1
00:01:47,228 --> 00:01:49,191
"صناعات "ويلاند

2
00:01:52,156 --> 00:01:53,919
"اشاره حراريه غير معرّفه"

3
00:01:56,603 --> 00:01:59,928
! هيه ! تعال الى هنا
! القِ نظره على هذه

4
00:02:02,212 --> 00:02:02,973
!ماذا ؟

5
00:02:05,657 --> 00:02:08,141
ما هي ؟ -
"انها اشارات من "بي اس 12 -

6
00:02:09,343 --> 00:02:11,506
أين هي ؟ -
هي في القطاع 14 -

7
00:02:13,229 --> 00:02:15,873
! لا يوجد شيء في القطاع 14 -
! الآن يوجد -

8
00:02:47,321 --> 00:02:48,844
!مرحبا -
"الآنسه "وودز -

9
00:02:49,565 --> 00:02:51,648
اريد أن اعرض عليكِ عرضاً -
وما هو ؟ -

10
00:02:52,169 --> 00:02:55,574
"اسمي هو "ماكسويل ستام
"وأنا أمثل صناعات "ويلاند

11
00:02:56,335 --> 00:02:57,858
دعني أخمّن، هل ستقاضونا من جديد ؟

12
00:02:59,140 --> 00:03:04,548
"لقد أسأتِ الفهم، السيد "ويلاند
يريد أن يقوم بتمويل حملاتكم

13
00:03:05,069 --> 00:03:06,030
اذا وافقتِ على لقائه

14
00:03:06,751 --> 00:03:08,875
متى ؟ -
غداً -

15
00:03:09,556 --> 00:03:11,398
... غداً سيكون صعباً

16
00:03:12,961 --> 00:03:17,207
يجب ان تعطيني اسبوعاً على الأقل -
نعم، لقد أخبرت السيد "ويلاند" بهذا -

17
00:03:18,730 --> 00:03:21,775
! وهو يقول أنه لا يملك هذا

18
00:03:38,240 --> 00:03:39,682
نحن على وشك اكتشاف عظيم

19
00:04:01,876 --> 00:04:02,918
ماذا هنالك "سباستيان" ؟

20
00:04:18,863 --> 00:04:21,747
يجب ان نتابع البحث، أنا أعلم
! هذا، نحن سوف نجدها

21
00:04:22,468 --> 00:04:24,952
أعلم هذا ولكننا بدون
تمويل فسنكون بلا عمل

22
00:04:26,074 --> 00:04:28,237
حسناً، دع الفريق يعملون ليومين آخرين

23
00:04:28,478 --> 00:04:32,965
"سأذهب الى "مكسيكو سيتي
واتحدث الى البنك وسوف آتي بالنقود

24
00:04:33,485 --> 00:04:35,929
انا قد استطيع مساعدتك على
تحقيق هذا ايها البروفيسور

25
00:04:37,652 --> 00:04:39,294
هل أنا أعرفك ؟

26
00:04:40,737 --> 00:04:43,501
! هذه مقابل بعض من وقتك

27
00:05:08,540 --> 00:05:13,187
انا آسف ان كان الضوء قد ضايقك
! انني آخذ بعض الصور للمجله

28
00:05:14,629 --> 00:05:16,151
لا عليك، هذا حسنٌ

29
00:05:17,473 --> 00:05:24,124
انا اقوم بتوثيق هذه الرحله
!انظري هنا، ما رأيك ؟

30
00:05:24,564 --> 00:05:28,170
هل تمانعين في أخذ صورةٍ لي ؟
اريد أن تكون صورتي من ضمنهم

31
00:05:29,131 --> 00:05:30,694
! ابتسم -
حسناً -

32
00:05:33,979 --> 00:05:35,702
!  ها نحن -
شكراً -

33
00:05:36,342 --> 00:05:39,067
"انا "كيلين ميلر

34
00:05:39,187 --> 00:05:41,350
انا "أليكسا وودرز" المختصه الفنيه والبيئيه

35
00:05:42,993 --> 00:05:46,558
هل تعملين لدى "ويلاند" ؟ -
... كلا، كلا -

36
00:05:47,520 --> 00:05:53,289
انا اقسم وقتي بين العمل في المجموعه
البيئيه وأخذ العلماء في رحلات على الجليد

37
00:05:54,891 --> 00:05:57,736
ارجو ان تضعوا أحزمتكم، سنواجه مطبات -
"شكراً "جاك -

38
00:05:59,979 --> 00:06:04,426
! أنت معروفه هنا -
انه أبي، لقد درب معظم الطيارين هنا -

39
00:06:04,466 --> 00:06:05,828
"انها "بي اس آر -
! يا الهي -

40
00:06:07,110 --> 00:06:09,394
! لو أنني أخذت صوره -
صورة لماذا ؟ -

41
00:06:10,395 --> 00:06:13,520
لـ "بي اس آر"، اتمنى لو
انه أخبرنا قبل أن نمر بها

42
00:06:16,044 --> 00:06:18,688
الـ "بي اس ار" هي
نقطة العودة الآمنه

43
00:06:19,209 --> 00:06:22,213
هذا يعني انه في هذه النقطه
فاننا لا نستطيع العوده

44
00:06:24,657 --> 00:06:28,784
هنالك ما يقلقني بخصوص هذا ؟

45
00:06:28,984 --> 00:06:31,187
نحن نستطيع عمل هذا -
نعم نستطيع -

46
00:06:32,189 --> 00:06:34,633
أتعلم أن حرارة الماء تستطيع
! قتلنا خلال 3 دقائق

47
00:06:50,898 --> 00:06:53,181
أهلا بكم جميعاً

48
00:06:54,103 --> 00:06:56,867
بعضكم قد يتساءل لم
! تم تجميع هذا الفريق

49
00:06:58,029 --> 00:07:01,915
مضيفكم سوف يجيبكم
"الآن، انه السيد "ويلاند

50
00:07:16,738 --> 00:07:23,628
قبل سبعة أيام، لقد اكتشف أحد
اقماري الصناعيه موجه حراريه ضخمه

51
00:07:24,910 --> 00:07:26,032
كانت على هذا الشكل

52
00:07:27,114 --> 00:07:29,157
الخطوط الحمراء تؤشر على
وجود جدران قاسيه

53
00:07:30,599 --> 00:07:34,365
لقد قمنا بتشكيل مجسم
ثلاثي الأبعاد لهذا الموقع

54
00:07:36,648 --> 00:07:41,937
انه ضخم ويحتوي على المئات من هذه
الطرق والتي تجتمع في مركز واحد

55
00:07:43,619 --> 00:07:45,863
أخبرني الخبراء أنه هرم

56
00:07:47,625 --> 00:07:50,149
ويبدو أنه مبني على هذا الشكل

57
00:07:51,471 --> 00:07:55,277
أحد الخبراء أخبرني أن له
"ميزات حضارة "الأستيكس

58
00:07:56,199 --> 00:07:58,001
آخرون أخبروني انه
ربما يكون من كمبوديا

59
00:07:58,562 --> 00:08:03,009
ولكن ما يتفقون عليه أن تصميمه
الداخلي يشابه الأهرام المصريه

60
00:08:03,009 --> 00:08:05,333
أعتقد أن خبرائك محقون -
أي منهم ؟ -

61
00:08:06,535 --> 00:08:08,698
! جميعهم -
ماذا تعني بالضبط ؟ -

62
00:08:11,022 --> 00:08:14,186
هذه البنايات تحتوي
مزايا الحضارات الثلاثه

63
00:08:16,430 --> 00:08:18,673
قد يكون هذا الهرم هو
أول هرم تم بناءه

64
00:08:19,395 --> 00:08:22,640
ومن الذي بناه ؟ -
! الحضارة الأولى -

65
00:08:25,644 --> 00:08:26,606
شكراً لك

66
00:08:28,048 --> 00:08:30,492
ولكن كيف يمكن لأحد
أن يبني هرماً هنا ؟

67
00:08:31,253 --> 00:08:35,900
ان هذا الهرم مبني على الجليد
يبدو أنهم استخدموه لهذا

68
00:08:37,222 --> 00:08:42,190
لا استطيع اخباركم من بناه ولكن اذا أخذت
عينه منه فانني استطيع اخباركم كم عمره

69
00:08:42,630 --> 00:08:45,275
اشكرك على هذا ولكنه لن ينفعنا الآن

70
00:08:47,238 --> 00:08:49,401
ما الذي يسبب الحراره ؟ -
انني لا أعلم -

71
00:08:50,122 --> 00:08:53,287
واين هو بالضبط ؟ -
"في جزيرة "بوفوتويا -

72
00:08:54,128 --> 00:08:57,333
ولكنه ليس فوق الجليد وانما
تحته بمقدار 2000 قدم

73
00:09:00,458 --> 00:09:01,540
هل هناك من يريد الانسحاب ؟

74
00:09:01,980 --> 00:09:04,985
سيدي، انت تنظر الى
افضل فريق في العالم

75
00:09:05,586 --> 00:09:10,554
نحتاج على الأقل الى 7 ايام -
و 3 اسابيع لتمرين كل من هنا -

76
00:09:11,074 --> 00:09:13,198
"لا نملك مثل هذا الوقت آنسه "وودز

77
00:09:14,039 --> 00:09:16,683
لست انا الوحيد الذي رأى
صور ذلك القمر الصناعي

78
00:09:17,364 --> 00:09:18,766
سيأتي آخرون الى هنا قريباً

79
00:09:20,128 --> 00:09:25,096
! ربما لم أكن واضحه
! لا أحد هنا مستعد لهذه الرحله

80
00:09:25,136 --> 00:09:25,937
لهذا أنا جمعتكم هنا

81
00:09:27,740 --> 00:09:33,669
جزيرة "بوفوتويا" هي أحد أكثر الأماكن عزله
في العالم وسوف نواجة الكثير من المشاكل

82
00:09:33,669 --> 00:09:35,432
أنتِ محقه، انها كذلك

83
00:09:37,155 --> 00:09:38,717
ولهذا نريد بناء محطه

84
00:09:40,159 --> 00:09:43,124
... ولكن ما أريد قوله

85
00:09:44,566 --> 00:09:45,528
! أن هذا يستحق المخاطره

86
00:09:55,463 --> 00:09:56,705
يجب أن تجدوا غيري

87
00:10:14,452 --> 00:10:20,462
كل شيء أصبح جاهزاً لمغادرتك
نقوم بالتعبئه الآن ومن ثم وسنغادر

88
00:10:23,266 --> 00:10:27,833
من أحضرتم ؟ -
جيرالد ميفيل -

89
00:10:33,081 --> 00:10:35,565
جيري" قد اضاع فصلين من"
العمل وهو ليس مستعد

90
00:10:36,647 --> 00:10:40,132
لا تقلقي بهذا -
انا قلقه بخصوص الفريق كله -

91
00:10:40,132 --> 00:10:41,134
لقد اتصلنا بهم -
ثم ؟ -

92
00:10:41,374 --> 00:10:44,018
انهم يقولون ان هذا هراء -
!هراء ؟ -

93
00:10:46,221 --> 00:10:52,631
ما أخبرتك به يا سيد "ويلارد" ليس هراءاً، اذا
استعجلنا هذا فسيتأذى البعض وربما يموتون

94
00:10:52,872 --> 00:10:56,077
"انني اتفهم اعتراضك آنسه "وودز
وسوف اتخذ التدابير اللازمه لهذا

95
00:10:56,838 --> 00:11:00,443
نريك أن تقودي الحمله الى الهرم
ومن ثم العوده الى السفينه فقط

96
00:11:00,844 --> 00:11:03,568
وماذا سيحدث داخل الهرم ؟ -
لا تقلقي بشأن هذا -

97
00:11:03,889 --> 00:11:07,935
فنحن لدينا أحدث المعدات التكنولوجيه
التي يستطيع المال شرائها

98
00:11:08,376 --> 00:11:10,138
هل هذه هي ؟ -
نعم سيدي -

99
00:11:10,539 --> 00:11:14,105
سيد "ويلارد"، انني اهتم بفريقي
ولن اقوم بالتخلي عنه

100
00:11:15,346 --> 00:11:16,749
انا معجب بكِ لهذا

101
00:11:18,511 --> 00:11:19,914
أتمنى أن تستمري بهذا

102
00:11:21,957 --> 00:11:23,359
! انك تقترف خطأ كبيراً

103
00:11:31,572 --> 00:11:33,054
! انه الغلاف الجوي

104
00:11:35,538 --> 00:11:42,308
وهو على هذا الشكل بفعل
قوى الجاذبية للشمس

105
00:11:43,710 --> 00:11:46,475
لقد اسمى "جاك" على هذا
"الرحلة الأخيره للانسان"

106
00:11:48,678 --> 00:11:51,562
انه آخر مكان في هذا العالم

107
00:11:52,364 --> 00:11:53,606
وهو حر تماماً

108
00:11:55,969 --> 00:11:59,495
أما أنا فعباره عن نقطه جزئيه فيه

109
00:12:02,780 --> 00:12:05,304
أتمنى أن تعيدي النظر
في القدوم معنا

110
00:12:06,225 --> 00:12:08,709
! هيا ! قومي بهذا وأسعدي أطفالي

111
00:12:10,712 --> 00:12:12,154
يبدو أن أطفالك يشبهونك

112
00:12:13,036 --> 00:12:14,999
وماذا سنفعل بخصوص أطفال الآخرين ؟

113
00:12:17,122 --> 00:12:18,444
هل تريد نصيحتي ؟

114
00:12:20,327 --> 00:12:22,050
ابقى متأهباً

115
00:12:23,091 --> 00:12:23,692
حسناً

116
00:12:25,094 --> 00:12:26,336
ولكن دعيني اسألك سؤالاً

117
00:12:27,017 --> 00:12:31,584
هل فرص نجاتنا أكبر
معكِ أم مع غيرك ؟

118
00:12:34,589 --> 00:12:38,515
آنسه "وودز"، المروحيه جاهزه وتنتظرك

119
00:13:45,258 --> 00:13:46,140
ليستمع الي الجميع

120
00:13:47,862 --> 00:13:49,344
هيا تجمّعوا

121
00:13:50,947 --> 00:13:51,548
لقد قلت لك أنها ستبقى

122
00:13:52,149 --> 00:13:54,152
انها لا تستطيع مقاومة هكذا اغراء

123
00:13:57,397 --> 00:13:59,480
ايها الساده

124
00:14:00,762 --> 00:14:03,606
مهمتي هي أن ابقيكم أحياء
في هذا الاستكشاف

125
00:14:04,448 --> 00:14:05,810
وانا اريد مساعدتكم في هذا

126
00:14:07,052 --> 00:14:11,058
وبما انه لا وقت لدينا لتدريبكم
فانني ساتلو عليكم 3 قوانين فقط

127
00:14:11,539 --> 00:14:14,744
الأول: لا أحد يذهب
وحيداً الى أي مكان

128
00:14:15,785 --> 00:14:21,554
الثاني: يجب على الكل ان يحافظوا
على قنوات اتصال ثابته

129
00:14:23,037 --> 00:14:29,086
الثالث: نتوقع حدوث مشاكل، فاذا
حدثت فلا نريد من أحد أن يصبح بطلاً

130
00:14:30,809 --> 00:14:32,050
هل هذا مفهوم ؟

131
00:14:34,454 --> 00:14:35,576
هل هذا مفهوم ؟

132
00:14:36,497 --> 00:14:38,100
نعم سيدتي -
هذا جيد -

133
00:14:44,109 --> 00:14:46,994
يبدو أنني سأضطر الى انقاذ حياة
أحدهم هنالك على الجليد

134
00:14:47,835 --> 00:14:49,077
انا لن أحتاج هذا

135
00:14:49,517 --> 00:14:53,043
ولم هذا ؟ -
لأنني محتاطه جيداً -

136
00:14:54,044 --> 00:14:56,809
وبما أنني أملك هذا
فانني لن احتاج الى غيره

137
00:14:59,573 --> 00:15:01,336
انا مسروره لأنك قررتِ البقاء

138
00:15:24,131 --> 00:15:26,334
ماذا يوجد في الزجاجه؟ -
ماذا ؟ -

139
00:15:26,935 --> 00:15:28,818
ماذا يوجد في الزجاجه؟

140
00:15:30,781 --> 00:15:33,786
انه اكتشاف أثري قيّم

141
00:15:42,079 --> 00:15:46,405
عندما كنت صبياً في ايطاليا
أتعلمين ماذا كانوا يدعون هذه ؟

142
00:15:56,341 --> 00:15:58,664
وما هذا ؟ -
انه القمر -

143
00:16:00,427 --> 00:16:01,549
! القمر

144
00:16:50,344 --> 00:16:51,786
انه مكان المحطه

145
00:16:52,748 --> 00:16:56,754
طبقاً لمعطيات وصور القمر
الصناعي فان هذا هو المكان

146
00:17:17,626 --> 00:17:19,309
سنستخدم هذا المكان لبناء الخيم

147
00:17:19,990 --> 00:17:22,794
سيد "كوين"، أرجو أن
تبدأ الاجراءات بالسرعه الممكنه

148
00:17:23,315 --> 00:17:24,036
حسناً

149
00:17:24,597 --> 00:17:26,079
حسناً يا شباب، لنتحرك

150
00:18:10,428 --> 00:18:12,271
ما هذه ؟ -
انها عظام حوت -

151
00:18:15,836 --> 00:18:19,923
هذه المحطه مهجوره منذ 1904
لقد اختفى الجميع خلال شهر

152
00:18:21,004 --> 00:18:22,447
لقد كانت لغزاً كبيراً وقتها

153
00:19:14,807 --> 00:19:16,570
يجب أن اقوم بتصويرها

154
00:20:00,758 --> 00:20:04,244
! يا الهي -
! لا أحد يذهب لوحده الى اي مكان -

155
00:20:04,805 --> 00:20:06,327
! يوجد شيء ما هنا، استمعي

156
00:20:15,541 --> 00:20:16,823
! احذر لأنها تعض

157
00:20:29,763 --> 00:20:31,206
! هيه ! الى هنا

158
00:20:46,189 --> 00:20:48,833
اظن انها ملائمه لأخذ القراءات

159
00:20:49,914 --> 00:20:53,079
كم تنحدر الى الأسفل ؟ -
اظنها تصل الى المعبد -

160
00:20:54,201 --> 00:20:57,847
يجب أن نقوم بهذا وأيضاً
أن نكون حذرين

161
00:20:59,730 --> 00:21:01,412
انه لا شيء -
كيف سنقوم بهذا ؟ -

162
00:21:02,574 --> 00:21:05,178
معدات ثقيله أو ما شابه -
مثل معداتكم ؟ -

163
00:21:07,221 --> 00:21:10,426
أكثر تطوراً وقويه جداً

164
00:21:12,750 --> 00:21:20,201
لم أرى مثل هذا من قبل، لا يوجد
آله تستطيع عمل هذا في 24 ساعه

165
00:21:20,962 --> 00:21:25,049
لا سبيل للتأكد من هذا
الا بالنزول الى تحت

166
00:21:50,528 --> 00:21:51,410
! ثبتوا هذه الآن

167
00:21:53,172 --> 00:21:54,975
حسناً يا شباب لم هذا التأخير

168
00:22:06,913 --> 00:22:09,437
لا مكان للمرضى في هذا الاستكشاف

169
00:22:10,038 --> 00:22:11,881
أخبرني الأطباء أن هذا لا يؤثر علي

170
00:22:12,322 --> 00:22:13,964
"أنت كاذب جيد سيد "ويلاند

171
00:22:15,286 --> 00:22:18,131
سوف تبقى هنا وسنعلمك
بالمستجدات كل ساعه

172
00:22:19,132 --> 00:22:23,098
أتعلمين ؟ عندما يمرض الانسان
فانه يقوم باستذكار حياته

173
00:22:23,940 --> 00:22:29,949
أتعلمين ما سأحصل عليه ؟ فقط 10 بالمئه
من الأسهم أو على الأكثر 12 بالمئه

174
00:22:31,191 --> 00:22:32,954
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

175
00:22:34,396 --> 00:22:38,683
أبي كسر رجله على بعد
700 قدم من قمة جبل ما

176
00:22:39,243 --> 00:22:42,328
مثلك تماماً، رفض التوقف أو التراجع

177
00:22:43,129 --> 00:22:46,775
ومن ثم وصلنا الى القمه
وفتحنا زجاجة شمبانيا

178
00:22:49,219 --> 00:22:52,945
لقد تعلمت أول الخدع مع والدي
على ارتفاع 14400 قدم

179
00:22:54,747 --> 00:22:58,633
في طريق العوده، تفاقمت
اصابته بشكل كبير

180
00:22:59,515 --> 00:23:03,561
لقد تعذب لمدة 4 ساعات قبل أن يموت
وذلك قبل ان نصل القاعده بعشرين دقيقه

181
00:23:05,204 --> 00:23:07,367
! ان آخر ما كان يتذكره هو الألم

182
00:23:10,211 --> 00:23:14,217
أن يحتسي الشمبانيا مع ابنته على
ارتفاع 14000 قدم في الجو

183
00:23:17,863 --> 00:23:19,185
! أنا أفهم هذا

184
00:24:16,594 --> 00:24:17,315
! اللعنه

185
00:24:23,084 --> 00:24:23,885
! احذر

186
00:24:24,967 --> 00:24:25,528
! قم بامساكه

187
00:24:53,491 --> 00:24:55,654
هيا بنا ... تحركوا

188
00:26:26,675 --> 00:26:31,282
اني لا افهم هذا، لا يوجد معدات
ولا أثر لأي فريق آخر

189
00:26:34,287 --> 00:26:36,290
نعم، أظن أن النفق حفر نفسه بنفسه

190
00:26:43,301 --> 00:26:44,502
يوجد لدينا طاقه

191
00:29:47,185 --> 00:29:51,111
! توماس -
ماذا هنالك ؟ -

192
00:29:53,675 --> 00:29:56,800
انها كتابه مصريه -
يبدو أنها كذلك -

193
00:29:57,361 --> 00:30:00,646
انها غير مفهومه ولكنها
تبدو كالكمبوديه

194
00:30:02,569 --> 00:30:04,331
يبدو انها فعلاً تجمع
! الحضارات الثلاثه

195
00:30:04,892 --> 00:30:08,297
هذا ما تبدو عليه

196
00:30:10,741 --> 00:30:14,106
"انها " من يختار فسوف يدخل

197
00:30:15,549 --> 00:30:16,951
ما الذي قمت بترجمته ؟

198
00:30:17,832 --> 00:30:19,595
هذا ما استطعت فهمه

199
00:30:22,119 --> 00:30:26,566
حسناً، انها ليس "يختار" وانما المختار

200
00:30:28,088 --> 00:30:30,091
"فقط المختار هو من سيدخل"

201
00:30:51,284 --> 00:30:52,566
من هذا الذي هناك ؟

202
00:31:38,116 --> 00:31:39,198
!! بيكام

203
00:33:22,798 --> 00:33:24,040
ما هو هذا ؟

204
00:33:25,442 --> 00:33:27,485
انه المذبح

205
00:33:33,014 --> 00:33:34,977
انه تقليد مصري قديم

206
00:33:35,618 --> 00:33:38,462
انهم يقومون بتقديم التضحيات
من أجل الآلهه

207
00:33:40,706 --> 00:33:42,989
وهنا يذهب المختارون الى الآلهه

208
00:33:54,287 --> 00:33:56,130
هذا أحد من تم اختيارهم

209
00:33:57,892 --> 00:33:59,575
لم يمانعوا أن يتم ربطهم

210
00:34:00,857 --> 00:34:02,499
لأنهم سيموتون في كل الأحوال

211
00:34:03,461 --> 00:34:04,783
رجالاً ونساءاً

212
00:34:07,427 --> 00:34:12,234
لقد كان هذا يعتبر شرفاً -
! يا لحسن حظهم -

213
00:34:24,293 --> 00:34:28,940
لقد ضحوا بأرواحهم لكي يبدأ الصيد

214
00:34:40,839 --> 00:34:41,800
وماذا حدث هنا ؟

215
00:34:42,922 --> 00:34:45,967
انه أمر شائع أن يتم
انتزاع قلب الضحيه

216
00:34:46,608 --> 00:34:48,410
! هذا ليس جميلاً

217
00:34:48,891 --> 00:34:50,253
! ولكن هذا ليس هو مكان القلب

218
00:34:52,897 --> 00:34:55,341
وايضاً، يبدو أن العظام قد تمزقت

219
00:34:58,226 --> 00:34:59,908
شيء ما قد خرج من جسده

220
00:35:54,392 --> 00:35:58,158
ماذا وجدت "ماكس" ؟ -
انه نفق يؤدي الى مستوى آخر -

221
00:36:00,161 --> 00:36:02,044
يبدو أنه توجد غرفه أخرى هناك

222
00:36:26,602 --> 00:36:27,964
لننتقل الى هناك

223
00:36:28,325 --> 00:36:29,567
هيا فلنذهب جميعاً

224
00:36:31,009 --> 00:36:32,011
"آنسه "وودز

225
00:36:34,655 --> 00:36:39,702
أنت ابقى هنا وكذلك أنتِ
اريدكما أن تراقبا كل شيء

226
00:36:41,906 --> 00:36:43,388
ايها البروفيسور

227
00:37:02,738 --> 00:37:05,302
يبدو أن هذا هو معبد التضحيات

228
00:37:15,037 --> 00:37:16,399
! "سباستيان"

229
00:37:23,530 --> 00:37:25,293
لنرى ما هذا

230
00:37:28,979 --> 00:37:30,781
! يبدو أنه قديم

231
00:37:34,988 --> 00:37:37,472
ما هذا ؟ يبدو وكأنه
مفتاح أو ما شابه

232
00:37:41,358 --> 00:37:42,159
الأيام

233
00:37:44,162 --> 00:37:45,164
الأشهر

234
00:37:46,165 --> 00:37:46,966
السنوات

235
00:37:49,090 --> 00:37:51,333
لنرى تاريخها

236
00:37:58,705 --> 00:38:00,668
يبدو أن أحدهم قد اختفى

237
00:38:01,990 --> 00:38:04,313
ما تاريح اليوم ؟ -
العاشر من اكتوبر -

238
00:38:05,114 --> 00:38:07,278
! العاشر ! انه 10004

239
00:38:10,322 --> 00:38:12,806
هل انت متأكد من نجاح هذا ؟ -
انا لا أعلم -

240
00:38:28,430 --> 00:38:29,312
! احذروا

241
00:38:51,466 --> 00:38:53,549
! يا الهي ! انظروا لهذا

242
00:39:19,790 --> 00:39:22,073
هل لديكم فكره عمّا تكون هذه ؟ -
... كلا -

243
00:39:23,195 --> 00:39:27,762
وانت ؟ -
كلا، يمكن أن تكون اشعاعيه -

244
00:39:30,847 --> 00:39:32,770
انه كعملية البحث عن من
"قام بتقليد الـ "دي في دي

245
00:39:48,114 --> 00:39:53,883
حسناً، لنذهب من هنا جميعا باتجاه
القاعده وسنكون هنا غداً صباحاً

246
00:39:55,044 --> 00:39:58,129
اذهبي انتِ الى القاعده
أما نحن فسنبقى هنا

247
00:39:59,211 --> 00:40:05,300
انت أردت المغادره بدون معدات وفعلنا هذا
وأردت ان تكون أول الواصلين وهذا ما حصل

248
00:40:05,621 --> 00:40:07,464
وانت ادعيت انك من وجدها فهي لك

249
00:40:08,665 --> 00:40:11,390
والآن سنتحرك كفريق واحد
ويكفي ما قد حصل اليوم

250
00:40:13,112 --> 00:40:14,194
! لقد سمعتموها

251
00:40:15,997 --> 00:40:20,404
ماذا تريد ان نفعل بهذه سيد "ويلارد" ؟ -
خذوها وسنفحصها على السطح -

252
00:40:21,045 --> 00:40:23,729
! كلا، كلا، لا تلمسوها

253
00:40:39,593 --> 00:40:41,316
! احذروا -
! الأبواب -

254
00:40:42,838 --> 00:40:43,880
! الأبواب

255
00:40:47,646 --> 00:40:48,567
هيا

256
00:41:04,111 --> 00:41:05,233
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

257
00:41:06,475 --> 00:41:08,878
انه يزن طنين ولن نزحزحه

258
00:41:52,506 --> 00:41:54,148
ماذا قلت اسم هذا المكان ؟

259
00:41:55,711 --> 00:41:57,233
معبد التضحيات

260
00:42:17,144 --> 00:42:20,790
هل هنالك ما لم تخبرني به عن هذا المكان ؟ -
لاشيء، انني مثلك تماماً -

261
00:42:21,511 --> 00:42:26,318
مهما كان فاننا غير مستعدين له، لنجمع
!الفريق ونتحرك نحو السطح، هيا

262
00:42:31,326 --> 00:42:33,209
ما الذي تفعله ؟ -
! أقوم بعملي -

263
00:42:34,411 --> 00:42:38,337
! عملك قد انتهى -
ينتهي عملي عندما تعودون جميعاً بأمان -

264
00:42:39,058 --> 00:42:40,740
وهذا السلاح لن يغير شيئاً

265
00:42:56,284 --> 00:43:00,411
هذا الممر سيأخذنا الى المدخل
ومن ثم الى المحطه

266
00:43:01,052 --> 00:43:02,734
وماذا عن "توماس" ؟ -
! "و "سيلفا -

267
00:43:03,816 --> 00:43:05,939
سنجدهم في طريقنا -
! "ماكس- "

268
00:43:06,580 --> 00:43:08,383
انني هنا أقف خلفك -
"لا تبتعد "ماكس -

269
00:43:09,104 --> 00:43:12,029
يبدو أن الصور من القمر الصناعي
تبدو منطقيه أكثر من هذا

270
00:43:12,630 --> 00:43:13,391
ما الذي تعنيه ؟

271
00:43:13,992 --> 00:43:17,718
حسناً، وجود مبنى بهذا
التعقيد يبدو أنه لغز

272
00:43:18,359 --> 00:43:22,245
! أعتقد أن هذا ما أردته
! لقد وجدنا هرماً فلنقم باستكشافه

273
00:43:23,246 --> 00:43:26,411
... لنكن جاهزين -
جاهزين ! لماذا ؟ -

274
00:43:26,892 --> 00:43:27,813
... ايها الساده

275
00:44:55,549 --> 00:44:57,632
هل تعرف ما يوجد على كتفه ؟ -
نعم -

276
00:45:02,479 --> 00:45:05,724
هل كنا نقدّس هؤلاء ؟ -
طبقاً لهذه، نعم -

277
00:45:06,726 --> 00:45:11,333
انها الحرف التي نقلت الى
!هنا، تبدو وكأنها أسلحتهم

278
00:45:16,060 --> 00:45:17,943
لنستمر في التقدم، بقي
200 يارده حتى المدخل

279
00:45:39,941 --> 00:45:41,582
! احموا انفسكم ! هيا تحركوا

280
00:46:09,842 --> 00:46:11,243
! الأبواب ! انها تتحرك من جديد

281
00:46:25,093 --> 00:46:28,255
! هيا ! لنذهب ! لنذهب

282
00:46:30,097 --> 00:46:32,818
! هيه ! أخرجني من هنا
! أخرجني من هنا

283
00:46:37,142 --> 00:46:42,025
! هيا .. أحدكم
! هيا ! لنذهب

284
00:46:44,947 --> 00:46:47,069
اذهب .... اذهب

285
00:47:17,691 --> 00:47:19,732
هيه ! هل تستطيع سماعي ؟

286
00:47:24,575 --> 00:47:26,337
أنه قادم ! أين أنت ؟

287
00:47:50,474 --> 00:47:52,115
نحن لن نخرج من هنا أبداً

288
00:47:54,957 --> 00:47:58,520
هل لديك أطفال ؟ -
أنا لدي ابن -

289
00:47:59,560 --> 00:48:03,163
لدي اثنان، هذا يعني اننا
لن نعود الى الرفاهيه

290
00:48:04,044 --> 00:48:06,405
كل هذا لا يستحق العناء

291
00:48:07,686 --> 00:48:10,488
بوجود أو عدم وجود
ناجين فيجب أن نستمر

292
00:48:18,814 --> 00:48:20,295
لن نخرج بهذه الطريقه

293
00:48:22,657 --> 00:48:23,497
ما هذا ؟

294
00:48:24,018 --> 00:48:27,380
يوجد نظريه واحده، تلك
التواريخ كانت ميلاديه

295
00:48:28,181 --> 00:48:29,662
ومبنيه على مضاعفات الرقم عشره

296
00:48:31,503 --> 00:48:34,425
تقول حساباتي أن الهرم
يفتح أبوابه كل 10 دقائق

297
00:48:58,202 --> 00:48:59,283
لنبقى معاً

298
00:49:04,927 --> 00:49:05,688
! ويلاند

299
00:49:11,932 --> 00:49:16,575
يبدو كأننا جرذان في متاهه

300
00:49:20,618 --> 00:49:21,699
انا اسف

301
00:49:57,404 --> 00:49:58,605
! اللعنه

302
00:49:59,966 --> 00:50:01,848
! كولنز ... كولنز

303
00:50:16,618 --> 00:50:20,101
هوليجان ... هوليجان
! يا الهي

304
00:50:21,141 --> 00:50:24,544
! أخرجني من هنا -
حسناً، سأجد طريقاً لاحضارك -

305
00:50:53,885 --> 00:50:57,527
هل تريد قطعة مني ؟
! ايها القبيح الملعون

306
00:51:09,896 --> 00:51:10,777
! يا الهي

307
00:51:43,280 --> 00:51:45,362
اتركها فهي ستقوم بابطائنا فقط

308
00:51:45,882 --> 00:51:48,364
لقد خسرنا الكثير ولن
اغادر خالي الوفاض

309
00:51:51,686 --> 00:51:52,727
! أعطني اياها

310
00:52:11,981 --> 00:52:14,182
! ماكس ... ماكس

311
00:52:17,945 --> 00:52:18,705
! اصمد

312
00:52:19,306 --> 00:52:19,946
! انتبهوا

313
00:53:57,216 --> 00:53:58,537
هيا، يجب أن نحضر ويلاند

314
00:54:08,304 --> 00:54:09,825
! هيا ويلاند ! تحرك

315
00:56:48,538 --> 00:56:51,220
ما هذه الأشياء ؟ -
أنت أخبرني بما أنك الخبير -

316
00:56:51,420 --> 00:56:53,181
! يجب أن نتوقف
! يجب أن نتوقف

317
00:56:57,104 --> 00:57:00,787
! هوّن عليك ! ويلاند ... انظر الي

318
00:57:01,787 --> 00:57:03,829
يجب أن تجعل تنفسك بطيئاً الآن

319
00:57:04,349 --> 00:57:06,431
! ببطئ ... أنفاس ثابته

320
00:57:12,475 --> 00:57:14,476
! هيا بنا ويلاند -
انا بالكاد استطيع الوقوف -

321
00:57:14,556 --> 00:57:17,759
انا لن أدعك تموت هنا -
كلا، انتِ لم تفعلي -

322
00:57:19,680 --> 00:57:22,202
! هنالك آخر ! يجب أن نذهب الآن

323
00:57:23,123 --> 00:57:27,045
ويلاند ... هيا معنا -
سباستيان، اخرجها من هنا الآن -

324
00:57:27,606 --> 00:57:28,526
هيا بنا

325
00:57:29,607 --> 00:57:30,248
... اركضوا

326
00:57:59,709 --> 00:58:01,190
! لن أدعك تعود الي

327
00:58:30,411 --> 00:58:31,171
انتظري

328
00:58:40,498 --> 00:58:41,338
من هنا

329
01:00:10,482 --> 01:00:11,403
! انظر هنا

330
01:00:40,303 --> 01:00:43,105
انه يقوم بوشم نفسه -
لماذا ؟ -

331
01:00:43,746 --> 01:00:47,108
المحاربون القدامى يقومون
بوشم أنفسهم بدماء ضحاياهم

332
01:00:48,309 --> 01:00:49,790
انها علامة النصر

333
01:00:55,194 --> 01:00:56,755
لقد بدأت الأمور تتضح

334
01:01:07,002 --> 01:01:09,124
الهيروغلفيه هي صعبة الفهم

335
01:01:11,365 --> 01:01:13,007
... القصه كامله هنا

336
01:01:17,570 --> 01:01:18,851
... منذ آلاف السنين

337
01:01:20,412 --> 01:01:22,694
هؤلاء الصيادون هم
من وجد هذا الكوكب

338
01:01:30,339 --> 01:01:31,940
قاموا بتعليم الانسان كيفية البناء

339
01:01:33,621 --> 01:01:35,022
وتمت معاملتهم كأنهم آلهه

340
01:01:40,466 --> 01:01:42,988
كان هؤلاء الآلهه يعودون
كل 100 عام

341
01:01:47,031 --> 01:01:50,834
وكانوا عند عودتهم ينتظرون التضحيات

342
01:01:51,794 --> 01:01:54,476
وكان البشر هم المفضلون لديهم

343
01:02:04,043 --> 01:02:06,845
وسيقوم الصيادون بمقاتلة
هؤلاء الأعداء

344
01:02:07,566 --> 01:02:10,287
لكي يثبتوا أنهم أهل لحمل العلامه

345
01:02:28,180 --> 01:02:32,463
... ولكن اذا خسر الصيادون
فانهم لن يبقوا على شيء حي

346
01:02:37,987 --> 01:02:40,429
تم القضاء على حضارة
كامله في ليلة واحده

347
01:02:46,313 --> 01:02:51,277
هم من أحضر تلك
المخلوقات لاصطيادهم ؟

348
01:02:52,197 --> 01:02:53,718
واستخدمونا كأننا ماشيه

349
01:02:55,240 --> 01:02:57,081
هذا ضروري لبقائهم

350
01:02:58,322 --> 01:03:00,483
كان كل شيء معد لجلبنا الى هنا

351
01:03:01,764 --> 01:03:03,125
كل هذا كان مصيده

352
01:03:05,367 --> 01:03:07,608
بدوننا ... لن يكون هنالك صيد

353
01:04:22,262 --> 01:04:23,382
!اللعنه

354
01:04:28,746 --> 01:04:30,748
عندما يفتح هذا الباب
فنحن سنكون أمواتاً

355
01:04:32,149 --> 01:04:34,711
كلا، ليس اذا كان التاريخ صحيحاً -
ماذا تعني ؟ -

356
01:04:35,191 --> 01:04:37,673
هذا الهرم هو بمثابة سجن

357
01:04:39,314 --> 01:04:42,796
نحن أخذنا أسلحة الحراس
والآن اصبح السجناء أحراراً

358
01:04:43,357 --> 01:04:45,758
لكي نعيد النظام الى وضعه الطبيعي
يجب أن نعيد الأسلحه الى الحراس

359
01:04:47,680 --> 01:04:52,043
... عندما يفتح هذا الباب
سنعيد اليهم أسلحتهم

360
01:04:52,763 --> 01:04:53,604
هل أنت مجنون ؟

361
01:04:54,084 --> 01:04:55,846
نحن في لعبة صيد كبيره
انها صيد للحيوانات

362
01:04:56,326 --> 01:04:58,608
لا يمكن أن نعطي الأذرع لهم ؟ -
هم لا يريدون اصطيادنا نحن -

363
01:04:59,248 --> 01:05:02,130
نحن في وسط حرب ويجب
أن نؤيد طرفاً ما

364
01:05:02,610 --> 01:05:03,651
نعم، نؤيد طرفنا نحن

365
01:05:06,093 --> 01:05:09,255
أرجو أن تضع بالحسبان امكانية
عدم خروجنا من هنا

366
01:05:12,778 --> 01:05:16,420
يجب أن نتأكد من أن هذه الأشياء
لن تصعد الى السطح

367
01:05:18,102 --> 01:05:22,825
لأنهم ان وصلوا الى هناك
فلن يبقى شيء حياً أبداً

368
01:05:28,309 --> 01:05:32,192
! عدو عدوي هو صديقي

369
01:05:54,768 --> 01:05:56,409
! لنذهب ونبحث عن صديقنا

370
01:06:08,738 --> 01:06:10,579
"كيف تلفظ كلمة "خائف بشده
في الايطاليه ؟

371
01:06:40,760 --> 01:06:41,561
! تحركي

372
01:07:11,302 --> 01:07:12,103
! تماسكي

373
01:07:13,184 --> 01:07:14,425
! هيا أليكس

374
01:09:17,993 --> 01:09:20,434
! انتظر ! انتظر
! أرجوك انتظر

375
01:09:24,958 --> 01:09:27,319
! عدو عدوي هو صديقي

376
01:11:32,969 --> 01:11:35,291
!هيه ! يجب أن أذهب معك
هل تسمعني ايها المخلوق ؟

377
01:12:24,566 --> 01:12:25,647
ماذا تفعل ؟

378
01:14:36,100 --> 01:14:37,421
! ميلر

379
01:14:46,707 --> 01:14:48,308
! ميلر

380
01:15:39,145 --> 01:15:42,467
! سباستيان -
ساعديني يا اليكس -

381
01:15:42,827 --> 01:15:46,190
سأخرجك من هناك -
هذا متأخر، انه بداخلي -

382
01:15:46,190 --> 01:15:47,351
! سوف أخرجك من هناك

383
01:15:47,791 --> 01:15:50,753
... انت يجب -
! كلا .. كلا -

384
01:15:52,154 --> 01:15:54,115
كلا ! يجب أن اساعده

385
01:15:58,759 --> 01:16:02,361
يجب أن لا يصلوا
الى السطح يا اليكس

386
01:16:03,322 --> 01:16:06,884
! يجب أن لا يصلوا -
! أعلم هذا -

387
01:16:16,411 --> 01:16:17,572
! هيا

388
01:16:23,056 --> 01:16:24,297
! اسف لهذا

389
01:17:44,354 --> 01:17:45,515
! انها قنبله

390
01:17:46,516 --> 01:17:49,278
وآمل أن تقوم بقتل
كل هؤلاء الملاعين

391
01:18:35,070 --> 01:18:38,273
! ايها القبيح اللعين

392
01:27:00,031 --> 01:27:01,111
شكراً لك

