1
00:00:00,265 --> 00:00:11,265
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

2
00:00:11,266 --> 00:00:18,266
ترجمة: شركة جلولا

3
00:00:18,267 --> 00:00:22,267
نسخ الترجمة والتدقيق
ديلمون البحراني

4
00:00:24,520 --> 00:00:26,212
تعالوا إلى لوس أنجلوس

5
00:00:26,600 --> 00:00:28,323
.الشمس فيها ساطعة

6
00:00:28,521 --> 00:00:30,560
.والشواطئ واسعة مضيافة

7
00:00:30,759 --> 00:00:34,435
وبساتين البرتقال
.منتشرة على مدّ البصر

8
00:00:34,436 --> 00:00:35,395
مدينة لوس أنجلوس السرية

9
00:00:35,208 --> 00:00:38,404
.الأعمال متوفرة والأراضي رخيصة

10
00:00:38,598 --> 00:00:40,836
.كل عامل بإمكانه أن يمتلك منزلاً

11
00:00:41,029 --> 00:00:45,222
وداخل كل بيت تترعرع
.عائلة أمريكية سعيدة

12
00:00:45,604 --> 00:00:47,746
قد تحصل على كل هذا، ومن يدري؟

13
00:00:48,549 --> 00:00:50,439
... قد يكتشفونك

14
00:00:50,632 --> 00:00:53,763
،وتصبح نجماً سينمائياً ...
.أو ترى نجماً على الأقل

15
00:00:54,182 --> 00:00:56,320
.تحلو الحياة في لوس أنجلوس

16
00:00:56,647 --> 00:00:59,198
.إنه الفردوس على الأرض

17
00:01:00,936 --> 00:01:02,944
.هذا ما سيخبرونك به على الأقل

18
00:01:03,144 --> 00:01:04,965
.لأنهم يبيعون صورة

19
00:01:05,159 --> 00:01:08,608
يبيعونها عبر الأفلام والإذاعة
.والتلفزيون

20
00:01:08,807 --> 00:01:12,580
،"في مسلسل "شارة الشرف
... شرطة لوس أنجلوس تمشي على الماء

21
00:01:12,777 --> 00:01:14,598
لكي تحمي المدينة ...
.وتبعد الشر عنها

22
00:01:16,105 --> 00:01:18,469
.كأنك في جنة عدن

23
00:01:18,663 --> 00:01:20,420
... ولكن هناك مشكلة في الجنة

24
00:01:21,032 --> 00:01:25,310
،واسمها ماير هاريس كوهين
.وللمقربين، اسمه ميكاي سي

25
00:01:25,639 --> 00:01:28,096
.أسلوب محلّي مئة بالمئة

26
00:01:28,585 --> 00:01:30,439
،وهناك رئيس حرسه

27
00:01:30,665 --> 00:01:32,355
.جوني ستومباناتو

28
00:01:32,552 --> 00:01:35,235
ميكاي هو رئيس الإجرام المنظم
.في هذه المناطق

29
00:01:35,496 --> 00:01:38,628
ويقوم بإدارة أعمال المخدرات
والإبتزاز والبغاء

30
00:01:38,919 --> 00:01:40,509
،يقتل 12 شخصاً في السنة

31
00:01:41,029 --> 00:01:43,549
ويقوم به هذا المتأنق
.بأسلوبه الخاص

32
00:01:44,200 --> 00:01:46,754
وفي كل مرة تتصدر
... صورته الصحف

33
00:01:47,208 --> 00:01:49,859
.يتلطخ وجه لوس أنجلوس

34
00:01:50,217 --> 00:01:52,634
فهل يُعقل أن يوجد
... الإجرام المنظم

35
00:01:52,840 --> 00:01:55,839
في مدينة تأوي أفضل ...
شرطة بالعالم؟

36
00:01:56,168 --> 00:01:57,572
.لا بدّ من عمل شيء

37
00:01:57,800 --> 00:02:00,732
،ولكن في حدود المقبول
.لأننا في هوليود

38
00:02:00,937 --> 00:02:03,904
.ما صحّ لآل كابون يصح لـ ميكاي

39
00:02:04,104 --> 00:02:05,761
.سيد كوهين، أنت رهن الاعتقال

40
00:02:05,959 --> 00:02:08,197
.لعدم دفع الضرائب الفيدرالية

41
00:02:08,521 --> 00:02:12,254
لكن الأمور معقدة
.واعتقال ميكاي ترك فراغاً

42
00:02:12,519 --> 00:02:14,146
... وبعد فترة من الوقت

43
00:02:14,344 --> 00:02:17,791
.لا بدّ أن يملأ أحد هذا الفراغ

44
00:02:18,183 --> 00:02:20,573
... تذكروا أيها القرّاء"

45
00:02:21,447 --> 00:02:22,975
... هنا سمعتموها لأول مرة ...

46
00:02:23,880 --> 00:02:25,603
خارج ما يُذاع ويشاع؟

47
00:02:26,248 --> 00:02:27,938
... همس

48
00:02:28,423 --> 00:02:29,831
... وأخبار

49
00:02:30,215 --> 00:02:31,872
!"و"فضح الأسرار

50
00:02:30,300 --> 00:02:39,890
في عرين ميكاي سي
.فتاة ساذجة في هوليود

51
00:02:41,191 --> 00:02:50,782
.الشرطي باد وايت

52
00:02:49,991 --> 00:02:51,932
!كأنك "بابا نويل" مع قائمتك

53
00:02:51,623 --> 00:02:53,860
.غير أنهم سيئون كلهم

54
00:02:55,624 --> 00:02:57,565
.خرج من السجن منذ أسبوعين

55
00:02:58,695 --> 00:02:59,709
.أجّلها

56
00:02:59,911 --> 00:03:02,912
علينا شراء الكحول
.والعودة إلى المركز

57
00:03:05,319 --> 00:03:06,944
هوليود، هنا 6 - آدم -7

58
00:03:07,271 --> 00:03:10,980
.أرسلوا سيارة إلى 4216 أفرغرين

59
00:03:11,174 --> 00:03:13,924
:إنتهاك إطلاق السراح المشروط
.هجوم ناشئ عن شجار عائلي

60
00:03:14,120 --> 00:03:15,745
.لن نكون هنا، لكنهم سيرونه

61
00:03:25,063 --> 00:03:26,142
!كفى عن البكاء

62
00:03:26,343 --> 00:03:28,481
لماذا تبكين باستمرار؟
!تصيبيني بالغثيان

63
00:03:28,678 --> 00:03:29,791
!اصمتي

64
00:03:44,422 --> 00:03:45,666
من أنت؟

65
00:03:46,024 --> 00:03:47,932
.شبح عيد الميلاد

66
00:03:48,742 --> 00:03:50,237
هل ترقص مع رجل للتغيير؟

67
00:03:50,439 --> 00:03:51,900
تخال نفسك ذكياً؟

68
00:04:04,934 --> 00:04:09,124
.ستخرج بعد سنة ونصف
.سأكلم الشرطي المسؤول عنك

69
00:04:09,320 --> 00:04:13,215
،إن لمستها مرة أخرى
.ستحاكم بتهمة اغتصاب قاصر

70
00:04:14,758 --> 00:04:17,312
.وتعرف ماذا يفعلون بهم بالسجن

71
00:04:26,344 --> 00:04:27,903
هل لديك مكان تذهبين إليه؟

72
00:04:29,320 --> 00:04:30,978
.اذهبي ورتبي نفسك

73
00:04:35,782 --> 00:04:36,894
.عيد سعيد

74
00:04:37,543 --> 00:04:39,878
.عيد سعيد -
.هيا بنا يا باد -

75
00:04:40,101 --> 00:04:41,346
.الشباب بانتظارنا

76
00:04:43,564 --> 00:04:45,482
الرقيب جاك فنسن

77
00:04:45,703 --> 00:04:47,711
ماذا تعمل في "شارة الشرف"؟

78
00:04:47,911 --> 00:04:50,432
.أنا المستشار الفني

79
00:04:50,631 --> 00:04:53,859
أعلّم بريت تشايز
.كيف يمشي ويتكلم كشرطي

80
00:04:54,343 --> 00:04:56,546
.لكنه لا يمشي ويتكلم مثلك

81
00:04:56,744 --> 00:04:58,915
.لأنه النسخة التلفزيونية

82
00:04:59,303 --> 00:05:01,506
.أمريكا ليست جاهزة لي حتى الآن

83
00:05:01,704 --> 00:05:04,354
هل صحيح أنك أنت من
أوقفت بوب ميتشوم؟

84
00:05:05,160 --> 00:05:09,414
،جماعة المسلسل يمثلون
!لكن الواقع مثير حتماً

85
00:05:09,638 --> 00:05:13,664
لنذهب إلى مكان هادئ
.وسأخبرك قصة ميتشوم

86
00:05:13,862 --> 00:05:16,165
!جاك فنسن

87
00:05:16,487 --> 00:05:18,243
هل لي رقصة؟ -
.بالتأكيد -

88
00:05:18,439 --> 00:05:20,608
هذا سيد هادغنز
."من مجلة "فضح الأسرار

89
00:05:20,839 --> 00:05:23,172
.مرحباً كارين -
.رحّب بنفسك -

90
00:05:24,743 --> 00:05:25,758
ما القضية؟

91
00:05:25,958 --> 00:05:29,372
ذكرنا اسمها في موضوع
"فتاة ساذجة في هوليود"

92
00:05:31,559 --> 00:05:34,112
أحد أصدقائي
.باع حشيشة لـ مات رينولدز

93
00:05:34,312 --> 00:05:37,279
.وهو صديق حميم لـ تامي جوردان

94
00:05:38,661 --> 00:05:40,571
.آسف، لم أتابع قصتك

95
00:05:40,807 --> 00:05:45,030
."متعاقدان مع "مترو
.تعتقلهما وأضع اسمك على الغلاف

96
00:05:45,224 --> 00:05:47,557
.زائداً خمسون دولاراً نقداً -
.أضف إليها خمسين -

97
00:05:47,751 --> 00:05:51,046
قطعتا عشرين لشرطيين
.والباقي لرئيس المركز

98
00:05:51,240 --> 00:05:52,450
!إنه العيد

99
00:05:53,704 --> 00:05:54,948
.لا، أبداً

100
00:05:55,142 --> 00:05:57,214
.إنه جرم حمل مخدرات

101
00:05:58,599 --> 00:06:01,979
وتوزيع يصل إلى ستة وثلاثين
.ألف عدد ويتعاظم

102
00:06:02,183 --> 00:06:04,997
.وقد نصل للإذاعة والتلفزيون

103
00:06:05,382 --> 00:06:08,962
،إذا أثرت شهية الناس للحقيقة
.لا يعود هناك حدود

104
00:06:10,431 --> 00:06:14,267
الرقيب أد إكسلاي

105
00:06:13,864 --> 00:06:16,733
،الرقيب إكسلاي
.ابن الأسطورة برستن إكسلاي

106
00:06:16,998 --> 00:06:18,526
!إرث صعب

107
00:06:20,102 --> 00:06:23,137
لماذا لم تختر طريقاً آخر؟
لماذا الشرطة؟

108
00:06:23,558 --> 00:06:25,282
.أحب مساعدة الناس

109
00:06:25,479 --> 00:06:27,998
سمعنا بأن
.شرطيان قد هوجما الليلة

110
00:06:28,199 --> 00:06:30,850
ما رأيك؟ -
.مخاطر المهنة -

111
00:06:31,048 --> 00:06:32,900
.لقد أخذت التقرير
.لحسن الحظ إنهما بخير

112
00:06:33,094 --> 00:06:34,950
ألست صغيراً لتصبح رئيس مركز؟

113
00:06:35,144 --> 00:06:36,091
.الليلة فقط

114
00:06:36,517 --> 00:06:38,940
.المتزوجون لا يعملون ليلة العيد

115
00:06:39,142 --> 00:06:40,965
.عنوان جيد للموضوع

116
00:06:41,160 --> 00:06:42,652
.عيد سعيد يا كابتن

117
00:06:43,143 --> 00:06:45,631
.كابتن سميث -
.انس الشكليات -

118
00:06:45,798 --> 00:06:49,378
.إنها ليلة العيد، نادني دادلي -
.وجدت عنواناً  -

119
00:06:49,543 --> 00:06:52,259
"ليلة هادئة مع شرطة لوس أنجلوس"

120
00:06:52,519 --> 00:06:53,892
!عظيم

121
00:06:54,822 --> 00:06:56,678
.تذكر، بوبي ، سميث بالسين

122
00:07:00,423 --> 00:07:02,278
.شكراً وعيداً سعيداً

123
00:07:02,758 --> 00:07:03,771
!مهلاً

124
00:07:06,917 --> 00:07:08,195
.عيداً سعيداً

125
00:07:10,855 --> 00:07:13,473
.رأيت نتائج امتحانات الرقيب

126
00:07:13,701 --> 00:07:15,361
.الأول على الـ23

127
00:07:15,783 --> 00:07:19,268
ماذا تختار؟ الدوريات؟
الشؤون الداخلية؟

128
00:07:19,463 --> 00:07:21,055
.مكتب التفتيش

129
00:07:26,821 --> 00:07:28,350
.أنت حيوان سياسي

130
00:07:28,550 --> 00:07:31,484
ترى نواقص البشر
.لكنك لا تتحملها

131
00:07:33,638 --> 00:07:34,783
.أنت مخطأ سيدي

132
00:07:34,982 --> 00:07:38,561
مستعد لتزوير أدلة مشبوه
تعرف أنه مذنب

133
00:07:38,759 --> 00:07:40,483
كي يُتّهم؟

134
00:07:40,678 --> 00:07:42,719
.ناقشنا الأمر -
نعم أم لا؟ -

135
00:07:44,103 --> 00:07:47,878
مستعد لضرب متهم
لسحب اعترافاته؟

136
00:07:48,197 --> 00:07:50,949
مستعد لقتل مجرم برصاصة
،في ظهره

137
00:07:51,141 --> 00:07:54,174
... كي لا يتمكن محامٍ من

138
00:07:54,981 --> 00:07:56,389
،أتوسل إليك إذاً

139
00:07:56,583 --> 00:07:58,241
.لا تكن مفتشاً

140
00:07:58,436 --> 00:08:01,024
.اختر ما يبعدك عن هذه الخيارات

141
00:08:01,541 --> 00:08:03,451
،أعرف أنك تريد مساعدتي

142
00:08:03,782 --> 00:08:07,296
لكنني لست مجبراً
.على التصرف مثلك أو مثل أبي

143
00:08:08,581 --> 00:08:10,370
!تخلّ عن نظاراتك على الأقل

144
00:08:10,565 --> 00:08:13,316
لا يمكنني تخيل رجل
.يرتدي نظارات في المكتب

145
00:08:22,118 --> 00:08:24,125
!إذا هددوني، عليك أن تنجدني

146
00:08:29,862 --> 00:08:30,941
!مرحباً

147
00:08:31,142 --> 00:08:32,549
.أريد طلبية

148
00:08:32,742 --> 00:08:35,263
:ثلاثة صناديق
.جِن، روم، ويسكي

149
00:08:35,462 --> 00:08:37,949
.حفة اسثنائية! سأهتم بك

150
00:08:56,101 --> 00:08:57,149
.عيداً سعيداً

151
00:08:58,918 --> 00:09:00,771
.عيد سعيد يا شرطي

152
00:09:03,396 --> 00:09:04,380
واضح لهذا الحد؟

153
00:09:05,221 --> 00:09:07,359
.عملياً إنه مختوم على جبينك

154
00:09:08,356 --> 00:09:09,406
.حسناً

155
00:09:41,188 --> 00:09:42,913
.أنظر ما يريد يا باز

156
00:09:47,717 --> 00:09:49,692
لمَ لا تغرب من هنا؟

157
00:09:56,678 --> 00:09:58,783
!احن رأسك يا حقير

158
00:09:58,981 --> 00:10:00,704
.معي رخصة

159
00:10:04,837 --> 00:10:07,484
.دعك من هذا، كنت شرطياً

160
00:10:07,683 --> 00:10:09,660
.ليلاند ميك"؟ لم أسمع به"

161
00:10:10,117 --> 00:10:11,361
.يسمونني باز

162
00:10:12,357 --> 00:10:15,586
.هذا آخر همومي .. احن رأسك

163
00:10:15,781 --> 00:10:17,504
.وابق هنا يا ... يا باز

164
00:10:20,421 --> 00:10:21,632
أنتِ بخير؟

165
00:10:22,118 --> 00:10:23,065
.هي بخير

166
00:10:23,461 --> 00:10:24,770
.لا أسألك أنت، سيدي

167
00:10:26,693 --> 00:10:27,773
من ضربك؟

168
00:10:27,974 --> 00:10:29,795
.الأمر غير ما تظن

169
00:10:33,156 --> 00:10:34,139
ما هو؟

170
00:10:34,341 --> 00:10:36,707
.تخطئ الظن. أنا بخير

171
00:10:38,182 --> 00:10:40,221
.ولكن لطف منك أن تهتم

172
00:10:48,805 --> 00:10:49,851
.سق بأمان

173
00:10:51,717 --> 00:10:52,796
ماذا يجري؟

174
00:10:56,677 --> 00:10:57,692
تعرفه؟

175
00:10:58,021 --> 00:10:59,776
.وجهه ليس غريباً عليّ

176
00:11:01,540 --> 00:11:03,100
.لا بد وأنه كان شرطياً

177
00:11:09,509 --> 00:11:12,379
،قابعون في الظلام
.يمارسون الجنس تحت شجرة الميلاد

178
00:11:12,582 --> 00:11:14,469
.ضع الكاميرا هنا

179
00:11:14,659 --> 00:11:18,882
.عندما أخرج، سأقف هنا
. ضع لوحة إعلان الفيلم في الخلفية

180
00:11:19,077 --> 00:11:21,828
.تعجبني. تعجبني
"العرض الأول لـ للقدر المكسور"

181
00:11:22,021 --> 00:11:24,956
عندما أخطو للخارج
.لا أريد أن تسلط مصابيحكم على عينيّ

182
00:11:25,156 --> 00:11:27,579
.اعتبر الأمر حاصلاً
سمعت يا شيب؟

183
00:11:27,941 --> 00:11:30,019
.تعال، انزل

184
00:11:33,861 --> 00:11:34,689
.أمسكوا بهم

185
00:11:39,013 --> 00:11:40,191
!لا تتحركوا

186
00:11:41,093 --> 00:11:42,204
!يا إلهي

187
00:11:42,405 --> 00:11:44,641
.هيا، لنذهب

188
00:11:44,836 --> 00:11:45,983
.عائلتي قادمة

189
00:11:46,181 --> 00:11:49,312
.هدية جميلة للعيد -
!مرحباً تامي، مرحباً مات -

190
00:11:49,510 --> 00:11:50,524
.من هنا

191
00:11:50,725 --> 00:11:52,666
.استديري -
.اثبت. حصلنا عليها -

192
00:11:53,605 --> 00:11:57,566
."العرض الأول لفيلم "القِدر المكسور -
.خذهما للداخل. سآتي بالأدلة -

193
00:12:06,743 --> 00:12:07,702
.زهرة الزنبق
.كل ما تشتهيه

194
00:12:09,380 --> 00:12:11,747
"الميلاد في مدينة الملائكة"

195
00:12:11,941 --> 00:12:15,040
وبينما ينام المواطنون المحترمون ...
... نوماً عميقاً

196
00:12:15,235 --> 00:12:17,572
... يبحث المدمون عن المخدرات ...

197
00:12:17,764 --> 00:12:20,960
:جاهلين أن شخصاً آتٍ لإيقافهم ...

198
00:12:22,053 --> 00:12:24,508
.نصير العدالة، جاك فنسن

199
00:12:24,870 --> 00:12:28,895
عدو كل الحشاشين والمدمنين
.في كل مكان

200
00:12:29,605 --> 00:12:30,530
يعجبك؟

201
00:12:33,156 --> 00:12:34,334
.كله رهافة

202
00:12:35,780 --> 00:12:36,675
لماذا تأخرت؟

203
00:12:36,868 --> 00:12:39,804
توقف زميلي لمساعدة
.آنسة كانت في ضيق

204
00:12:40,003 --> 00:12:41,946
.فقد اختلطت لديه الأولويات

205
00:12:42,596 --> 00:12:44,420
عدنا إلى النغمة نفسها؟

206
00:12:45,957 --> 00:12:49,634
،هوليود جاك
ما الذي أتى بك إلى مركزنا المتواضع؟

207
00:12:49,829 --> 00:12:51,423
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

208
00:12:51,619 --> 00:12:53,531
.تعرفونني
.المحافظة على استتباب الأمن

209
00:12:53,733 --> 00:12:56,067
.ألبسوهما واسجنوهما

210
00:12:56,357 --> 00:12:58,909
.الحفلة فوق -
.حسناً، سأكون هناك في الحال -

211
00:13:04,901 --> 00:13:05,795
لِمَ هذا؟

212
00:13:06,021 --> 00:13:08,355
ألست رئيس المركز الليلة؟

213
00:13:08,580 --> 00:13:09,442
يعني؟

214
00:13:09,636 --> 00:13:11,263
."بخشيش من مجلة " فضح الأسرار

215
00:13:11,459 --> 00:13:13,085
.اشتر حذاءً جديداً

216
00:13:13,316 --> 00:13:15,683
.لا، شكراً جاك
.احتفظ ببخشيشك

217
00:13:16,517 --> 00:13:17,531
.لا يهمني الأمر

218
00:13:25,381 --> 00:13:26,624
ما هذا؟

219
00:13:26,982 --> 00:13:28,092
.ستة دخلاء

220
00:13:28,292 --> 00:13:31,523
المكسيكيون الذين ضربوا
.براون وهلينوسكي

221
00:13:31,717 --> 00:13:34,466
هليلنوسكي جُرح
.وبراون فاقد الوعي

222
00:13:34,661 --> 00:13:36,384
.عليهم آثار ضرب طفيفة

223
00:13:36,581 --> 00:13:37,693
.معلوماتي مختلفة

224
00:13:37,893 --> 00:13:39,137
.اسجنوهم

225
00:13:39,331 --> 00:13:43,969
عرفت ماذا فعل أولئك الأوغاد
بهيلينوسكي وبراون؟

226
00:13:45,157 --> 00:13:49,498
هيلينوسكي فقد عيناً
.وبراون يشارف الموت

227
00:13:51,299 --> 00:13:54,334
!سيكون عيدهم استثنائياً

228
00:13:54,531 --> 00:13:55,361
!يا شباب

229
00:13:55,716 --> 00:13:56,512
!يا شباب

230
00:13:57,058 --> 00:13:58,588
.لقد أحضروا المكسيكيين

231
00:13:59,940 --> 00:14:01,184
.إنهم تحت

232
00:14:03,460 --> 00:14:06,113
!عليهم -
.هيا بنا، لنؤدبهم -

233
00:14:08,836 --> 00:14:10,494
.الحفلة فوق يا ستانس

234
00:14:12,259 --> 00:14:13,787
.هذا ليس شأنكم

235
00:14:14,755 --> 00:14:15,803
.لا، يا شباب

236
00:14:16,067 --> 00:14:17,181
أليسك لديك عمل؟

237
00:14:17,381 --> 00:14:18,493
.عودوا للحفلة

238
00:14:19,716 --> 00:14:22,783
.إنه العيد، ساعدوني -
!تَنَحّ -

239
00:14:22,980 --> 00:14:25,150
.ما زال عندي بعض الأسئلة

240
00:14:25,475 --> 00:14:26,905
.لا يفترض أن تكونوا هنا

241
00:14:27,461 --> 00:14:28,257
!هيا

242
00:14:30,597 --> 00:14:33,980
الأفضل أن تمسك شريكك
.قبل أن يقتل أحداً

243
00:14:36,836 --> 00:14:38,910
!أدبه! علمه يا ستانس

244
00:14:40,100 --> 00:14:42,008
!هذه من أجل رجالنا

245
00:14:44,803 --> 00:14:45,665
.دعوني أمر

246
00:14:47,460 --> 00:14:48,801
!لم يفعل شيئاً

247
00:14:48,996 --> 00:14:51,549
إلى ماذا تنظر؟

248
00:14:52,165 --> 00:14:54,623
!قل للمكسيكي أن يصمت -
!هيا -

249
00:14:55,010 --> 00:14:56,027
!أنت مريض

250
00:14:58,244 --> 00:14:59,192
!ستانس

251
00:15:02,148 --> 00:15:03,521
!هيا -
.لا تتوقف -

252
00:15:04,099 --> 00:15:05,408
!تراجع

253
00:15:05,860 --> 00:15:07,267
!اللعنة على أمك

254
00:15:07,460 --> 00:15:08,409
!اللعنة عليك

255
00:15:11,716 --> 00:15:13,242
!توقف أيها الشرطي، إنه أمر

256
00:15:21,891 --> 00:15:23,385
.سأذكركم في التقرير

257
00:15:35,640 --> 00:15:45,230
.قد تصدر الاتهامات

258
00:15:42,595 --> 00:15:43,906
"ميلاد دموي"

259
00:15:44,388 --> 00:15:46,177
.الصحافة تحب الاختصار

260
00:15:47,587 --> 00:15:50,306
.المسألة أكبر من دائرة الشرطة

261
00:15:50,501 --> 00:15:54,493
سترفع الاتهامات إلى
.لجنة المحلفين العليا

262
00:15:54,820 --> 00:15:56,098
هل ستشهد؟

263
00:15:56,388 --> 00:15:57,370
.لا سيدي

264
00:16:00,162 --> 00:16:01,341
حضرة النائب العام؟

265
00:16:02,500 --> 00:16:05,795
أنت وستانلاند
.أدخلتما الكحول إلى المركز

266
00:16:06,338 --> 00:16:07,834
.وستانسلاند كان ثملاً

267
00:16:08,899 --> 00:16:13,379
،إذا شهدت ضده
.تكسب أسباباً تخفيفية

268
00:16:14,275 --> 00:16:16,546
.لن أشهد ضده ولا ضد أي أحد

269
00:16:17,123 --> 00:16:19,131
.هذا الرجل حقير

270
00:16:19,396 --> 00:16:22,940
،شارتك ومسدسك
.أنت موقوف عن الخدمة

271
00:16:24,353 --> 00:16:25,338
.انصرف

272
00:16:42,786 --> 00:16:46,745
نريد شهوداً من الشرطة
.لتحسين صورة الشرطة

273
00:16:46,946 --> 00:16:49,981
.يجب أن يأخذ العدل مجراه
.سأشهد

274
00:16:52,965 --> 00:16:55,867
.يسرني ذلك
.الآخرون لا يريدون

275
00:16:56,066 --> 00:16:58,619
.يخلطون بين الصمت والاستقامة

276
00:16:59,044 --> 00:17:01,496
على خلاف الصورة التي نرسمها

277
00:17:02,084 --> 00:17:03,872
.عن شرطة لوس أنجلوس

278
00:17:04,069 --> 00:17:06,915
أهلاً بكم في لوس أنجلوس
.مدينة المستقبل

279
00:17:07,105 --> 00:17:09,594
هل لي من اقتراح؟ -
.بالتأكيد -

280
00:17:09,828 --> 00:17:13,919
الناس تتوقع أن تطمس
.الشرطة هذه القضية

281
00:17:14,722 --> 00:17:15,736
.لا تفعلوا

282
00:17:16,226 --> 00:17:19,074
ألقوا الذنب على ذوي
.المعاشات التقاعدية المضمونة

283
00:17:19,267 --> 00:17:20,861
.أجبروهم على الاستقالة

284
00:17:22,244 --> 00:17:24,063
.لكن يجب أن يدفع أحد الثمن

285
00:17:24,322 --> 00:17:29,182
اتهموا وحاكموا وعاقبوا
ريتشارد ستانسلاند وباد وايت

286
00:17:29,633 --> 00:17:31,292
.زجوهما في السجن لفترة

287
00:17:31,524 --> 00:17:33,084
:فتكون الرسالة واضحة

288
00:17:33,604 --> 00:17:38,392
في شرطة لوس أنجلوس الجديدة
.يسري القانون على الجميع

289
00:17:39,363 --> 00:17:42,210
.ديك ستانسلاند عار على الشرطة

290
00:17:42,403 --> 00:17:45,917
.تقارير جميع رؤسائه عنه سيئة

291
00:17:46,466 --> 00:17:48,443
.لكن باد وايت شرطي جيد

292
00:17:48,645 --> 00:17:50,203
.بل رجل أحمق طائش

293
00:17:50,402 --> 00:17:56,056
"لا، يا أدموند ... إنه رجل يجيب "نعم
.على الأسئلة التي أطرحها عليك من وقت لآخر

294
00:17:56,641 --> 00:17:59,488
.الشرطة والرأي العام بحاجة لنماذج

295
00:17:59,683 --> 00:18:02,649
رجال مستقيمون جديرون بالإعجاب

296
00:18:04,228 --> 00:18:05,121
... رقيب

297
00:18:05,602 --> 00:18:07,195
أرقيك لرتبة

298
00:18:07,424 --> 00:18:08,857
.ملازم مفتش

299
00:18:09,123 --> 00:18:11,901
.مع مفعول فوري -
.ملازم مفتش -

300
00:18:14,083 --> 00:18:15,676
!عمرك ثلاثون يا أد

301
00:18:15,906 --> 00:18:19,388
والدك لم يصبح ملازماً
.إلا في عمر الثالثة والثلاثون

302
00:18:19,587 --> 00:18:23,413
.أعلم ذلك، سيدي
.لكنه وقتها رقي كملازم مفتش

303
00:18:23,587 --> 00:18:25,886
،قبل أن نضع أكاليل الغار

304
00:18:26,081 --> 00:18:28,637
.من الأفضل إيجاد الشاهد العتيد

305
00:18:29,028 --> 00:18:32,345
.مسألة صعبة
.الرجال يكرهون الوشاة

306
00:18:32,548 --> 00:18:34,073
.جاك فنسن

307
00:18:34,468 --> 00:18:36,571
.ضرب أحد المكسيكيين

308
00:18:37,184 --> 00:18:40,796
شرطي متمرّس مثله
،قد يقرّ بخطئه

309
00:18:41,281 --> 00:18:43,454
.ولكن ليس بخطأ زميل

310
00:18:44,067 --> 00:18:47,000
جاك مستشار فني
.لمسلسل شارة الشرف

311
00:18:47,203 --> 00:18:48,478
.يعيش لذلك

312
00:18:48,707 --> 00:18:50,396
.ونمسكه بذلك

313
00:18:53,603 --> 00:18:55,742
.أعجبتني الملاحظة، يا أد

314
00:18:59,267 --> 00:19:00,791
.اتصل بالعريف فنسن

315
00:19:01,505 --> 00:19:02,880
.شاب ذكي

316
00:19:03,203 --> 00:19:05,026
،قد تكسب من ذلك

317
00:19:05,442 --> 00:19:07,993
ولكن هل ستتحمل الاحتقار في الدائرة؟

318
00:19:08,643 --> 00:19:09,981
.نعم، سأتحمل

319
00:19:12,003 --> 00:19:12,950
!فليكن

320
00:19:18,883 --> 00:19:21,120
:لنتطرق فوراً للموضوع

321
00:19:21,600 --> 00:19:25,562
رآك تسعة مدنيين
.تضرب حزائيل غارسيا

322
00:19:25,760 --> 00:19:30,302
لدينا شاهد موثوق مستعد
أن يؤكد بأنك لم تفعل

323
00:19:31,106 --> 00:19:32,221
.سوى الرد

324
00:19:32,643 --> 00:19:34,748
ستشهد ضد ثلاثة شرطة

325
00:19:34,947 --> 00:19:39,517
معاشاتهم مؤمنة
.وتدلي بجهل ما فعله الآخرون

326
00:19:39,906 --> 00:19:41,795
.لا، شكراً. لست واشياً

327
00:19:41,985 --> 00:19:45,301
ستحصل على تأنيب
وتعلّق لفترة وجيزة

328
00:19:45,506 --> 00:19:48,703
.ثم تنقل مؤقتاً من المخدرات إلى شرطة البغاء

329
00:19:49,027 --> 00:19:51,675
.عندما تعود، تستأنف المسلسل

330
00:19:56,484 --> 00:19:57,499
المسلسل؟

331
00:19:57,987 --> 00:19:59,581
."شارة الشرف"

332
00:20:01,121 --> 00:20:03,838
.يجب أن تخفض رأسك لفترة

333
00:20:06,146 --> 00:20:10,270
،لم تخطئ التصرف يوماً
.فلا تبدأ الآن

334
00:20:10,786 --> 00:20:12,030
.حسناً، موافق

335
00:20:15,746 --> 00:20:17,153
ستسمع اللجنة

336
00:20:17,344 --> 00:20:19,418
.شهادتك غداً. انصرف

337
00:20:30,242 --> 00:20:32,149
هذه سنة الحياة

338
00:20:32,548 --> 00:20:34,302
.أيها الملازم المفتش

339
00:20:36,000 --> 00:20:38,391
.افحمهم أمام المحلفين غداً

340
00:20:38,627 --> 00:20:41,275
.ارتدِ بذلة جميلة وافحمهم

341
00:20:42,144 --> 00:20:43,228
... ثم يا أد

342
00:20:43,428 --> 00:20:45,020
.انزع النظارات

343
00:20:54,947 --> 00:20:57,598
.إذاً، أنت الشاهد الموثوق

344
00:20:57,827 --> 00:21:01,275
.كان يجب أن أعرف
وما مكافأة الرئيس؟

345
00:21:01,664 --> 00:21:02,614
المكافأة؟

346
00:21:02,946 --> 00:21:04,636
ما البخشيش؟

347
00:21:04,962 --> 00:21:08,121
.أنت اختصاصي البخشيش
.أنا أقوم بواجبي

348
00:21:08,323 --> 00:21:11,704
أنت تلعب دور الملاك هنا
أيها المثقف

349
00:21:11,906 --> 00:21:15,005
لتبعد عن رجال الشرطة العاديين

350
00:21:15,201 --> 00:21:16,859
.الذين يكرهون الوشاة

351
00:21:17,184 --> 00:21:19,672
.إذا عينوك مفتشاً، انتبه

352
00:21:20,161 --> 00:21:24,188
بعض مفتشي المكتب سيسرّحون
.وستعمل مع زملائهم

353
00:21:24,387 --> 00:21:25,280
وأنت؟

354
00:21:25,986 --> 00:21:29,981
سأشي على ثلاثة عجزة سيبدؤون
.صيد السمك الأسبوع القادم

355
00:21:30,306 --> 00:21:32,159
بالنسبة إليك، أنا نظيف

356
00:21:32,388 --> 00:21:33,597
.وذكي

357
00:21:33,826 --> 00:21:36,215
.أدموند إكسلاي إلى الصالة

358
00:21:38,466 --> 00:21:39,481
:تذكر

359
00:21:39,682 --> 00:21:42,998
باد وايت سيقتص منك
.حتى لو كرّس عمره لذلك

360
00:21:46,723 --> 00:21:48,314
كابتن، ماذا تريد؟

361
00:21:49,347 --> 00:21:50,556
.نادني دادلي

362
00:21:51,041 --> 00:21:52,633
،دادلي

363
00:21:53,187 --> 00:21:54,080
ماذا تريد؟

364
00:21:55,267 --> 00:21:58,616
.أقدر رفضك الإدلاء بشهادة

365
00:21:59,042 --> 00:22:00,950
.وتضامنك مع زملائك

366
00:22:01,440 --> 00:22:03,327
أقدّرك كشرطي

367
00:22:03,522 --> 00:22:07,898
يقبل بالعنف كشرط ضروري
.لإتمام مهنته

368
00:22:08,642 --> 00:22:11,030
ويعجبني حزمك
.إزاء العنيفين مع النساء

369
00:22:12,065 --> 00:22:13,178
تكرههم؟

370
00:22:15,682 --> 00:22:16,794
ماذا تريد؟

371
00:22:21,119 --> 00:22:22,463
.إنها لك

372
00:22:23,843 --> 00:22:24,637
.خذها

373
00:22:28,163 --> 00:22:29,570
،لن أتهم بشيء

374
00:22:29,762 --> 00:22:32,184
.انسحب أربعة شهود -
لماذا؟ -

375
00:22:32,383 --> 00:22:33,728
.غيروا رأيهم

376
00:22:33,923 --> 00:22:34,717
وستانسلاند؟

377
00:22:35,106 --> 00:22:36,634
.انتهى زميلك

378
00:22:36,865 --> 00:22:38,906
.كبش محرقة، بأمر من الرئيس

379
00:22:39,106 --> 00:22:40,960
.قبل سنة من سن التقاعد

380
00:22:44,002 --> 00:22:47,035
وإكسلاي؟ -
.إكسلاي لعب وربح -

381
00:22:47,267 --> 00:22:50,460
!كسياسي، هو أقوى مني

382
00:22:51,266 --> 00:22:53,982
الشرطة بحاجة لأذكياء مثله

383
00:22:54,467 --> 00:22:55,841
ولرجال مندفعين

384
00:22:56,479 --> 00:22:57,594
.مثلك

385
00:22:58,946 --> 00:23:02,774
أحتاج إليك لمهمة
.أوكلني بها الرئيس

386
00:23:03,107 --> 00:23:05,341
،مهمة تصعب على الكثيرين

387
00:23:05,601 --> 00:23:07,094
.وأنت لها

388
00:23:07,743 --> 00:23:10,265
ستعزل لقسم الجنايات
.في دار البلدية

389
00:23:10,467 --> 00:23:11,578
الجنايات؟

390
00:23:12,543 --> 00:23:14,007
تحقيقات؟

391
00:23:15,106 --> 00:23:17,594
.مواهبك مختلفة يا وندل

392
00:23:18,147 --> 00:23:19,707
.إنها مهمة قاسية

393
00:23:20,865 --> 00:23:24,861
.تعمل ما أقول لك دون طرح أسئلة
هل تفهمني؟

394
00:23:26,080 --> 00:23:27,574
.بكل وضوح

395
00:23:30,240 --> 00:23:33,406
هذان طوني برانكاتو وأنطوني ترومبينو

396
00:23:33,602 --> 00:23:36,763
.مساعدا ميكاي كوهين الطموحان

397
00:23:36,962 --> 00:23:39,680
،بما أن لصنا الأنيق في السجن

398
00:23:40,321 --> 00:23:43,103
فإلى أين سيصلون؟
.لا حدود لهما

399
00:23:48,341 --> 00:23:57,931
تعرفوا على ديوس بركنز
.مساعد ميكاي كوهين للمخدرات

400
00:23:49,602 --> 00:23:50,463
.حسناً

401
00:24:03,042 --> 00:24:07,318
اغتيال رجال"
"من عصابة ميكاي كوهين

402
00:24:07,522 --> 00:24:08,951
هل أبرم العقود؟

403
00:24:09,601 --> 00:24:12,318
هل سيعزز الإجرام المنظم؟

404
00:24:18,146 --> 00:24:19,740
.لا يبدو لي

405
00:24:25,025 --> 00:24:26,519
:هناك أمر مؤكد

406
00:24:26,720 --> 00:24:29,915
هناك راميان يتمرنان
.على رجال ميكاي

407
00:24:36,266 --> 00:24:39,143
"اغتيال مساعد كوهين للمخدرات"

408
00:24:39,138 --> 00:24:40,046
موجة اغتيالات

409
00:24:40,574 --> 00:24:42,398
يبدو أن الشرطة في هذا الوقت

410
00:24:43,304 --> 00:24:47,971
أطلقت حملة استقبال عنيفة
باتجاه المجرمين القادمين

411
00:24:47,583 --> 00:24:50,750
.لملأ الفراغ الذي تركه ميكاي

412
00:24:50,945 --> 00:24:53,761
،ما أن أعرف المزيد
.ستعرفون المزيد

413
00:24:53,987 --> 00:24:56,540
خارج ما يذاع ويشاع؟

414
00:24:56,962 --> 00:24:58,423
... همس ... وأخبار

415
00:24:58,627 --> 00:25:00,380
!"و"فضح الأسرار

416
00:25:01,504 --> 00:25:05,335
،مع ميكاي كوهين في السجن
.لوس أنجلوس تتحرر من الإجرام

417
00:25:05,664 --> 00:25:07,357
.والرئيس يريدها أن تبقى هكذا

418
00:25:08,545 --> 00:25:11,480
،في كليفلاند، أنت مجرم عصابات

419
00:25:11,678 --> 00:25:15,358
وتحتاج إلى إعادة تأهيل
.لتعود وتندمج في المجتمع

420
00:25:17,667 --> 00:25:19,389
.أسمع أشياء

421
00:25:19,587 --> 00:25:21,473
مثلاً، فريق القاتلين

422
00:25:21,664 --> 00:25:23,707
.اللذين يفتكان بمعاوني كوهين

423
00:25:23,905 --> 00:25:25,431
ماذا تريد؟

424
00:25:26,144 --> 00:25:27,836
.نريدك أن تعود لبيتك

425
00:25:32,323 --> 00:25:33,946
.دعارة للمجلات

426
00:25:34,147 --> 00:25:37,659
.وجدنا منها في مكان الجريمة

427
00:25:37,921 --> 00:25:40,705
المستوى من المبتذل جداً

428
00:25:41,922 --> 00:25:42,782
.إلى الجيد جداً

429
00:25:43,266 --> 00:25:45,655
!انظروا من العائد من الحرمان المؤقت

430
00:25:46,398 --> 00:25:48,341
.حضورك شرف لنا

431
00:25:48,546 --> 00:25:51,838
:تخيلوا عناوين الصحف
.فضيحة 1953 الجنسية

432
00:25:52,161 --> 00:25:54,265
تفضل أن تكون في مكان آخر؟

433
00:25:54,786 --> 00:25:57,883
،بقسم المخدرات
.أبحث عن هيروين ميكاي

434
00:25:58,081 --> 00:26:02,043
إيجاد خمسة عشر كيلو غراماً من
.الهيروين يجعل اسمك في كل الصحف

435
00:26:02,242 --> 00:26:05,174
.ليتك فكرت بذلك قبل الميلاد الدموي

436
00:26:06,239 --> 00:26:09,786
اقفل قضية كبرى
.إن كنت تريد الرحيل

437
00:26:11,358 --> 00:26:12,703
.انتهينا يا سادة

438
00:26:20,544 --> 00:26:22,432
.الوقائع يا جاك

439
00:26:22,623 --> 00:26:24,380
.الوقائع فقط

440
00:26:31,583 --> 00:26:33,077
.كل ما تشتهيه

441
00:26:33,281 --> 00:26:35,964
.طلبية لـ بيفرلي هيلز

442
00:26:36,160 --> 00:26:37,173
.لا أعرفك

443
00:26:37,666 --> 00:26:42,009
،صديق أعطاني الرقم
... وكنت أريد أن أعرف

444
00:26:42,945 --> 00:26:46,839
هل يمكن أن تجد لي الاسم والعنوان
في دليل معكوس؟

445
00:26:47,042 --> 00:26:48,861
.كريستفيو 2239

446
00:26:55,840 --> 00:26:58,077
.همس وأخبار وفضح الأسرار

447
00:26:58,465 --> 00:27:00,123
.سيد، هنا فنسن

448
00:27:00,319 --> 00:27:03,551
عدت لقسم المخدرات؟
.أحتاج لنسخة جيدة

449
00:27:03,745 --> 00:27:05,719
.أهتم بقضية بغاء

450
00:27:05,920 --> 00:27:07,481
تناسب صديقك سيد؟

451
00:27:07,682 --> 00:27:09,820
... قصة دعارة، على مستوى

452
00:27:10,015 --> 00:27:12,983
زهرة الزنبق"؟"
."شعارها "كل ما تشتهيه

453
00:27:13,186 --> 00:27:14,746
.لم أسمع بها

454
00:27:14,944 --> 00:27:18,426
،أعطني معلومات عن المخدرات
.لموضوع عن المدمنين

455
00:27:18,626 --> 00:27:22,398
عازفوا جاز زنوج ونجوم سينما
فما رأيك؟

456
00:27:22,561 --> 00:27:24,022
.أتصل بك لاحقاً

457
00:27:24,225 --> 00:27:26,614
إذاً؟ -
.رقم غير مسجل -

458
00:27:26,817 --> 00:27:27,897
.أشكرك

459
00:27:29,666 --> 00:27:30,939
.خط غير شرعي

460
00:27:39,681 --> 00:27:40,824
.لا تهتم

461
00:27:41,024 --> 00:27:42,432
.الأمر صعب

462
00:27:42,625 --> 00:27:44,665
.سنشتاق إليك

463
00:27:44,864 --> 00:27:46,458
.قسوا عليك

464
00:27:49,760 --> 00:27:51,419
.ها هو الواشي

465
00:28:02,143 --> 00:28:03,735
.آسف لذلك، يا ملازم

466
00:28:20,000 --> 00:28:21,758
.ابعد عن المشاكل يا باد

467
00:28:24,160 --> 00:28:26,263
.لدي عدة ساعات، لنشرب كأساً

468
00:28:26,463 --> 00:28:28,536
.لا لدي موعد ساخن

469
00:28:30,399 --> 00:28:32,538
من هي ولماذا أوقفتها؟

470
00:28:32,962 --> 00:28:34,365
.هذه أسرار

471
00:28:34,560 --> 00:28:39,261
.مثل المجلة التي يتعامل معها فينسن
..."فضح الأسرار"

472
00:28:40,385 --> 00:28:42,141
.أراك بعد أسبوع

473
00:28:42,720 --> 00:28:44,605
.وسنسكر على حسابي

474
00:28:44,800 --> 00:28:47,671
.سأجلب محفظتي معي، من يدري

475
00:28:51,841 --> 00:28:53,911
.أراك غداً -
.انتظر لحظة -

476
00:28:54,720 --> 00:28:56,148
.سأخرج معك

477
00:29:04,385 --> 00:29:06,937
طفل شرير.على من يحاول أن يؤثر؟

478
00:29:07,840 --> 00:29:09,084
.أتساءل

479
00:29:09,280 --> 00:29:11,417
.أمّن مستقبله المهني

480
00:29:15,519 --> 00:29:17,855
.الرقيب وليامز. أجب رجاءً

481
00:29:18,945 --> 00:29:20,538
الرقيب وليامز؟

482
00:29:23,681 --> 00:29:26,399
هل من أحد بقسم الجنايات؟

483
00:29:27,360 --> 00:29:28,855
هل من أحد؟

484
00:29:31,039 --> 00:29:32,185
.الملازم إكسلاي

485
00:29:32,386 --> 00:29:34,269
.جريمة وسط المدينة

486
00:29:34,464 --> 00:29:37,277
."مقهى "طائر الليل -
.ذاهب -

487
00:29:37,440 --> 00:29:38,551
.القضية لي

488
00:29:49,666 --> 00:29:52,346
.قتيل على الأقل
... أردت شرب قهوة

489
00:29:52,545 --> 00:29:55,263
.لا يدخل أحد من الباب الأمامي

490
00:31:27,520 --> 00:31:31,348
.ضعوا الحواجز من طرفي الشارع
... تأكدوا

491
00:31:31,677 --> 00:31:33,589
.استلمت المكالمة، إنها قضيتي

492
00:31:34,145 --> 00:31:36,282
.أنت لا تريدها ولن تكون قضيتك

493
00:31:36,479 --> 00:31:37,462
.أنا استلمت المكالمة

494
00:31:37,661 --> 00:31:38,775
.إنها لي

495
00:31:39,744 --> 00:31:41,632
.آخذك كمساعد

496
00:31:41,821 --> 00:31:43,516
.كابتن، من هنا أرجوك

497
00:31:47,584 --> 00:31:51,837
.أخرج الطاهي مسدساً
.الآخرون قتلوا في الحمام

498
00:31:57,501 --> 00:32:01,083
خمسة عشر ظرف عيار
.إثنا عشر من بندقية ريمينغتون

499
00:32:01,277 --> 00:32:05,239
.كانوا ثلاثة
.خمس رصاصات الواحد

500
00:32:05,438 --> 00:32:08,310
.حددنا هوية إحدى الضحايا

501
00:32:08,865 --> 00:32:10,174
.ديك ستانسلاند

502
00:32:12,704 --> 00:32:15,158
.في البداية ظننتها ريتا هيوارث

503
00:32:15,358 --> 00:32:16,702
.أنا أيضاً

504
00:32:26,047 --> 00:32:28,085
.طريقة رهيبة لتفادي السجن

505
00:32:38,336 --> 00:32:39,545
ماذا جرى؟

506
00:32:40,093 --> 00:32:42,551
.ثلاثة رجال سطوا على مقهى

507
00:32:42,752 --> 00:32:45,470
.سحب أمين الصندوق مسدساً فقتلوه

508
00:32:45,953 --> 00:32:47,611
.ثم قتلوا الآخرين

509
00:32:50,430 --> 00:32:53,365
.جاهزون للتعرف على الجثث

510
00:32:58,656 --> 00:33:00,508
هذه ابنتك؟

511
00:33:01,216 --> 00:33:02,806
.لا أدري

512
00:33:03,552 --> 00:33:06,103
.نعرف صعوبة الأمر
.خذي وقتك

513
00:33:07,777 --> 00:33:09,979
.كأنها صغيرتي سوزان

514
00:33:10,176 --> 00:33:12,957
.لكنها كانت شقراء وليست صهباء

515
00:33:13,152 --> 00:33:14,974
متى رأيتها آخر مرة؟

516
00:33:15,393 --> 00:33:17,302
.قبل عيد الميلاد مباشرة

517
00:33:17,853 --> 00:33:20,668
.تشاجرنا
.لم يعجبني صديقها

518
00:33:21,217 --> 00:33:22,395
.سيدة لفرتز

519
00:33:22,592 --> 00:33:24,981
هل لدى ابنتك علامات بارزة؟

520
00:33:26,013 --> 00:33:28,831
.أخطأت سيدي، أنا بخير

521
00:33:29,630 --> 00:33:32,666
.كان عندها شامة عند الورك

522
00:33:38,270 --> 00:33:39,767
.إنها هي

523
00:33:40,417 --> 00:33:42,424
.إنها طفلتي

524
00:33:45,533 --> 00:33:47,292
.آسف سيدة لفرتيز

525
00:33:48,416 --> 00:33:50,685
من المسؤول عن التحقيق؟

526
00:33:51,104 --> 00:33:52,533
الكابتن سميث وأنا، لماذا؟

527
00:33:55,103 --> 00:33:56,443
".مجزرة طائر الليل"

528
00:33:56,640 --> 00:33:58,360
،بدون مبالغة

529
00:33:58,560 --> 00:34:02,073
إنها جريمة شنعاء
.تستدعي قراراً حاسماً

530
00:34:02,964 --> 00:34:12,554
نتجه إلى الشك

531
00:34:03,038 --> 00:34:04,022
.ست ضحايا

532
00:34:04,224 --> 00:34:06,774
.ومن بينها زميل لنا، ديك ستانسلاند

533
00:34:07,102 --> 00:34:11,128
.كان من رواد المقهى
.وجد في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

534
00:34:11,584 --> 00:34:13,472
.السرقة سبب الجريمة

535
00:34:13,665 --> 00:34:17,941
.هناك آثار قفازات مطاطية

536
00:34:18,141 --> 00:34:21,756
ويشير التقرير القضائي
.إلى وجود ثلاثة فاعلين

537
00:34:22,144 --> 00:34:24,032
نتجه إلى الشك
بثلاثة شبان سود

538
00:34:24,225 --> 00:34:27,671
شوهدوا يفرّغون بنادقهم
.في متنزه غريفيث

539
00:34:27,902 --> 00:34:31,797
يقول حارس المتنزه إنهم يتنقلون
.في سيارة  1948-1959 ميركوري رياضية

540
00:34:31,998 --> 00:34:33,276
.حمراء داكنة اللون

541
00:34:33,757 --> 00:34:37,271
قبل ساعة رجالنا المنتشرون
... في الحي وجدوا بائع صحف

542
00:34:37,440 --> 00:34:41,017
رأى سيارة ميركوري رياضية ...
.واقفة أمام المقهى في الساعة الواحدة صباحاً

543
00:34:41,505 --> 00:34:45,113
قسم السيارات المركزي
.أعد قائمة بالسيارات المماثلة

544
00:34:46,303 --> 00:34:50,614
سيقوم 48 فريقاً من شخصين
.باختيار ثلاثة أسماء

545
00:34:51,296 --> 00:34:53,784
.يدير الملازم إكسلاي الاستجوابات

546
00:34:57,053 --> 00:34:58,431
!يكفي هذا

547
00:35:01,536 --> 00:35:05,046
.أوقفوهم يا سادة
.استعملوا كل القوة اللازمة

548
00:35:06,112 --> 00:35:08,250
.هذا مطلب أهالي لوس أنجلوس

549
00:35:08,829 --> 00:35:10,109
.انصرفوا

550
00:35:13,312 --> 00:35:15,284
لماذا لا نضع مكافأة؟

551
00:35:22,272 --> 00:35:25,304
جاهز؟ -
.اهتم بالأمر. أنا مشغول -

552
00:35:25,472 --> 00:35:27,359
... ماذا لو كان أحد هؤلاء الأسماء

553
00:35:27,551 --> 00:35:29,046
.اختر شخصاً غيري

554
00:35:29,856 --> 00:35:31,995
.معي القائمة

555
00:35:32,189 --> 00:35:35,094
.إذا تبعناها، لن نقبض على أحد

556
00:35:35,293 --> 00:35:39,289
،بينما مع الشخص الذي أعرفه
.فحظنا خمسون بالمئة

557
00:35:40,029 --> 00:35:44,055
ماذا دهاك؟ إنه الأسلوب
.الذي جلب لك المتاعب

558
00:35:44,254 --> 00:35:45,631
.سأخاطر

559
00:35:49,536 --> 00:35:50,965
.نبدأ من هنا

560
00:35:52,992 --> 00:35:55,413
أنتما الإثنان عليكم
.بجلب مصور

561
00:36:00,256 --> 00:36:03,571
أحتاج عنوان امرأة اسمها لين
.تشتري من عندكم

562
00:36:03,775 --> 00:36:05,532
هذا كل ما عندك؟ -
.نعم -

563
00:36:05,853 --> 00:36:08,242
.تعرف من هي، أسرع

564
00:36:08,575 --> 00:36:11,607
هناك عنوان للفواتير
.وآخر للتسليم

565
00:36:37,212 --> 00:36:38,906
أنت بيرس باتش؟

566
00:36:39,936 --> 00:36:41,210
.أنا هو

567
00:36:43,072 --> 00:36:47,063
هل تطلب تبرعات للشرطة؟
.آخر مرة خابرتم المكتب

568
00:36:47,453 --> 00:36:50,268
.انزل لنتحدث تحت

569
00:37:00,829 --> 00:37:02,326
بماذا أستطيع المساعدة؟

570
00:37:03,295 --> 00:37:06,741
أين كنت ليلة أمس؟ -
.استقبل ضيوفاً -

571
00:37:08,416 --> 00:37:10,074
.حدثني عن ديك ستانسلاند

572
00:37:10,268 --> 00:37:12,344
لا أعرفه يا سيد؟

573
00:37:12,672 --> 00:37:14,013
.الشرطي وايت

574
00:37:15,071 --> 00:37:16,249
تعرف سو ليفرتز؟

575
00:37:16,572 --> 00:37:18,746
.ما دمت رأيتني معها

576
00:37:20,414 --> 00:37:22,006
كيف وجدتني؟

577
00:37:22,591 --> 00:37:26,582
.متجر المشروبات
.هنا كانت تصل فواتير لين براكن

578
00:37:26,813 --> 00:37:28,340
.طبعاً

579
00:37:31,135 --> 00:37:33,205
.ماتت ليفرتز في المقهى

580
00:37:33,792 --> 00:37:35,383
.أحقق

581
00:37:37,471 --> 00:37:38,966
هل كل شيء على ما يرام؟

582
00:37:39,389 --> 00:37:41,214
.نعم، شكراً فيليب

583
00:37:45,213 --> 00:37:47,602
ماذا جرى للشخص الثاني، باز؟

584
00:37:47,936 --> 00:37:50,137
.لم يعد يعمل لي

585
00:37:50,335 --> 00:37:52,702
والآثار على وجه ليفرتز؟

586
00:37:52,895 --> 00:37:57,020
.أعتقد أنها ضربت بمضرب تنس
... إنها كانت

587
00:37:57,212 --> 00:37:58,490
.تحب اللعب المزدوج

588
00:37:59,295 --> 00:38:02,165
.كنت على علاقة مع ضحية في المجزرة

589
00:38:03,614 --> 00:38:07,128
هل تود الذهاب لمركز الشرطة لنتحدث؟ -
هل حديثنا رسمي؟ -

590
00:38:07,870 --> 00:38:12,245
.يخيل إلىّ أنه شخصي

591
00:38:15,391 --> 00:38:16,820
... حسناً

592
00:38:17,630 --> 00:38:21,886
هل يشمل تحقيقك جنايات أخرى
تابعة للجريمة الأساسية؟

593
00:38:22,108 --> 00:38:25,373
.ليس الآن -
.أي أنك غير ملزم بذكرها -

594
00:38:27,612 --> 00:38:29,687
الآثار على عيني ليفرتز؟

595
00:38:30,015 --> 00:38:32,696
"كنت بحاجة لـ "ريتا هايورث
... للأستوديو

596
00:38:32,895 --> 00:38:33,974
أستوديو؟

597
00:38:34,174 --> 00:38:37,656
هناك غاردنر وراسل
... ومونرو وترنر

598
00:38:37,852 --> 00:38:40,089
.لين براكر هي فيرونيكا لايك

599
00:38:40,575 --> 00:38:42,942
.استخدم الشبيهات بنجوم السينما

600
00:38:43,135 --> 00:38:45,623
.وأستعين أحياناً بالجراحة التجميلية

601
00:38:46,172 --> 00:38:48,509
.رأيتنا بعد إجراء العملية

602
00:38:49,308 --> 00:38:50,966
.لهذا ترددت أمها في التعرف عليها

603
00:38:52,511 --> 00:38:53,915
!سيدنا يسوع المسيح

604
00:38:54,111 --> 00:38:56,083
.لا، بيرس باتشت

605
00:38:58,332 --> 00:39:01,684
،أشعر أنك في أفضل حالاتك النفسية
.لكنني لن أزيد عمّا قلت

606
00:39:02,111 --> 00:39:04,084
.إذا كنت مصراً، نجتمع مع المحامي

607
00:39:05,151 --> 00:39:07,257
تريد عنوان لين براكن؟

608
00:39:07,452 --> 00:39:09,048
.عندي عنوانها

609
00:39:10,268 --> 00:39:12,245
.اقبض على قاتل سوزان

610
00:39:12,735 --> 00:39:14,742
.سأمنحك مكافأة

611
00:39:19,775 --> 00:39:20,723
!كل ما تشتهيه

612
00:39:40,895 --> 00:39:43,262
.اطلبي منه أن يرحل يا حلوتي

613
00:39:43,454 --> 00:39:45,691
.فهمت، حسناً

614
00:39:47,132 --> 00:39:48,248
... يا قلبي

615
00:39:49,468 --> 00:39:50,777
.أنباء سيئة

616
00:39:50,974 --> 00:39:52,055
.يجب أن ترحل

617
00:39:52,255 --> 00:39:53,364
أرحل؟

618
00:39:53,694 --> 00:39:57,010
حدث شيء هام جداً
.ويجب أن تذهب

619
00:39:57,212 --> 00:39:59,037
.سأعوض لك

620
00:39:59,229 --> 00:40:01,686
.أعدك. اعذرني

621
00:40:04,093 --> 00:40:05,469
الشرطة؟

622
00:40:09,855 --> 00:40:11,097
... آنسة براكن

623
00:40:11,294 --> 00:40:12,221
.أنا الشرطي وايت

624
00:40:12,413 --> 00:40:14,902
.كنت بانتظارك، ولكن ليس بهذه السرعة

625
00:40:15,132 --> 00:40:17,652
.اتصل بيرس وأخبرني عن سو

626
00:40:17,855 --> 00:40:20,822
كل شيء بخير يا عزيزتي؟
أتريدين أن أطرده؟

627
00:40:21,215 --> 00:40:22,008
.اذهب من هنا

628
00:40:24,413 --> 00:40:25,789
... قد أذهب

629
00:40:26,332 --> 00:40:27,709
.وقد لا أذهب

630
00:40:28,095 --> 00:40:31,542
.أنا من الشرطة
.ارحل أو اتصل بزوجتك

631
00:40:47,452 --> 00:40:48,948
.أيها المفتش -
.أيها المستشار -

632
00:41:06,812 --> 00:41:10,164
ما رأيك بكأس؟ -
.ويسكي صاف -

633
00:41:15,710 --> 00:41:19,224
،كنت أتفاهم مع سو
.دون أن نكون على صداقة

634
00:41:19,548 --> 00:41:20,826
تفهم ما أعني؟

635
00:41:21,215 --> 00:41:22,805
مقتلها يحزنك؟

636
00:41:24,510 --> 00:41:25,939
.بالتأكيد

637
00:41:26,271 --> 00:41:28,090
.ما هذا السؤال

638
00:41:30,174 --> 00:41:32,344
تعرف لماذا يراعيك بيرس؟

639
00:41:32,575 --> 00:41:34,811
.استخدام مثل هذه كلمات قد تغيظني

640
00:41:35,132 --> 00:41:36,247
ولكن هل تعرف؟

641
00:41:36,510 --> 00:41:37,620
.نعم، أعرف

642
00:41:38,589 --> 00:41:40,347
يستخدم عاهرات

643
00:41:41,566 --> 00:41:43,506
.يجعلهن شبيهات بنجوم السينما

644
00:41:43,710 --> 00:41:47,026
،ونظراً لمسكنه
.لا شك بأن عنده موارد أخرى

645
00:41:47,230 --> 00:41:49,050
.لا يريد إثارة الانتباه

646
00:41:49,308 --> 00:41:52,693
.يجد كل منا مصلحته في التعاون

647
00:41:52,894 --> 00:41:55,709
حسناً: لماذا كانت سوزان
،"في "طائر الليل

648
00:41:56,091 --> 00:41:58,548
.لا أدري
.لم أسمع بهذا المقهى قبل اليوم

649
00:41:58,749 --> 00:42:01,592
كيف التقت بباتشت؟ -
.معارف بيرس كثيرة -

650
00:42:01,791 --> 00:42:05,468
.كانت سو تحلم بهوليود
.وصار الحلم كابوساً

651
00:42:06,011 --> 00:42:09,626
... بفضل بيرس، نمثل قليلاً

652
00:42:10,175 --> 00:42:12,411
.حدثيني عنه

653
00:42:12,734 --> 00:42:14,673
.ينتظر أن تحدد سعرك

654
00:42:15,870 --> 00:42:18,906
تريدين نصيحة، آنسة براكن؟ -
.لين -

655
00:42:19,293 --> 00:42:20,504
... آنسة براكن

656
00:42:21,374 --> 00:42:23,741
،اللعنة! لا تحاولا شرائي أو تهديدي

657
00:42:23,933 --> 00:42:26,268
.وإلا ستقعان في مأزق لعين

658
00:42:27,291 --> 00:42:29,627
.أذكرك من ليلة عيد الميلاد

659
00:42:30,814 --> 00:42:33,813
ولعك مساعدة النساء، أليس كذلك؟

660
00:42:34,652 --> 00:42:36,342
.فضولي اللعين

661
00:42:36,670 --> 00:42:39,865
.تلعن كثيراً -
.تضاجعين من أجل المال -

662
00:42:40,094 --> 00:42:43,514
.على قميصك دم
الضرب جزء من مهنتك؟

663
00:42:43,710 --> 00:42:45,368
.نعم -
تحبها؟ -

664
00:42:45,563 --> 00:42:46,548
.إذا كانوا يستحقون

665
00:42:46,750 --> 00:42:48,178
واليوم، كانوا يستحقون؟

666
00:42:49,788 --> 00:42:50,805
.لست متأكداً

667
00:42:51,067 --> 00:42:52,412
.لكنك فعلت مع ذلك -
.نعم -

668
00:42:53,150 --> 00:42:55,289
.كالرجال الستة الذين ضاجعتهم اليوم

669
00:42:56,510 --> 00:42:58,450
.كانوا اثنان فقط

670
00:43:00,827 --> 00:43:02,684
.أنت مختلف

671
00:43:02,910 --> 00:43:07,219
أنت أول رجل منذ سنين
.لم يقل إنني أشبه فيرونيكا لايك

672
00:43:07,451 --> 00:43:09,144
.أنت أجمل منها

673
00:43:14,492 --> 00:43:15,441
وعن بيرس باتشت؟

674
00:43:17,051 --> 00:43:19,736
.يقتطع جزءاً من مداخيلنا ويستثمرها لنا

675
00:43:19,933 --> 00:43:22,965
.لا يسمح لنا بتعاطى المخدرات ولا يستغلنا

676
00:43:23,293 --> 00:43:26,969
هل يستوعب عقل الشرطي
كل هذه التناقضات؟

677
00:43:29,053 --> 00:43:31,255
بالجراحة صرت كفيرونيكا لايك؟

678
00:43:31,454 --> 00:43:32,402
.لا

679
00:43:32,990 --> 00:43:35,771
.شعري بني، أما الباقي، فأنا

680
00:43:37,531 --> 00:43:40,022
.اكتفينا بالنسبة للمعلومات

681
00:43:41,214 --> 00:43:43,123
.سررت بمعرفتك

682
00:43:47,611 --> 00:43:49,785
.أود أن أراك من جديد -
... تريد موعداً -

683
00:43:49,947 --> 00:43:51,225
أم وظيفة؟

684
00:43:53,150 --> 00:43:54,262
.لا أدري

685
00:43:54,492 --> 00:43:58,069
إذا كان موعداً، ما أسمك؟ -
.انسي الموضوع -

686
00:43:59,067 --> 00:44:00,495
.كانت غلطة

687
00:44:20,254 --> 00:44:21,625
ليونارد بيدويل؟

688
00:44:22,750 --> 00:44:24,659
.انزل وكلمنا

689
00:44:26,650 --> 00:44:27,929
ما حال يدك اليسرى هذه الأيام؟

690
00:44:28,414 --> 00:44:29,427
وما همك؟

691
00:44:29,627 --> 00:44:31,223
.رأيتك ضد كيد غافيلن

692
00:44:31,547 --> 00:44:33,143
.أحب أسلوبك

693
00:44:35,549 --> 00:44:37,369
ماذا تريد سيدي الشرطي؟

694
00:44:38,108 --> 00:44:40,531
.عندك أخ في السجن
.أنا أرسلته

695
00:44:40,734 --> 00:44:41,746
.حتى 1970

696
00:44:41,950 --> 00:44:43,923
ما رأيك أن تكون 1960؟

697
00:44:44,189 --> 00:44:46,458
... أعرف القاضي، والملازم إكسلاي هنا

698
00:44:46,651 --> 00:44:48,726
.صديق للنائب العام

699
00:44:51,227 --> 00:44:54,459
نبحث عن ثلاثة زنوج
.يحبون الرماية بالبنادق

700
00:44:54,651 --> 00:44:56,726
يملك أحدهم سيارة
.ميركوري رياضية حمراء داكنة اللون

701
00:44:57,051 --> 00:45:00,054
تريدني أن أشي؟ -
تريد شراء عشر سنين لأخيك؟ -

702
00:45:00,253 --> 00:45:02,074
قلنا عشر سنين؟ -
.عشر سنين -

703
00:45:02,270 --> 00:45:05,369
.لا تقل شيئاً
... انظر فقط إلى هذه القائمة

704
00:45:05,691 --> 00:45:07,099
.وأشر بالإصبع ...

705
00:45:09,374 --> 00:45:13,019
.إنه سيء، لذا سأقول لكم
.شوغر راي كولنز

706
00:45:13,213 --> 00:45:15,382
.سيارة حمراء داكنة 49 رياضية

707
00:45:15,869 --> 00:45:17,459
.رائعة

708
00:45:18,108 --> 00:45:22,165
،لا أعرف بالنسبة للبنادق
.لكنه يتلذذ بقتل الكلاب

709
00:45:22,430 --> 00:45:23,703
.إنسان حقير

710
00:45:24,092 --> 00:45:27,127
.انظر. على بعد خمس دقائق من هنا

711
00:45:29,213 --> 00:45:30,642
... سأسمع منكم

712
00:45:31,614 --> 00:45:33,020
بخصوص أخي؟

713
00:45:33,213 --> 00:45:35,382
!تفائل ليني

714
00:45:41,146 --> 00:45:43,321
.وصلنا. الجهة الخلفية

715
00:45:59,933 --> 00:46:02,421
.واحد من الزملاء -
.سبقونا -

716
00:46:08,254 --> 00:46:09,464
!اللعنة

717
00:46:10,013 --> 00:46:11,354
!نظارتي

718
00:46:11,546 --> 00:46:12,724
تمزح؟

719
00:46:14,172 --> 00:46:16,079
.لا تطلق النار عليّ

720
00:46:24,509 --> 00:46:26,265
ماذا تفعلون هنا؟

721
00:46:27,228 --> 00:46:28,887
.كنا في الحي

722
00:46:29,146 --> 00:46:32,495
ما عندك؟ -
.عيار 12 وعلبة خرطوش -

723
00:46:32,669 --> 00:46:33,462
.ونقود

724
00:46:35,610 --> 00:46:38,296
... وداعاً للبغاء
!"لقد عدت يا "شارة الشرف

725
00:46:38,493 --> 00:46:40,215
.تباً، إنهم لنا

726
00:46:40,413 --> 00:46:41,493
!اهدأ

727
00:46:41,693 --> 00:46:45,171
.أنا الأكبر رتبة هنا
.نذهب كفريق وانتهينا

728
00:46:50,266 --> 00:46:51,284
.صحيح

729
00:46:52,572 --> 00:46:53,652
كم مدخل؟

730
00:46:53,852 --> 00:46:56,021
.واحد فقط. من الدرج

731
00:46:57,370 --> 00:46:59,282
.رجل جدّي

732
00:47:13,149 --> 00:47:14,073
!شرطة

733
00:47:14,269 --> 00:47:15,281
.لا تطلقوا النار

734
00:47:17,149 --> 00:47:19,188
.لا تتحرك -
.أغلق فمك -

735
00:47:19,386 --> 00:47:20,695
أنت قلق؟

736
00:47:20,893 --> 00:47:21,940
.لا تقتلهم

737
00:47:24,091 --> 00:47:25,552
!ارجع

738
00:47:26,749 --> 00:47:28,025
!اتركني

739
00:47:29,213 --> 00:47:30,617
!على الحائط

740
00:47:30,813 --> 00:47:32,569
!ارفعوا أيديكم

741
00:47:33,629 --> 00:47:35,382
!اصمت
!ضع يديك وراء ظهرك

742
00:47:36,509 --> 00:47:37,524
... حسناً

743
00:47:38,108 --> 00:47:40,694
مسرور بالخروج من المكتب؟

744
00:47:46,490 --> 00:47:48,085
.من الشرطة القضائية

745
00:47:48,285 --> 00:47:49,656
... حرق الثياب"

746
00:47:51,484 --> 00:47:52,859
"سجن الأحداث

747
00:47:56,125 --> 00:47:57,878
.المكان مليء

748
00:47:58,397 --> 00:48:00,153
.هؤلاء قتلوا ستانسلاند

749
00:48:16,089 --> 00:48:18,776
علامات خرطوش بنادقهم

750
00:48:18,972 --> 00:48:21,939
."مطابقة لظروف طلقات "طائر الليل

751
00:48:22,333 --> 00:48:24,187
.أريد اعترافات

752
00:48:24,473 --> 00:48:26,386
.ليلة واحدة ويصبحون ناضجين

753
00:48:27,676 --> 00:48:29,203
.سأحطم معنوياتهم

754
00:48:48,573 --> 00:48:51,442
أتعتقدون أن الفتى الذهبي
بمستوى المهمة؟

755
00:48:52,092 --> 00:48:54,960
.ستفاجؤون بما هو قادر عليه

756
00:48:57,210 --> 00:48:58,999
عمرك 22، أليس كذلك؟

757
00:49:04,316 --> 00:49:06,007
هل قسا عليك شرطي من قبل؟

758
00:49:08,317 --> 00:49:11,033
عمرك 22، أليس كذلك؟ -
لماذا تردد السؤال؟ -

759
00:49:11,292 --> 00:49:13,591
.بهذا العمر، تنتظرك غرفة الغاز

760
00:49:14,011 --> 00:49:16,249
.تأخرت سنتين

761
00:49:16,476 --> 00:49:19,605
كنت حكمت مؤبداً
ونقلت إلى سجن الأحداث

762
00:49:19,772 --> 00:49:21,525
.ثم إلى فولسوم كالكبار

763
00:49:21,914 --> 00:49:23,672
.فتجد لنفسك مخنثاً

764
00:49:23,931 --> 00:49:25,689
.لا أتعاطى مع المخنثين

765
00:49:28,572 --> 00:49:29,685
.لويس

766
00:49:30,332 --> 00:49:31,193
ماذا؟

767
00:49:32,793 --> 00:49:35,250
كنت معه في سجن الأحداث؟

768
00:49:35,450 --> 00:49:39,096
لماذا تسألني عنه؟
.شؤونه لا تعنيني

769
00:49:39,293 --> 00:49:42,641
.يقول لويس أنك تخنثت هناك

770
00:49:42,972 --> 00:49:46,747
لم تتحمل الوضع
.فوجدت شاباً أبيضاً يحميك

771
00:49:46,970 --> 00:49:48,663
."كانوا يسمونك " سكّرة

772
00:49:49,116 --> 00:49:51,352
.لأنك كنت حلواً معهم

773
00:49:52,153 --> 00:49:56,117
.لويس كان يعملها
.أنا كنت أراقب الممر

774
00:49:56,379 --> 00:49:57,428
.هو المخنث

775
00:49:57,756 --> 00:50:01,683
.كان يعملها لحبة شوكولاته
.عقله أصغر من عقل الكلب

776
00:50:02,713 --> 00:50:04,142
.تحب قتل الكلاب

777
00:50:04,540 --> 00:50:06,547
.الكلاب لا تستحق الحياة

778
00:50:08,476 --> 00:50:09,935
والناس؟

779
00:50:10,137 --> 00:50:11,733
ماذا تقصد؟

780
00:50:12,153 --> 00:50:13,561
.وجدنا البنادق

781
00:50:13,754 --> 00:50:15,160
.ليس لدي بنادق

782
00:50:15,356 --> 00:50:17,657
لماذا كنت تحرق الملابس؟

783
00:50:17,977 --> 00:50:18,926
ماذا؟

784
00:50:19,385 --> 00:50:23,662
رأتك جارتك ترمي
.ملابس في المحرقة

785
00:50:23,869 --> 00:50:24,980
.ألا يبدو جيداً

786
00:50:25,308 --> 00:50:27,280
.لا أتكلم قبل حضور القاضي

787
00:50:27,484 --> 00:50:30,864
كنت مخدّراً؟
.قبضنا عليكم بحالة ضياع

788
00:50:31,065 --> 00:50:33,521
تاي ولويس مدمنان
.وليس أنا

789
00:50:33,721 --> 00:50:35,379
من أين المخدرات؟

790
00:50:36,668 --> 00:50:37,715
.هيا

791
00:50:38,204 --> 00:50:41,270
اعطني اسماً
،أرضي به النائب العام

792
00:50:41,465 --> 00:50:45,010
"وسأقول أن "ريمون السكرة
.ليس مخنثاً مثل أصحابه

793
00:50:51,385 --> 00:50:53,559
من أين يشتري جونز وفونتين

794
00:50:53,948 --> 00:50:55,158
المخدرات؟

795
00:50:58,106 --> 00:50:59,535
.رولان نافاريت

796
00:51:01,114 --> 00:51:03,601
.يدير  كل هذا من مخبأ في تل بانكر

797
00:51:03,801 --> 00:51:05,746
.يبيع مواده اللعينة

798
00:51:06,524 --> 00:51:08,146
.صحيح أن إكسلاي جيد

799
00:51:08,346 --> 00:51:09,275
.سأرتاح قليلاً

800
00:51:13,148 --> 00:51:16,017
تكلمت عن غرفة الغاز

801
00:51:16,923 --> 00:51:19,312
.ولم تستفسر عن الأمر

802
00:51:19,964 --> 00:51:22,514
.كلمة "مذنب" ملتفة حول عنقك

803
00:51:27,067 --> 00:51:28,756
.شيء رائع

804
00:51:29,145 --> 00:51:30,095
.إنه جاهز

805
00:51:37,627 --> 00:51:40,146
.اعط الصحيفة لجونز
.أريده في الافتتاحية

806
00:51:40,345 --> 00:51:42,582
.حرر يديه كي يستطيع أن يقرأ

807
00:51:43,068 --> 00:51:46,646
.راي كولينز وشى عليك
.يقول إنك صاحب فكرة المقهى

808
00:51:46,969 --> 00:51:51,063
.أعتقد أنها فكرته
.تكلم، وأنقذك من الموت

809
00:51:51,865 --> 00:51:54,617
،مات ستة أشخاص
.ولا بد من أن يدفع الثمن أحد

810
00:51:54,809 --> 00:51:57,627
قد تكون أنت
.أو قد يكون راي

811
00:51:59,705 --> 00:52:01,463
."يسميك لويس "اللوطي

812
00:52:01,788 --> 00:52:05,465
.يقول إنك كنت تعملها -
.لم أقتل أحداً -

813
00:52:07,706 --> 00:52:08,817
... يا فتى

814
00:52:10,584 --> 00:52:13,072
.تعرف ماذا ينتظرك إن لم تتكلم

815
00:52:13,308 --> 00:52:16,120
.الإعدام بالغاز
.فاعترف بما فعلت

816
00:52:17,209 --> 00:52:18,867
.لم أقصد إيذاءها

817
00:52:19,065 --> 00:52:21,782
.قد تكون بخير -
بخير؟ -

818
00:52:22,908 --> 00:52:26,200
.إنهم في المشرحة
.تركتهم مقتولين كلهم

819
00:52:26,363 --> 00:52:30,736
.كان القصد أن أفقد بكارتي
.إن لم تمت، لن أموت

820
00:52:31,065 --> 00:52:33,521
.إن لم تمت، لن أموت

821
00:52:33,720 --> 00:52:36,276
لويس، من هي الفتاة؟
ما اسمها؟

822
00:52:36,763 --> 00:52:38,356
عمن تتكلم؟

823
00:52:38,906 --> 00:52:40,596
هل كانت في "طائر الليل"؟

824
00:52:41,145 --> 00:52:43,382
.اسمعني
هل كانت في المقهى؟

825
00:52:50,425 --> 00:52:52,814
.الصحف وسخ كلها -
أين الفتاة؟ -

826
00:52:52,987 --> 00:52:53,780
قتلتها؟

827
00:52:54,681 --> 00:52:59,124
.فقد لويس بكارته، لكن الأمور ساءت
.جرحنا الفتاة

828
00:52:59,324 --> 00:53:01,525
،نزفت على ثيابكم
.فحرقتم الثياب

829
00:53:01,722 --> 00:53:02,519
من قال ذلك؟

830
00:53:03,867 --> 00:53:05,274
.اسمعني الآن

831
00:53:05,467 --> 00:53:07,922
،إذا كانت حية
.فهي حظكم الوحيد

832
00:53:08,124 --> 00:53:09,301
.أعتقد أنها حية

833
00:53:09,785 --> 00:53:11,193
أين هي الآن؟

834
00:53:11,385 --> 00:53:13,078
أين تركتموها
قمتم ببيعها؟

835
00:53:14,588 --> 00:53:16,017
.أخبرني أين هي

836
00:53:18,043 --> 00:53:18,904
ماذا تفعل؟

837
00:53:19,802 --> 00:53:21,079
!لا

838
00:53:22,042 --> 00:53:22,902
!وايت

839
00:53:24,188 --> 00:53:26,168
واحد على ستة، أين الفتاة؟

840
00:53:26,364 --> 00:53:27,825
!أسيطر على الأمر

841
00:53:28,026 --> 00:53:29,455
أين الفتاة؟

842
00:53:37,466 --> 00:53:40,663
... سيلفستر فيتش، 109 أفالون

843
00:53:41,402 --> 00:53:43,858
.بيت بني عند الزاوية، فوق

844
00:53:55,800 --> 00:53:57,942
.اعطني دقيقة -
.حسناً -

845
00:54:03,867 --> 00:54:05,296
.لا تتحركوا

846
00:54:05,628 --> 00:54:07,218
.ندخل من الأمام

847
00:54:07,706 --> 00:54:09,395
.انتظروا إشارتي

848
00:56:32,024 --> 00:56:35,994
.أنا الملازم إكسلاي
.يجب أن أعرف متى تركوك

849
00:56:36,187 --> 00:56:38,521
.خذوها للمستشفى
!اسمع

850
00:56:39,003 --> 00:56:40,343
.اعط طموحك إجازة

851
00:56:40,824 --> 00:56:42,071
.لا تزعجها

852
00:56:42,263 --> 00:56:44,787
شخص عار مع مسدس؟
من سيصدق؟

853
00:56:44,987 --> 00:56:46,742
.ابتعد عني

854
00:56:47,226 --> 00:56:51,633
ماذا ستفسر في التقرير؟ -
.العدل! نال ما يستحق -

855
00:56:51,863 --> 00:56:53,040
.العدل

856
00:56:53,239 --> 00:56:54,835
.لا تعرف معنى هذه الكلمة

857
00:56:55,547 --> 00:56:58,711
وأنت تعتقد أنها تعني
.صورتك في الصحف

858
00:56:58,904 --> 00:57:01,042
.طارد المجرمين لا رجال الشرطة

859
00:57:01,242 --> 00:57:03,312
.ستانسلاند نال ما يستحق
.وأنت أيضاً

860
00:57:17,626 --> 00:57:19,633
من الأفضل أن تتحاشاه
.عندما يفور دمه

861
00:57:19,863 --> 00:57:21,292
.إنه دائماً هكذا

862
00:57:22,746 --> 00:57:24,751
.ابتعد عنه باستمرار إذاً

863
00:57:25,559 --> 00:57:28,791
ريمون كولينز، تاي جونز
.ولويس فونتين

864
00:57:28,984 --> 00:57:31,602
.أنهم مسلحون وخطيرون

865
00:57:31,801 --> 00:57:34,355
.هربوا من يد الشرطة

866
00:57:34,747 --> 00:57:36,567
كيف هربوا من النافذة؟

867
00:57:36,762 --> 00:57:38,551
.قفزوا من الطابق الثاني

868
00:57:38,744 --> 00:57:42,740
.تركوا الفتاة الساعة الثانية عشر
.يمكنهم الوصول للمقهى الساعة الواحدة

869
00:57:43,706 --> 00:57:46,736
:كان السؤال
.أين يجدون المخدرات

870
00:57:47,226 --> 00:57:49,234
... لم أصل بعد إلى هناك

871
00:57:49,463 --> 00:57:52,911
رولان نافاريت
.يبيع مخدرات في مخبئه

872
00:57:55,160 --> 00:57:56,436
إين جاك فنسن؟

873
00:57:58,424 --> 00:57:59,984
ماذا يجري؟

874
00:58:00,183 --> 00:58:01,971
.أحتاج لمساعدة. تعال

875
00:58:18,522 --> 00:58:20,660
ماذا؟ -
.لا شيء. هيا بنا -

876
00:58:28,824 --> 00:58:30,200
.هنا مبدئياً

877
00:58:34,586 --> 00:58:35,478
.404

878
00:58:56,282 --> 00:58:57,228
!لا تتحركوا

879
00:58:58,842 --> 00:58:59,922
!اجمدوا هناك
.أنتم مقبوض عليكم

880
00:59:00,121 --> 00:59:01,398
.لا تطلق النار

881
00:59:02,200 --> 00:59:03,795
.لا تتحركوا

882
00:59:54,265 --> 00:59:54,996
.ها هو

883
00:59:56,122 --> 00:59:57,431
.كنت عظيماً

884
00:59:57,625 --> 01:00:00,757
!لو رأيت المنظر
.الدم في كل مكان

885
01:00:01,303 --> 01:00:03,695
!من كان يتخيل
."أد "الهجومي

886
01:00:04,506 --> 01:00:06,096
.لينظفه أحد

887
01:00:06,362 --> 01:00:07,307
.تعال

888
01:00:08,516 --> 01:00:10,434
."بطل "طائر الليل

889
01:00:10,423 --> 01:00:14,220
أدمونك إكسلاي
صاحب سجل ممتاز

890
01:00:14,425 --> 01:00:16,792
.خلال سبع سنوات خدمة في الشرطة

891
01:00:16,985 --> 01:00:19,983
وقد أظهر مؤخراً شجاعة مدهشة
.أثناء تأدية المهام

892
01:00:20,182 --> 01:00:22,899
:ويشرفني أن أقلده أبرز وسام

893
01:00:23,225 --> 01:00:24,884
.ميدالية الشجاعة

894
01:00:27,482 --> 01:00:30,100
،زوجي يختار فورد دائماً
.أعرف شكلها

895
01:00:30,741 --> 01:00:33,360
.الوقائع فقط
فاتحة أم غامقة؟

896
01:00:33,559 --> 01:00:37,236
.فاتحة. وهذا كل ما أذكره

897
01:00:38,104 --> 01:00:40,012
.شكراً. ساعدتنا كثيراً

898
01:00:40,502 --> 01:00:42,161
!اقطعوه
.جيدة للطباعة

899
01:00:42,360 --> 01:00:43,700
!جاك الكبير

900
01:00:44,278 --> 01:00:45,263
!لقد عاد

901
01:00:45,465 --> 01:00:47,375
.عاد جاك

902
01:01:19,161 --> 01:01:22,576
أخبر السيد باتشت
.أن لا شيء يغير اختياري

903
01:01:33,718 --> 01:01:38,355
قد يعجب البعض
.من اعتراف مسؤول رسمي بخطئه

904
01:01:39,161 --> 01:01:41,461
،ولكن، بعد التفكير ملياً

905
01:01:42,040 --> 01:01:45,137
.إنني أغير موقفي حول الموضوع

