1
00:00:06,173 --> 00:00:10,594
أتمنى لكم 
مشاهدة ممتعة

2
00:00:14,264 --> 00:00:38,121
ترجمة
Refoo
www.dvd4arab.com

3
00:00:42,668 --> 00:00:45,128
النداء الأخير للرحلة رقم 2
المتجهة إلى

4
00:00:45,295 --> 00:00:47,714
مطار هيثرو بلندن

5
00:00:47,881 --> 00:00:49,800
حسناً

6
00:00:56,390 --> 00:00:59,893
أنا لن أنطق بها,كيت

7
00:00:59,977 --> 00:01:02,563
وسيعود كل شيء
كما لو أنني لم أسافر

8
00:01:04,314 --> 00:01:06,233
حسناً ؟

9
00:01:17,744 --> 00:01:20,247
إنتظر

10
00:01:22,249 --> 00:01:25,169
لدي شعور سيء  حيال  ذلك

11
00:01:25,252 --> 00:01:27,421
أتقصدين الطائرة ؟

12
00:01:27,504 --> 00:01:29,756
أتعتقدين أنها ستسقط ؟
لا تقولي شيء كهذا

13
00:01:29,923 --> 00:01:32,843
لا , أنظر , أنا أعلم أننا تحدثنا
كثيراً في هذا الموضوع

14
00:01:33,010 --> 00:01:36,513
وإتفقنا أن سفرك إلى لندن
هو القرار الصواب

15
00:01:36,680 --> 00:01:40,350
لكن قلبي يحدثني بغير ذلك

16
00:01:42,102 --> 00:01:45,022
ــ   لاتذهب , جاك
ــ أتعنين أن لا أذهب مطلقاً؟

17
00:01:45,189 --> 00:01:47,441
حسنا,  ماذا
ماذا عن مؤهلاتي ؟

18
00:01:47,608 --> 00:01:51,195
صدقني, أنا أعرف ــ
أنا أعرف أنها فرصة رائعة
من أجلك

19
00:01:51,361 --> 00:01:54,364
ــ    من أجلنا , كيت
ــ صحيح , من أجلنا

20
00:01:54,448 --> 00:01:57,784
ــ لكنني خائفة من 
صعودك لتلك الطائرة
ــ أنظري

21
00:01:57,868 --> 00:02:02,122
نحن في المطار , لايمكن لأحد أن
يفكر بذهن صافٍ في المطار

22
00:02:02,206 --> 00:02:04,958
لذا يجب علينا الوثوق
في القرار الذي إتخذناه

23
00:02:05,042 --> 00:02:08,629
لقد تم قبولك في واحدة من أفضل
مدارس القانون في هذا البلد

24
00:02:08,712 --> 00:02:13,383
وتم تأهيلي للعمل في 
بنك باركلي ـ
لدينا خطة مستقبل رائعة , حبيبتي

25
00:02:15,219 --> 00:02:17,471
أتريد أن تقوم بشيء رائع , جاك ؟

26
00:02:17,638 --> 00:02:22,351
لنلغي تلك الخطة , ولنبدأ حياتنا
منذ هذه اللحظة

27
00:02:22,476 --> 00:02:24,895
أعني , أنني لا أعرف كيف ستكون هذه
الحياة

28
00:02:24,978 --> 00:02:29,149
لكنني أعرف أن كلانا موجود فيها
وأنا أختار أن نبقى سوياً

29
00:02:31,902 --> 00:02:34,905
الخطة لن تجعلنا عظيمين , جاك

30
00:02:35,072 --> 00:02:38,242
لكن , أن نكون سوياً هو مايجعلنا رائعين

31
00:02:47,626 --> 00:02:51,255
ــ أنا أحبك , كيت
ــ وأنا أحبك أيضاً , بالفعل

32
00:02:56,677 --> 00:03:00,180
وسنة واحدة في لندن لن تغير هذا

33
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
حتى مئات السنين لا يمكنها
تغيير ذلك

34
00:03:21,952 --> 00:03:24,788
ويتوقع الخبراء حدوث تحسن في بورصة بوند

35
00:03:34,965 --> 00:03:38,051

ليلة أمس كانت رائعة
ماذا ؟

36
00:03:38,218 --> 00:03:40,304
أقول , ليلة أمس كانت رائعة

37
00:03:40,387 --> 00:03:43,974
لقد كنتِ مدهشة

38
00:03:44,141 --> 00:03:46,226
شكراً
لا تقلل من شأن نفسك

39
00:03:46,393 --> 00:03:49,813
ــ أريد أن أراك ثانية
ــ أود ذلك أيضاً

40
00:03:49,897 --> 00:03:54,151
ــ الليلة
ــ إنها ليلة رأس السنة , جاك

41
00:03:54,234 --> 00:03:57,654
إذا فلتأتي لنحتفل بها

42
00:03:57,738 --> 00:04:01,408
علي أن أزور والداي في جيرسي

43
00:04:01,658 --> 00:04:06,496
جيرسي ؟  
ألا تعلمين كم ستكون الطرق مزدحمة؟

44
00:04:06,580 --> 00:04:09,082
لذلك سأستقل القطار

45
00:04:10,834 --> 00:04:13,420
لقد سرني لقاؤك , جاك

46
00:05:07,891 --> 00:05:11,228
السيدة بيترسون
مرحباً جاك

47
00:05:13,689 --> 00:05:18,902
ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي
ــ أنا خجول بعض الشيء

48
00:05:19,069 --> 00:05:24,157
حسناً , متى ستتركين ذلك الرجل العجوز
وتهربين معي ؟

49
00:05:24,283 --> 00:05:27,661
أنت تعلم أنه لا يمكنك إرضائي 
كما يفعل هو

50
00:05:31,248 --> 00:05:33,167
رأس سنة سعيد , سيد كامبل

51
00:05:33,375 --> 00:05:35,419
كم جمعت هذا العام , توني ؟

52
00:05:35,502 --> 00:05:40,090
حوالي 4 آلاف وزجاجة شراب 
عمرها 25 عاماً

53
00:05:40,215 --> 00:05:42,259
وكما أخبرتني
سأستثمرها في صحيفة الإعلانات

54
00:05:42,426 --> 00:05:44,595
جيد , لكن إنتظر حتى
ينخفض سعر المارك الألماني

55
00:05:44,761 --> 00:05:47,264
ــ شكراً سيد كامبل
ــ حسناً

56
00:06:29,306 --> 00:06:31,642
صباح الخير , جو
رأس سنة سعيد , سيدي

57
00:06:36,897 --> 00:06:40,317
ــ حسب أوامر كامبل يجب أن يكون معك هذا 
ــ شكراً , أديل

58
00:06:40,400 --> 00:06:42,319
أنتِ أفضل مني

59
00:06:44,571 --> 00:06:48,825
لو إنخفضت قيمة أسهم شركة
ميد تيك عن  43

60
00:06:48,909 --> 00:06:50,827
فسوف تواجهنا مشكلة
في تسعير البضائع

61
00:06:50,911 --> 00:06:54,665
لذلك أتوسل إليكم أن تكونوا
حريصين عند التحدث مع عملاؤنا الرئيسيين

62
00:06:54,748 --> 00:07:00,170
لازال لدينا يوم كامل من التجارة قبل 
حلول ساعة الصفر
لذلك لا أريد مشاكل

63
00:07:01,755 --> 00:07:04,174
تتقاضي أجرك من أجل التفكيرمعنا , ألن

64
00:07:04,258 --> 00:07:07,511
ماذا ؟ أوه, ياإلاهي أنا آسف

65
00:07:07,594 --> 00:07:10,514
جاك , لقد كنت أفكر, أنت تعرف
أفكر في ديي والأولاد

66
00:07:10,597 --> 00:07:12,850
لقد وعتهم أن أكون موجودا على العشاء
إنها ليلة رأس السنة , جاك

67
00:07:12,933 --> 00:07:16,436
حقاً , أهي الليلة ؟

68
00:07:16,520 --> 00:07:19,690
هل تعتقد أنني أحب أن أبقى هنا
في ليلة رأس السنة , ألن ؟

69
00:07:19,773 --> 00:07:22,109
لا .؟ حسناً , ربما

70
00:07:22,276 --> 00:07:25,612
حسناً

71
00:07:25,779 --> 00:07:30,033
حسناً , ربما أكون قد ضيقت عليكم 
الخناق في هذه الأجازة

72
00:07:30,117 --> 00:07:32,369
لكن خلال يومين ,سوف يتم إعلان

73
00:07:32,452 --> 00:07:35,622
واحداً من أكبر الإندماجات
في تاريخ الشركات الأمريكية

74
00:07:35,706 --> 00:07:39,543
عندما تبدأ صفقة كهذه , يجب أن 
تستمر بها حتى نهايتها

75
00:07:39,626 --> 00:07:43,380
لايمكنك أن توقفها من أجل الإجازة

76
00:07:43,463 --> 00:07:46,550
بعد يو 26 من ديسمبر 
سيمتليء هذا المكان بالمال

77
00:07:46,717 --> 00:07:48,552
سيكون كل يوم بعد ذلك 
بمثابة رأس السنة

78
00:07:48,719 --> 00:07:53,056
إذا أردتم الإحتفال يوم 26 من ديسمبر
فسوف أرحب بذلك

79
00:07:53,140 --> 00:07:56,143
أنت على حق , أنا آسف
لا أريدك آسفاً
أريدك مبتهجاً

80
00:07:56,310 --> 00:07:58,896
أريد أن تكون هديتي لك هذا العام
هي الأولى في فتحها
أتعرف لماذا ؟

81
00:07:59,062 --> 00:08:02,733
لأن هديتي تأتي مصحوبة
برقم من عشرة أصفار

82
00:08:02,900 --> 00:08:05,736
أنت على حق , سأركز معكم

83
00:08:05,819 --> 00:08:08,655
جيد , على الجميع أن ينظروا في 
الصفحة 12 في دليل الشركة

84
00:08:16,580 --> 00:08:19,750
لديك 6 رسائل , منهم إثنان يجب
أن تتطلع عليهم
لا , سأذهب إلى البيت

85
00:08:19,833 --> 00:08:22,920
حتى أنني لست موجود هنا
ليلة سعيدة , عيد سعيد
عيد سعيد

86
00:08:23,086 --> 00:08:25,923
إنها الثامنة والنصف فقط ولدي شعور
بالملل,هل يمكنني أذهب للتسوق ؟

87
00:08:26,006 --> 00:08:30,093
أنتِ أيضاً؟ , إن هذه الأجازة من
أجل العطاء , وأنا وضعت كل ما أملك
في هذه الصفقة

88
00:08:30,177 --> 00:08:34,431
ــ لذلك بطريقة ما أنا أسعد من أي شخص آخر
ــ أنت قدوتي , جاك

89
00:08:36,517 --> 00:08:38,936
ــ ولقد إتصل بك أكسفورد
ــ لقد إنتهى من البدل

90
00:08:39,102 --> 00:08:41,271
أ تريدين بعضا من الحلوى ؟

91
00:08:41,355 --> 00:08:43,607
ــ  لا شكرا ً
ــ خذي راحتك

92
00:08:49,363 --> 00:08:53,617
!!! كيت رينولدز
أبلغنا مساعدها أنها ستنتظرك في بيتها
الساعة الثامنة

93
00:08:53,700 --> 00:08:56,203
كيت رينولدز , كانت صديقتي في الجامعة

94
00:08:56,328 --> 00:08:58,372
ــ كدت أن أتزوجها 
 ــ     أنت   ؟

95
00:08:58,455 --> 00:09:00,791
ــ تتزوج ؟
ــ كدت أتزوجها

96
00:09:00,874 --> 00:09:04,670
ــ وتقريبا ُ إنتهت علاقتنا في المطار
ــ  ماذا قلت  ؟

97
00:09:04,795 --> 00:09:07,965
لم تكن تريدني أن أسافر إلى لندن

98
00:09:08,090 --> 00:09:11,885
 , كنا نودع بعضنا في المطار
وطلبت مني البقاء

99
00:09:11,969 --> 00:09:13,720
!! لذلك تركتها

100
00:09:13,762 --> 00:09:17,808
ــ لم يكن الأمر سهلا ً
ــ توقف , قبل أن أنهمرفي البكاء

101
00:09:17,891 --> 00:09:19,977
كان السفر هو بداية طريق نجاحي , أديل

102
00:09:20,018 --> 00:09:24,481
. وأنظر إلى أين أودى بك هذا الطريق
سوف أتصل بسكرتيرها

103
00:09:27,776 --> 00:09:31,488
ــ لا
ــ لقد كدت أن تتزوج تلك المرأة

104
00:09:31,572 --> 00:09:33,574
ألا تتساءل عن سبب إتصالها ؟

105
00:09:33,657 --> 00:09:35,909
قد يكون السبب مجرد نزوة من الحنين

106
00:09:35,993 --> 00:09:40,414
.  قد يكون شعورها بالوحده في ليلة رأس السنة
لا تتصلي بها لمحاولة خداعها

107
00:09:40,497 --> 00:09:42,916
حدث ذلك منذ زمن طويل جداً جداً

108
00:09:43,000 --> 00:09:45,794
الساعة الثامنة والنصف في ليلة رأس السنة

109
00:09:45,836 --> 00:09:48,005
ولا زال جاك كامبل جالسا ً أمام مكتبه

110
00:09:48,172 --> 00:09:51,341
والآن حانت لحظتك المميزة

111
00:09:51,425 --> 00:09:54,428
بيتر , لماذا لست في البيت
لتزيين الشجرة ؟

112
00:09:54,553 --> 00:09:59,349
ذلك لأنني وغد عديم الإحساس
وجمع المال هو إهتمامي الوحيد

113
00:09:59,474 --> 00:10:01,852
حسنا , هل أخبرك بشيء ؟
الله يحبك لهذا السبب

114
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
لديك مكالمة من تيري هايت

115
00:10:07,357 --> 00:10:09,776
بوب توماس يشعر بالقلق

116
00:10:09,860 --> 00:10:13,363
يحدث ذلك عندما تكون على وشك 
إنفاق 130 مليار دولار لشراء بعض الأسبرين

117
00:10:13,530 --> 00:10:16,200
لابد لأحد ما أن يعتني به في هذه الفترة

118
00:10:16,366 --> 00:10:18,619
لماذا تحدق فيّ هكذا , بيتر ؟

119
00:10:18,702 --> 00:10:20,621
ــ أنا أحتاجك
ــ أين هو ؟

120
00:10:20,704 --> 00:10:24,041
ــ آسبين
ــ إتصلي بشركة ( آتن إيرما) وأخبريهم
أني لن أتعاقد معهم

121
00:10:24,124 --> 00:10:26,877
فلتنعم بك الرأس مالية , جاك

122
00:10:26,960 --> 00:10:28,837
بيتر , دعني أسألك سؤال

123
00:10:28,962 --> 00:10:32,257
صديقة قديمة تتصل بك لتشعرك بالكآبة
في ليلة رأس السنة

124
00:10:32,299 --> 00:10:35,969
ماذا كنت لتفعل ؟
أشعرت فجأة بصعوبة الحصول على ميعاد؟

125
00:10:36,053 --> 00:10:40,307
ــ نعم
ــ أتركها في الماضي

126
00:10:40,390 --> 00:10:43,560
العلاقات القديمة مثل عودة الضرائب القديمة

127
00:10:43,727 --> 00:10:46,813
ضعها في الخزانة لمدة ثلاث سنوات
وبعد ذلك قم بتمزيقها

128
00:10:50,234 --> 00:10:52,736
 سوف أغادر مكتبي بعد ظهر غد ٍ

129
00:10:52,819 --> 00:10:56,073
أطلبي من المجموعة أن يأتوا ظهرأ ً
لحضور الجلسة الطارئة لمناقشة خطة العمل

130
00:10:56,156 --> 00:10:58,992
هذه لفتة جميلة منك في  الأجازة

131
00:11:23,767 --> 00:11:26,186
ــ ليلة سعيدة  , فرانك
ــ أهلا , سيد كامبل

132
00:11:26,270 --> 00:11:29,106
لماذا لم تخبرني بأنك ستنزل ؟
حتى أخبر (جو) أن ياتي بسيارتك

133
00:11:29,189 --> 00:11:31,608
ــ أعتقد أنني سأتمشى الليلة
ــ إنها ليلة مناسبة لذك

134
00:11:31,775 --> 00:11:33,777
ــ سوف أرسل سيارتك إلى البيت
ــ ذلك لطف منك

135
00:11:33,861 --> 00:11:36,363
ــ وأتمنى لك ليلة رأس سنة سعيدة , سيدي
ــ ولك أيضا ً

136
00:12:23,076 --> 00:12:25,996
هل لديكم مخفوق البيض؟
نعم , في ركن الألبان
بخمسة دولارات

137
00:12:26,163 --> 00:12:28,081
حسنا ً

138
00:12:39,510 --> 00:12:42,513
مرحبا ً
أنت تستبدلون الأوراق الرابحة هنا , أليس كذلك ؟

139
00:12:42,596 --> 00:12:45,182
ــ نعم
ــ جيد لأنني لدي ورقة رابحة

140
00:12:45,265 --> 00:12:49,686
, وهي مضمونة كالذهب
أعرف الكثير ممن تسبب اليانصيب في إفلاسهم
لكن لست أنا

141
00:12:49,770 --> 00:12:52,272
إياك أن تخذلني
لأنني سأكون سعيداً

142
00:12:52,356 --> 00:12:55,359
أنت تعرف ما أعنيه ؟
إنه أمر جيد

143
00:12:55,442 --> 00:12:58,695
إهدأ يا بني , إهدأ
لدي أربعة أرقام رابحة
إفحصها

144
00:12:58,779 --> 00:13:02,950
6,14,16,49
إنه الفائز يا بني

145
00:13:03,116 --> 00:13:05,953
إنها 238 دولار
أرني الأموال

146
00:13:06,036 --> 00:13:10,958
ــ أعطني المال
 ــ أنا آسف لكن ورتك مزيفة
 , لقد قمت برسم الخطوط

147
00:13:11,041 --> 00:13:15,045
ــ عن ماذا تتحدث ؟
ــ أنت رسمت الخطوط بقلم رصاص , أنا أعلم ذلك

148
00:13:15,128 --> 00:13:18,882
ــ أيها الوغد إفحص الورقة , إفحصها 
لا, أنت أخرج من هنا

149
00:13:18,966 --> 00:13:21,969
أنت حتى لم تنظر للورقة, بل تستمر بالنظر إلي
إفحصها  ,

150
00:13:22,052 --> 00:13:24,888
إخرج من هنا الآن
وخذ ورقتك إلى متجر آخر

151
00:13:24,972 --> 00:13:27,140
العميل الذي يليه

152
00:13:27,307 --> 00:13:30,394
إما أن تخرج أو أتصل بالشرطة

153
00:13:30,561 --> 00:13:32,229
يا إلاهي

154
00:13:32,396 --> 00:13:35,566
إفحص الورقة يا غبي

155
00:13:35,649 --> 00:13:39,987
أنظر إلى الورقة
تبا ً , سأجعلك تتصل بالله

156
00:13:40,153 --> 00:13:43,740
ــ أنا أقول لك إفحص الورقة با مغفل
ــ دعني أرى الورقة

157
00:13:43,824 --> 00:13:46,159
هل وجهت إليك الكلا م ؟

158
00:13:46,326 --> 00:13:49,580
ربما أشتريها منك
كنوع من صفقة عمل صغيرة

159
00:13:51,832 --> 00:13:55,669
رجل أبيض مغفل يرتدي بدلة ثمنها 2000 دولار
يتذلل ليصبح بطلا ً في نشرة أخبار الحادية عشر

160
00:13:55,752 --> 00:14:00,591
أليس ذلك ما تريده ؟
أتعتقد أنك ستخدعني بهذه الفكرة ؟

161
00:14:00,757 --> 00:14:02,426
هل تريد أن تموت ؟

162
00:14:02,426 --> 00:14:03,510
هل تريد أن تموت ؟

163
00:14:05,512 --> 00:14:07,764
هل تريد أن تموت ؟

164
00:14:09,266 --> 00:14:11,185
لا

165
00:14:14,021 --> 00:14:18,192
أنظر , أنا أتحدث عن صفقة تجارية

166
00:14:18,275 --> 00:14:21,195
حسنا ً؟ سأشتري منك الورقة ب200 دولار

167
00:14:21,278 --> 00:14:25,032
وآخذها إلى متجر آخر يكون المسؤول عنه
شخص ليس لديه رغبة في الموت

168
00:14:25,115 --> 00:14:27,951
وبذلك أربح 38 دولار دون مجهود

169
00:14:28,035 --> 00:14:30,537
كما قلت , إنها

170
00:14:30,621 --> 00:14:32,789
مجرد صفقة تجارية

171
00:14:43,050 --> 00:14:44,885
حسناً , بالفعل

172
00:14:44,968 --> 00:14:46,887
حسنا ً

173
00:14:50,557 --> 00:14:53,810
لقد أفسدتها
أنت أفسدتها

174
00:14:53,894 --> 00:14:57,814
الورقة حقيقية
اللعنة, كانت أمامك الفرصة

175
00:14:59,733 --> 00:15:01,985
تعال , جاك
لنغادر هذا المكان

176
00:15:14,915 --> 00:15:18,001
كيف عرفت أن إسمي جاك ؟

177
00:15:18,168 --> 00:15:21,338
أنا أنادي كل البيض بإسم جاك

178
00:15:21,505 --> 00:15:24,591
خذ , سررت بالعمل معك

179
00:15:26,260 --> 00:15:28,762
يا أنت , يا أنت

180
00:15:31,181 --> 00:15:34,017
لماذا تحمل مسدسا ً أينما ذهبت ؟

181
00:15:34,101 --> 00:15:37,521
قد تتهور وتفعل شيء تندم عليه بعد ذلك

182
00:15:37,604 --> 00:15:39,857
بشأن الندم , فأنت تتحدث مع الشخص الخطأ , جاك

183
00:15:39,940 --> 00:15:44,444
أعني , أنه بالتأكيد هناك برامج تأهيلية أو فرص

184
00:15:44,611 --> 00:15:48,031
مهلا ً
هل حقا تريد أن تساعدني ؟

185
00:15:49,783 --> 00:15:52,119
هذا هراء

186
00:15:52,202 --> 00:15:55,205
هذا الرجل يعتقد أنني أحتاج إلى مساعدة

187
00:15:55,289 --> 00:15:57,207
كل شخص يحتاج شيء ما

188
00:15:57,291 --> 00:16:00,878
حقا ً؟
حسنا ً , ماذا تحتاج أنت , جاك ؟

189
00:16:00,961 --> 00:16:04,798
أنا ؟
أنت قلت أن كل شخص يحتاج شيء ما

190
00:16:04,882 --> 00:16:07,050
لدي كل شيء أحتاجه

191
00:16:07,134 --> 00:16:10,554
إنه شعور رائع بالتأكيد

192
00:16:10,721 --> 00:16:14,224
, ولا أقول أنك ستفعلها بون عمل شاق
بل بالعمل الشاق والشرف

193
00:16:14,391 --> 00:16:16,643
بالإضافة إلى بعض الأدوية

194
00:16:20,230 --> 00:16:22,232
أتعلم أنني حقا ً سأستمتع بذلك

195
00:16:22,316 --> 00:16:25,402
, فقط تذكر أنك السبب في ذلك , جاك
حسنا ً؟

196
00:16:25,485 --> 00:16:27,988
أنت من جلب ذلك لنفسك

197
00:16:30,908 --> 00:16:33,660
رأس سنة سعيد

198
00:18:04,084 --> 00:18:06,670
عشرة دقائق أخرى , جاك

199
00:18:08,589 --> 00:18:10,465
إنها رأس السنة

200
00:18:24,771 --> 00:18:28,483
لا تكترث

201
00:18:31,445 --> 00:18:34,281
ألا تعتقد أنه يجب نفتح بعض الهدايا ؟

202
00:18:34,323 --> 00:18:37,868
ــ أنا أعتقد أنه يجب أن تمهلوا ماما 
خمسة دقائق أخرى في السرير
ــ هيا إنهض يا أبي

203
00:18:37,951 --> 00:18:40,537
أيمكننا أن نقوم بذلك ؟
إنها رأس السنة

204
00:18:40,621 --> 00:18:45,417
ــ إنها رأس السنة
ــ أنظر , أختك تقفز على السرير

205
00:18:45,542 --> 00:18:48,962
ماذا يفعل هذا الكلب على السرير؟
يجب عليه أن ينزل من فوقه

206
00:18:51,465 --> 00:18:54,051
ــ لنذهب لنرى الهدايا
ــ أتريد الحصول على بعض الهذايا ؟

207
00:18:54,134 --> 00:18:56,220
فقط أمهلوني لكي أستيقظ

208
00:18:56,303 --> 00:19:00,474
جاك , أريد فنجانا ً من القهوة القوية

209
00:19:08,565 --> 00:19:11,485
جاك
عيد سعيد يا عزيزي

210
00:19:13,320 --> 00:19:15,781
لورين , إيد

211
00:19:15,906 --> 00:19:18,492
كيف حالك , جاك
عيد سعيد

212
00:19:18,575 --> 00:19:20,994
تحدث إليه , جاك , أنه يوم واحد في السنة
تقضونه بعيدا ً عن العمل

213
00:19:21,119 --> 00:19:23,872
ــ لا أعتقد أنه يطلب منك الكثير
ــ هكذا هو أنا

214
00:19:23,914 --> 00:19:27,251
أخبرها , جاك أنك الوحيد في المنطقة 
الذي يستطيع هزيمتي

215
00:19:27,334 --> 00:19:31,046
ــ أريد بعضا ً من البيض المخفوق
ــ بالطبع أنت تقوم بأشياء جميلة 
خصوصا ً في الساعة الثمنة صباحا ً

216
00:19:31,088 --> 00:19:32,756
ــ إسمحوا لي 
ــ إلى أين تذهب , جاك ؟

217
00:19:37,928 --> 00:19:41,682
ــ جوش , آني
ــ أين سيارتي ؟
أين الفراري؟

218
00:19:41,765 --> 00:19:43,684
ــ ماذا ؟
ــ أين سيارتي الفراري؟

219
00:19:43,767 --> 00:19:47,104
ــ ماذا تقول؟
عن ماذا تتحدث ؟
ــ هل تملك سيارة فراري ؟

220
00:19:47,187 --> 00:19:49,606
أعرني سيارتك , وأعدك أنني سأعيدها لك

221
00:19:49,773 --> 00:19:52,109
سيارتي ؟
قد سيارتك اللعينة

222
00:19:52,192 --> 00:19:54,611
من أجل الله ,أتركه يستعير سيارتك النفيسة

223
00:19:54,695 --> 00:19:58,198
هناك سيارة جيدة واقفة بجانب الطريق
, خذ

224
00:19:58,365 --> 00:20:00,868
على أي حال , ماخطب هذا الرجل ؟

225
00:20:29,313 --> 00:20:32,733
ــ توني , الحمدلله
ــ آسف يا أخ , لكن الدخول فقط للسكان والزائريين

226
00:20:32,816 --> 00:20:36,904
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

227
00:20:36,987 --> 00:20:40,324
أنا جاك كامبل , الشقة في الدور الثالث
ماذا حدث لك ؟

228
00:20:40,490 --> 00:20:43,577
سيدة بيترسون, أعتقد أن هناك 
خطب ما حدث لحارسنا , توني

229
00:20:43,744 --> 00:20:45,662
من هذا الرجل ؟

230
00:20:45,704 --> 00:20:49,166
هيا , ماذا حدث لكليكما هذا الصباح ؟

231
00:20:49,249 --> 00:20:53,587
هل هي نوع من مزحات رأس السنة

232
00:20:53,670 --> 00:20:56,924
ــ من هذا الرجل ؟ ــ
حسنا ً , نحن نتعاون في إدارة هذا المبنى

233
00:20:57,007 --> 00:20:59,343
وكافحنا جنباً إلى جنب لحل 
مشكلة التخلص من النفايات

234
00:20:59,384 --> 00:21:02,679
وفي كل صباح نقوم بتبادل المزحات

235
00:21:02,846 --> 00:21:05,349
حسنا ً ؟
هل أتصل بالشرطة ؟
سوف أتصل بالشرطة

236
00:21:05,432 --> 00:21:07,935
لا , أنا من سيتصل بالشرطة
لأنك تفزعني

237
00:21:08,101 --> 00:21:10,854
ــ لا لا لا لا
ــ شكرا ً , شكرا ً لعدم إتصالك بالشرطة

238
00:21:10,938 --> 00:21:13,607
الآن , سوف أصعد لأعلى
وأنعم ببعض النوم وسأكون على ما يرام

239
00:21:13,690 --> 00:21:16,276
هناك بعض النبلاء لازالوا أحيا , يمكنك النوم لديهم

240
00:21:16,360 --> 00:21:20,531
إليك بعض المساعدة , بالتأكيد في مكان ما
في المدينة ستجد ملجأ ً

241
00:21:20,697 --> 00:21:22,616
ملجأ ً ؟

242
00:21:22,783 --> 00:21:26,787
هل فقدت عقلك ؟

243
00:21:26,954 --> 00:21:30,290
أنا أغنى رجل في هذا المبنى
إن جناحي يكبر جناحك بالضعف

244
00:21:30,374 --> 00:21:32,960
وسوف أذهب للأعلى
إمش بعيدا ً يا أخ

245
00:21:33,126 --> 00:21:35,754
لست ظريفا ً
لست ظريفا ً

246
00:21:35,879 --> 00:21:38,382
تريدون أن تكونوا مضحكين ؟
حسنا ً , كونوا مضحكين

247
00:21:38,507 --> 00:21:41,552
سوف أذهب إلى مكتبي وسوف أكتب 
شكوى إلى مدير المبنى

248
00:21:41,718 --> 00:21:46,390
سوف أسعى لطردك , توني
وأنت , سيدة بيترسون سأعتبر هذا هو
نهاية التعاون بيننا

249
00:21:46,557 --> 00:21:50,227
لذلك من الأفضل أن تتوقفوا , أيا ً كان
ما تقومون بفعله

250
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
هيا

251
00:22:11,582 --> 00:22:14,918
فرانك , لن تصدق ماحدث لي.
هل حضرت أديل بعد ؟

252
00:22:15,002 --> 00:22:16,962
ــ قف مكانك
ــ أين منتز ؟

253
00:22:17,004 --> 00:22:20,174
المبنى مغلق يا أخ
يمكنك أن تأتي غدا ً

254
00:22:20,257 --> 00:22:24,845
فرانك , لماذا أشعر أنني يجب أن أذكرك أنني
جاك كامبل , رأيس الشركة ؟

255
00:22:24,928 --> 00:22:29,766
لا أهتم من تكون , إنها رأس السنة
وقد أخبرتك أن المبنى مغلق

256
00:22:29,850 --> 00:22:31,852
لا أعتقد أنك سمعتني بشكل صحيح

257
00:22:32,019 --> 00:22:34,605
أنا جاك كامبل

258
00:22:34,688 --> 00:22:36,899
جاك كامبل

259
00:22:38,859 --> 00:22:40,777
الرئيس

260
00:22:48,619 --> 00:22:50,954
أرجو أن تتمتع بأجازه سعيدة يارجل

261
00:23:11,391 --> 00:23:13,560
ــ هذه سيارتي
ــ مرحبا ً جاك

262
00:23:13,644 --> 00:23:16,313
ــ أنت سرقت سيارتي
ــ أنا أعلم أن كل شيء يبدوا غريبا ً لك

263
00:23:16,480 --> 00:23:18,482
كما أنك مصدوم بالكامل
, لكن إركب معي

264
00:23:18,565 --> 00:23:22,152
وسوف أشرح لك كل شيء , حسنا ً ؟

265
00:23:22,236 --> 00:23:25,239
تعال

266
00:23:25,322 --> 00:23:27,241
هيا

267
00:23:33,497 --> 00:23:37,251
ربما تحتاج أن تتشبث , جاك
لأن هذا الشيء يتحرك بسرعة

268
00:23:41,255 --> 00:23:45,509
ــ ماذا يحدث لي ؟
ــ تنفس في الكيس , جاك

269
00:23:45,592 --> 00:23:49,513
هذا النوع من القيادة يجعل الكثير يتقيؤن
رأيت ذلك يحدث من قبل

270
00:23:49,596 --> 00:23:53,100
إذا شعرت أنك ستفعلها
, قم بفتح النافذة و إفعلها خارجا ً

271
00:23:53,183 --> 00:23:56,186
حاول ألا تجهد نفسك , جاك

272
00:23:56,353 --> 00:23:58,188
بعد كل هذا , فأنت من جلب كل ذلك لنفسك

273
00:23:58,355 --> 00:24:00,440
جلبت ماذا لنفسي ؟
أنا لم أفعل شيء

274
00:24:00,524 --> 00:24:03,944
" أنا لدي كل ما أحتاجه
يبدو ذلك مألوفا ً ؟

275
00:24:04,027 --> 00:24:08,365
أتعني لأنك تعتقد أنني مغرور
, فأقع أنا في هذا العذاب المرير ؟

276
00:24:08,532 --> 00:24:11,201
ضع الكيس , جاك

277
00:24:14,788 --> 00:24:17,541
يا إلاهي

278
00:24:17,624 --> 00:24:21,295
الطريقة التي تدخلت بها في المتجر ليلة أمس
,لقد قمت بعمل رائع , جاك

279
00:24:21,378 --> 00:24:25,215
أعني أنه كان مؤثر للغاية 
في كثير من الأمور

280
00:24:25,299 --> 00:24:26,967
ياإلاهي
كان مؤثرأ ً لأاقصى درجة يمكن تخيلها

281
00:24:27,134 --> 00:24:30,721
من فضلك أخبرني فقط عما يحدث لي
بلغة إنجليزية مفهومة

282
00:24:30,804 --> 00:24:33,557
خالية من تلك الخزعبلات

283
00:24:33,640 --> 00:24:37,227
ــ هذه لمحة , جاك
ــ لمحة ؟

284
00:24:37,311 --> 00:24:39,730
لمحة من ماذا ؟

285
00:24:39,897 --> 00:24:42,733
يجب أن تكتشف ذلك بنفسك
, ولديك متسع من الوقت

286
00:24:42,900 --> 00:24:44,568
ــ كم من الوقت ؟
ــ بقدر مايستغرق من وقت

287
00:24:44,651 --> 00:24:46,737
والذي له أهمية كبيرة بالنسبة لك

288
00:24:46,820 --> 00:24:50,491
حسنا ً أنظر , أنظر
كل ما أريده هو إستعادة حياتي , مفهوم ؟

289
00:24:50,574 --> 00:24:53,911
مهما كلفني ذلك
أتريد التحدث باللغة التركية ؟

290
00:24:53,994 --> 00:24:56,663
لنتكلم بالتركية
كم تريد من المال ؟

291
00:24:56,830 --> 00:25:00,417
ــ الأمر ليس كذلك , ولا أستطيع أن أخبرك لماذا 
ــ   ما المانع  ؟

292
00:25:00,501 --> 00:25:03,420
لأنه يجب أن تكتشف السبب بنفسك

293
00:25:03,587 --> 00:25:06,757
ــ هل تسمعني ؟
ــ أكتشف , أكتشف 
, أكتشف ماذا ؟

294
00:25:06,840 --> 00:25:10,093
ــ دع الأيام تخبرك بذلك
ــ ليس لدي وقت لذلك الآن

295
00:25:10,260 --> 00:25:14,264
ــ أنا ملتزم بصفقة 
ــ حسنا ً , إذن هذه  صفقة جديده الآن

296
00:25:18,435 --> 00:25:20,354
ــ ماهذا ؟
ــ إفتحه

297
00:25:20,437 --> 00:25:23,106
أهو نوع من الإشارة ؟

298
00:25:25,108 --> 00:25:28,529
هل ستأتي كلما رننته ؟

299
00:25:28,612 --> 00:25:30,614
الآن يجب أن تخرج من السيارة , جاك

300
00:25:33,200 --> 00:25:36,537
ــ لكن ماذا أفعل الآن ؟
ــ أنا آسف , لا يمكنني أن أبقى معك أكثر من ذلك

301
00:25:36,620 --> 00:25:40,290
ــ لدي أعمال أخرى يجب أن أتممها
ــ لا أنت من فعل ذلك بي

302
00:25:40,374 --> 00:25:42,543
لايمكنك أن تغادر بهذه البساطة

303
00:25:46,296 --> 00:25:49,550
حسنا ً , أتريد إستنشاق بعض الهواء ؟
لنخرج ونستنشق بعضه

304
00:25:49,633 --> 00:25:52,636
وسوف نتمشى وأشرح لك كل شيء , حسنا ً ؟

305
00:25:54,721 --> 00:25:57,391
ــ شكراً يا رجل
ــ بالتأكيد

306
00:26:48,859 --> 00:26:51,612
معذرة , هل تعرف أين يقع شارع ميرسون ؟

307
00:26:51,695 --> 00:26:53,780
جيني

308
00:26:53,947 --> 00:26:56,617
ــ لقد وجدت جاك
ــ إذن , ها أنت ذا , أيها الغريب

309
00:26:57,868 --> 00:27:00,204
أين كنت ؟

310
00:27:06,293 --> 00:27:09,630
تيدو بحالة فظيعة
الحقيقة هي أنني توقعت قدومك

311
00:27:09,713 --> 00:27:13,300
إتصلت كيت و سألتني إن كنت أعرف مكانك

312
00:27:16,303 --> 00:27:20,140
لقد وضعت الأريكة في منتصف الغرفة
, إنها تلفت إنتباه كل من يراها

313
00:27:20,224 --> 00:27:22,142
ما رأيك ؟

314
00:27:25,979 --> 00:27:28,398
إنها غرفة رائعة 
غرفة رائعة

315
00:27:28,482 --> 00:27:30,317
أنا وأنت يا صديقي
, كلانا يعرف كيف يدبر حياتة

316
00:27:30,400 --> 00:27:32,236
تعال

317
00:27:34,154 --> 00:27:37,324
تعال , جاك
هيا

318
00:27:41,662 --> 00:27:44,164
تعال ياصديقي
إجلس

319
00:27:51,421 --> 00:27:53,924
هل أنت على ما يرام ؟

320
00:27:54,007 --> 00:27:57,845
أعني , أنك خرجت في صباح العيد
ولم تخبر أحدا ً إلى أين تذهب

321
00:28:01,598 --> 00:28:05,269
ــ هل نحن أصدقاء؟
ــ تحدث إلي

322
00:28:09,106 --> 00:28:11,275
أنا أواجه يوم سيء نوعا ً ما

323
00:28:11,358 --> 00:28:14,945
أتعلم , لقد قرأت أن حالات الإنتحار 
تتضاعف خلال الأجازة

324
00:28:15,028 --> 00:28:17,865
لماذا أقول ذلك ؟
أنت لا تريد سماع ذلك , هيا

325
00:28:20,367 --> 00:28:22,703
هل ... هل هناك مشاكل في العمل ؟

326
00:28:23,954 --> 00:28:25,956
لا أعتقد ذلك

327
00:28:26,039 --> 00:28:28,041
بالتأكيد ليست كيت , أليس كذلك ؟

328
00:28:31,545 --> 00:28:34,631
أترى ؟ , وكأننا نقرأ أفكار بعضنا البعض

329
00:28:35,883 --> 00:28:37,801
كيت زوجتي

330
00:28:37,885 --> 00:28:42,222
ردد ذلك أكثر وأكثر , 
ردده كالببغاء

331
00:28:49,313 --> 00:28:51,648
أنظر , إنك تقوم بواجبك على أتم وجه

332
00:28:51,732 --> 00:28:56,153
أنت في الثلاثين من العمر  ولديك منزل 
وأطفال ومسؤوليات مالية

333
00:28:56,236 --> 00:28:59,573
وبدأت تتساءل عن الحياة التي طالما حلمت بها

334
00:28:59,656 --> 00:29:02,409
أين الرومانسية ؟

335
00:29:06,413 --> 00:29:10,417
وفجأة أصبح كل شيء يحيط بك 
يذكرك بالحياة التي كنت تحلم بها

336
00:29:10,417 --> 00:29:13,086
وفجأة أصبح كل شيء يحيط بك
يذكرك بالحياة التي كنت تحلم بها

337
00:29:16,173 --> 00:29:18,425
لدي طفلان فقط ؟

338
00:29:21,345 --> 00:29:24,014
تعال , تعال

339
00:29:24,097 --> 00:29:27,768
حسنا ً , أنا أعرف أنه في بعض الأحيان
يراودك شعور بالإنهزام

340
00:29:27,935 --> 00:29:31,271
لكن أنظر ما لديك,
منزل به أربع غرف نوم

341
00:29:31,355 --> 00:29:34,441
حمامان كبيران وآخر صغير 
و بدروم مجهز تماما ً

342
00:29:34,525 --> 00:29:37,528
وأطفال رائعين ,
هل أخبرك بشيء ؟

343
00:29:37,694 --> 00:29:39,947
قد لا تريد سماع ذلك مني الآن

344
00:29:40,113 --> 00:29:43,867
لكن , أتذكر في الصيف الماضي 
عندما راودني شعور مماثل تجاه جيني ؟

345
00:29:43,867 --> 00:29:45,786
أتذكر نصيحتك لي ؟

346
00:29:48,038 --> 00:29:50,791
لقد قلت " لا تتلف أفضل شيء في حياتك

347
00:29:50,874 --> 00:29:53,710
" لمجرد عدم وثوقك من تكون

348
00:29:53,877 --> 00:29:55,796
إتفقنا ؟

349
00:30:04,805 --> 00:30:07,307
إذهب ونل منهم يا نمر

350
00:30:40,507 --> 00:30:42,509
أيمكن أن تمهلني لحظة ؟

351
00:30:50,684 --> 00:30:54,938
حسناً لا تهتم لأنه دخل للتو

352
00:30:55,022 --> 00:30:57,191
شكرا ً , شكرا ً

353
00:31:00,527 --> 00:31:04,114
ألديك أدنى فكرة فيما تسببت به  اليوم ؟

354
00:31:05,282 --> 00:31:07,701
خرجت من هنا الساعة السابعة والنصف صباحا ً

355
00:31:07,868 --> 00:31:11,705
أنت لم تخبرني إلى أين أنت ذاهب
أو حتى أنك ستخرج

356
00:31:11,788 --> 00:31:14,208
وتأتي بعد ذلك بساعات

357
00:31:14,291 --> 00:31:17,711
لقد إتصلت بكل أصدقاءك ,
هناك جيش يبحث عنك

358
00:31:17,794 --> 00:31:20,881
لقد كنت أتحدث مع المستشفى

359
00:31:21,048 --> 00:31:25,719
من هو الرجل الذي يترك عاتلته في صباح رأس السنة
دون أن ينطق بكلمة عن مكان ذهابه

360
00:31:25,802 --> 00:31:29,056
ــ من يفعل ذلك , جاك ؟
ــ لا أعرف

361
00:31:29,223 --> 00:31:32,392
ألا , ألا توقفتي عن الصراخ ؟

362
00:31:36,647 --> 00:31:40,150
ــ أين كنت ؟
ــ كنت في المدينة

363
00:31:40,234 --> 00:31:43,570
المدينة ؟
مدينة نيويورك ؟

364
00:31:43,654 --> 00:31:45,906
ــ نعم
ــ لماذا ؟

365
00:31:50,410 --> 00:31:53,330
ــ لأنني أعيش هناك
لا تبدأ بذلك , جاك

366
00:31:53,413 --> 00:31:55,833
أنظري , أنتي لا تفهمينني

367
00:31:55,916 --> 00:31:59,169
لقد إستيقطت هنا هذا الصباح

368
00:32:00,921 --> 00:32:04,091
وهذا أمر غريب جدا , لأن

369
00:32:04,174 --> 00:32:06,093
هذ ا ليس بيتي

370
00:32:06,176 --> 00:32:09,179
وهؤلاء ليسوا أبنائي , وأنا لست أب

371
00:32:09,263 --> 00:32:12,766
أنا لست أب وأنت لست زوجتي

372
00:32:12,850 --> 00:32:15,269
أتعرف , جاك ؟
الأمر ليس مسلٍ هذه المرة

373
00:32:15,352 --> 00:32:17,271
لأنني كدت أجن

374
00:32:17,354 --> 00:32:19,857
وأعني أنني كدت أجن بالفعل

375
00:32:19,940 --> 00:32:22,359
.... أنا حتى لم

376
00:32:25,195 --> 00:32:27,614
... ماذا

377
00:32:27,698 --> 00:32:29,867
ما هذا ؟

378
00:32:33,954 --> 00:32:36,957
إنه يعجبني 
شكرا , أبي

379
00:32:37,040 --> 00:32:39,543
إنه لي , أعيديه إلي

380
00:32:39,626 --> 00:32:41,879
لقد أخذت جرسي

381
00:32:43,130 --> 00:32:45,465
لقد فاتك كل شيء

382
00:32:45,632 --> 00:32:48,302
الفطائر والهدايا

383
00:32:48,385 --> 00:32:51,889
لقد أمضيت 6 ساعات في تجميع 
تلك الدراجة من أجل , آني

384
00:32:52,055 --> 00:32:55,559
ولم تأت لتشاهد تعبيرات وجهها عندما فتحت الهدية

385
00:32:57,060 --> 00:32:59,980
لقد فاتك العيد , جاك

386
00:33:03,817 --> 00:33:05,652
أنا آسف

387
00:33:07,738 --> 00:33:10,824
كما تعلم ليس لدينا الوقت الكافي لذلك

388
00:33:10,908 --> 00:33:14,161
على الأقل أنت بخير وأنا بخير
جميعنا بخير

389
00:33:14,328 --> 00:33:18,499
لكن عليك تغيير ملابسك حتى نذهب لحفل العشاء
ولن تذهب بهذه الملابس

390
00:33:18,582 --> 00:33:20,751
لم أعد أهتم بمقدار المرح هناك

391
00:33:20,918 --> 00:33:23,337
حفل ؟ لا أنا لن أذهب إلى أي حفل

392
00:33:23,504 --> 00:33:26,757
لقد إنتظرت هذا الحفل طوال العام
ماذا دهاك اليوم ؟

393
00:33:26,924 --> 00:33:30,010
صدقيني , كيت 
أنا أرى أن عدم ذهابي للحفل

394
00:33:30,177 --> 00:33:32,429
هو القرار الصواب في الوقت الحالي

395
00:33:32,513 --> 00:33:36,683
حسنا ً , إفعل ما يحلو لك

396
00:33:36,767 --> 00:33:40,771
ــ ماذا تفعلين ؟
ــ سأخبر أمي أنه ليس عليها البقاء مع الأطفال

397
00:33:40,854 --> 00:33:43,607
ــ لم لا ؟
ــ لأنك ستكون هنا

398
00:33:48,445 --> 00:33:50,447
سوف أكون جاهز خلال عشرة دقائق

399
00:33:57,454 --> 00:34:02,125
إنه تقليد للأصلي

400
00:34:28,735 --> 00:34:31,405
لينس , ها أنت ذا

401
00:34:32,489 --> 00:34:34,575
معذرة

402
00:34:43,000 --> 00:34:45,085
كيت , جاك 
إفلين

403
00:34:45,169 --> 00:34:48,172
تفضلوا , يا جماعة ,
لقد حضرت كيت وجاك

404
00:34:48,255 --> 00:34:50,257
جيني

405
00:34:50,340 --> 00:34:52,426
ــ عيد سعيد
ــ عيد سعيد

406
00:34:52,509 --> 00:34:54,595
جاك , عيد سعيد

407
00:34:56,013 --> 00:34:59,766
خذ

408
00:34:59,850 --> 00:35:02,853
ــ أتعجبك ملابسي ؟
ــ إنها جميلة

409
00:35:03,020 --> 00:35:06,523
إعتقدت أنك ستقول فيه قصائد

410
00:35:06,690 --> 00:35:08,859
إنه جميل
إنه جميل

411
00:35:19,453 --> 00:35:21,371
ها هو

412
00:35:21,455 --> 00:35:24,625
ــ جاك , إجازة سعيدة يارجل
ــ نعم

413
00:35:26,043 --> 00:35:28,295
جاك , تعال هنا

414
00:35:31,715 --> 00:35:34,801
مرحبا , جاك
بصحتك يا عزيزي

415
00:35:34,885 --> 00:35:37,930
ــ هل شاهدتم فان هورن  ليلة أمس ؟
ــ أحرز إثنان وثلاثون نقطة

416
00:35:38,055 --> 00:35:41,475
ــ سوف يحرز هذا الفتى البطولة لفريق نيتز
ــ نيتز ؟ أتمزح ؟

417
00:35:41,558 --> 00:35:43,435
إنهم سيؤون

418
00:35:46,396 --> 00:35:49,399
لكنهم يستحقون الفوز ,
يستحقونه بلا شك

419
00:35:49,483 --> 00:35:52,277
حسنا ً , غدا هو اليوم الكبير , جاك

420
00:35:52,402 --> 00:35:55,155
إذن , لماذا ؟

421
00:35:55,239 --> 00:35:57,825
قفزتي الخطيرة الثالثة

422
00:35:57,908 --> 00:36:00,494
غدا سأكون على شفى الموت , 
ألم أخبرك بذلك ؟

423
00:36:00,619 --> 00:36:02,496
 , القفزة الثالثة
صحيح

424
00:36:02,663 --> 00:36:05,040
هل تعتقد أنه من المناسب
أن تأكل كل هذا ؟

425
00:36:05,249 --> 00:36:07,084
أعتقد أنني قد أموت غدا ُ

426
00:36:07,251 --> 00:36:09,336
  , لذلك فأنا أستمتع بأنواع الطعام الليلة
صحيح ؟

427
00:36:09,419 --> 00:36:11,922
تفكير جيد , بيل
خد المزيد من الشراب

428
00:36:12,005 --> 00:36:16,343
لحم مقلي وبطاطا مهروسة
سوف يموت بحلول الصباح

429
00:36:16,426 --> 00:36:19,388
ــ مارأيك في سيجار , جاك ؟
ــ لا شكرا , لقد أقلعت عنه

430
00:36:19,513 --> 00:36:22,349
ــ ماذا بك , إنه صناعة أمريكية 
وليس كوبيا ً
ــ حقا ً

431
00:36:22,432 --> 00:36:24,017
خذه

432
00:36:26,520 --> 00:36:28,689
ــ إنه رائع
ــ كنت أعلم أنه سيعجبك

433
00:36:33,110 --> 00:36:35,028
إنه فخم

434
00:36:35,112 --> 00:36:37,781
ماذا عنك , آرني ؟
أنا بخير , شكرا ً

435
00:36:39,366 --> 00:36:42,035
ــ أتريد أصابع السمك ؟
ــ لا شكرا

436
00:36:42,077 --> 00:36:44,788
بمجرد أن أضع واحدة في فمك
سوف تأخد إثنين

437
00:36:44,955 --> 00:36:46,874
ــ دائما تفعل ذلك 
ــ لا شكرا

438
00:36:47,040 --> 00:36:49,710
إسمح لى , ستذوب في فمك

439
00:36:55,799 --> 00:36:59,469
ــ  أعجبك ؟
ــ رائع

440
00:36:59,553 --> 00:37:04,224
وفي النهاية , صنعت لي سترة محاماة ذات أكمام

441
00:37:04,308 --> 00:37:06,310
ــ لقد كانت ودودة
ــ ما ألطفها

442
00:37:06,393 --> 00:37:09,897
وبعد أن أرتديتها إكتشفت أنها 
 أخطأت في كتابة كلمة " محامي

443
00:37:09,980 --> 00:37:13,734
وقضيت باقي اليوم أتجول

444
00:37:13,817 --> 00:37:17,654
بسترة مكتوب عليها ( دجاجة لا تربح ,
وتبيض بالمجان .

445
00:37:21,074 --> 00:37:23,160
إذن أنت محامية ؟

446
00:37:24,661 --> 00:37:27,247
محامية مجانية ؟

447
00:37:27,331 --> 00:37:29,583
تعملين لله

448
00:37:29,666 --> 00:37:33,003
ــ لا تتفاضين أي شيء؟
ولا حتى مبالغ بسيطة ؟
ــ جاك ؟

449
00:37:36,924 --> 00:37:39,092
أيا ً   كان

450
00:37:49,311 --> 00:37:52,272
من الأفضل أن أوقظ أمي ,
أمسك هذا

451
00:37:52,356 --> 00:37:54,274
لا أعتقد ذلك

452
00:37:54,358 --> 00:37:57,444
ــ إنها كلبتك , جاك 
ــ لا , ليست كذلك

453
00:37:57,611 --> 00:37:59,947
أنت على حق إنها كلبة الأطفال

454
00:38:00,030 --> 00:38:03,700
ربما يجب أن نوقظ جوش
ليأخد الكلب للتمشية

455
00:38:11,208 --> 00:38:15,921
لو أكلت من القمامة في أي وقت
خلال القرن القادم ,سأقوم بحبسك في البيت
الدافيء

456
00:38:17,756 --> 00:38:20,384
هذا لو كنت أتذكر الطريق إلى المنزل

457
00:38:20,592 --> 00:38:22,803
أنت تتذكرين أليس كذك يا فتاة ؟

458
00:39:29,953 --> 00:39:32,831
مرحبا

459
00:39:41,548 --> 00:39:43,634
مرحبا ؟

460
00:39:46,887 --> 00:39:49,723
ماذا  ؟

461
00:39:50,891 --> 00:39:54,811
الطفل يبكي

462
00:39:54,895 --> 00:39:56,897
ماذا أيضا ً ؟

463
00:39:59,399 --> 00:40:03,821
لا تنظر إلي هكذا , جاك 
أنت تعلم أنه دورك يوم الثلاثاء

464
00:40:03,904 --> 00:40:07,324
إسمع , يجب أن توصل جوش إلى حضانة الأطفال
في الوقت الناسب , مفهوم ؟

465
00:40:24,341 --> 00:40:26,844
معك حق

466
00:40:30,681 --> 00:40:33,183
حسنا ً

467
00:40:37,980 --> 00:40:39,857
يا إلاهي

468
00:41:15,893 --> 00:41:18,228
أنت لست أبي الحقيقي , أليس كذلك ؟

469
00:41:22,316 --> 00:41:24,401
لا , لست والدك

470
00:41:24,485 --> 00:41:28,280
أنا أعمل في البورصة
تلك المباني الكبيرة

471
00:41:28,405 --> 00:41:30,824
أسكن في مبنى , وله حارس

472
00:41:30,991 --> 00:41:33,577
وتقريبا أستطيع شراء أي شيء أريده

473
00:41:33,660 --> 00:41:36,371
هذه ليست حياتي , إنها مجرد لمحة

474
00:41:37,748 --> 00:41:39,750
أين أبي الحقيقي ؟

475
00:41:42,336 --> 00:41:44,713
لا أعرف , لكن لاتقلقي

476
00:41:44,755 --> 00:41:48,509
فهو يحبك وأنا متأكد أنه سيعود قريبا

477
00:42:13,951 --> 00:42:16,453
ماذا تفعلين ؟

478
00:42:27,297 --> 00:42:30,050
لقد قاموا بعمل متقن

479
00:42:30,092 --> 00:42:31,552
من ؟

480
00:42:31,718 --> 00:42:34,638
المخلوقات الفضائية
في مركبتهم الفضائية

481
00:42:34,763 --> 00:42:36,598
أنت تشبهه تماما ً

482
00:42:36,723 --> 00:42:39,560
شكرا ً

483
00:42:39,643 --> 00:42:42,145
لكنني أنظف منه قليلا ً ,
صحيح ؟

484
00:42:45,065 --> 00:42:47,901
لا , أنت لن تبدئي بالبكاء , أليس كذلك ؟

485
00:42:48,068 --> 00:42:51,196
لا أعتقد أنني سأستطيع التصرف مع ذلك في الوقت الحالي

486
00:42:53,157 --> 00:42:55,409
هل تحب الأطفال ؟

487
00:42:56,660 --> 00:42:58,662
شيئا ً  فشيئا ً

488
00:43:00,080 --> 00:43:02,499
هل تعرف كيف تصنع الحليب بالشيكولاته ؟

489
00:43:04,585 --> 00:43:07,004
أعتقد أنه يمكنني عمل ذلك

490
00:43:07,087 --> 00:43:10,674
أتعد بأن لا تخطفني أنا وأخي

491
00:43:10,841 --> 00:43:13,093
وتغرس أشياء في رؤوسنا ؟

492
00:43:13,177 --> 00:43:14,845
بالتأكيد

493
00:43:21,518 --> 00:43:24,521
أهلا ً  بك على كوكب الأرض

494
00:43:38,118 --> 00:43:41,121
هنا يذهب الأطفال عندما يكون أبواهم في العمل

495
00:43:41,205 --> 00:43:42,956
عُلم

496
00:43:53,217 --> 00:43:55,594
فقط إضغط على الزر الأحمر

497
00:43:59,473 --> 00:44:01,308
حسنا ً

498
00:44:13,987 --> 00:44:16,323
ألا يوجد إيصال إستلام أو شيء من هذا القبيل ؟

499
00:44:23,914 --> 00:44:28,252
لدي مخيم شتائي حتى الرابعة
وحصة باليه حتى الخامسة والنصف

500
00:44:28,335 --> 00:44:31,046
ــ الخامسة والنصف , حاضر
ــ وحاول ألا تتأخر

501
00:44:31,171 --> 00:44:35,509
لأن الأطفال لا يحبون أن يكونوا أخر من يلتقط
هل فهمت , رحلة موفقة

502
00:44:36,677 --> 00:44:38,595
ــ إلى اللقاء
ــ إلى اللقاء

503
00:44:40,013 --> 00:44:44,768
ــ آني , أين أذهب الآن ؟
ــ محل , بيج إيد

504
00:44:44,935 --> 00:44:48,772
بيج إيد للإطارات ؟
لماذا ؟

505
00:44:48,856 --> 00:44:52,693
ــ لأنك تعمل هناك
ــ أتقصدين أنني أبيع الإطارات ؟

506
00:44:53,986 --> 00:44:58,031
هذا ما أقوم به 
أنا بائع إطارات

507
00:45:06,373 --> 00:45:08,292
يا مولاي

508
00:45:35,235 --> 00:45:37,488
ــ صباح الخير , جاك
ــ مرحبا

509
00:45:41,241 --> 00:45:44,328
ــ صباح الخير , جاك
ــ مرحبا

510
00:45:44,411 --> 00:45:46,413
أهلا , جاك

511
00:45:55,589 --> 00:45:58,258
جاك , بني

512
00:45:58,342 --> 00:46:01,428
خمن من إتصل بي منذ يومين

513
00:46:01,595 --> 00:46:03,847
اللعنة, أنت لن تعرف

514
00:46:03,931 --> 00:46:08,352
شركة سيدني بوتر
صاحبة إعلان معدات النقل

515
00:46:08,519 --> 00:46:11,522
واحدة من أكبر ثلاث شركات لتجارة 
مستلزمات الشاحنات في الولاية

516
00:46:11,688 --> 00:46:15,192
أيا كان , فهم يبحثون عن مورد جديد لقطع الغيار

517
00:46:15,275 --> 00:46:17,945
يمكننا التعاقد على صفقات من 
هذا الحجم الآن , أليس كذلك , جاك ؟

518
00:46:19,446 --> 00:46:21,949
سوف أمر عليك لاحقا  , إيد

519
00:46:22,115 --> 00:46:24,535
أسرع

520
00:46:24,618 --> 00:46:26,453
أسرع

521
00:46:33,877 --> 00:46:38,799
معذرة , هل أملك مكتباً خاص في هذا المبنى ؟

522
00:46:39,883 --> 00:46:42,636
بالتأكيد , جاك

523
00:46:42,719 --> 00:46:44,638
أين هو ؟

524
00:46:44,721 --> 00:46:47,224
... إنه

525
00:46:47,307 --> 00:46:49,309
إنه في الخلف
في الخلف هناك

526
00:46:49,393 --> 00:46:52,145
ــ شكرا
ــ على الرحب

527
00:47:30,434 --> 00:47:32,352
يا إلاهي

528
00:47:41,945 --> 00:47:45,782
لا بد أنك كنت تحتاج إلى هذا كل يوم

529
00:48:12,142 --> 00:48:15,312
لماذا أنت مبتسم ؟

530
00:48:18,148 --> 00:48:20,901
ثمانية وثمانون ؟

531
00:48:23,320 --> 00:48:25,906
أنا كنت في لندن عام 1988

532
00:48:30,661 --> 00:48:33,330
أنت لم تذهب إلى لندن

533
00:48:36,250 --> 00:48:40,337
جاك , نحن بحاجة إليك في قسم  
إطارات ماج , العملاء ينتظرون

534
00:48:45,259 --> 00:48:50,347
لقد كان ترتيبي الأول على 
البائعين الناشئين عام 1988

535
00:48:50,514 --> 00:48:53,016
ــ أكنت تعلم ذلك ؟
ــ لا , لا لم أكن أعلم

536
00:48:53,100 --> 00:48:55,018
ذلك عظيم

537
00:48:55,102 --> 00:48:57,688
هذه هي الإنجازات التي تستطيع حقا الإستفاده منها ,
أتعلم ذلك ؟

538
00:48:57,771 --> 00:49:02,526
ــ بالتأكيد
ــ أعني أن المبيعات كانت دائما هي المغذي لشركة " إم آند إبه ,
دائما ً

539
00:49:04,611 --> 00:49:08,031
ها قد وصلنا 
إطارات ماج

540
00:49:08,198 --> 00:49:10,117
هكذا إذن

541
00:49:10,200 --> 00:49:14,037
جاك , هل أنت على ما يرام ؟

542
00:49:14,121 --> 00:49:17,708
في الواقع لدي بعض الحيرة عن سبب عملي هنا

543
00:49:20,210 --> 00:49:23,630
أنا بدأت العمل هنا منذ الثلاثاء الماضي فقط

544
00:49:23,630 --> 00:49:33,640
وأغلق المؤشر بإرتفاع يدعو إلى التفاؤل مقداره 76

545
00:49:33,724 --> 00:49:37,227
أغلب أحداث سوق المال اليوم تدور حول
ظاهرة إندماج الشركات

546
00:49:37,394 --> 00:49:39,146
لمنافسة وول إستريت

547
00:49:39,229 --> 00:49:42,483
عندما أعلنت , جلوبال هيلث سيستيمز  و ميد تيك للأدوية عزمهم

548
00:49:42,566 --> 00:49:47,237
توحيد قواهم وتبادل بضائع بقيمة
122 مليار دولار

549
00:49:47,321 --> 00:49:49,573
ويعد ذلك أكبر إندماج في عالم صناعة الأدوية

550
00:49:49,656 --> 00:49:52,409
وصرح بوب توماس رئيس المجلس

551
00:49:52,493 --> 00:49:55,245
أنه إندماج غير قابل للمنافسة

552
00:49:55,329 --> 00:49:59,666
وننتقل إلى  شركة , بي كيه ليتزر
ورئيسها ألن مينتز , الذي يخطط لصفقة

553
00:49:59,750 --> 00:50:03,837
ــ هذه صفقتي
ــ في البداية قابل مينتز , توماس في قاعة لاماز

554
00:50:03,921 --> 00:50:06,507
ــ يصحبان زوجتيهما الحوامل
ميتنز و توماس
ــ ماذا ؟

555
00:50:06,590 --> 00:50:09,760
تبادل كل منهما الحوار حول ولادة صفقة مع
شركة ميد تيك خلال شهرين

556
00:50:09,843 --> 00:50:12,846
ليس هو صاحب الفكرة
أنا صاحب تلك الفكرة

557
00:50:12,930 --> 00:50:17,768
وأعلنت اليوم هيئة العمال 
أن ذلك سيوفر 275 ألف فرصة عمل

558
00:50:17,851 --> 00:50:20,854
الأطفال نائمون

559
00:50:20,938 --> 00:50:23,190
الأطفال يا حبيبي

560
00:50:24,441 --> 00:50:28,278
حبيب قلبي , أقول لك أن الأطفال نائمون

561
00:50:28,362 --> 00:50:32,449
إن هذا رائع , لأن تلك القرود الصغيرة 
يصعب السيطرة عليها

562
00:50:32,533 --> 00:50:35,369
ماذا بك , لقد كنت أشاهد ذلك

563
00:50:35,452 --> 00:50:38,372
ليس الليلة

564
00:50:41,041 --> 00:50:44,211
من فضلك أتركي جواربي

565
00:50:51,718 --> 00:50:53,887
إنتظري

566
00:50:54,054 --> 00:50:57,891
...... ــ أنت تريدينني أن
ــ هذه هي الفكرة الرئيسية , نعم

567
00:50:59,726 --> 00:51:02,896
حسنا ً  , ربما يجب أولاً أن أحضر زجاجة من النبيذ

568
00:51:02,980 --> 00:51:04,982
لتذيب الثلج نوعاً ما

569
00:51:05,065 --> 00:51:08,235
هذا مرح للغاية , ألا ترى , إنها العاشرة والنصف

570
00:51:08,402 --> 00:51:11,071
بحلول الحادية عشرة , ستصدر شخيرا   كالوحوش

571
00:51:11,155 --> 00:51:13,240
لكنها فكرة جيدة

572
00:51:13,323 --> 00:51:15,742
سأتذكر ذلك في المرة القادمة

573
00:51:15,909 --> 00:51:18,662
كما تريدين , حبيبتي

574
00:51:37,431 --> 00:51:39,766
يا إلاهي كم أنت جميلة

575
00:51:39,850 --> 00:51:41,852
شكرا , جاك

576
00:51:41,935 --> 00:51:45,355
لا , أنا جاد

577
00:51:45,439 --> 00:51:47,357
أنت حقا فاتنة

578
00:51:47,441 --> 00:51:49,693
هذه مجاملة جيدة
أريدك أن تستمر بذلك

579
00:51:49,776 --> 00:51:53,780
لقد كنت أجمل فتاة في الجامعة , لا شك في ذلك

580
00:51:55,115 --> 00:51:57,618
لكن ما أراه الأن

581
00:51:57,784 --> 00:52:02,539
أنك كبرتي لتصبحي أمرأة غاية في الجمال

582
00:52:02,623 --> 00:52:05,375
كيف تستطيه أن تفعل ذلك ؟

583
00:52:06,793 --> 00:52:08,712
ماذا ؟

584
00:52:08,795 --> 00:52:12,966
أن تنظر إلي كأنك لم تراني كل يوم خلال 13 سنة ؟

585
00:52:17,554 --> 00:52:20,474
حسنا , إنتظر , لا تتحرك
لا تنظر

586
00:52:20,641 --> 00:52:22,726
إبق مكانك

587
00:52:22,893 --> 00:52:24,728
سأريك شيئا ً

588
00:52:57,678 --> 00:52:59,596
ليلة سعيدة , حبيبي

589
00:53:46,643 --> 00:53:48,562
ها قد وصلنا

590
00:53:48,645 --> 00:53:51,565
محل الأحذية يا أمي , 
أنت وعدتيني

591
00:53:51,648 --> 00:53:54,735
صحيح , أنا وعدت
حسنا , سنذهب

592
00:53:54,818 --> 00:53:57,404
في البداية سنلقي نظرة على قسم أحذية الأطفال

593
00:53:57,488 --> 00:54:00,991
ثم أستلم ساعتي من متجر البطاريات

594
00:54:01,158 --> 00:54:02,993
ثم سأذهب إلى متجر الملابس

595
00:54:03,076 --> 00:54:05,245
لماذا لانذهب إلى كل المحلات ؟

596
00:54:05,329 --> 00:54:08,415
لنمر على كل المحلات في هذا المول التجاري

597
00:54:08,582 --> 00:54:10,417
ألن يكون ذلك مسلي ؟

598
00:54:12,169 --> 00:54:14,838
أتعرف ماذا أقترح ؟
لماذا لا آخذ أنا الأطفال

599
00:54:14,922 --> 00:54:18,842
وأنت إبقى هنا وإنتظرنا في قسم الملابس الرجالية ؟

600
00:54:18,926 --> 00:54:21,345
تعالي , حبيبتي

601
00:54:38,362 --> 00:54:41,448
إنها مناسبة لقامتك

602
00:54:41,615 --> 00:54:44,034
لماذا لا ترتديها ؟

603
00:54:47,454 --> 00:54:51,708
ــ قد أحتاح إلى تضيقها بمقدار بوصة من الخلف
ــ حاضر

604
00:54:51,792 --> 00:54:53,710
وأقوم بتطويل الأكمام

605
00:54:57,297 --> 00:54:59,716
تبدو مذهلا في هذه البدلة

606
00:55:02,302 --> 00:55:05,222
بالفعل أعني ذلك

607
00:55:05,305 --> 00:55:08,642
كأنها مصنوعة لك

608
00:55:08,725 --> 00:55:10,978
إنه أمر لا يصدق

609
00:55:11,145 --> 00:55:14,982
بإرتدائي هذه البدلة أشعر أنني 
شخص أفضل

610
00:55:21,405 --> 00:55:23,323
سأشتريها

611
00:55:26,160 --> 00:55:29,079
إنها ب 2400 دولار

612
00:55:29,246 --> 00:55:32,249
هل فقدت عقل ؟
هيا بنا لنغادر

613
00:55:32,332 --> 00:55:35,669
ــ لقد إشترت حذاء
ــ هذا الحذاء قيمته 25 دولار

614
00:55:35,836 --> 00:55:38,005
هيا إخلعها , حسنا ً ؟

615
00:55:38,088 --> 00:55:40,924
سنذهب إلى قسم الأغذية ونشتري
الكعكة المستديرة التي تحبها

616
00:55:41,008 --> 00:55:43,177
أبوك فتى مجنون

617
00:55:43,343 --> 00:55:45,179
لا

618
00:55:47,347 --> 00:55:49,183
لا

619
00:55:51,852 --> 00:55:54,855
هل لديك أدنى فكرة عن شكل حياتي الآن ؟

620
00:55:54,938 --> 00:55:59,610
ــ معذرة ؟
ــ أنا أستيقظ في الصباح وأنا مغطى بلعاب الكلب

621
00:55:59,776 --> 00:56:01,695
وأقوم بإيصال الأطفال

622
00:56:01,778 --> 00:56:04,448
ثم أقضي ثمانية ساعات في بيع الإطارات بالتجزئة

623
00:56:04,531 --> 00:56:06,450
بالتجرئة , كيت

624
00:56:06,533 --> 00:56:10,120
وأعود لأخد الأطفال
وتمشية الكلب

625
00:56:10,204 --> 00:56:13,123
هذا بالإضافة إلى

626
00:56:13,290 --> 00:56:17,211
تنظيف فضلاتها المقرفة

627
00:56:17,377 --> 00:56:20,547
أنا ألعب مع الأطفال , 
وألقي القمامة

628
00:56:20,714 --> 00:56:22,549
وإذا كنت محظوظا , فسأنام لمدة ستة ساعات

629
00:56:22,716 --> 00:56:24,551
ثم يبدأ كل شيء في التكرار

630
00:56:24,635 --> 00:56:26,303
إذن أين نصيبي من الحياة ؟

631
00:56:26,470 --> 00:56:29,306
أين حذائي الجديد ؟

632
00:56:31,808 --> 00:56:35,229
أتعرف , إنه من المؤسف معرفة أن حياتك 
مخيبة لأملك

633
00:56:35,312 --> 00:56:38,482
لا يمكنني التصديق أنها ليست مخيبة لأملك

634
00:56:38,649 --> 00:56:42,736
ياإلاهي , كيت ,  كان من الممكن أن أكون 
أفضل آلاف المرات مما أنا عليه

635
00:56:42,820 --> 00:56:45,489
.....كنت سأصبح واحا من أغنى
......أشهر

636
00:56:45,656 --> 00:56:51,161
كيف إستطعتي فعل ذلك ؟
كيف جعلتيني أتخلى عن حلمي بهذه السهولة ؟

637
00:56:51,245 --> 00:56:55,082
حقيقة , أريد أن أعرف

638
00:56:55,249 --> 00:56:57,167
من أنت ؟

639
00:56:57,251 --> 00:57:00,170
حسنا , أنا آسف

640
00:57:00,254 --> 00:57:03,841
أنا آسف , أنا كنت من قبل مجرد قديس

641
00:57:03,924 --> 00:57:05,843
أما الأن فأنا مجرد صخرة

642
00:57:05,926 --> 00:57:08,178
لكن ربما أنا لست

643
00:57:08,262 --> 00:57:11,849
نفس الشخص الذي تزوجتيه

644
00:57:12,015 --> 00:57:14,101
أتعرف ؟ , ربما لست كذلك

645
00:57:14,184 --> 00:57:19,106
لأن جاك كامبل الذي تزوجته ما كان 
ليحتاج إلى بدله ثمنها 2400 دولار

646
00:57:19,189 --> 00:57:21,608
ليشعر بتحسن في حياته

647
00:57:21,775 --> 00:57:25,112
لكن إذا كنت ترى غير ذلك , فأشتريها

648
00:57:25,195 --> 00:57:28,782
يمكنك أن تشتريها من النقود التي ندخرها لتعليم أبنائنا

649
00:57:28,949 --> 00:57:32,369
إنسي الموضوع , 
ولنشتري الكعكة المستديرة

650
00:57:32,452 --> 00:57:35,372
عسى أن تجعلني مميزا هذا الأسبوع

651
00:57:50,721 --> 00:57:53,390
أنا حقا آسف على ماحدث في المتجر

652
00:57:53,473 --> 00:57:55,392
لا أريد أن أتخاصم معكي

653
00:57:55,475 --> 00:58:00,147
أنا فقط في بعض الأحيان أتعجب كيف وصلنا لهذه الحالة

654
00:58:00,314 --> 00:58:03,817
أعني وأنت في الجامعة ,
هل توقعتي أن نكون هكذا ؟

655
00:58:03,901 --> 00:58:07,070
سأرد عليك وأقول , 
الحياة مليئة بالمفاجآت

656
00:58:07,154 --> 00:58:10,657
بالفعل , أليس كذلك ؟

657
00:58:10,741 --> 00:58:14,411
لكن هل يمكن أن تخبرينني ماهي 
أكبرمفاجأة تعرضنا لها ؟

658
00:58:14,495 --> 00:58:18,415
أسأل بدافع من الفضول

659
00:58:18,499 --> 00:58:23,253
ــ حسنا , آني واحدة منها
ــ مفاجأة أنك حامل

660
00:58:23,420 --> 00:58:25,339
حقا , كانت مفاجأة

661
00:58:25,422 --> 00:58:29,510
أعني أنه كان شيء غير متوقع بالمرة

662
00:58:29,593 --> 00:58:33,931
ــ لكن ماذا ستفعلين حيال ذلك ؟
ــ أعتقد أنها موجودة بيننا الآن , ألا تعتقد ؟

663
00:58:34,014 --> 00:58:36,099
نعم , أنا أحب آني

664
00:58:36,183 --> 00:58:38,101
جيد , جاك ,
ربما سنحتفظ بها

665
00:58:38,185 --> 00:58:40,103
لا أقصد , فأنا أحب آني

666
00:58:40,187 --> 00:58:42,022
 ......أنا فقط كنت

667
00:58:43,690 --> 00:58:46,693
ألم نحظى بكثير من الأوقات الممتعة ؟

668
00:58:49,363 --> 00:58:52,115
أتذكر ذلك المكان الذي كنا نذهب إليه في شارع شارلي ؟

669
00:58:52,199 --> 00:58:54,535
شارع شارلي ؟

670
00:58:56,370 --> 00:58:58,872
في القرية ؟

671
00:58:58,956 --> 00:59:01,124
عندما كنا نعيش في قرية جرينش

672
00:59:01,291 --> 00:59:05,128
نعم , نعم , كانت أوقات رائعة
والمكان كان جميلا

673
00:59:05,295 --> 00:59:07,130
لكن لماذا غادرنا ذلك المكان ؟

674
00:59:07,297 --> 00:59:10,467
لا يمكننا تربية الأطفال في بيت في القرية

675
00:59:10,634 --> 00:59:13,554
وكنا بعيدين جدا عن المستشفى
وكانت محدودة الإمكانات

676
00:59:16,974 --> 00:59:20,394
لكن كنت عظيما , أعني النجاة
من النوبة القلبية

677
00:59:20,477 --> 00:59:22,980
ــ هل أصابتك نوبة قلبية ؟
ــ توقف عن ذلك , جاك

678
00:59:23,063 --> 00:59:26,733
لأنني , لأنني لازلت قلقة عليك

679
00:59:26,817 --> 00:59:31,321
لا أعلم ما كان سيحدث إذا لم تتوقف
عن الصراخ في ذلك المتجر

680
00:59:31,405 --> 00:59:34,241
لذلك أعمل لدى , بيج إيد

681
00:59:36,076 --> 00:59:39,079
هذا صحيح , لذلك أعمل لدى , بيج إيد

682
00:59:41,665 --> 00:59:45,002
إذا , رزقنا بطفل وأصيب أبي إيد بنوبة قلبية

683
00:59:45,085 --> 00:59:48,088
وإشترينا المنزل , وأنا أعمل لديه
منذ ذلك الحين

684
00:59:48,172 --> 00:59:50,924
بدلا من البورصة

685
00:59:52,593 --> 00:59:55,012
حياتنا بإختصار

686
00:59:55,095 --> 00:59:57,764
هذه هي نظرتك لها

687
00:59:57,931 --> 01:00:00,350
كيف تنظرين إليها ؟

688
01:00:03,187 --> 01:00:06,106
قصة نجاح عظيمة

689
01:00:11,278 --> 01:00:14,698
ماذا تقول , جاك , أرهم كيف تلعب
يجب أن تحقق إصابة كاملة

690
01:00:16,283 --> 01:00:19,703
ــ اللعنة
ــ يا إلاهي , جاك , ماذا تفعل ؟

691
01:00:19,786 --> 01:00:23,790
إنها مباراة بطولة 
أين رميتك ووقفتك الشهيرة ؟

692
01:00:23,874 --> 01:00:27,044
هذا أفضل ما عندي

693
01:00:27,127 --> 01:00:29,379
كل شيء على مايرام , جاك

694
01:00:29,463 --> 01:00:31,715
جاك كامبل , المطرقة

695
01:00:31,798 --> 01:00:35,052
يمكنك أن تسقطهم بهذه الرمية , جاك

696
01:00:35,219 --> 01:00:39,056
هيا , إجعلهم يتألمون

697
01:00:39,139 --> 01:00:42,392
أنت جاك كامبل , الأفضل في هذه اللعبة

698
01:00:42,476 --> 01:00:45,979
أنت تصطاد الأرانب في كينيا ,
وتركض مع الثيران في بامبلونا

699
01:00:46,146 --> 01:00:48,899
وقفزت من طائرة على صحراء موهابي , 
بحق المسيح

700
01:00:49,066 --> 01:00:49,817
يمكنك أن تفعل هذا , 
يمكنك أن تفعل هذا

701
01:00:49,817 --> 01:00:51,902
يمكنك أن تفعل هذا , 
يمكنك أن تفعل هذا

