:49,700 جوبتا 1331 01:47:01,400 --> 01:47:03,400 جوبتا 1332 01:47:33,900 --> 01:47:35,900 سأعود للوطن 1333 01:47:40,200 --> 01:47:42,200 انصرف 1334 01:47:52,700 --> 01:47:54,700 برجاء الانتباه 1335 01:47:54,600 --> 01:47:59,800 الرحلة 866 المتجهة إلى قراقوزيا ستتأخر حتّى إشعار آخر 1336 01:48:07,700 --> 01:48:10,400 هل لديك موعد مسبق؟ 1337 01:48:12,500 --> 01:48:15,300 ليخبرنى احدكم ماذا يحدث هنا بحق الجحيم 1338 01:48:18,100 --> 01:48:20,100 خلفك تماماً 1339 01:48:24,100 --> 01:48:25,500 فيكتور يرحل 1340 01:48:39,800 --> 01:48:43,300 مونيكا، فيكتور يرحل - أعلم، إنه عائد لوطنه - 1341 01:48:43,200 --> 01:48:45,800 إنه ذاهب إلى الباب الأمامى باتجاه المدينة 1342 01:48:45,700 --> 01:48:47,200 ماذا؟ 1343 01:48:56,300 --> 01:48:58,400 فيكتور، اذكرنا 1344 01:48:58,400 --> 01:49:01,000 من مخزن ديسكفرى أريد إعطائك هذا 1345 01:49:01,000 --> 01:49:02,100 إنه حظّ سعيد 1346 01:49:02,100 --> 01:49:04,200 كاميرا رقمية لإبنة العم كاتيا 1347 01:49:04,100 --> 01:49:07,800 لا أعرف أين ستذهب لكن هذه ستحافظ على قدمك دافئة 1348 01:49:16,600 --> 01:49:19,200 كلٌ فى مكانه؟ - نحن هنا - 1349 01:49:19,200 --> 01:49:20,600 أغلقوا الباب بإحكام 1350 01:49:32,200 --> 01:49:34,200 آسف، فيكتور 1351 01:49:37,400 --> 01:49:38,500 اقبض عليه 1352 01:49:39,800 --> 01:49:43,200 مهلاً، فيكتور، خذ الأمور ببساطة 1353 01:49:44,600 --> 01:49:46,800 أترى تلك الأبواب؟ 1354 01:49:46,800 --> 01:49:49,300 تلك أبواب الدخول إلى مدينة نيويورك 1355 01:49:49,300 --> 01:49:52,800 إلى الولايات المتحدة الأمريكية إستدر 1356 01:50:02,000 --> 01:50:05,600 أنها تثلج فى المدينة وستحتاج لهذا 1357 01:50:09,200 --> 01:50:10,200 حظاً طيباً 1358 01:50:11,000 --> 01:50:14,000 أوه، لا أوه، لا أوه، لا أوه، لا 1359 01:50:14,000 --> 01:50:15,600 أوه، لا أوه، لا لا، لا 1360 01:50:15,700 --> 01:50:17,000 سأفتقدك 1361 01:50:17,000 --> 01:50:19,300 حاول ألا تعلق أينما ذهبت 1362 01:50:19,300 --> 01:50:21,300 !إقبض عليه! إقبض عليه 1363 01:50:21,300 --> 01:50:24,100 !اللعنة 1364 01:51:06,900 --> 01:51:08,600 !تاكسى 1365 01:51:20,900 --> 01:51:22,200 شكراً لك 1366 01:52:00,500 --> 01:52:03,000 أين تذهب؟ 1367 01:52:02,900 --> 01:52:08,000 ّ161 ليكسنغتن، من فضلك اسلك طريق فان ويك السريع إلى جسر كوينزبورو 1368 01:52:07,900 --> 01:52:09,500 فهو أسرع من طريق ب.ك.ى 1369 01:52:09,400 --> 01:52:12,800 من أين أنت؟ - قراقوزيا، فيكتور نافورسكى - 1370 01:52:12,800 --> 01:52:15,100 أنا غوران، ألبانيا 1371 01:52:15,100 --> 01:52:19,400 متى جئت إلى نيويورك؟ - الخميس - 1372 01:52:28,000 --> 01:52:33,200 هل تريدنا أن نسدّ المخرج الجنوبي ونقوم بمسح شامل لجميع المركبات؟ 1373 01:52:34,000 --> 01:52:36,000 سيدى؟ 1374 01:52:40,000 --> 01:52:42,200 5.30 من طوكيو هبطت للتو 1375 01:52:42,100 --> 01:52:46,300 لدينا طائرتين على المدرج برشلونة على وصول 1376 01:52:46,100 --> 01:52:49,600 الليل فى أوله وسيعترض طريقنا 1500 شخص 1377 01:52:51,700 --> 01:52:55,000 الجميع للداخل الجميع للداخل 1378 01:52:54,900 --> 01:52:56,300 هيا، دعنا نذهب 1379 01:52:56,400 --> 01:52:57,800 دعنا نذهب 1380 01:53:26,100 --> 01:53:30,800 هل تسجل للدخول، سيدى؟ - لا، لا أنا لا أسجل للدخول - 1381 01:53:30,600 --> 01:53:32,600 أريد الذهاب إلى هذا المكان، من فضلك 1382 01:53:32,600 --> 01:53:34,700 غرفة جلوس الردهة بعد الركن 1383 01:53:34,700 --> 01:53:38,800 لديهم أوقات خاصة رائعة وموسيقى حيّة، هل تحبّ موسيقى الجاز؟ 1384 01:53:38,600 --> 01:53:40,600 انطفئت الشاشة 1385 01:53:45,400 --> 01:53:49,700 البيانو لابأس به، أيقاع أكثر بعض الشيء أيقاع أكثر 1386 01:53:53,300 --> 01:53:57,200 دعنا نعزف كيلر جو عملت جيداً البارحة 1387 01:53:57,100 --> 01:54:00,100 نعم؟ - هل أنت بني جولسون؟ - 1388 01:54:00,000 --> 01:54:02,300 أجل، أجل، إنه أنا 1389 01:54:03,500 --> 01:54:07,800 بني جولسون، أنا فيكتور نافورسكى من قراقوزيا 1390 01:54:07,700 --> 01:54:13,300 أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى كان من أشد المعجبين المولعين بموسيقاك 1391 01:54:13,100 --> 01:54:16,700 مغرم بموسيقى الجاز، رائع 1392 01:54:16,600 --> 01:54:20,000 هلا وقعت اسمك، رجاءاً؟ 1393 01:54:19,900 --> 01:54:24,000 هل بإمكانى التوقيع فيما بعد؟ علينا أن نبدأ الآن 1394 01:54:23,900 --> 01:54:25,700 لحظة - سأنتظر - 1395 01:54:25,700 --> 01:54:27,600 حسناً 1396 01:55:29,600 --> 01:55:31,600 !تاكسى! تاكسى 1397 01:55:53,000 --> 01:55:55,400 أين تريد الذهاب؟ 1398 01:55:58,000 --> 01:56:00,000 أنا ذاهب للوطن 1399 01:56:18,000 --> 01:56:28,000 (( fromhell_3 ))