1
00:00:00,280 --> 00:00:03,444
!"إلى الغرب يا أمريكا"
.شعار مشهور

2
00:00:03,638 --> 00:00:07,219
:واليوم جاءت خاتمة المطاف
لا إشارات ضوئية

3
00:00:07,413 --> 00:00:09,620
... ولا إشارات سير
من وسط المدينة

4
00:00:09,816 --> 00:00:11,788
.حتى الشاطئ بعشرين دقيقة

5
00:00:41,399 --> 00:00:43,306
بماذا نبدأ؟

6
00:00:45,495 --> 00:00:46,923
البغاء؟

7
00:00:48,600 --> 00:00:49,877
القمار؟

8
00:00:53,077 --> 00:00:57,073
.عد إلى نيو جيرسي يا فتى
... هنا مدينة الملائكة

9
00:00:57,240 --> 00:00:59,311
.وأنت لا تملك أجنحة ...

10
00:01:59,190 --> 00:02:02,356
كنت أتساءل
.متى ستطرق بابي

11
00:02:02,996 --> 00:02:04,112
.هذا باد

12
00:02:05,654 --> 00:02:06,768
.باد

13
00:02:27,323 --> 00:02:29,241
أريزونا - بيزبي

14
00:02:34,934 --> 00:02:35,950
لماذا أنا؟

15
00:02:37,973 --> 00:02:39,150
.لا أدري

16
00:03:14,295 --> 00:03:15,473
هذه الانتخابات

17
00:03:15,671 --> 00:03:18,801
.تحدد مستقبل استتباب الأمن بالمدينة

18
00:03:18,999 --> 00:03:21,966
والمستشار روجرز
.يجسد هذا المستقبل

19
00:03:22,295 --> 00:03:23,921
فلنعط  بكرم

20
00:03:24,117 --> 00:03:27,731
.ليعاد انتخابه
.النائب العام سيتفضل بكلمة

21
00:03:31,637 --> 00:03:34,605
،شكراً لبريت تشايز
."نجم "شارة الشرف

22
00:03:36,853 --> 00:03:39,440
.إنني متأثر جداً بوجودي بينكم

23
00:03:44,375 --> 00:03:46,000
.يسعدني أن أراك من جديد

24
00:03:46,199 --> 00:03:48,846
كيف أمورك؟ -
.كالحديد -

25
00:03:49,078 --> 00:03:50,898
النائب العام راض عنك؟

26
00:03:51,094 --> 00:03:54,486
.أراد طردي في العيد الماضي

27
00:03:54,676 --> 00:03:56,236
ما رأيك بأن تنتقم؟

28
00:03:56,436 --> 00:04:00,908
زائد الخمسين دولاراً
.لصندوق تقاعد جاك فنسن

29
00:04:01,463 --> 00:04:04,427
.هل تعرف أنه لوطي -
تمزح؟ -

30
00:04:06,934 --> 00:04:09,934
تذكر مات رينولدز
وموضوع المخدرات؟

31
00:04:10,134 --> 00:04:12,688
.خرج من السجن -
ماذا يعمل هنا؟ -

32
00:04:13,494 --> 00:04:15,912
،يعملها وجهاً وقفا
.وهو مفلس

33
00:04:16,116 --> 00:04:18,421
سينام مع النائب العام
.بمئة دولار

34
00:04:18,611 --> 00:04:21,393
ضعف ما قبضت
.لتقضي على مستقبله

35
00:04:22,998 --> 00:04:25,483
.تعال -
!لا تأت به -

36
00:04:30,199 --> 00:04:31,792
.النائب العام هنا

37
00:04:36,851 --> 00:04:38,130
تريد كأساً؟

38
00:04:38,931 --> 00:04:39,949
.نعم

39
00:04:41,011 --> 00:04:42,159
.اهتم به

40
00:04:42,359 --> 00:04:46,035
.أعرفك على جاك
.لا أسرار بينا

41
00:04:51,094 --> 00:04:53,394
كيف الحال؟ -
بخير وأنت؟ -

42
00:04:53,555 --> 00:04:54,769
.أنا على ما يرام

43
00:04:57,652 --> 00:04:59,409
التقينا سابقاً؟

44
00:05:01,651 --> 00:05:02,765
.نعم

45
00:05:03,798 --> 00:05:05,075
في الحفلة؟

46
00:05:05,398 --> 00:05:07,154
.شيء من هذا النوع

47
00:05:08,694 --> 00:05:10,218
حفلة "زهر زنبق"؟

48
00:05:11,477 --> 00:05:12,590
.بالضبط

49
00:05:13,236 --> 00:05:14,667
."زهر الزنبق"

50
00:05:15,253 --> 00:05:17,163
".كل ما تشتهيه"

51
00:05:17,395 --> 00:05:19,949
مخدرات ومومسات
... يشبهن نجوم السينما

52
00:05:20,371 --> 00:05:22,197
.باتشت عنده كل ما تطلبه

53
00:05:23,092 --> 00:05:24,882
.يمكنك أن تكررها

54
00:05:25,079 --> 00:05:27,563
.ليس كالناس العاديين

55
00:05:29,174 --> 00:05:30,452
... أحبه

56
00:05:31,895 --> 00:05:32,841
... ولكنه

57
00:05:33,875 --> 00:05:35,307
.يخيفيني

58
00:05:36,052 --> 00:05:37,003
فعلاً؟

59
00:05:37,651 --> 00:05:38,512
كيف ذلك؟

60
00:05:39,571 --> 00:05:44,276
،عندما وصلت إلى لوس انجلوس
.لم أتصور أنني سأنتهي هكذا

61
00:05:45,557 --> 00:05:46,735
... صحيح

62
00:05:46,934 --> 00:05:48,112
.لست الوحيد

63
00:05:48,598 --> 00:05:50,602
.لا تيأس. اشرب

64
00:05:55,635 --> 00:05:57,293
.لا يجب أن أفعل ذلك

65
00:05:57,811 --> 00:05:59,724
.ليست أول مرة

66
00:06:00,050 --> 00:06:04,560
"جاك يعرف جماعة "شارة الشرف
.قد يساعدك

67
00:06:04,757 --> 00:06:07,504
أنطلقت من جديد، أليس كذلك؟

68
00:06:10,038 --> 00:06:11,249
.النائب العام وحده

69
00:06:11,476 --> 00:06:13,965
.اذهب وعرف عن نفسك

70
00:06:14,294 --> 00:06:16,847
.حدثه عن المسلسل

71
00:06:17,971 --> 00:06:20,207
.ستحصل حتماً على دور

72
00:06:21,812 --> 00:06:26,762
... مرة أخرى. الليلة
.مثل دوراً آخر

73
00:06:27,093 --> 00:06:28,499
.تلك شؤون المسرح

74
00:06:28,694 --> 00:06:29,839
.تمثيل، بالضبط

75
00:06:30,038 --> 00:06:30,931
.صحيح

76
00:06:31,158 --> 00:06:32,780
لن يعرف أحداً بذلك؟

77
00:06:32,979 --> 00:06:33,775
.أبداً

78
00:06:35,891 --> 00:06:37,486
.سيكون سرنا

79
00:06:41,971 --> 00:06:44,363
.شؤون المسرح -
.تماماً. هيا الآن -

80
00:06:47,734 --> 00:06:49,393
.شؤون المسرح

81
00:06:51,253 --> 00:06:53,490
،إذا عرف أن يغريه
... وسيعرف

82
00:06:53,686 --> 00:06:56,402
سيكونان في موتيل هوليود
.الغرفة 203

83
00:06:56,594 --> 00:06:58,604
.نلتقى في منتصف الليل لنصور

84
00:06:59,730 --> 00:07:02,765
"قد نظهر اسم" هوليود
.هذه المرة

85
00:07:03,924 --> 00:07:05,548
تعرف بيرس باتشت؟

86
00:07:07,253 --> 00:07:08,879
.أعرف ما تعرف

87
00:07:09,077 --> 00:07:13,234
ثري، استثمر في الطرق السريعة
ليزداد ثراءً. لماذا؟

88
00:07:14,516 --> 00:07:16,555
.هناك إشاعات

89
00:07:16,691 --> 00:07:19,887
،دعارة فخمة، مخدرات
... مومسات كنجوم السينما

90
00:07:20,947 --> 00:07:24,144
"هو "في منطقة وسطى
.ليس شاذاً ولا شيوعياً

91
00:07:24,530 --> 00:07:28,210
لا يسهل عليّ
.بحثي الدؤوب عن الفضائح

92
00:07:33,590 --> 00:07:37,550
تصور أن تتعاطى
شارة الشرف" مع شاب"

93
00:07:37,749 --> 00:07:40,746
"تصدّر غلاف "فضح الأسرار
!مرتين في سنة واحدة

94
00:07:40,947 --> 00:07:42,126
.إلى اللقاء

95
00:07:42,386 --> 00:07:46,220
منتصف الليل. أضمن لك بأن
.تبدأت كل النشاطات غير المشروعة

96
00:08:08,025 --> 00:08:09,943
غرفة المرح

97
00:08:18,069 --> 00:08:18,896
كأس آخر

98
00:08:45,681 --> 00:08:51,197
موتيل مركز هوليود

99
00:09:02,706 --> 00:09:03,658
يا صغيري؟

100
00:09:11,349 --> 00:09:13,805
... هيا، لا داعي لتفعل ذلك

101
00:09:44,210 --> 00:09:46,283
،شكراً لما فعلته من أجلي

102
00:09:46,772 --> 00:09:49,257
.لأنك قتلت الأوغاد الذين اغتصبوني

103
00:09:49,589 --> 00:09:52,207
.بلّغ الشرطي وايت شكري

104
00:09:52,470 --> 00:09:53,485
.بالتأكيد

105
00:09:54,932 --> 00:09:58,728
رأيته يدخل
.ولا أذكر شيئاً آخر

106
00:09:58,931 --> 00:10:00,046
.أحمد الله

107
00:10:01,009 --> 00:10:03,663
في أي وقت تركك الزنوج؟

108
00:10:03,987 --> 00:10:07,055
قلت في شهادتك
.إنهم تركوك في منتصف الليل

109
00:10:07,254 --> 00:10:08,299
.قد يكون

110
00:10:13,652 --> 00:10:14,893
ماذا تعنين بـ "قد يكون"؟

111
00:10:15,189 --> 00:10:18,703
.لا أعرف متى تركوني
.لكنني أردت موتهم

112
00:10:19,028 --> 00:10:22,325
... من يهتم بمغتصبي مكسيكية

113
00:10:22,546 --> 00:10:25,481
لو لم يقتلوا البيض
في "طائر الليل"؟

114
00:10:26,386 --> 00:10:28,524
.فعلت ذلك من أجل العدالة

115
00:10:29,429 --> 00:10:30,673
.إكسلاي، من هنا

116
00:10:30,870 --> 00:10:31,980
.ابتسمي يا اينسز

117
00:10:33,589 --> 00:10:35,247
أنت البطل؟

118
00:10:35,891 --> 00:10:40,148
ما رأيكم؟ "ضحية الاغتصاب
"يصطحبها بطل طائر الليل

119
00:10:45,585 --> 00:10:47,724
.ما عندهم إلا فيرونيكا لايك

120
00:10:49,813 --> 00:10:52,050
.أنا عندي لين مرغريت براكن

121
00:11:02,705 --> 00:11:03,687
"بيسبي؟"

122
00:11:05,906 --> 00:11:07,400
.نشأت فيها

123
00:11:09,429 --> 00:11:13,736
وأعود إليها بعد سنوات
.لأفتح متجر ألبسة

124
00:11:15,669 --> 00:11:18,767
.فتيات "بيسبي" تنقصهن الأناقة

125
00:11:24,050 --> 00:11:25,643
ما سببها؟

126
00:11:27,253 --> 00:11:31,080
كان عمري 12. هجم أبي على أمي
.وبيده قنينة، فاعترضته

127
00:11:33,013 --> 00:11:34,537
.أنقذتها

128
00:11:35,892 --> 00:11:37,169
.لفترة قصيرة

129
00:11:40,146 --> 00:11:43,244
.أتدخل بما لا يعنيني -
.ربطني في جهاز التدفئة -

130
00:11:44,049 --> 00:11:47,084
وشاهدته يضربها حتى الموت
... بقضيب حديد

131
00:11:49,430 --> 00:11:50,856
.تركني في مكاني

132
00:11:53,332 --> 00:11:56,201
.بعد ثلاثة أيام، عثروا علينا

133
00:11:59,188 --> 00:12:01,008
.لم يعثروا عليه

134
00:12:09,972 --> 00:12:11,879
لذا صرت شرطياً؟

135
00:12:12,629 --> 00:12:13,971
لتنتقم؟

136
00:12:15,509 --> 00:12:16,621
.ممكن

137
00:12:18,449 --> 00:12:19,826
تحب مهنتك؟

138
00:12:23,027 --> 00:12:24,367
.متعود

139
00:12:26,293 --> 00:12:29,009
اليوم ألعب دور القوي
.أو دور الهدف

140
00:12:29,972 --> 00:12:36,297
ليتني أستطيع العمل
.لقسم الجنايات كبوليس سري حقيقي

141
00:12:38,388 --> 00:12:40,844
.إكسلاي الأحمق لم يقتل الفاعلين

142
00:12:41,650 --> 00:12:46,122
.قتلة ستانسلاند أحرار
.أشعر بذلك

143
00:12:46,705 --> 00:12:48,462
.هناك خلل بقصة المقهى

144
00:12:48,788 --> 00:12:50,858
.ولكنني لا أستطيع إثبات ذلك

145
00:12:52,052 --> 00:12:53,907
.لست ذكياً

146
00:12:55,828 --> 00:12:58,862
.يأتون بي ليخيفوا الآخرين

147
00:13:02,129 --> 00:13:03,504
.أنت مخطئ

148
00:13:04,305 --> 00:13:06,761
.وجدت باتشت. وجدتني

149
00:13:07,121 --> 00:13:08,845
.أنت حتماً ذكي

150
00:13:20,049 --> 00:13:22,921
،باد وايت
ماذا تعمل في المحفوظات؟

151
00:13:26,612 --> 00:13:28,498
.أسئلة حول جريمة المقهى

152
00:13:28,692 --> 00:13:31,657
ألم تقرأ الصحف؟
.أقفل الملف

153
00:13:33,589 --> 00:13:35,276
ألا يقلقك شيء؟

154
00:13:36,050 --> 00:13:39,565
بلى: لم ينقلوها
من هذا المكان التعيس بعد؟

155
00:13:44,049 --> 00:13:47,879
البنادق مماثلة للعلامات
،التي وجدت على الظروف

156
00:13:48,948 --> 00:13:50,701
فماذا تريد بعد؟

157
00:14:01,969 --> 00:14:03,725
.هناك دم على الجدار

158
00:14:04,369 --> 00:14:06,740
.لم يقتلوا كلهم في الحمّام

159
00:14:06,931 --> 00:14:09,263
.هذا دم ستانسلاند

160
00:14:11,252 --> 00:14:14,930
ضربوه على رأسه
.وجروه وهو مغميّ عليه

161
00:14:16,530 --> 00:14:17,772
ضربوا غيره؟

162
00:14:17,969 --> 00:14:21,202
.لا. لكنه كان شرطياً
.ربما حاول التدخل

163
00:14:24,852 --> 00:14:28,362
.جبنة وقهوة بدون حليب
.كان أحد بجانبه

164
00:14:32,212 --> 00:14:33,902
بين الضحايا امرأتان؟

165
00:14:34,132 --> 00:14:37,961
،باتي دولوكا، النادلة
.والمدعوة سوزان لفرتز

166
00:14:42,448 --> 00:14:44,142
.سوزان لفرتز

167
00:14:45,745 --> 00:14:47,177
ماذا عنها؟

168
00:14:50,131 --> 00:14:51,506
!على الرحب والسعة

169
00:14:57,268 --> 00:14:58,575
سيدة لفرتز؟

170
00:14:58,768 --> 00:15:00,625
.أنا الشرطي وايت

171
00:15:03,345 --> 00:15:06,577
حدثيني عن صديق سوزي
.الذي ذكرته

172
00:15:06,772 --> 00:15:09,008
.سوزي، قلت لك لا يعجبني

173
00:15:09,587 --> 00:15:13,810
.كان أكبر منها بكثير
.وكان وقحاً معي

174
00:15:15,507 --> 00:15:17,808
.جاؤوا مرة في غيابي

175
00:15:18,227 --> 00:15:20,013
قالت الجارة

176
00:15:20,209 --> 00:15:23,625
إنها رأت صديق سوزي
،مع رجل آخر

177
00:15:23,824 --> 00:15:25,581
.وسمعت ضجة

178
00:15:26,225 --> 00:15:27,239
ما اسمه؟

179
00:15:27,572 --> 00:15:30,121
.لم نتعرف على بعضنا

180
00:15:30,707 --> 00:15:32,911
.كان عنده لقب، مانس أو لانس

181
00:15:33,109 --> 00:15:34,285
ستانس؟

182
00:15:35,730 --> 00:15:36,973
.ممكن

183
00:15:37,168 --> 00:15:39,086
.لا أدري -
.انظري للصورة -

184
00:15:42,768 --> 00:15:43,882
.هذا هو

185
00:15:44,209 --> 00:15:45,259
.هذا هو

186
00:15:50,292 --> 00:15:52,529
.قلت أن الجارة سمعت ضجة

187
00:15:53,107 --> 00:15:53,933
في الخارج؟

188
00:15:54,132 --> 00:15:55,244
في الداخل؟

189
00:15:56,369 --> 00:15:57,581
.في الخارج

190
00:15:57,809 --> 00:16:01,641
قالت الجارة
.إنهم نزلوا تحت البيت

191
00:16:06,260 --> 00:16:07,818
.يجب أن ترحل الآن

192
00:16:09,012 --> 00:16:12,306
ماذا يوجد هنا؟ -
.غرفة مهملات -

193
00:16:12,532 --> 00:16:14,386
!لا تفتحها

194
00:16:16,689 --> 00:16:20,204
بالنسبة للرائحة، أعتقد
.إنه جرذ ميت وراء الحائط

195
00:16:21,424 --> 00:16:22,766
.فتاتي كانت طيبة

196
00:16:23,505 --> 00:16:26,539
.لم تعرف المشاكل بحياتها

197
00:17:34,867 --> 00:17:37,231
ليلاند ميكز؟
.لم أسمع بك

198
00:17:37,428 --> 00:17:38,922
.يسمونني باز

199
00:17:45,650 --> 00:17:46,858
كان جرذاً؟

200
00:17:47,664 --> 00:17:49,489
.نعم وكبير

201
00:17:51,667 --> 00:17:52,612
.تفضلي

202
00:17:53,586 --> 00:17:55,410
.مع تحية مديرية الشرطة

203
00:18:11,826 --> 00:18:14,826
معدة الأسبوع
.جريمة الموتيل

204
00:18:15,027 --> 00:18:18,253
،أطباق الممثل: بطاطس مقلي
.ّكحول ومني

205
00:18:18,448 --> 00:18:20,651
عشاء مدهش، ألا تعتقد؟

206
00:18:20,944 --> 00:18:23,762
يقلقك شيء بقضية المقهى؟

207
00:18:24,339 --> 00:18:26,223
.زملاؤك لا يتركونها لي

208
00:18:27,345 --> 00:18:30,857
المقصود؟ -
.باد وايت سبقك اليوم -

209
00:18:31,891 --> 00:18:33,099
باد وايت؟

210
00:18:33,683 --> 00:18:35,655
.ليس غبياً كما ظننت

211
00:18:37,809 --> 00:18:40,461
هل قال إلى أين سيذهب؟

212
00:18:52,371 --> 00:18:54,127
!دع ابنتي ترقد بسلام

213
00:18:54,322 --> 00:18:56,362
.عندي بعض الأسئلة

214
00:18:56,563 --> 00:18:58,897
الشرطي وايت كشف
.تحت المنزل

215
00:18:59,443 --> 00:19:00,487
تحت المنزل؟

216
00:19:01,202 --> 00:19:03,439
أين؟ -
.من الخلف -

217
00:19:04,820 --> 00:19:06,378
.لم يجد إلا جرذان

218
00:19:09,616 --> 00:19:13,358
.أريد تحديداً للهوية
.ولا تكلم غيري

219
00:19:14,615 --> 00:19:15,277
"العرض الأول لفيلم "مخدر قوي
02:21  04:00  02:21  03:02  12:55
.أحتاج إلى مساعدتك

220
00:19:17,202 --> 00:19:18,127
.احتاج لمساعدتك

221
00:19:18,323 --> 00:19:21,617
أنا مشغول. لم لا تطلب
من زملائك في الجنايات؟

222
00:19:24,401 --> 00:19:26,955
.لا أستطيع
.أريد أحداً من خارج الجنايات

223
00:19:27,697 --> 00:19:30,314
أريدك أن تراقب باد وايت
.إلى أن يذهب للعمل هذا المساء

224
00:19:31,759 --> 00:19:33,931
.اسدي لي خدمة : اتركني وشأني

225
00:19:34,991 --> 00:19:37,198
برأيك، الزنوج هم الفاعلون؟

226
00:19:40,403 --> 00:19:41,199
ماذا؟

227
00:19:41,522 --> 00:19:42,862
.مجرد سؤال

228
00:19:44,881 --> 00:19:47,662
لماذا تنبش عميقاً

229
00:19:47,857 --> 00:19:49,746
"في قضية "طائر الليل

230
00:19:49,936 --> 00:19:51,115
حضرة الملازم؟

231
00:19:54,737 --> 00:19:56,168
.رولو تومازي

232
00:19:58,163 --> 00:20:00,069
هل ستقول المزيد أم يجب أن أحزر؟

233
00:20:03,122 --> 00:20:05,196
.كان نشالاً

234
00:20:09,456 --> 00:20:11,433
.التقى به أبي خارج الخدمة

235
00:20:13,362 --> 00:20:16,329
.قتل أبي بست رصاصات وهرب

236
00:20:17,780 --> 00:20:19,437
.لا أحد يعرف من هو

237
00:20:20,242 --> 00:20:22,247
اخترعت الاسم
.لأعطيه شخصية

238
00:20:24,018 --> 00:20:25,033
ماذا تريد بالضبط؟

239
00:20:25,679 --> 00:20:28,333
.بسببه أصبحت شرطياً

240
00:20:29,040 --> 00:20:32,426
لأقبض على من يعتقد
.أن بوسعه الفرار

241
00:20:33,810 --> 00:20:35,530
.من أجل العدالة

242
00:20:36,495 --> 00:20:39,365
.وفي طريقي، نسيت ذلك

243
00:20:43,378 --> 00:20:44,521
لماذا صرت شرطياً؟

244
00:20:54,735 --> 00:20:56,393
.لا أذكر

245
00:21:02,812 --> 00:21:04,121
ماذا تريد؟

246
00:21:04,732 --> 00:21:06,322
.أريد حل القضية

247
00:21:06,909 --> 00:21:08,566
.قضية المقهى انتهت

248
00:21:11,293 --> 00:21:12,533
.أريد أنهاءها كما يجب

249
00:21:13,211 --> 00:21:15,481
حتى لو دفعت الثمن؟

250
00:21:18,809 --> 00:21:20,600
.حسناً يا مثقف، سأساعدك

251
00:21:20,986 --> 00:21:23,671
هناك قصة
.لا يهتم بها قسم الجنايات

252
00:21:23,865 --> 00:21:27,640
.يقولون أنها مسألة لواط وحسب
.لا أعتقد ذلك

253
00:21:28,509 --> 00:21:31,606
،تساعدني بقضيتي
.أساعدك بقضيتك

254
00:21:32,028 --> 00:21:32,854
اتفقنا؟

255
00:21:33,948 --> 00:21:34,710
.اتفقنا

256
00:21:35,613 --> 00:21:38,490
قوة عظيمة في مدينة عظيمة

257
00:22:05,881 --> 00:22:07,892
.جوني ستومباناتو

258
00:22:09,017 --> 00:22:11,770
.الشرطي وايت
كيف الحال يا قَرَويّ؟

259
00:22:11,965 --> 00:22:13,554
.لست قروياً

260
00:22:14,297 --> 00:22:16,307
.ولم أعد واشياً

261
00:22:16,603 --> 00:22:18,676
تعرف شخصاً يدعى باز ميكز؟

262
00:22:19,740 --> 00:22:21,495
.يعمل لـ بيرس باتشت

263
00:22:22,043 --> 00:22:23,157
يفترض بي أن أعرف؟

264
00:22:24,539 --> 00:22:27,289
أنت تؤجر عضلاتك
.وهو يؤجر عضلاته

265
00:22:27,481 --> 00:22:28,757
.أخبرني

266
00:22:30,617 --> 00:22:32,507
.نعم، أذكر الآن

267
00:22:32,697 --> 00:22:36,180
،شرطي سابق خمول
.كما ستصبح أنت يوماً

268
00:22:36,380 --> 00:22:37,787
.هذا كل ما عندي

269
00:22:38,621 --> 00:22:40,376
.واحتفظ بمالك

270
00:22:45,659 --> 00:22:48,918
وماذا عندك إذا أعدت لك خصيتيك
أيها الإيطالي اللعين؟

271
00:22:53,083 --> 00:22:55,385
هناك إشاعات تقول

272
00:22:55,580 --> 00:22:58,545
.أنه أخفى كمية من الهيروين

273
00:23:00,540 --> 00:23:01,336
وبعد؟

274
00:23:02,075 --> 00:23:03,480
.لا شيء

275
00:23:03,676 --> 00:23:05,266
.هرب

276
00:23:17,180 --> 00:23:18,290
.كلام فارغ

277
00:23:19,196 --> 00:23:22,227
كيف له أن يسطو
على كمية كبيرة من الهيروين؟

278
00:23:23,037 --> 00:23:24,180
.أنت على حق

279
00:23:24,380 --> 00:23:26,234
.كلام فارغ حتماً

280
00:23:26,458 --> 00:23:28,849
وحتى لو فعل، لن يستطيع أن يوزعها

281
00:23:29,114 --> 00:23:31,505
.دون أن يسترعي الإنتباه

282
00:23:32,058 --> 00:23:35,889
ولذا فهو ممدد تحت منزل
.في الضاحية ورائحته كريهة

283
00:23:37,341 --> 00:23:38,616
.يا قروي

284
00:24:28,891 --> 00:24:31,313
.وايت ليس غبياً بالنهاية

285
00:24:43,995 --> 00:24:47,822
عندنا ريتا هايورث في المشرحة
.وفيرونيكا لايك مع وايت

286
00:24:48,378 --> 00:24:52,533
.أعتقد أن قضيتينا مرتبطتان
.زهر الزنبق" من جديد"

287
00:24:52,696 --> 00:24:53,811
زهر الزنبق"؟"

288
00:24:54,779 --> 00:24:56,340
".كل ما تشتهيه"

289
00:24:56,539 --> 00:24:57,585
.صور فاضحة

290
00:24:57,913 --> 00:25:00,663
.وغانيات فخمة تشبه نجوم السينما

291
00:25:00,860 --> 00:25:04,339
،ومن يدري ماذا بعد. رينولدز
.الفتى الذي قُتل متورط أيضاً

292
00:25:04,538 --> 00:25:06,097
.وكذلك باتشت

293
00:25:06,297 --> 00:25:07,510
المليونير؟

294
00:25:07,996 --> 00:25:09,905
.يجب أن نحدثه

295
00:25:10,714 --> 00:25:12,624
.أهتم أولاً بستومبناتو

296
00:25:28,251 --> 00:25:30,615
تريد توقيعاً؟
."أكتب لـ "أم جي أم

297
00:25:31,416 --> 00:25:34,549
منذ متى يعطي الأنذال والمومسات توقيعات؟

298
00:25:34,939 --> 00:25:35,951
ماذا؟

299
00:25:36,152 --> 00:25:37,400
.شرطة، اجلس

300
00:25:37,593 --> 00:25:39,635
من تظن نفسك؟

301
00:25:39,836 --> 00:25:41,326
.تمشيّ من هنا يا عزيزتي

302
00:25:41,660 --> 00:25:44,758
.ترتكب خطأ كبيراً -
.إذهب عنا -

303
00:25:44,955 --> 00:25:45,901
!اصمتي

304
00:25:47,355 --> 00:25:49,493
.غانية تشبه لانا ترنر تظل غانية

305
00:25:50,617 --> 00:25:53,008
.تشبه لانا ترنر -
.إنها لانا ترنر -

306
00:25:54,459 --> 00:25:56,212
.إنها لانا ترنر

307
00:26:05,019 --> 00:26:06,775
كيف لي أن أعرف؟

308
00:26:22,299 --> 00:26:25,941
أعتقد أن قضية المقهى
.من اختصاصك سيد إكسلاي

309
00:26:26,200 --> 00:26:28,691
.شاهدتك والوسام على التلفزيون

310
00:26:30,136 --> 00:26:31,351
... وأنت

311
00:26:31,736 --> 00:26:35,413
،شرطي آخر شهير من هوليود
أليس كذلك؟

312
00:26:36,347 --> 00:26:40,144
فيرونيكا لاك المستعارة
هي واحدة من مومساتك؟

313
00:26:41,435 --> 00:26:44,471
.كلمة مبتذلة  -
لماذا تعاشر باد وايت؟ -

314
00:26:44,794 --> 00:26:48,307
لماذا يتعاشر الرجال والنساء؟

315
00:26:51,096 --> 00:26:53,649
:لنحاول شيئاً آخر
.زهر الزنبق

316
00:26:54,140 --> 00:26:55,827
".كل ما تشتهيه"

317
00:26:56,472 --> 00:26:57,966
وممثل اسمه

318
00:26:58,392 --> 00:26:59,257
.مات راينولدز

319
00:27:00,956 --> 00:27:01,901
لا؟ لا شيء؟

320
00:27:04,955 --> 00:27:06,710
.نريد أجوبة

321
00:27:09,275 --> 00:27:11,095
.كلنا نريد شيئاً ما

322
00:27:13,336 --> 00:27:15,192
!يا سلام كم هو هادئ

323
00:27:17,659 --> 00:27:20,377
.ملازم إكسلاي، جاوبني رجاءً

324
00:27:21,499 --> 00:27:22,261
.إكسلاي

325
00:27:22,459 --> 00:27:25,274
.المحقق يطلبك
.لقد تعرف على الجثة

326
00:27:25,818 --> 00:27:28,634
.العريف فنسن آت لعنده

327
00:27:28,855 --> 00:27:30,995
.أوصلك للسيارة -
إلى أين؟ -

328
00:27:31,192 --> 00:27:32,533
.لين براكن

329
00:27:32,791 --> 00:27:37,265
لأرى لماذا دفعها باتشت
.في أحضان وايت. موعدنا في الفروليك

330
00:27:37,912 --> 00:27:41,142
.رائع. لك الحلوة ولي المحقق

331
00:27:50,776 --> 00:27:53,648
"... همس وأخبار وفضح الأسرار"

332
00:27:57,111 --> 00:27:59,635
كنت صاعداً. حددت هويته؟

333
00:27:59,834 --> 00:28:04,111
.بفضل سجل الأسنان
.شرطي سابق، ليلاند ميكز

334
00:28:04,315 --> 00:28:05,239
باز ميكز؟

335
00:28:05,434 --> 00:28:06,740
تعرفه؟ -
.سمعت به -

336
00:28:06,937 --> 00:28:10,613
.كان في الشرطة عندما وصلت
.سمعته سيئة

337
00:28:11,032 --> 00:28:12,345
".الوقائع"

338
00:28:12,536 --> 00:28:14,228
".لاشيء غير الوقائع"

339
00:28:17,500 --> 00:28:18,510
شيء آخر؟

340
00:28:18,716 --> 00:28:22,541
.كان في شرطة البغاء بين 39 و 41
.أريد أن أرى ملفه

341
00:28:29,335 --> 00:28:30,353
... آنسة براكن

342
00:28:30,553 --> 00:28:31,863
.أنا الملازم إكسلاي

343
00:28:32,056 --> 00:28:33,106
.أعرف

344
00:28:33,495 --> 00:28:35,568
.باد حدثني عنك

345
00:28:35,833 --> 00:28:37,010
فعلاً؟

346
00:28:37,978 --> 00:28:39,885
وماذا قال عنّي وايت؟

347
00:28:41,338 --> 00:28:43,193
.قال إنك ذكي

348
00:28:43,835 --> 00:28:47,512
قال أيضاً أنك جبان
.وأن الطموح يعمي عينيك

349
00:28:48,154 --> 00:28:50,292
.سنكتفي بالذكاء

350
00:28:50,616 --> 00:28:55,350
.أنت صنيعة بيرس باتشت
.علمك كيف ترتدين وتتكلمين وتفكرين

351
00:28:56,379 --> 00:28:58,230
.والنتيجة تذهلني

352
00:28:59,514 --> 00:29:00,821
.لكنني بحاجة لأجوبة

353
00:29:01,018 --> 00:29:03,983
،وإذا لم أحصل عليها
.سأحطمك أنت وباتشت

354
00:29:04,634 --> 00:29:07,187
.باتشت يستطيع أن يدافع عن نفسه

355
00:29:08,215 --> 00:29:10,072
.وأنا لست خائفة منك

356
00:29:10,936 --> 00:29:13,489
.ونسيت شيئاً أيها الملازم

357
00:29:13,815 --> 00:29:16,306
.علمني أيضاً كيف أضاجع

358
00:29:19,898 --> 00:29:21,586
.ويحدد لك من تضاجعين

359
00:29:22,075 --> 00:29:24,017
لماذا تضاجعين باد وايت؟

360
00:29:24,218 --> 00:29:27,252
لا تتخيل
أنني أراه لأنني أريد ذلك؟

361
00:29:28,855 --> 00:29:32,051
تفضل أن تكون المسألة مدبّرة؟

362
00:29:32,791 --> 00:29:35,726
.تخاف من باد لأنه يفلت من سيطرتك

363
00:29:36,791 --> 00:29:39,890
.لا يتبع نفس قواعد اللعبة التي تلعبها

364
00:29:40,634 --> 00:29:42,357
.فيصبح خطيراً

365
00:29:42,554 --> 00:29:43,731
.أستطيع السيطرة عليه

366
00:29:43,994 --> 00:29:45,104
فعلاً؟

367
00:29:48,954 --> 00:29:51,091
.أرى باد لأنني أريد ذلك

368
00:29:54,458 --> 00:29:57,652
.لأنه لا يستطيع إخفاء طيبته

369
00:29:59,418 --> 00:30:02,037
لأنني أشعر معه
بأنني لين براكن

370
00:30:02,234 --> 00:30:05,496
وليس فيرونيكا لايك
.تضاجع من أجل المال

371
00:30:07,575 --> 00:30:11,669
.أراه لأنه لا يُخفي حقيقته

372
00:30:13,655 --> 00:30:17,105
أراه لجميع الأسباب
.التي تجعله مختلفاً عنك

373
00:30:19,418 --> 00:30:21,423
.لا تستخفّي بي

374
00:30:21,914 --> 00:30:24,780
كما استخففت بوايت؟

375
00:30:31,002 --> 00:30:33,587
.مضاجعتي ومضاجعة باد امران مختلفان

376
00:30:34,072 --> 00:30:35,984
.كفى كلاماً عنه

377
00:31:04,378 --> 00:31:05,588
!تباً

378
00:31:18,458 --> 00:31:20,048
.جاك فنسن

379
00:31:21,018 --> 00:31:22,611
.إنه منتصف الليل

380
00:31:22,938 --> 00:31:24,694
.اعطني دقيقتين فقط

381
00:31:25,017 --> 00:31:26,130
.الأمر مهم

382
00:31:26,776 --> 00:31:30,869
لحسن الحظ أن زوجتي
.وبناتي في عطلة

383
00:31:33,910 --> 00:31:36,500
أتذكر باز ميكز؟

384
00:31:36,697 --> 00:31:38,837
.وصمة عار على الشرطة

385
00:31:39,035 --> 00:31:43,024
.كل تقارير رؤسائه عنه سيئة
لماذا؟

386
00:31:43,738 --> 00:31:46,518
،منذ إثنا عشر عاماً
.قام بمداهمة مع ستاسلاند

387
00:31:46,714 --> 00:31:49,875
استجوبا بيرس باتشت
.عن عملية ابتزاز

388
00:31:50,072 --> 00:31:54,067
كان يرسل من يصور شخصيات
.مع مومسات

389
00:31:54,774 --> 00:31:57,625
.أقفل الملف لغياب الإثباتات

390
00:31:57,817 --> 00:32:02,124
كنت تشرف في حينه
على هذه القضية. فهل تتذكرها؟

391
00:32:03,354 --> 00:32:04,780
وما الدافع لذلك؟

392
00:32:05,593 --> 00:32:09,107
.جريمة أحقق عنها مع إكسلاي

393
00:32:09,495 --> 00:32:12,015
لكنك في المخدرات
.ولست في الجنايات

394
00:32:12,215 --> 00:32:14,288
منذ متى تعمل مع إكسلاي؟

395
00:32:15,418 --> 00:32:17,684
.إنه تحقيق خاص

396
00:32:19,674 --> 00:32:22,041
.ارتكبت غلطة وأريد أن أعوّض

397
00:32:22,233 --> 00:32:26,130
،لا تحاول البدء بالاستقامة
.تنقصك الخبرة

398
00:32:33,174 --> 00:32:35,990
.باز ميكز وديك ستانسلاند

399
00:32:39,034 --> 00:32:41,583
ما رأي إكسلاي؟

400
00:32:42,074 --> 00:32:45,201
.لم أخبره
.أنا آتٍ للتو من المحفوظات

401
00:33:09,912 --> 00:33:12,050
هل عندك وصية؟

402
00:33:18,138 --> 00:33:19,662
... رولو

403
00:33:20,697 --> 00:33:22,290
.تومازي

404
00:33:42,297 --> 00:33:45,713
.قتل فنسن برصاصة عيار 32 في قلبه

405
00:33:45,914 --> 00:33:48,213
.الواحدة بعد منتصف الليل

406
00:33:48,729 --> 00:33:53,168
.عثر عليه في حديقة
.التحقيق يشير إلى أن الجثة نقلت

407
00:33:54,774 --> 00:33:57,970
أريد فرقاً من شخصين
.لتمشيط المنطقة كلها

408
00:33:58,874 --> 00:34:01,240
... يجب أن تكون العدالة سريعة

409
00:34:01,434 --> 00:34:02,925
.وحازمة ...

410
00:34:05,017 --> 00:34:05,966
.انتهيت

411
00:34:15,417 --> 00:34:16,944
هل لي من كلمة معك؟

412
00:34:20,313 --> 00:34:23,215
.نقتفي أثر أحد وشاة فنسن

413
00:34:23,417 --> 00:34:26,134
.التحقيق أدى إلى طريق مسدود

414
00:34:26,393 --> 00:34:27,572
ما اسمه؟

415
00:34:27,834 --> 00:34:29,328
رولو تومازي

416
00:34:31,190 --> 00:34:33,104
هل سمعت فنسن يذكره؟

417
00:34:35,831 --> 00:34:37,488
.أبداً

418
00:34:41,977 --> 00:34:43,884
.غير مهم

419
00:34:44,953 --> 00:34:46,928
.كن متيقظاً

420
00:34:56,697 --> 00:34:59,380
،أعرف أن الأمر غير محتمل
... ولكن لنفرض

421
00:34:59,577 --> 00:35:02,774
أن شخصاً معه هذه الكمية ...
من الهيروين، بمن يتصل؟

422
00:35:03,353 --> 00:35:05,357
.وايت، إلى مكتبي

423
00:35:05,593 --> 00:35:08,049
.اعطني اسماً

424
00:35:08,793 --> 00:35:10,131
.ميكاي كوهين

425
00:35:15,830 --> 00:35:16,761
كابتن؟

426
00:35:16,950 --> 00:35:19,503
."أحتاج إليك في موتيل "فيكتوري

427
00:35:20,793 --> 00:35:21,938
متى؟

428
00:35:23,192 --> 00:35:24,174
.الآن

429
00:35:26,455 --> 00:35:28,050
.أغلق الباب

430
00:35:35,257 --> 00:35:37,974
.أستغرب تصرفك هذه الأيام

431
00:35:38,393 --> 00:35:40,464
.لم تعد قاسياً

432
00:35:41,114 --> 00:35:43,957
.وعندي مشاريع كبيرة لك مستقبلاً

433
00:35:44,154 --> 00:35:45,332
أية مشاريع؟

434
00:35:46,713 --> 00:35:50,542
،عندك نشاطاتك خارج الخدمة
.وعندي نشاطاتي

435
00:35:53,494 --> 00:35:56,364
.لا بد من توضيح كل ذلك يوماً

436
00:35:57,497 --> 00:35:58,388
... على كل

437
00:35:59,193 --> 00:36:00,466
،في الساعة الراهنة

438
00:36:00,952 --> 00:36:04,051
يجب أن "تشتغل" بشخص
.قد يعرف قاتل فنسن

439
00:36:04,376 --> 00:36:06,067
:والسؤال هو

440
00:36:06,392 --> 00:36:07,818
هل أعتمد عليك؟

441
00:36:08,054 --> 00:36:09,812
نعم أم لا؟ -
.نعم سيدي -

442
00:36:14,711 --> 00:36:18,288
أو أن أعرف كل ما تحدثت
.عنه مع فنسن ليلة أمس

443
00:36:18,553 --> 00:36:20,495
.ابدأ بالتحقق من الجثة

444
00:36:20,696 --> 00:36:21,776
.شرطي سابق

445
00:36:22,006 --> 00:36:23,860
.ليلاند "باز" ميكز

446
00:36:24,057 --> 00:36:25,333
شرطي سابق؟

447
00:36:25,815 --> 00:36:27,246
كان يعرف جاك؟

448
00:36:27,833 --> 00:36:29,773
.بالاسم

449
00:36:36,858 --> 00:36:37,869
.وندل، السيد هادغنز

450
00:36:38,070 --> 00:36:40,592
،أريد التعاون
.لا داعي لربطي

451
00:36:40,793 --> 00:36:42,451
.من أجل سلامتك

452
00:36:43,418 --> 00:36:45,489
ماذا عندك حول العريف
جاك فنسن؟

453
00:36:46,774 --> 00:36:48,849
هوليوود جاك؟
فنسن الكبير؟

454
00:36:49,111 --> 00:36:51,892
.ركب قطار الوداع الأخير في الليل

455
00:36:55,990 --> 00:36:59,405
،لا علاقة لي بموته
.إذا كان هذا سؤالك

456
00:36:59,673 --> 00:37:03,416
.كنتما شريكين في الأعمال -
ما العلاقة؟ -

457
00:37:05,208 --> 00:37:07,347
.نعم، عملنا معاً

458
00:37:07,797 --> 00:37:09,772
.تبادلنا المعلومات

459
00:37:09,973 --> 00:37:14,252
كانت عملياته مذهلة
.ومواضيعي جيدة، كنا صديقين

460
00:37:14,424 --> 00:37:15,850
.دعك من هذا

461
00:37:16,345 --> 00:37:18,101
ماذا عن بيرس باتشت؟

462
00:37:18,326 --> 00:37:22,257
تعتقد أن له علاقة
بمقتل فنسن؟

463
00:37:22,969 --> 00:37:26,097
أريد تعاوناً كاملاً
.في كل المجالات

464
00:37:26,648 --> 00:37:29,070
.حسناً. اتفقنا

465
00:37:30,584 --> 00:37:33,331
نعرف كلنا
.أن باتشت غارق في المال

466
00:37:33,784 --> 00:37:35,570
.ولكن لديه هوايته أيضاً

467
00:37:35,766 --> 00:37:38,256
.يمول خفية أفلاماً رديئة

468
00:37:38,646 --> 00:37:40,206
:واسمعوا هذه

469
00:37:40,406 --> 00:37:42,544
.يقال أنه يشم أحياناً

470
00:37:42,742 --> 00:37:45,528
.محتال قوي ومخفي

471
00:37:45,815 --> 00:37:47,759
ثم؟ -
ثم ماذا؟ -

472
00:37:51,704 --> 00:37:55,282
التعامل بالمثل أساس كل علاقة
.يا سيد هادغنز

473
00:37:58,325 --> 00:37:59,820
.لديه شبكة حسناوات

474
00:38:01,686 --> 00:38:04,657
،من الطراز الأول
.يشبهن أشهر الممثلات

475
00:38:07,288 --> 00:38:08,151
ثم؟

476
00:38:08,729 --> 00:38:10,253
.الابتزاز

477
00:38:10,968 --> 00:38:13,205
،في سيارتي، في الصندوق
... تحت السجادة

478
00:38:13,944 --> 00:38:17,968
من أجله صورت شرطياً
.يضاجع مومساً رائعة اسمها لين

479
00:38:18,165 --> 00:38:19,441
.كأنها فيرونيكا لايك

480
00:38:21,656 --> 00:38:22,452
.اتركه

481
00:38:22,648 --> 00:38:24,306
.قلت دعك منه

482
00:38:24,501 --> 00:38:25,813
.أبعده عني

483
00:38:26,009 --> 00:38:26,771
!أبعد عنه

484
00:39:10,328 --> 00:39:15,063
لا أود أن أكون إكسلاي الآن
!مقابل كل وسكي إيرلندا

485
00:39:18,966 --> 00:39:22,579
اعتقدت فعلاً أنك ستترك
.ذلك الوحش يقتلني

486
00:39:23,221 --> 00:39:25,493
.حاول أن تلطف ضربك

487
00:39:25,688 --> 00:39:27,692
.يمكنكم فك رباطي الآن

488
00:39:33,145 --> 00:39:34,422
... يا شباب

489
00:39:36,121 --> 00:39:37,014
.عقدنا اتفاقاً

490
00:39:37,205 --> 00:39:38,802
،أنت، أنا، باتشت
.نشكل فريقاً

491
00:39:46,101 --> 00:39:47,991
يوجد شيء؟ -
.لا شيء -

492
00:39:48,184 --> 00:39:50,867
لم يقم ميكز بتوقيف أحد
طوال مدة خدمته؟

493
00:39:51,064 --> 00:39:52,948
.سحب أحد الملف

494
00:39:55,445 --> 00:39:57,267
والسجلات اليومية؟

495
00:39:57,464 --> 00:40:00,559
.مطمورة في قبو المحفوظات -
.ابحث عنها -

496
00:40:30,292 --> 00:40:31,788
كلمت إكسلاي؟

497
00:40:32,280 --> 00:40:33,967
.احتم من المطر

498
00:40:35,896 --> 00:40:37,868
ماذا جرى مع إكسلاي؟

499
00:40:39,576 --> 00:40:40,852
.ادخل

500
00:40:42,136 --> 00:40:44,655
هل ستخبرينني
ماذا جرى مع إكسلاي؟

501
00:40:45,237 --> 00:40:46,484
.تحدثنا

502
00:40:47,094 --> 00:40:48,173
.أخبريني عنه

503
00:40:48,374 --> 00:40:49,552
.لاحقاً

504
00:40:50,356 --> 00:40:51,470
!الآن

505
00:40:54,520 --> 00:40:56,081
نمت معه؟

506
00:40:59,576 --> 00:41:00,917
نمت معه؟

507
00:41:01,656 --> 00:41:03,562
.أعتقدت أنني أساعدك

508
00:41:33,352 --> 00:41:42,942
،مع الاحترام
.ميكز وستانسلان

509
00:41:33,352 --> 00:41:42,942
الرقيب دادلي سميث
... يعرض هنا ما يلي

510
00:41:52,533 --> 00:41:54,672
.يسرني أن أراك
!انظر

511
00:42:03,895 --> 00:42:04,841
.مهلاً

512
00:42:30,612 --> 00:42:32,044
.دادلي قتل جاك

513
00:42:32,692 --> 00:42:34,448
.يريدك أن تقتلني

514
00:42:37,400 --> 00:42:39,306
هو الذي أراك الصور، صح؟

515
00:42:40,119 --> 00:42:41,066
أليس كذلك؟

516
00:42:43,636 --> 00:42:45,526
!فكر، تباً لك فكر

517
00:42:48,117 --> 00:42:49,196
.اخرجوا

518
00:43:05,014 --> 00:43:07,088
.راجعت السجلات اليومية

519
00:43:08,212 --> 00:43:11,507
دادلي وباز ميكز وستانسلاند
.قصة قديمة

520
00:43:14,936 --> 00:43:16,757
.أعرف أن ستانس كذب عليّ

521
00:43:19,639 --> 00:43:22,603
أم لفرتز عرفته في الصورة
.كصديق ابنتها

522
00:43:24,276 --> 00:43:28,688
زعم ستانسلاند أنه لا يعرف ميكز
... ولا لفرتز ليلة التقيت

523
00:43:29,972 --> 00:43:31,087
.بـ لين

524
00:43:31,959 --> 00:43:33,487
... ستانسلاند وميكز

525
00:43:33,972 --> 00:43:35,565
ما علاقتهما؟

526
00:43:36,278 --> 00:43:39,574
لا أعرف. أعتقد أن ستانس
.قتل ميكز بسبب الهيروين

527
00:43:40,055 --> 00:43:41,070
أي هيروين؟

528
00:43:46,836 --> 00:43:50,287
ستومبناتو أخبرني
.أن لدى ميكز هيريون للبيع

529
00:43:50,613 --> 00:43:52,207
.قُتل ميكز

530
00:43:52,693 --> 00:43:54,702
.مات ستانسلاند في المقهى

531
00:43:55,639 --> 00:43:57,326
.لا علاقة للسود بذلك

532
00:43:58,295 --> 00:44:00,150
.ضحية الاغتصاب كذبت

533
00:44:00,695 --> 00:44:04,176
الميركوري الرياضية
.وجدها برونينغ وكار لايل

534
00:44:04,374 --> 00:44:05,800
.رجال دادلي

535
00:44:06,196 --> 00:44:07,923
.وضعا البنادق

536
00:44:08,116 --> 00:44:11,313
وكانا سيقتلان السود
.لو لم أتدخل مع جاك

537
00:44:12,279 --> 00:44:15,309
أختارهم دادلي لأنهم سود
.ولديهم سوابق

538
00:44:15,638 --> 00:44:18,123
كان يعرف أن أحداً لن يتساءل

539
00:44:19,478 --> 00:44:21,744
.لو قتلوا أثناء توقيفهم

540
00:44:22,774 --> 00:44:25,011
.كل شيء مرتبط بتحقيق جاك

541
00:44:25,653 --> 00:44:26,993
سيد هاغنز

542
00:44:27,476 --> 00:44:29,649
.الصور لابتزاز النائب العام

543
00:44:30,646 --> 00:44:31,788
.الفتى المقتول

544
00:44:32,918 --> 00:44:35,058
.لن نجد إلا إذا عملنا معاً

545
00:44:40,535 --> 00:44:42,128
لماذا تفعل ذلك؟

546
00:44:44,055 --> 00:44:45,811
.جريمة المقهى صنعتك

547
00:44:47,572 --> 00:44:49,132
تريد هدم كل شيء؟

548
00:44:50,679 --> 00:44:52,367
.بمطرقة ضخمة

549
00:44:52,852 --> 00:44:54,608
تريد مساعدتي؟

550
00:45:06,391 --> 00:45:08,297
.لنذهب عند أليس لوي

551
00:45:08,851 --> 00:45:11,440
سنكتشف
.ماذا يعرف النائب العام

552
00:45:19,158 --> 00:45:20,751
.ممنوع الدخول

553
00:45:22,935 --> 00:45:25,998
اتصل بالشرطة سيد لوي؟ -
.اطلب الكابتن سميث -

554
00:45:26,196 --> 00:45:29,843
قل له أن القصة
.تتعلق بممثل قتل في موتيل

555
00:45:30,036 --> 00:45:31,086
.إنهما الشرطة

556
00:45:37,558 --> 00:45:38,736
ماذا تريدان؟

557
00:45:38,934 --> 00:45:43,023
نريد أن يقتفي رجالك
.أثر سميث وباتشت ليلاً نهاراً

558
00:45:43,316 --> 00:45:46,577
نريد إصدار أمراً قضائياً
.بالتنصت على مكالماتهما

559
00:45:46,772 --> 00:45:48,977
.نريد إذن بالكشف على حساباتهما

560
00:45:49,492 --> 00:45:50,833
بأي صفة؟

561
00:45:51,413 --> 00:45:53,005
لنقل أنه حدس

562
00:45:54,199 --> 00:45:55,857
.غير وارد

563
00:45:56,054 --> 00:45:58,901
.سميث شرطي يشرف دائرته

564
00:45:59,094 --> 00:46:01,037
... لن ألطخ سمعة سميث وباتشت قبل

565
00:46:01,237 --> 00:46:02,577
قبل ماذا؟

566
00:46:02,934 --> 00:46:04,593
قبل أن يلطخا سمعتك؟

567
00:46:04,917 --> 00:46:08,494
ما معهما؟
صور لـ مات راينولدز معك في السرير؟

568
00:46:10,772 --> 00:46:11,786
الإثبات؟

569
00:46:12,438 --> 00:46:14,097
.الإثبات قطع رأسه

570
00:46:15,414 --> 00:46:17,484
.حتى الآن لا تنكر

571
00:46:18,774 --> 00:46:20,659
.لا يستحق ذلك جواباً

572
00:46:20,854 --> 00:46:23,218
.أرجو أن تعذراني

573
00:46:23,415 --> 00:46:27,092
يجب أن أحضر مؤتمراً صحفياً
.حول جاك فنسن

574
00:46:37,014 --> 00:46:40,756
،باستثناء لحس مؤخرتي
.أعتقد أن اللقاء انتهى

575
00:46:45,236 --> 00:46:49,392
لا تلعبا لعبة الشرطي السيء
.والشرطي الفاضل، أنا اخترعتها

576
00:46:50,132 --> 00:46:52,239
مات ممثل لوطيّ، أين المشكلة؟

577
00:46:52,438 --> 00:46:55,403
عشرات من أمثاله
.يأتون بالباصات كل يوم

578
00:47:02,995 --> 00:47:04,240
.رده عني

579
00:47:04,436 --> 00:47:05,332
.لا أدري كيف

580
00:47:09,075 --> 00:47:12,820
أعلم أنك تعتقد أنك الرئيس
:ولكن دعني أشرح لك

581
00:47:13,012 --> 00:47:15,381
إذا قتلتك، سيأتي عشرة محامين
.ليأخذوا مكانك غداً

582
00:47:15,574 --> 00:47:17,328
.ولن يصلوا بالباصات

583
00:47:30,675 --> 00:47:31,725
!حسناً

584
00:47:33,011 --> 00:47:35,150
،دادلي وباتشت

585
00:47:36,182 --> 00:47:37,294
!يا إلهي

586
00:47:37,494 --> 00:47:39,436
،لم ألعب اللعبة
.فنصبوا لي فخاً

587
00:47:39,639 --> 00:47:41,642
.قبلت
،سمع الفتى كل شيء

588
00:47:43,094 --> 00:47:44,019
.فقتلوه

589
00:47:44,214 --> 00:47:45,159
لماذا؟

590
00:47:45,525 --> 00:47:48,822
ما هي قصتهم؟ -
.يستردون أموال ميكاي كوهين -

591
00:47:49,011 --> 00:47:52,786
،وبسبب تلك الصور
!لا أستطيع شيئاً

592
00:47:53,172 --> 00:47:54,483
!يا إلهي

593
00:47:54,678 --> 00:47:55,569
!ارفعني

594
00:48:04,339 --> 00:48:06,411
أهكذا تلعب
"شرطي جيد شرطي سيء؟"

595
00:48:08,851 --> 00:48:09,967
باتشت؟

596
00:48:43,955 --> 00:48:46,511
.حارسه الشخصي اضطر أن يختار

597
00:48:52,691 --> 00:48:54,003
.يقول أنه ينتحر

598
00:48:54,197 --> 00:48:58,453
قتل جاك لأنه اكتشف
.شبكته للدعارة

599
00:48:58,678 --> 00:49:00,750
.ساعدوه على الانتحار

600
00:49:02,133 --> 00:49:03,537
.إصبعان مكسوران

601
00:49:03,734 --> 00:49:04,594
.جمدوه

602
00:49:06,742 --> 00:49:07,632
.أو خدروه

603
00:49:10,932 --> 00:49:12,657
.دادلي ينظف من حوله

604
00:49:13,491 --> 00:49:14,737
،بعد موت باتشت

605
00:49:14,935 --> 00:49:16,524
.أرسلك ضدي

606
00:49:18,134 --> 00:49:19,244
.لين

607
00:49:20,373 --> 00:49:21,516
.وست هوليود" أقرب"

608
00:49:21,716 --> 00:49:24,433
.إنهم أقرب منا -
.سأجلب السيارة -

609
00:49:31,637 --> 00:49:34,124
.أخذناها للمركز من أجل سلامتها

610
00:49:35,094 --> 00:49:38,506
.سجل جوان سميث
.لا اتصال دون موافقتي

611
00:49:39,254 --> 00:49:40,877
.ضربوها

612
00:49:41,077 --> 00:49:42,670
.ترفض أن تقول من

613
00:49:47,636 --> 00:49:49,165
.إلى اللقاء

614
00:49:52,278 --> 00:49:53,704
.يجب أن نكلم لين

615
00:49:54,677 --> 00:49:55,788
.كلمها

616
00:49:56,438 --> 00:49:57,547
ماذا ستفعل؟

617
00:50:00,694 --> 00:50:02,515
.سأتحدث مع سيد هاغنز

618
00:50:03,190 --> 00:50:05,772
كي أهنئه
.على تمثيليته في الموتيل

619
00:50:05,973 --> 00:50:08,109
.تذكر، نحن بحاجة للإثباتات

620
00:50:09,235 --> 00:50:10,666
.سآتي بها

621
00:50:22,675 --> 00:50:23,626
أنت بخير؟

622
00:50:26,291 --> 00:50:27,243
وأنت؟

623
00:50:37,493 --> 00:50:39,400
.باد مشمئز من نفسه

624
00:50:40,597 --> 00:50:42,506
.أعرف شعوره

625
00:50:44,754 --> 00:50:47,471
هل عندك إثباتات
ضد دادلي سميث؟

626
00:50:49,490 --> 00:50:51,793
،كابتن شرطة
.لديه أعمال مع باتشت

627
00:50:52,437 --> 00:50:53,863
.لا أعرفه

628
00:50:57,974 --> 00:50:59,465
هل عندك مكان للسكن؟

629
00:51:01,173 --> 00:51:02,599
.سيمشي الحال

630
00:51:08,914 --> 00:51:11,151
.لا يدخل أحد دون بطاقة رسمية

631
00:51:20,756 --> 00:51:22,034
ماذا جرى؟

632
00:51:22,613 --> 00:51:25,513
ضربوه حتى قتلوه
.وسرقوا ملفات

633
00:51:25,715 --> 00:51:27,626
.وضع أنفه حيث لا يجب

634
00:51:28,050 --> 00:51:29,940
.هذا يعني ألف مشبوه

635
00:51:33,331 --> 00:51:34,894
.مكالمة لك

636
00:51:35,093 --> 00:51:37,995
يريد الملازم إكسلاي
"أن تلتقي به في "فيكتوري موتيل

637
00:52:10,610 --> 00:52:12,105
طلبتني هنا؟

638
00:52:14,130 --> 00:52:17,001
... اتصلت بي، اعتقدت أن هادغنز -
.هادغنز مات -

639
00:52:27,954 --> 00:52:29,484
.لنهرب من هنا

640
00:52:36,597 --> 00:52:37,874
.فات الأوان

641
00:53:25,394 --> 00:53:27,435
فكرت أنه فخ وجئت مع ذلك؟

642
00:53:27,633 --> 00:53:29,546
.أمور بشعة حدثت هنا

643
00:53:30,034 --> 00:53:32,205
.مكان مناسب لينتهي الأمر

644
00:53:42,035 --> 00:53:43,080
.المشط

645
00:53:47,953 --> 00:53:50,606
.كل ما أردته أن أكون جديراً بأبي

646
00:53:51,636 --> 00:53:52,527
.هذه فرصتك

647
00:53:55,158 --> 00:53:56,913
قلت أنه مات في الخدمة؟

648
00:55:51,665 --> 00:55:52,596
!اللعنة

649
00:56:50,513 --> 00:56:51,211
هل أنت بخير؟

650
00:56:52,049 --> 00:56:53,227
.نعم

651
00:57:10,996 --> 00:57:12,903
.تعال، على مهل

652
00:57:19,411 --> 00:57:20,273
!تحرك

653
00:57:42,034 --> 00:57:43,464
.رولو تومازي

654
00:57:46,769 --> 00:57:48,047
من هو؟

655
00:57:48,850 --> 00:57:49,929
.أنت

656
00:57:52,116 --> 00:57:53,869
.الشخص الذي ينجو

657
00:57:57,811 --> 00:57:58,891
.جاك عرف ذلك

658
00:57:59,092 --> 00:58:00,368
.وأنا أيضاً

659
00:58:25,011 --> 00:58:26,669
ستقتلني

660
00:58:27,889 --> 00:58:28,907
أم توقفني؟

661
00:58:34,995 --> 00:58:36,272
.فتى طيب

662
00:58:37,011 --> 00:58:38,863
.فن السياسة مرة أخرى

663
00:58:39,476 --> 00:58:41,233
.دعني أتكلم

664
00:58:41,811 --> 00:58:44,746
.بعدها تصبح رئيس البوليس السري

665
00:59:11,475 --> 00:59:13,065
،أره شارتك

666
00:59:13,395 --> 00:59:15,247
.ليعرفوا أنك شرطي

667
01:00:03,732 --> 01:00:06,448
تعتقد أنهم سيصدقون قصتك؟

668
01:00:08,946 --> 01:00:10,060
.لا

669
01:00:10,323 --> 01:00:11,847
.ولكن سأقول الحقيقة

670
01:00:12,784 --> 01:00:14,606
أثناء تحقيقنا

671
01:00:15,664 --> 01:00:18,635
،في أحداث مقهى طائر الليل

672
01:00:19,667 --> 01:00:22,963
علمنا، جاك فنسن
:وباد وايت وأنا، بما يلي

673
01:00:23,666 --> 01:00:26,030
.عبقريك يهدر حياته

674
01:00:26,227 --> 01:00:27,721
،المشتبه بهم الثلاثة

675
01:00:28,628 --> 01:00:30,961
،الذين خطفوا واغتصبوا

676
01:00:31,763 --> 01:00:34,632
لم يقترفوا جرائم القتل الثلاث
.في المقهى

677
01:00:35,920 --> 01:00:37,811
القتلة كانوا على الأرجح

678
01:00:38,000 --> 01:00:42,607
الشرطيين مايكل برونينغ
.ووليم كار لايل

679
01:00:42,804 --> 01:00:44,231
،أما الرجل الثالث

680
01:00:44,884 --> 01:00:48,393
.فقد يكون أو لا يكون الكابتن دادلي سميث

681
01:00:49,425 --> 01:00:50,801
الهدف؟

682
01:00:51,762 --> 01:00:54,282
،قتل شرطي آخر

683
01:00:54,480 --> 01:00:56,239
،ريتشارد ستانسلاند

684
01:00:57,104 --> 01:01:01,839
،الذي اقترف، مع زميل سابق
،هو ليلاند "باز" ميكز

685
01:01:02,867 --> 01:01:06,480
جرائم أخرى
لحساب الكابتن سميث

686
01:01:07,122 --> 01:01:08,614
قبل أن يخونه

687
01:01:08,883 --> 01:01:11,023
من أجل إثنا عشر كيلو غراماً
من الهيروين

688
01:01:12,082 --> 01:01:13,839
شكل استردادها

689
01:01:14,161 --> 01:01:17,032
الدافع الفعلي
."لمجزرة مقهى "طائر الليل

690
01:01:20,147 --> 01:01:23,276
،انطلاقاً من اعتقال ميكاي كوهين

691
01:01:23,667 --> 01:01:28,401
تحكم الكابتن سميث
.بالإجرام المنظم في لوس أنجلوس

692
01:01:30,162 --> 01:01:33,740
وهذا ما يشمل
اغتيال معاوني ميكاي كوهين

693
01:01:34,322 --> 01:01:37,356
وابتزاز جميع الرسميين

694
01:01:38,866 --> 01:01:43,271
واغتيال سوزان لفرتز
وبيرس باتشت وسيد هادغنز

695
01:01:44,627 --> 01:01:46,631
.والعريف جاك فنسن

696
01:01:49,745 --> 01:01:52,463
،اعترف لي بذلك الكابتن سميث

697
01:01:53,042 --> 01:01:54,862
قبل أن أقتله

698
01:01:55,279 --> 01:01:56,938
."في "فيكتوري موتيل

699
01:01:59,120 --> 01:02:00,135
.هذا كل شيء

700
01:02:04,882 --> 01:02:06,854
.ستنعم الصحافة بهذه الأخبار

701
01:02:08,403 --> 01:02:09,807
!يا إلهي

702
01:02:10,004 --> 01:02:12,204
.ستلطخ سمعة الشرطة لسنوات

703
01:02:12,402 --> 01:02:13,261
.بل عقود

704
01:02:14,544 --> 01:02:17,034
،لو أقنعناه أن يلعب اللعبة

705
01:02:18,001 --> 01:02:19,756
من سيعلم ما جرى؟

706
01:02:20,786 --> 01:02:23,173
قد يكون الكابتن دادلي
.مات كبطل

707
01:02:23,443 --> 01:02:25,896
.فكرة جيدة -
.إذا لعبت الصحافة اللعبة -

708
01:02:33,423 --> 01:02:35,979
هل يمكن أن أعرف
ما الذي يضحكك؟

709
01:02:41,266 --> 01:02:42,474
.بطل

710
01:02:43,026 --> 01:02:44,684
كيف عرف ما قلنا؟

711
01:02:44,884 --> 01:02:46,473
.لا يمكنه أن يسمعنا

712
01:02:50,163 --> 01:02:51,918
،في هذه الحالة

713
01:02:52,304 --> 01:02:54,161
.يلزمك أكثر من بطل

714
01:02:59,995 --> 01:03:02,705
.موت بطولي لكابتن الشرطة

715
01:03:00,786 --> 01:03:05,521
يسعدني أن أقلد الملازم المفتش
،أدموند إكسلاي

716
01:03:06,066 --> 01:03:08,070
.ميدالية الشجاعة للمرة الثانية

717
01:03:17,839 --> 01:03:21,671
،السنة القادمة
.تنتقل الشرطة إلى مبناها الجديد

718
01:03:21,999 --> 01:03:23,628
،مع رؤساء كإكسلاي

719
01:03:23,827 --> 01:03:26,826
ستمحى صورة
،رجال الشرطة الفاسدين

720
01:03:27,026 --> 01:03:30,800
وستنعم لوس أنجلوس أخيراً
.بالشرطة التي تستحقها

721
01:03:44,147 --> 01:03:46,186
.لم تستطع أن تقاوم

722
01:03:46,418 --> 01:03:48,871
.يستعملونني
.أستعملهم لفترة

723
01:03:50,802 --> 01:03:51,817
.تعال

724
01:04:25,362 --> 01:04:26,606
.شكراً لأنك دفعتني

725
01:04:47,471 --> 01:04:49,416
.تهانينا ملازم إكسلاي

726
01:04:52,623 --> 01:04:54,633
،بعضهم يربح العالم

727
01:04:55,120 --> 01:04:58,535
والآخرون مومسات سابقات
.ورحلة إلى أريزونا

728
01:05:33,847 --> 01:05:49,595
نسخ الترجمة والتدقيق
ديلمون البحراني

729
01:05:49,596 --> 01:06:04,451
ترجمة: شركة جلولا

730
01:06:04,452 --> 01:06:20,667
نسخ وتعديل الترجمة بواسطة
CDHat & WildAlemairat
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

731
01:10:09,160 --> 01:10:19,000
- جريمة قتل -
- شارة شرف -
مهداة إلى جاك فنسن
- شرطة مدينة لوس أنجلوس السرية -

