1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
:: ترجــمة ::
:: fuisaru ::

2
00:03:52,120 --> 00:03:54,160
ديريك .. ديريك

3
00:03:59,519 --> 00:04:01,398
من تعتقد نفسك ؟

4
00:04:01,438 --> 00:04:04,278
هناك زنجي بالخارج يكسر زجاج سيارتك

5
00:04:04,318 --> 00:04:06,557
كم مضى على وجوده ؟

6
00:04:06,557 --> 00:04:07,917
لا ادري

7
00:04:07,957 --> 00:04:09,197
مالذي يحدث ؟

8
00:04:09,237 --> 00:04:11,517
ليس الآن .. حبيبتي ، كم عدد الذين معه ؟

9
00:04:11,557 --> 00:04:12,796
داني .. كم عدد الذين معه ؟

10
00:04:12,836 --> 00:04:14,036
شخص واحد .. اعتقد

11
00:04:14,076 --> 00:04:15,996
هل هو مسلح ؟

12
00:04:16,036 --> 00:04:17,356
هل معه مسدس ؟

13
00:04:17,396 --> 00:04:18,995
لا أدري

14
00:04:20,675 --> 00:04:22,995
انتظر لحظة .. ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

15
00:04:23,035 --> 00:04:25,274
ابقي هنا .. واهدئي

16
00:04:25,314 --> 00:04:27,714
انتظ لحظة " ديريك " انتظر

17
00:04:32,713 --> 00:04:33,953
ابقي هنا

18
00:06:11,495 --> 00:06:13,375
ليس لدي مشكلة شخصية معه

19
00:06:13,415 --> 00:06:15,455
لا تستهين بذكائي يا " موراي

20
00:06:15,495 --> 00:06:18,414
إنك تكره ذاك الشاب و اعتقد باني اعرف السبب

21
00:06:24,053 --> 00:06:26,013
مكتب الدكتور " سويني

22
00:06:26,053 --> 00:06:28,212
لقد سبق لي و خرجت مع والدته مرات عديدة

23
00:06:28,252 --> 00:06:30,332
كان ذا من ثلاث سنوات مضت .. كانت لا شيء

24
00:06:30,372 --> 00:06:31,812
لا شيء .. حقا ؟

25
00:06:31,852 --> 00:06:34,931
تلك الورقة " بوب " إنها مزيفة

26
00:06:34,971 --> 00:06:37,931
الدفاع عن هتلر كبطل للحقوق المدينة

27
00:06:37,971 --> 00:06:39,330
يجب عليك رسم الحد

28
00:06:43,090 --> 00:06:45,889
أي كتاب يتعلق بكفاح الحقوق المدنية ...

29
00:06:45,889 --> 00:06:47,329
تبسيط الإنجليزية

30
00:06:47,329 --> 00:06:51,008
أنا لا أنكر حقيقةً بأن ذاك الشاب مشوش ..

31
00:06:51,008 --> 00:06:52,928
وتملأه بعض الأفكار السيئة

32
00:06:52,928 --> 00:06:55,568
لكنني لست مستعداً لأستسلم له بعد

33
00:06:55,608 --> 00:06:58,207
من الغالب أن اخوه وراء هذا العبء الذي آل اليه

34
00:06:58,247 --> 00:07:00,487
اني اضمن لك بنسبة %100

35
00:07:00,527 --> 00:07:02,606
بأن اخوه ليس هو الذي أوصله لهذه الحالة

36
00:07:02,646 --> 00:07:04,606
أجد ذلك من الصعب تصديقه

37
00:07:04,646 --> 00:07:06,286
.. أعلم بأنه كان ولداً صالحاً

38
00:07:06,326 --> 00:07:08,925
و أنه من العار الذي في حالته هذه .. لكن ذلك خطير

39
00:07:08,965 --> 00:07:10,685
خطير من أي ناحية ؟

40
00:07:10,725 --> 00:07:12,445
إنها تذهب بعيداً

41
00:07:12,485 --> 00:07:16,164
هذه الدعاية العنصرية

42
00:07:16,204 --> 00:07:19,363
لقد تعلم هذا الهراء وبإمكانه ان ينساه أيضاً

43
00:07:19,403 --> 00:07:22,083
لن أستسلم لهذا الولد بعد

44
00:07:38,920 --> 00:07:40,200
أعلم بأنه كان انت

45
00:07:40,240 --> 00:07:42,199
داني ".. تعال إلى هنا "

46
00:07:42,239 --> 00:07:44,399
قلت .. ادخل هنا

47
00:07:44,439 --> 00:07:45,719
! تعال ادخل

48
00:07:45,719 --> 00:07:48,558
5 .. 4 .. 3 .. 2..

49
00:07:48,598 --> 00:07:50,398
أغلق الباب

50
00:07:53,197 --> 00:07:54,637
مالذي سيصبح يا " داني " ؟

51
00:07:55,717 --> 00:07:57,197
مالذي سوف تفعله ؟

52
00:07:57,237 --> 00:07:59,316
هذه التفاهات التي وضعتها هنا

53
00:08:01,596 --> 00:08:02,796
لا أعرف

54
00:08:02,836 --> 00:08:04,275
اجلس

55
00:08:09,914 --> 00:08:11,314
كيف حالك ؟

56
00:08:13,634 --> 00:08:15,074
بخير

57
00:08:16,273 --> 00:08:17,953
الأمور في البيت تجري على ما يرام ..؟

58
00:08:22,832 --> 00:08:25,352
ديريك" خرج هذا الصباح .. أليس كذلك ؟ "

59
00:08:27,431 --> 00:08:29,231
نعم .. لقد خرج

60
00:08:29,231 --> 00:08:32,111
لقد كان أحد طلبتي .. وأنت تعرف ذلك.. صحيح ؟

61
00:08:32,111 --> 00:08:33,870
الإنجليز الشرفاء

62
00:08:33,910 --> 00:08:37,550
لقد كان فتىً فذ مثلك..

63
00:08:37,550 --> 00:08:42,909
لكنه احتك بالحثالة .. مثلك انت

64
00:08:42,949 --> 00:08:44,988
هل دعوتني إلى هنا لنتكلم عن " ديريك " ؟

65
00:08:45,028 --> 00:08:47,428
لا دخل لما حدث له بما يحدث لي

66
00:08:47,468 --> 00:08:51,387
الذي تفعله الآن .. فعله " ديريك " من قبل

67
00:08:51,427 --> 00:08:53,547
لقد اتبعت الانظمة .. حصلة علامة " أ " في الورقة

68
00:08:53,587 --> 00:08:56,026
" مين كمبف "

69
00:08:57,346 --> 00:08:58,906
علي أن أطردك

70
00:08:58,946 --> 00:09:01,505
هيا افعلها .. اتظنني سأتأثر بذلك ؟

71
00:09:01,545 --> 00:09:03,665
لا .. أعتقد بان الشارع سيقتلك

72
00:09:03,705 --> 00:09:05,665
خطاباتك ودعاياتك

73
00:09:05,705 --> 00:09:07,744
لن تساعدك بالخارج

74
00:09:09,064 --> 00:09:10,344
حسنا هنا هو الحل

75
00:09:11,464 --> 00:09:13,583
أنا مدرس التاريخ من الآن فصاعداً

76
00:09:13,623 --> 00:09:17,183
سنناقش الأحداث الحالية

77
00:09:17,223 --> 00:09:20,382
سوف ندعو هذا الفصل ..

78
00:09:20,422 --> 00:09:23,421
بـ " التاريخ الأمريكي المجهول

79
00:09:23,461 --> 00:09:26,301
لقد تقابلنا في يوم ما

80
00:09:26,341 --> 00:09:28,581
حسناً .. مهمتك الأولى

81
00:09:28,581 --> 00:09:30,980
لتعد لي مقالة جديدة في الغد

82
00:09:30,980 --> 00:09:34,539
هيا .. " سويني " إنها ستأخذ مني اسبوعاً لقراءة " مين كامبف

83
00:09:44,178 --> 00:09:45,937
ماذا أكتب فيها ؟

84
00:09:45,977 --> 00:09:48,257
أخوك

85
00:09:48,257 --> 00:09:50,297
يا الهي .. قل لي بأنك تمزح

86
00:09:50,337 --> 00:09:52,616
لا ، أنا لا أمزح

87
00:09:52,656 --> 00:09:56,056
أريدك أن تحلل وتترجم الأحداث

88
00:09:56,096 --> 00:09:57,815
حول سجن " ديريك

89
00:09:57,855 --> 00:10:01,455
كيف شكلت هذه الأحداث أهمية لمنظورك

90
00:10:01,495 --> 00:10:04,574
في تعلق الحياة بأمريكا المعاصرة

91
00:10:04,614 --> 00:10:08,294
وتأثير هذا على حياتك وعائلتك

92
00:10:10,813 --> 00:10:13,213
قل كيفما ادرت أن تقول

93
00:10:15,692 --> 00:10:18,572
و أنا الوحيد الذي يقرأها

94
00:10:19,692 --> 00:10:24,611
لكن إذا لم تكن على طاولة مكتبي صباح الغد..

95
00:10:24,651 --> 00:10:27,890
إنك كشبح في مدرسة " شاطيء البندقية

96
00:10:29,210 --> 00:10:30,450
مفهوم ؟

97
00:10:31,409 --> 00:10:33,369
نعم .. مفهوم

98
00:10:38,608 --> 00:10:40,048
تخبر المدرس بأنني غششت

99
00:10:40,088 --> 00:10:41,648
هل هذا ما حدث ؟

100
00:10:42,767 --> 00:10:44,367
لم اغش في حياتي أبداً

101
00:10:44,407 --> 00:10:45,847
اضربه على مؤخرته اللعينة

102
00:10:45,887 --> 00:10:47,087
لم أقل شيئاً

103
00:10:47,127 --> 00:10:48,366
لم تسبب لي المشاكل ؟

104
00:10:50,686 --> 00:10:53,765
لم لا أضربك كهذه ؟

105
00:10:53,805 --> 00:10:55,605
ماذا بك يا رجل ؟

106
00:10:55,605 --> 00:10:58,445
لم أنت خائف ؟ لن أفعل لك شيئاً

107
00:11:05,363 --> 00:11:07,163
ماذا بك ؟

108
00:11:07,203 --> 00:11:10,722
تريد شيئاً من هذا  أيضاً ؟ أيها المخنث ، ما هي مشكلتك ؟

109
00:11:10,762 --> 00:11:12,122
تريد ان تموت

110
00:11:13,882 --> 00:11:15,362
ولد أبيض مخنث

111
00:11:21,841 --> 00:11:25,640
إنك محظوظ لأن الحصة قد بدأت الآن

112
00:11:25,680 --> 00:11:28,439
إنه لا يريد ان يراني

113
00:11:30,119 --> 00:11:31,319
محظوظ فالجرس دق

114
00:11:31,359 --> 00:11:33,159
بودي أن ذاك الوغد الأبيض

115
00:11:33,199 --> 00:11:35,878
مخنث .. لا بد أن يترك التدخين

116
00:11:36,878 --> 00:11:39,237
يجب أن تقوم .. هيا ساعد نفسك

117
00:11:54,275 --> 00:11:56,274
لدينا ملف كامل عن المصلعين هنا

118
00:11:56,314 --> 00:11:57,714
مصلعين من نفس العصابة ؟

119
00:11:57,754 --> 00:11:58,874
عصابة " شاطيء البندقية

120
00:11:58,914 --> 00:12:02,233
حقيقة .. لقد امتدت للجنوب

121
00:12:02,273 --> 00:12:05,033
هذا الشخص " ج.ج" هل هذا هو ؟

122
00:12:05,073 --> 00:12:07,033
نعم إنه هو

123
00:12:08,552 --> 00:12:10,952
لدينا ضيف هذا الصباح وها هو هنا

124
00:12:10,992 --> 00:12:12,112
صباح الخير

125
00:12:12,152 --> 00:12:13,271
صباح الخير .. سيدي

126
00:12:13,311 --> 00:12:14,591
سعيد لرويتك

127
00:12:14,631 --> 00:12:15,751
صباح الخير

128
00:12:15,791 --> 00:12:17,751
سيداتي سادتي أقدم لكن الدكتور " بوب سويني

129
00:12:17,791 --> 00:12:20,150
إنه مدير مدرسة " شاطيء البندقية

130
00:12:20,190 --> 00:12:22,510
لبعض الوقت الآن .. فإنه يعمل خارج مضمار عمله

131
00:12:22,550 --> 00:12:24,869
مع بعض العصابات خارج و داخل السجن

132
00:12:24,909 --> 00:12:27,709
منذ ثلاث سنوات مضت .. كان هناك شاب يدعى " ديريك فينيارد

133
00:12:27,749 --> 00:12:29,749
لقد ارسل للسجن بتهمة قتله لاثنين من السود

134
00:12:29,789 --> 00:12:31,868
الذين حاولوا كسر سيارته

135
00:12:31,908 --> 00:12:35,388
كان " بوب " معلماً لـ " فينيارد "ولقد تابع تفاصيل القضية عن قرب

136
00:12:35,428 --> 00:12:37,667
لقد كان أصلعاً .. صحيح ؟

137
00:12:37,667 --> 00:12:40,107
كان أكثر من اصلع

138
00:12:40,147 --> 00:12:42,226
كان تحت إدارة " كامرون ألكساندر

139
00:12:42,266 --> 00:12:44,746
من ؟ -
" كامرون الساندر " ؟

140
00:12:44,786 --> 00:12:47,665
ألق نظرة على هذا

141
00:12:47,705 --> 00:12:51,305
كامرون الكساندر .. حسناً إنه كان مدرساً في مدرسة " شاطي البندقية

142
00:12:51,345 --> 00:12:53,064
.. لقد كان أكبر موزع وكاتب

143
00:12:53,104 --> 00:12:55,464
من أدب ونشرات وفيديوهات في مقاطعة لوس انجليس البيض

144
00:12:55,504 --> 00:12:58,463
إنه يروج لفرق بيض .. ويكتب مراجعات

145
00:12:58,503 --> 00:13:01,463
حتى في وقت الفراغ .. يكتب هذا الرجل أعمدة الحقد

146
00:13:01,503 --> 00:13:04,182
هل لديه سجل سابق ؟
- سجله خال من السوابق

147
00:13:04,222 --> 00:13:06,742
لقد حاول تدبيس أحد عليه .. لكنه لم يجد معه

148
00:13:06,782 --> 00:13:09,302
ثق بي .. هذا الرجل وراء كل شيء يحدث

149
00:13:09,342 --> 00:13:11,981
يروج لكل شيء في البيت وخارج البيت عبر الشاطيء

150
00:13:12,021 --> 00:13:14,541
لم يكن ناك عصابات بيض في " شاطي البندقية

151
00:13:14,581 --> 00:13:16,740
قبل أن يجتمع " كامرون ألساندر " و " ديريك فينيارد

152
00:13:16,780 --> 00:13:19,580
وجد " ألكساندر " في " ديريك " الأمير المشرق

153
00:13:19,580 --> 00:13:22,379
.. جوهريا .. استغل ديريك لتجنيد

154
00:13:22,419 --> 00:13:26,219
عدد كبير من المحبطين والشباب الضائعين والغير الآمنين

155
00:13:26,259 --> 00:13:29,218
هذا الشاب " ديريك فينيارد " حصل على الكثير من المتاع

156
00:13:29,258 --> 00:13:33,057
كما سوف ترون في هذا الشريط حصلنا من الإن بي سي هذه المقابلة

157
00:13:39,416 --> 00:13:41,816
في وقت باكر اليوم .. رجل الإطفاء في مقاطعة لوس أنجليس " دينيس فينيارد

158
00:13:41,856 --> 00:13:44,375
قتل بواسطة لهيب

159
00:13:44,415 --> 00:13:46,215
في عرين مخدر " كومبتون " مشكوك فيه

160
00:13:46,255 --> 00:13:48,015
.. نحن الى في منزل " فينيارد " الآن

161
00:13:48,055 --> 00:13:49,894
ومعنا الآن ولد الملازم " فينيارد " ديريك

162
00:13:49,934 --> 00:13:51,934
وافق على التحدث معنا للحظة

163
00:13:51,974 --> 00:13:55,213
لو تسمح بانتهدأ قليلاً هنا لدقيقة فقط

164
00:13:55,253 --> 00:14:00,053
انظر .. أعلم أن هذا قاس عليك .. لكن كيف تشعر الآن ؟

165
00:14:00,093 --> 00:14:02,452
ماذا تعتقد بانه سيكون شعوري ؟

166
00:14:02,492 --> 00:14:05,332
أعتقد بانه حادث متعمد -
- متعمد كيف ؟

167
00:14:05,332 --> 00:14:08,811
حسناً .. إن هذه الدولة امتلأت بالمجرمين ..

168
00:14:08,851 --> 00:14:10,251
لذا ماذا تتوقع ؟

169
00:14:10,291 --> 00:14:12,370
أمريكيون محترمين مثل أبي

170
00:14:12,410 --> 00:14:15,290
يصبح ممحواً بواسطة الطفيليلات الاجتماعية

171
00:14:15,330 --> 00:14:16,610
طفيليات

172
00:14:16,650 --> 00:14:20,689
السود .. البنيون .. الصفر .. مهما يكن

173
00:14:20,729 --> 00:14:22,209
أنا لا أفهم

174
00:14:22,249 --> 00:14:24,168
هل تعتقد أن والدك فتل لأسباب تتعلق بالجنس ؟

175
00:14:24,208 --> 00:14:26,048
نعم .. بالتأكيد

176
00:14:26,088 --> 00:14:27,888
كل مشكلة تحدث بهذه البلد بأسباب تتعلق بالجنس

177
00:14:27,928 --> 00:14:31,567
إنها ليست جريمة فحسب وإنما هي الهجرة والأيدز والرفاهه

178
00:14:31,567 --> 00:14:33,687
إنها مشاكل لو تلاحظ إنها تخص مجتمع السود

179
00:14:33,727 --> 00:14:35,446
وجالية الهسبانية والآسيويين

180
00:14:35,486 --> 00:14:36,806
إنها مشاكل لا تخص البيض

181
00:14:36,846 --> 00:14:39,166
أليست هذه قضايا حقيقية تتوافق مع الفاقة ؟

182
00:14:39,206 --> 00:14:42,885
لا .. إنها ليست منتجات من بيئتهم

183
00:14:42,925 --> 00:14:44,685
الأقليات لا تعطي اهتماماً لهذه البلدة

184
00:14:44,725 --> 00:14:47,884
أتوا هنا ليستغلونها لا أن يساندوها

185
00:14:47,884 --> 00:14:50,484
ملايين البيض الأوربيين أتوا هنا وازدهرت ..

186
00:14:50,524 --> 00:14:51,843
عبر أجيال

187
00:14:51,883 --> 00:14:54,163
ما هي مشكلة هؤلاء الملاعين بالضبط ؟

188
00:14:54,203 --> 00:14:56,163
عليهم أن يكفوا عن ملاحقة رجال الإطفاء

189
00:14:56,203 --> 00:14:59,042
ما دخل هذا بجريمة أبيك ؟

190
00:14:59,082 --> 00:15:01,402
لأنه أبي وقد قتل لأنه كان يمارس عمله

191
00:15:01,442 --> 00:15:03,721
يحاول إطفاء نيران التي تشتعل من حي السود

192
00:15:03,761 --> 00:15:05,481
كان من المفترض ألا يهتم بذلك

193
00:15:05,521 --> 00:15:07,641
لقد قتل بواسطة تاجر مخدرات لعين

194
00:15:07,681 --> 00:15:10,040
الذي ربما لا زال يجمع التبرعات

195
00:15:10,080 --> 00:15:12,880
كان " ديري فنيارد "أصدر بشكل هادىء في " تشينو

196
00:15:12,920 --> 00:15:16,079
في صباح هذا اليوم بعد خدمة ثلاث سنين

197
00:15:16,119 --> 00:15:18,759
أعتقد أن علينا أن نضع عيننا عليه ونراقبه

198
00:15:18,799 --> 00:15:20,318
إن حصل أي شيء له

199
00:15:20,358 --> 00:15:23,198
أشياء بشعة قد تحدث في نهاية الشاطيء

200
00:15:23,238 --> 00:15:24,518
نحاول فقط أن نهدأ الوضع

201
00:15:25,757 --> 00:15:28,757
شاطيء البندقية لا يبدو هكذا دائماً

202
00:15:28,797 --> 00:15:31,236
لقد كان حياً رائعاً

203
00:15:31,276 --> 00:15:33,196
حتى الممشى الخشبي كان غبياً

204
00:15:33,236 --> 00:15:35,316
لكن عندما رحل ابي من هنا...

205
00:15:35,356 --> 00:15:37,675
البندقية كان حياً رائعاً هادئاً وكان يمكن أن ينمو وينمو

206
00:15:39,595 --> 00:15:42,115
ومن خلال السنوات .. فجأة .. فقد انحدر

207
00:15:42,155 --> 00:15:44,034
العصابات تبدو كالطاعون

208
00:15:44,074 --> 00:15:47,234
تحركوا من " انجلوود " و وسط الجنوب

209
00:15:47,274 --> 00:15:48,593
و أخيراً استقروا هنا

210
00:15:48,633 --> 00:15:49,953
لم أفسد عليك

211
00:15:56,832 --> 00:15:59,192
ليس لدي وقت لهذه التفاهات

212
00:15:59,231 --> 00:16:00,551
تباً لكم

213
00:16:00,591 --> 00:16:01,671
هل أنت بخير ؟

214
00:16:01,711 --> 00:16:02,831
أنا بأحسن حال

215
00:16:04,311 --> 00:16:07,150
أنت ، هل هو ذلك الأحمق الذي أخبرتني عنه ؟

216
00:16:08,190 --> 00:16:10,030
نعم .. إنه ذاك اللعين

217
00:16:15,229 --> 00:16:17,348
نعم . يا رجل ، إنه هو

218
00:16:26,227 --> 00:16:27,986
المخنث

219
00:16:28,026 --> 00:16:30,066
لهذا "ديريك " بدأ " دي . او . سي

220
00:16:30,106 --> 00:16:33,106
يقول بان الأطفال البيض لا يجب عليهم أن يتجولوا خائفين

221
00:16:33,146 --> 00:16:35,505
في حيهم الخاص .. ولفترة هناك ..

222
00:16:38,305 --> 00:16:40,784
! ارم الكرة

223
00:16:40,824 --> 00:16:42,384
هيا .. " كورتس

224
00:16:42,424 --> 00:16:44,264
مرر الكرة

225
00:16:46,143 --> 00:16:47,823
الخطة   د

226
00:16:47,863 --> 00:16:49,143
هيا ..

227
00:16:49,943 --> 00:16:51,622
انظر لذلك الأرنب اللعين

228
00:16:51,662 --> 00:16:54,342
إنه يتحرك بسرعة

229
00:16:55,542 --> 00:16:57,621
إنك لا تعطي اهتماماً أيها الوغد

230
00:16:59,181 --> 00:17:01,261
هذه لك .. أيها الوغد

231
00:17:01,301 --> 00:17:02,460
ماذا بحق الجحيم ..

232
00:17:03,700 --> 00:17:05,220
من تدعوه بالوغد .. أيها المخنث ؟

233
00:17:05,260 --> 00:17:06,420
إن محظوظ . أيها الخنيث

234
00:17:06,460 --> 00:17:08,499
سوف أركل مؤخرتك أيها الوغد

235
00:17:08,539 --> 00:17:11,059
ايها السمين الغبي القذر

236
00:17:11,099 --> 00:17:13,098
مئة دولار تكفيك لجعلك فتاتي

237
00:17:15,498 --> 00:17:17,898
أتسمعون هذا ؟ إنه يحال تدبير أمور معيشتي

238
00:17:17,938 --> 00:17:19,777
لمشاكرته في الرفاهية .. أنت معي

239
00:17:21,497 --> 00:17:22,697
ثمانية .. ستة ..

240
00:17:22,737 --> 00:17:24,816
عندما أريد رايك سوف أطلب منك ذلك

241
00:17:24,856 --> 00:17:27,336
هيا يا رفاق .. لا أحتمل هذا .. أرجوكم أنجدوني

242
00:17:27,376 --> 00:17:28,656
لديك فم كبير أيها الأبله الثرثار

243
00:17:28,656 --> 00:17:30,695
استطيع ان أقلب الامور عقباً على رأس

244
00:17:30,735 --> 00:17:33,135
لن تستطيع ذلك .. من تعتقد نفسك ؟

245
00:17:33,175 --> 00:17:34,655
سوف اهزمه .. اعطني المال

246
00:17:34,695 --> 00:17:35,814
اخرس

247
00:17:35,854 --> 00:17:37,614
إنك سوف تحرجنا

248
00:17:45,413 --> 00:17:47,372
سوف أهتم بهذا

249
00:17:47,412 --> 00:17:49,292
انت .. ليس لدي وقت لهذا

250
00:17:49,292 --> 00:17:50,412
! هاي

251
00:17:51,572 --> 00:17:52,811
لدي الرهان

252
00:17:53,931 --> 00:17:56,771
.. سوف ألعب الآن .. وبنفس النتيجة

253
00:17:56,811 --> 00:17:59,210
لكننا سوف نلعب مبارة البيض ضد السود

254
00:18:04,249 --> 00:18:06,249
كم الرهان .. أيها الولد

255
00:18:06,289 --> 00:18:08,569
لا مال .. لهذا

256
00:18:08,609 --> 00:18:10,408
ليس فقط لليوم .. لأطمئنكم

257
00:18:10,448 --> 00:18:12,448
إذا فزتم .. سوف نرحل ..

258
00:18:12,488 --> 00:18:16,207
لكن إن فزنا .. لا قتال ولا مواجهة

259
00:18:16,247 --> 00:18:19,127
أمام كل شخص هنا . فقط تزمون أغراضكم

260
00:18:19,167 --> 00:18:21,086
وترحلون بعيداً

261
00:18:21,126 --> 00:18:22,726
تباً لهذا .. اقبل الرهان

262
00:18:22,766 --> 00:18:24,206
ثمانية إلى ستة . الكرة لنا

263
00:18:24,246 --> 00:18:25,886
هيا نلعب

264
00:18:40,643 --> 00:18:42,043
هيا

265
00:18:48,802 --> 00:18:50,761
سوف نتراجع " سيث " ونلعب الخطة   د

266
00:19:06,238 --> 00:19:07,358
الدفاع

267
00:19:15,157 --> 00:19:17,356
مرر الكرة .. كانت لدي الخانة مفتوحة

268
00:19:32,154 --> 00:19:33,434
تباً .. لذلك الهجوم اللعين

269
00:19:33,474 --> 00:19:35,153
ارحل هنا .. إنه يحرك قدميه

270
00:19:35,193 --> 00:19:38,073
تريد ان ترحل .. انا مستعد لا تشهر كوعك علي

271
00:19:38,113 --> 00:19:40,392
تريد أن ترحل يا هتلر اللعين ؟

272
00:19:51,230 --> 00:19:53,750
هل انت بخير ؟
- نعم .. فقط أعطني بعض الماء -

273
00:19:53,790 --> 00:19:55,790
كان عليك أن تهجم عليه يا " ديريك

274
00:19:55,830 --> 00:19:57,549
هذا سيخسرنا النقاط " داني

275
00:19:57,589 --> 00:19:59,669
عليك أن لا تجعل هؤلاء السود يرحلون بهذا

276
00:19:59,709 --> 00:20:00,829
إنها نقاط اللعبة

277
00:20:00,869 --> 00:20:02,509
اسكتهم .. يا " ديريك " ارهم بعض المهارات

278
00:20:02,548 --> 00:20:04,788
شاهدي هذا

279
00:20:56,139 --> 00:20:57,379
باي باي

280
00:20:57,419 --> 00:20:59,178
هيا .. ارحلوا من ساحتي حالاً

281
00:20:59,218 --> 00:21:00,418
إنه بيتي

282
00:21:00,458 --> 00:21:01,738
عليك اللعنه .. أيها الوغد

283
00:21:13,256 --> 00:21:15,136
ارحلوا من هنا

284
00:21:15,176 --> 00:21:16,615
إنه ملعبي

285
00:21:26,454 --> 00:21:29,053
لم يسمح لنا " ديريك " بزيارته في السجن

286
00:21:29,093 --> 00:21:31,693
.. يقول بأن هذا سيصعب الأمور عليه

287
00:21:31,733 --> 00:21:34,652
و إذا ذهبنا لرؤيته .. لن يرانا على أي حال

288
00:21:34,692 --> 00:21:37,372
ثلاث سنوات من دونه ..مجرد تساءل

289
00:21:39,851 --> 00:21:42,331
و بعد ذلك في الساعة السابعة صباحاً

290
00:21:42,371 --> 00:21:44,890
لقد استقبلناه في الخارج

291
00:21:50,929 --> 00:21:53,769
في طريق العودة لم يقل شيئاً

292
00:21:53,809 --> 00:21:55,249
أردت البقاء في المنزل .. لكنه قال

293
00:21:55,289 --> 00:21:56,888
" لا .. اذهب للمدرسة  ،، سأراك لاحقاً "

294
00:22:10,806 --> 00:22:13,565
أوه .. هيا أعطوا الرجل فرصة

295
00:22:13,565 --> 00:22:16,365
ماذا ؟ إنك كبير لكي تعانقني .. رجل قاسي ؟

296
00:22:16,405 --> 00:22:18,364
لا ، يا رجل  أدرت ان اعرف بأنك تحتاج لشخص ما

297
00:22:18,404 --> 00:22:20,204
للإعتناء بك ريثما تتعدل الأحوال

298
00:22:20,244 --> 00:22:21,404
نعم .. صحيح

299
00:22:22,964 --> 00:22:25,043
هذا المكان أصغر من غرفة المعيشة القديمة

300
00:22:25,083 --> 00:22:26,683
كيف حالك ؟ كيف المدرسة ؟

301
00:22:26,723 --> 00:22:28,243
جيدة

302
00:22:28,283 --> 00:22:30,202
عليك أن تفعل شيئاً مع هذا الشعر

303
00:22:30,242 --> 00:22:31,642
عليك أن تفعل به شيئاً

304
00:22:31,682 --> 00:22:34,162
لا أعلم الفتاة أعجبها هذا -
- وأنا ، لا يعجبني

305
00:22:34,202 --> 00:22:37,481
إنها تبدو لطيفة من القرب ..

306
00:22:38,401 --> 00:22:40,361
تباً .. انظر ، لقد نسيت يا رجل

307
00:22:41,560 --> 00:22:43,720
إنها تؤلمني عندما يلمسها أي شخص

308
00:22:43,760 --> 00:22:45,600
منذ متى فعلت ذلك ؟

309
00:22:45,640 --> 00:22:47,759
لا أدري .. ربما شهر تقريباً

310
00:22:47,799 --> 00:22:49,439
كامرون " فعل ذلك رسمياً "

311
00:22:53,238 --> 00:22:54,878
هو الذي عملها لك ؟

312
00:23:00,637 --> 00:23:01,717
ماذا ؟

313
00:23:01,757 --> 00:23:04,116
او .. اهلا ، إنه هنا

314
00:23:04,116 --> 00:23:05,716
ديريك " إنه لك "

315
00:23:05,756 --> 00:23:08,036
لا شيء

316
00:23:08,076 --> 00:23:10,795
هل يوجد هاتف بالخلف ؟ حوليها بالخلف هناك

317
00:23:18,554 --> 00:23:21,473
لقد حصلت عليها ..

318
00:23:21,513 --> 00:23:22,593
اهلا

319
00:23:25,113 --> 00:23:26,592
ماذا ؟

320
00:23:26,632 --> 00:23:29,032
عيناي قد رأت المجد ..

321
00:23:29,072 --> 00:23:31,032
الدوس في حديقة الحيوان

322
00:23:31,072 --> 00:23:33,951
لقد غسلنا أنفسنا بدماء السود

323
00:23:33,991 --> 00:23:36,391
وكل النغول أيضاً

324
00:23:36,431 --> 00:23:39,030
ولقد أحبطنا آلة " زوج

325
00:23:39,070 --> 00:23:41,070
يهودي من قبل يهودي من قبل يهودي

326
00:23:41,110 --> 00:23:44,909
الرجل الأبيض يزحف عليه

327
00:23:44,909 --> 00:23:47,789
تعتقد بأن صديقنا وراء ذلك ؟

328
00:23:49,228 --> 00:23:50,708
أنا لا اهتم

329
00:23:50,748 --> 00:23:52,828
سوف أهتم بتلك الليلة

330
00:23:52,868 --> 00:23:56,747
طفلي الحلو ..

331
00:23:56,787 --> 00:23:59,547
يا الهي .. ماذا بشأن عيد الحب .. يا رفاق ؟

332
00:24:04,426 --> 00:24:07,745
لا .. سوف يفعل ذلك سوف أثبت لك بانه سيفعلها

333
00:24:07,785 --> 00:24:09,345
سوف أفتحه

334
00:24:15,944 --> 00:24:17,543
أتيت لرؤية الرجل

335
00:24:17,583 --> 00:24:20,743
هل يمكنك أن تبتعدي عن الباب ؟ -
- تباً لك

336
00:24:22,623 --> 00:24:25,022
كيف حالك " داني " ؟ كيف الأمور ؟

337
00:24:25,062 --> 00:24:27,462
أين " ديريك " ؟ -
- إنه على الهاتف

338
00:24:27,502 --> 00:24:30,741
اخرج أيها الحر !! .. أين انت ؟

339
00:24:30,781 --> 00:24:33,941
ابق لحظة .. اعطني دقيقة

340
00:24:35,020 --> 00:24:36,900
سأكون معك .. بعد دقيقة

341
00:24:50,858 --> 00:24:52,177
ساكون حذراً

342
00:24:52,217 --> 00:24:55,817
لن أبق في غرفتي باقي حياتي

343
00:24:55,857 --> 00:24:57,576
انتظر

344
00:24:57,616 --> 00:25:00,896
هاي .. مالذي يفعله " سث " هنا ؟

345
00:25:00,936 --> 00:25:02,695
هل دعوته أم ماذا ؟

346
00:25:02,735 --> 00:25:04,815
لا . إنه دائماً ياتي إلى هنا

347
00:25:06,375 --> 00:25:08,694
داني " اعطني دقيقة "

348
00:25:08,734 --> 00:25:10,814
دقيقة .. فقط دقيقة

349
00:25:29,691 --> 00:25:31,610
هل لا زلت هنا ..؟

350
00:25:32,970 --> 00:25:35,770
أنت دعوتني أيتها الدمقراطية

351
00:25:36,889 --> 00:25:40,089
متى كانت آخر مرة شاهدت فيها قدميك ؟

352
00:25:42,688 --> 00:25:44,208
" تعال هنا " داني

353
00:25:48,847 --> 00:25:51,127
هل ستذهب لحفلة " كام " الليلة ؟

354
00:25:51,127 --> 00:25:53,366
هل مؤخرة " دافينا " مشدودة

355
00:25:53,406 --> 00:25:55,206
إنك مريض فعلاً يا رجل

356
00:25:55,246 --> 00:25:58,126
حسناً .. استرخ ، دعني أطرح عليك بعض الأسئلة ؟

357
00:25:58,166 --> 00:26:00,325
لست رائقاً معك .. لدي واجبات منزلية

358
00:26:00,365 --> 00:26:03,085
.. أعطني بعضاً من التفاهات التي تعلمتها ، أيها المغفل

359
00:26:03,125 --> 00:26:04,684
قبل أن اسوط مسدسي عليك

360
00:26:04,724 --> 00:26:07,684
... حسناً .. أنا مؤمن بالموت والدمار

361
00:26:07,724 --> 00:26:09,804
الفوضى والقذارة والطمع

362
00:26:09,844 --> 00:26:13,443
اصمت يا داني .. قل لي ما أريد سماعه

363
00:26:14,483 --> 00:26:16,362
تعني ذلك المرض الذي بأمي ؟

364
00:26:16,402 --> 00:26:19,122
تريد ان تحصل ضربة في مؤخرتك .. " داني " ؟

365
00:26:20,722 --> 00:26:24,041
إنني لا أتحدث معك .. اخرس

366
00:26:24,081 --> 00:26:26,681
انظر .. عليك أن تتركني اهتم بذلك . حسناً ؟

367
00:26:28,360 --> 00:26:29,960
سوف اهتم بذلك

368
00:26:30,000 --> 00:26:31,880
من تكره يا " داني " ؟

369
00:26:31,920 --> 00:26:34,919
أكره كل شخص بروستانتي أبيض

370
00:26:34,959 --> 00:26:35,879
لماذا ؟

371
00:26:35,919 --> 00:26:38,439
لأنهم العبء في تقدم العرق الأبيض

372
00:26:38,479 --> 00:26:39,718
البعض منهم عكس ذلك

373
00:26:39,758 --> 00:26:41,998
ولا واحد منهم العكس .. حسناً ؟

374
00:26:41,998 --> 00:26:45,117
إنهم بعض الباقة المغفلين

375
00:26:45,157 --> 00:26:47,437
نحن لا نعرفهم .. ولا نريد ان نعرفهم

376
00:26:47,437 --> 00:26:48,637
إنه العدو الحقيقي

377
00:26:50,996 --> 00:26:52,676
مالشيء الذي لا يعجبك فيهم ؟

378
00:26:52,716 --> 00:26:54,556
وقلها مع بعض الإتهامات اللعينة

379
00:26:54,596 --> 00:26:57,675
أكره هذه الحقيقة التي تقول أنه من الرائع أن تصبح اسوداً هذه الأيام

380
00:26:57,715 --> 00:26:58,795
جيد

381
00:26:58,835 --> 00:27:02,754
أكره تأثير الهيب هوب على الضواحي البيضاء

382
00:27:02,794 --> 00:27:04,274
جيد

383
00:27:04,314 --> 00:27:08,273
أكره " تابيثا سورين " وتلفزيونها اللعين

384
00:27:08,313 --> 00:27:09,833
يقول لنا بأنه يجب علينا التقدم

385
00:27:09,873 --> 00:27:12,872
وفر الكلام الفارغ لـ " هيلاري كلينتون

386
00:27:12,912 --> 00:27:14,592
لأنه لن يحدث أي شيء

387
00:27:14,632 --> 00:27:16,672
هذا من أحب التي سمعتها

388
00:27:16,712 --> 00:27:20,191
"إنني أشفق عليك " داني

389
00:27:20,231 --> 00:27:22,271
إنك لا تؤمن بشيء من هذه التفاهات .. صحيح ؟

390
00:27:22,311 --> 00:27:23,391
اخرس

391
00:27:23,431 --> 00:27:26,870
لا .. اخرج من هذا المنزل الآن .. أيها الحثالة

392
00:27:26,910 --> 00:27:29,510
هل هذه طريقة للتحدث مع الضيف أو صديق ؟

393
00:27:29,549 --> 00:27:31,629
إن " ديريك " يكرهك و أنت لا تدرك هذا

394
00:27:31,669 --> 00:27:34,109
كيف تعرفي من اكره ؟

395
00:27:34,149 --> 00:27:37,348
لقد عدت من الموت .. يا صديقي

396
00:27:37,388 --> 00:27:39,708
أعتقد أنك خففت وزنك قليلاً

397
00:27:39,748 --> 00:27:41,827
بإمكاني أن ألف ذراعي عليك

398
00:27:41,867 --> 00:27:45,787
خمسون باونداً .. يا رجل ،، انظر لهذا الشعر .. تباً

399
00:27:45,827 --> 00:27:48,826
اخبرته باننا سوف نذهب

400
00:27:48,866 --> 00:27:50,906
خذ معطفك .. ودعنا نخرج من هنا

401
00:27:50,946 --> 00:27:54,905
أريد التحدث معه .. لثانية واحدة

402
00:27:54,945 --> 00:27:59,664
أنت .. اسمع ، هل فعلت شيئاً بالمدرسة اليوم

403
00:27:59,704 --> 00:28:02,744
كالعادة فقط -
- هذا الفتى وسيم للغاية

404
00:28:02,784 --> 00:28:05,583
هل أعدت مقالة " مين  كامبف " ؟

405
00:28:06,823 --> 00:28:09,942
سويني " بلل سرواله " -
- لقد فعلها يا رجل

406
00:28:09,982 --> 00:28:12,902
هل تلك كانت فكرتك أم فكرة " كامرون " ؟

407
00:28:12,942 --> 00:28:15,661
اعتقدت أنه سيكون من الرائع فعل ذلك .. كيف عرفت ؟

408
00:28:15,701 --> 00:28:17,781
لا يهم كيف عرفت

409
00:28:17,821 --> 00:28:20,021
هذا فتى ذكي للغاية

410
00:28:20,061 --> 00:28:21,980
هل كان ذلك " سويني " على الهاتف ؟

411
00:28:22,020 --> 00:28:23,820
كلم " سويني " و أخبرني

412
00:28:23,860 --> 00:28:26,739
يا الهي ، إنني أكره ذلك الزنجي الوغد

413
00:28:26,779 --> 00:28:28,179
يريد ان يقضي على حياتي

414
00:28:29,379 --> 00:28:31,019
سويني " مدرس رائع "

415
00:28:31,059 --> 00:28:33,138
سويني " زنجي على طاولة كهربائية "

416
00:28:33,178 --> 00:28:35,138
هذا هو ما يحدث له .. مثلما حدث لنا

417
00:28:35,178 --> 00:28:37,577
و ذلك ما هو الآن .. ولن يتغير

418
00:28:37,617 --> 00:28:38,737
تباً لذلك الزنجي

419
00:28:38,777 --> 00:28:40,777
سث " ارحل " -
-هل تمزح ؟

420
00:28:40,817 --> 00:28:44,016
كلا .. انتظرني في غرفة " داني " أريد التحدث مع أخي

421
00:28:44,056 --> 00:28:46,776
أنا هنا .. منذ 15 دقيقة .. إنني أتضور جوعاً

422
00:28:50,815 --> 00:28:54,534
انظر إلي .. إنسى ذلك الأبله

423
00:28:54,574 --> 00:28:57,374
إنه قاتل لكي يعيش .. و أنت لا تريد ان تكون مثله

424
00:28:57,414 --> 00:28:58,894
أنا جاد .. لا امزح

425
00:28:58,934 --> 00:29:01,173
إن " سويني " مدرس رائع بإمكانك أن تتعلم منه الكثير

426
00:29:01,213 --> 00:29:04,293
لا تذهب مع ناس حثالة مثل ذاك

427
00:29:04,333 --> 00:29:05,653
إنك لا تفهم

428
00:29:05,653 --> 00:29:07,692
يجب عليك رؤية الورقة التي دعاني لأن اكتبها

429
00:29:07,732 --> 00:29:10,172
لقد أخبرني عنها .. أنا لا أهتم

430
00:29:10,212 --> 00:29:12,811
وعليك أن تفعل أي شيء يقوله لك .. انا أعني ذلك

431
00:29:12,851 --> 00:29:14,851
لا اريدك ان تقع في مشاكل في المدرسة

432
00:29:14,891 --> 00:29:18,130
تحاول إعجابي .. ألق هذا بعيداً

433
00:29:18,130 --> 00:29:19,850
هل تفهم ما أقول ؟

434
00:29:19,890 --> 00:29:23,449
نعم .. اعتقد ذلك ،، لكنني ظننت بانك ستصبح مسروراً

435
00:29:23,489 --> 00:29:24,849
و أنا لست كذلك

436
00:29:27,249 --> 00:29:28,528
اصغ إلى ذلك

437
00:29:29,368 --> 00:29:32,328
اعرف ان الامور معها بدأت تسوء

438
00:29:32,368 --> 00:29:33,688
لا تهتم بذلك

439
00:29:33,728 --> 00:29:35,567
سوف اكلمك لاحقاً بشأن ذلك

440
00:29:38,447 --> 00:29:40,246
إنها تكح

441
00:29:40,286 --> 00:29:42,806
وأنت تنفخ الدخان في وجهها طوال النهار

442
00:29:42,846 --> 00:29:44,006
توقف عن هذا

443
00:29:44,046 --> 00:29:47,365
تعال .. اريد ان أكلمك

444
00:29:51,564 --> 00:29:54,444
أمي .. هل أنتي بخير ؟

445
00:30:00,043 --> 00:30:01,683
توقفي عن هذا

446
00:30:01,723 --> 00:30:04,802
لقد قلت له بأن يوقف التدخين أمامك

447
00:30:04,842 --> 00:30:06,962
شيء جيد بأنك أتيت البيت .. هممم ؟

448
00:30:09,401 --> 00:30:10,641
أأنتي بخير ؟

449
00:30:11,601 --> 00:30:12,761
أأنتي بخير ؟

450
00:30:18,640 --> 00:30:21,039
علي ان تخففي منه

451
00:30:21,079 --> 00:30:22,919
عليك ان تأخذي بعد الراحة

452
00:30:22,919 --> 00:30:24,958
استلقي في غرفتي انا و داني .. ونحن سوف ننام على الأريكة

453
00:30:24,998 --> 00:30:27,798
لقد استلقيت في الأريكة لسنوات .. الأريكة جيدة

454
00:30:27,838 --> 00:30:29,638
لا .. ليست جيدة .. إنها مشكلة

455
00:30:29,638 --> 00:30:33,277
لا يمكننا العيش هكذا .. علينا أن نخرج من هنا

456
00:30:35,317 --> 00:30:37,396
هل يمكنني أن أخرج معكم ؟

457
00:30:37,436 --> 00:30:40,596
نعم .. كلنا سنخرج من هنا

458
00:30:40,636 --> 00:30:43,995
لم لا أترك الدراسة وأعثر على عمل -
- بالتأكيد لا

459
00:30:44,035 --> 00:30:45,955
لا .. عليك أن تنتهي .. وسوف أعمل أي شيء

460
00:30:49,394 --> 00:30:54,033
ديريك " هلا علينا أن نخرج ونأكل سوية  ؟

461
00:30:54,073 --> 00:30:55,793
إنني بالفعل أتضور جوعاً هنا

462
00:30:56,913 --> 00:30:58,992
أريده خارج منزلي

463
00:30:59,032 --> 00:31:00,472
أعرف .. انظر

464
00:31:15,070 --> 00:31:17,949
إنه احمق .. لقد تعود على أن يكون احمق دائماً

465
00:31:17,949 --> 00:31:20,549
لا يستطيع أن ينقذ نفسه .. سوف أكتب المقالة

466
00:31:20,589 --> 00:31:22,828
اسمع سوف أقابلك الليلة

467
00:31:22,868 --> 00:31:25,868
ليس عند " كامرون " .. أريد ان تبقَ بعيداً من هناك

468
00:31:25,908 --> 00:31:29,227
سوف أشرح لك هذا لاحقاً

469
00:31:29,267 --> 00:31:31,627
أريد أن تبقى بعيداً عن تلك الحفلة .. أوكي ؟

470
00:31:31,667 --> 00:31:32,747
مهما أردت

471
00:31:32,787 --> 00:31:36,226
أنا لا أمزح .. عدني بأنك لن تذهب للحفلة الليلة

472
00:31:36,266 --> 00:31:38,426
عمري ليس 14 .. لقد كبرت .. أليس كذلك ؟

473
00:31:39,585 --> 00:31:40,825
مهما يكن

474
00:31:42,745 --> 00:31:43,665
! يا الهي

475
00:31:49,544 --> 00:31:51,183
تعال .. هيا نذهب

476
00:31:52,743 --> 00:31:53,983
أين أوقفت سيارتك ؟

477
00:31:54,023 --> 00:31:55,223
بالخلف

478
00:33:01,411 --> 00:33:03,051
هذه هي الجماعة بأكملها

479
00:33:04,410 --> 00:33:07,210
لم أخذ وقتاً .. بما ألقب " ديريك " به

480
00:33:07,210 --> 00:33:09,249
و " كامرون " يعرف كيف يمسك زمام الأمور

481
00:33:09,289 --> 00:33:10,569
ألن تبقَ بالجوار ؟

482
00:33:10,609 --> 00:33:14,529
تعرفني كيفما أحب أؤدي هذه المهمة .. لكن علي الحذر

483
00:33:14,569 --> 00:33:16,488
نعم .. أعلم ذلك

484
00:33:17,128 --> 00:33:18,928
سأراك لاحقاً في المنزل

485
00:33:20,288 --> 00:33:21,607
حظاً طيباً

486
00:33:21,607 --> 00:33:25,407
أرسل " ديريك " لهؤلاء الجماعة المحبطة

487
00:33:25,447 --> 00:33:27,206
الذين كرهوا أداء تلك المهمة

488
00:33:27,246 --> 00:33:29,566
من عصابات السود والمكسيكيين

489
00:33:29,606 --> 00:33:32,325
لا تبق واقفاً هكذا .. بل افعل شيئاً

490
00:33:32,365 --> 00:33:35,125
حسناً .. يكفي .. اجمعهم

491
00:33:36,805 --> 00:33:39,124
ينفذون كل ما يأمرهم به " ديريك " مهما كان

492
00:33:40,084 --> 00:33:42,284
هيا .. نحن لسنا هنا لكي نعاشر

493
00:33:44,003 --> 00:33:45,203
اخرس

494
00:33:45,243 --> 00:33:46,403
نعم

495
00:33:46,443 --> 00:33:47,723
أتريد نصيحة ؟

496
00:33:49,122 --> 00:33:50,482
حسناً ..

497
00:33:50,522 --> 00:33:53,002
كورتس " ماهذا ؟" -
أوه .. "ديريك

498
00:33:53,042 --> 00:33:55,681
هذه الحشيشة تخص الزنوج ضعها بعيداً

499
00:33:55,721 --> 00:33:56,921
يا الهي

500
00:33:56,961 --> 00:33:58,321
احترم نفسك قليلاً

501
00:33:59,721 --> 00:34:03,520
حسناً . .اصغوا إلي هنا ،، علينا نفتح أعيننا

502
00:34:04,800 --> 00:34:07,279
هناك أكثر من مليون مهاجر غير شرعي

503
00:34:07,319 --> 00:34:09,719
يمكثون هنا الليلة في هذه الولاية

504
00:34:11,119 --> 00:34:14,518
.. هذه الولاية أنفقت ما يقارب 3 مليار دولار السنة الماضية

505
00:34:14,558 --> 00:34:17,757
لخدمة أناس لا يستحقون أن يلبثوا هنا

506
00:34:17,797 --> 00:34:19,317
ثلاثة مليار دولار

507
00:34:19,357 --> 00:34:23,676
فقط 400 مليون لرصد المهاجرين غير شرعيين

508
00:34:23,716 --> 00:34:27,356
الذين اقتحموا هذا البلد لأن " آي ان اس " قررت

509
00:34:27,356 --> 00:34:31,235
إنه لا يساوي الجهد لعرض المجرمين المدانين

510
00:34:33,155 --> 00:34:35,514
حكومتنا لا تعطي هذا إهتماماً

511
00:34:36,954 --> 00:34:41,113
حدودنا السياسية مجرد نكتة ، لذا هل أحد تفاجأ .. ؟

512
00:34:41,153 --> 00:34:43,353
بأن الحدود الجنوبية .. بأنها تضحك علينا ؟

513
00:34:43,393 --> 00:34:45,552
يضحكون على قانوننا ؟

514
00:34:45,592 --> 00:34:47,312
في كل ليلة .. آلاف من هؤلاء الطفيليات ..

515
00:34:47,352 --> 00:34:50,112
يعبرون الحدود ... وكأنهم يهدوون بمتفجرات على أوجههم

516
00:34:50,152 --> 00:34:53,631
لا تضحك .. لا يوجد شيء مضحك هنا

517
00:34:53,671 --> 00:34:55,631
هذا يتعلق بحياتك وحياتي

518
00:34:56,950 --> 00:34:58,990
إنه يتعلق بكفاح الأمريكان

519
00:34:59,030 --> 00:35:00,790
يسقط عبر الشقوق ويتجاهل

520
00:35:00,830 --> 00:35:04,149
لأن حكومتهم تهتم  أكثر بشأن الحقوق الدستورية

521
00:35:04,149 --> 00:35:06,349
من أناس كثر الذين هم بالفعل ليسوا مواطنين

522
00:35:06,389 --> 00:35:08,348
وكأن تمثال الحرية يقول

523
00:35:08,388 --> 00:35:10,988
" أعطني تعبك .. وفقرك .. وجوعك "

524
00:35:11,028 --> 00:35:13,547
حسناً .. فالأمريكان يجوعوا ويتعبوا ويفقروا

525
00:35:13,587 --> 00:35:15,667
... حتى تهتموا بذاك

526
00:35:15,707 --> 00:35:18,587
أغلقوا الموضوع .. لأننا خسرنا ذلك

527
00:35:19,626 --> 00:35:22,946
إننا نخسر حقوقنا لمتابعة قدرنا

528
00:35:22,986 --> 00:35:26,265
نخسر حريتنا .. لذا الكثير من الأجانب

529
00:35:26,305 --> 00:35:28,385
يأتون إلى هنا محتلين لبلادنا

530
00:35:28,425 --> 00:35:31,384
وهذا لا يحدث بعيداً

531
00:35:31,424 --> 00:35:34,344
وهذا لا يحدث في أماكن لا يمكن أن نفعل فيها شيئاً

532
00:35:34,384 --> 00:35:36,743
إنه يحدث هنا .. ويحدث في حينا

533
00:35:36,783 --> 00:35:38,783
تماماً .. يحدث في ذلك المبنى الذي خلفكم

534
00:35:38,823 --> 00:35:42,142
أدار " آرشي ميلر " ذلك الدكان منذ أن كنا صبياناً هنا

535
00:35:42,182 --> 00:35:44,942
ديف " يعمل هنا ، "مايك " يعمل هناك "

536
00:35:44,942 --> 00:35:47,222
فلذا قد رحلوا عنه .. والآن يملكه الأوغاد الكوريين

537
00:35:47,262 --> 00:35:49,661
الذين طردوا هؤلاء الأشخاص ...

538
00:35:49,701 --> 00:35:52,901
لأنه استأجر 40 قميصا من الحدود

539
00:35:52,941 --> 00:35:54,260
و أرى أن هذا الأمر يحدث

540
00:35:54,300 --> 00:35:56,220
ولا يوجد شخص يتدخل في ذلك

541
00:35:56,260 --> 00:35:58,060
و هذا أمر يغضبني كثيراً

542
00:36:00,139 --> 00:36:02,019
لذا .. انظروا حولكم

543
00:36:03,219 --> 00:36:04,299
إن هذا ليس حينا

544
00:36:04,339 --> 00:36:06,978
إنها معركة ..،، إننا في معركة الليلة

545
00:36:07,018 --> 00:36:08,618
اتخذوا قراراً

546
00:36:08,658 --> 00:36:11,217
هل سنبتعد عن هذا جانباً ؟

547
00:36:11,257 --> 00:36:13,817
نبتعد عن هنا بينما نرى دولتنا تغتصب

548
00:36:14,817 --> 00:36:17,576
هل نحن سندفع .. وندعهم لشأنهم ؟

549
00:36:18,976 --> 00:36:20,296
إننا محقون

550
00:36:32,414 --> 00:36:34,933
.. تعال هنا ! ألا تعلم أن هظا غير قانوني

551
00:36:34,973 --> 00:36:37,493
لتشتروا قمصاناً من الحدود ؟.. أيها الحقيرون

552
00:36:44,931 --> 00:36:46,331
أوه .. يا حلوتي

553
00:36:46,371 --> 00:36:48,451
لا ، إنك لا تحتاجين لهذا .. لن نقوم بأذيتك

554
00:36:48,491 --> 00:36:50,010
أرجوك .. أرجوك ! لا

555
00:36:52,850 --> 00:36:54,010
أيها الحقير

556
00:36:56,809 --> 00:36:59,369
لا ! أرجوكم -
هذه الحقيرة تستحق ذلك -

557
00:36:59,409 --> 00:37:03,488
إنها نتنة .. رائحتها كالسمك والبطاطس المقلية

558
00:37:03,528 --> 00:37:04,928
أوه . هيا

559
00:37:15,486 --> 00:37:17,166
! اللعنه

560
00:37:21,005 --> 00:37:22,645
ابتعد عني ، ايها الحقير

561
00:37:29,683 --> 00:37:31,163
أيها المكسيكي

562
00:37:35,802 --> 00:37:37,722
خذ الفاصوليا .. أيها السافل

563
00:37:45,081 --> 00:37:48,240
خذي بعضاً من هذا

564
00:37:48,280 --> 00:37:50,080
إنه لون جميل عليك

565
00:37:50,120 --> 00:37:51,959
الآن بإمكانك الحصول على عمل إمرأة بيضاء

566
00:37:51,999 --> 00:37:53,919
هذا افضل من ذاك ،، صحيح ؟

567
00:37:53,959 --> 00:37:55,479
نعم .. الأبيض

568
00:37:55,519 --> 00:37:57,279
ستصعدين لقمة العالم

569
00:37:58,918 --> 00:38:00,158
أيها السافل

570
00:38:02,038 --> 00:38:03,118
! دعونا نذهب

571
00:38:03,158 --> 00:38:04,677
! الجميع بالخارج

572
00:38:04,717 --> 00:38:06,157
الآن ! الآن

573
00:38:08,996 --> 00:38:10,796
هيا .. دعونا نذهب

574
00:38:10,836 --> 00:38:12,236
هيا

575
00:38:12,276 --> 00:38:13,796
هيا .. لنذهب

576
00:38:18,755 --> 00:38:21,954
لا بطاقات خضراء .. ولا أي عمل

577
00:38:24,274 --> 00:38:25,354
! تعال

578
00:38:25,394 --> 00:38:27,313
سوف نذهب ! تعال

579
00:38:52,589 --> 00:38:56,348
أبي رحل ، لكن هناك بعض الأمور بقيت طبيعية

580
00:38:56,388 --> 00:38:58,028
ديريك " لديه وظيفة جيدة "

581
00:38:58,068 --> 00:38:59,748
أمي بدأت تحيا قليلاً

582
00:38:59,788 --> 00:39:03,907
الكل كان يشعر بتحسن ، ونحن لا نلاحظ ذلك

583
00:39:03,947 --> 00:39:05,586
ربما علينا ذلك

584
00:39:05,626 --> 00:39:07,826
الغريب في ذلك الأمر .. هو أن غالب المحلات

585
00:39:07,866 --> 00:39:10,346
تم تحطيمها أثناء الإنقلابات الي كانت تواجه الأشخاص السود

586
00:39:10,386 --> 00:39:13,345
هذا غباء .. و لم يحطموا حيك ؟

587
00:39:13,385 --> 00:39:16,265
حسناً .. هذا رأيي .. إنه فعل لا عقلاني

588
00:39:16,265 --> 00:39:18,304
إنه مثل تعبير الغضب

589
00:39:18,344 --> 00:39:22,144
من الناس الذين شعروا بالإهمال واستدارو بالنظام

590
00:39:22,184 --> 00:39:27,503
مثلما حدث لنا في " واتس " أو تلك الإضطرابات في شيكاجو

591
00:39:27,543 --> 00:39:29,022
لا أستطيع تقبل ذلك

592
00:39:29,062 --> 00:39:31,422
تدعو الانقلابات بأنها تعبير للغضب

593
00:39:31,462 --> 00:39:34,221
ذك شرطي خارج ،، إنها انتهازية في أسوأها

594
00:39:34,261 --> 00:39:36,381
.. إنهم الناس الظين يستسمحون أي عذر ليجدوه

595
00:39:36,421 --> 00:39:38,181
لكي يذهبوا للمخازن و المحلات لكي يسرقوا و ينهبوا

596
00:39:38,221 --> 00:39:40,420
.. في الحقيقة ، إن هؤلاء الناس عشوا المخازن

597
00:39:40,460 --> 00:39:42,340
.. في كونهم جاليتاهم الخاصة .. كل ذلك يعكس

598
00:39:42,380 --> 00:39:45,219
بأن ليس لديهم أي إحترام للقانون مطلقاً

599
00:39:45,219 --> 00:39:47,739
.. وبالتأكيد لا يوجد هناك مفهوم مثل الجالية

600
00:39:47,779 --> 00:39:49,379
أو مسؤولية مدنية

601
00:39:49,419 --> 00:39:50,539
لحظة

602
00:39:50,579 --> 00:39:53,018
الناس البيض يرتكبوا الجرائم ضد الناس البيض أيضاً

603
00:39:53,058 --> 00:39:56,378
نعم .. ولكنهم لا يتعرضون بعضهم ببعض في أرقام قياسية في كل أنحاء أمريكا

604
00:39:56,417 --> 00:39:58,297
انظر لهذه الإحصائية .. بحق الله

605
00:39:58,337 --> 00:40:00,377
شخص واحد في كل ثلاث اشخاص سود

606
00:40:00,417 --> 00:40:02,656
في بعض النظام التصليحي

607
00:40:02,696 --> 00:40:03,896
هل هذه صدفه ؟؟

608
00:40:03,936 --> 00:40:06,656
أو هل لهؤلاء الناس إلتزام عرقي في الجريمة ؟

609
00:40:06,696 --> 00:40:08,895
ليس هذا فقط .. إنهم فخورون به

610
00:40:08,935 --> 00:40:10,975
.. ربما ان هناك قول مثل الإجحاف

611
00:40:11,015 --> 00:40:12,135
في النظام القضائي

612
00:40:12,175 --> 00:40:14,334
إذا كنت تريد التحدث عن إحصائيات المجرمين ..

613
00:40:14,374 --> 00:40:17,734
ألق نظرة على التبيانات الإجتماعية التي تنجبهم

614
00:40:17,774 --> 00:40:19,733
هذا حقاً ما أكرهه

615
00:40:19,773 --> 00:40:22,733
لأن ما تفعلينه هو أخذ الموضوع وتدعيه شيئاً آخراً

616
00:40:22,773 --> 00:40:25,052
تخففين المسؤولية

617
00:40:25,092 --> 00:40:26,612
هؤلاء الناس لديهم أفعالهم الخاصة

618
00:40:26,652 --> 00:40:29,892
مثلما تحب أن تقول .. إنها ليست إنقلاباً . إنه غضب

619
00:40:29,932 --> 00:40:33,331
ليست جريمة ، إنها الفاقة .. هذا غير معقول

620
00:40:33,371 --> 00:40:35,211
إنه تماماً ما حدث في تلك المحاكمة ..

621
00:40:35,251 --> 00:40:36,930
لأن الإعلام تجاهل أشياء تحدث ..

622
00:40:36,970 --> 00:40:39,530
لذا فالناس أعطوا التركيز والإعتماد على الشرطة

623
00:40:39,570 --> 00:40:40,850
و سواء ذلك أو لا كانوا سيدانون ..

624
00:40:40,890 --> 00:40:43,889
و سواء حقوق " رودني كينج " المدنية انتهكت

625
00:40:43,929 --> 00:40:46,049
كل شخص تغاضى النظر عن "رودني كنج

626
00:40:46,089 --> 00:40:49,048
الرجل ضعف بسبب إرادته

627
00:40:49,088 --> 00:40:50,848
إنه عالي .. كاطائرة الورقية

628
00:40:50,888 --> 00:40:53,447
تقود 120 ميلاً في الساعة نزولا للطريق السريع

629
00:40:53,487 --> 00:40:55,407
يقبض عليه من رجال شرطة كثيرين

630
00:40:55,447 --> 00:40:56,847
وهو يهاجمهم

631
00:40:56,887 --> 00:40:58,127
هاجم ضباط الشرطة

632
00:40:58,167 --> 00:40:59,606
ذلك هو الحد الأدنى ، وهو مشى عليه

633
00:40:59,606 --> 00:41:01,846
وكان هناك بعض الأشخاص مع كاميراتهم

634
00:41:01,886 --> 00:41:03,206
الذي مشى نصف ساعة ..

635
00:41:03,246 --> 00:41:05,485
لذا ما نراه هو بأنه يضربونه

636
00:41:05,525 --> 00:41:09,005
ما لديك هو " باول " و " كون " تكسره بالهراوات

637
00:41:09,045 --> 00:41:11,204
و " برسينو " يضربه خلف جمجمته

638
00:41:11,244 --> 00:41:12,564
.. لذا يبدو حاداً

639
00:41:12,604 --> 00:41:13,844
الناس يقولون " يا الهي ، الرجل الفقير

640
00:41:13,884 --> 00:41:15,803
هذا الرجل الفقير هاجم أربع رجال شرطة ..

641
00:41:15,843 --> 00:41:17,603
وهؤلاء الشرطة وصلوا للجناح ..

642
00:41:17,643 --> 00:41:22,042
يدافعون عن أنفسهم لاتخذاء الاجراءات الصحية اللازمة

643
00:41:22,082 --> 00:41:24,082
لا أعتقد بأن الشريط عرض ذلك كله

644
00:41:24,122 --> 00:41:27,081
لا تعتقدي ذلك ؟ وهل لديك سلطة ؟

645
00:41:27,121 --> 00:41:29,321
موراي " .. ما هو رأيك ؟ "

646
00:41:30,961 --> 00:41:34,720
أعتقد أن الشرطة استخدمت نواديها إفراطاً

647
00:41:34,760 --> 00:41:36,360
من أنت حتى تتفوه بالإفراط ؟

648
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
أعتقد أنه متوافق كلياً

649
00:41:38,040 --> 00:41:40,999
إنهم في مكان أفضل لتلك المكالمة منك

650
00:41:41,039 --> 00:41:44,678
نحن كمجتمع ، يقبض منحة على كمية معينة من السلطة

651
00:41:44,718 --> 00:41:46,798
لإجراء تلك الاتصالات . لنعترف

652
00:41:46,838 --> 00:41:48,958
بأن عملهم صعب وخطير

653
00:41:48,998 --> 00:41:52,717
و للأسف .. عدد قليل من الناس يحترم ذلك ويحترم السلطة

654
00:41:52,717 --> 00:41:55,516
انظروا من يتكلم عن الإحترام .. سيد " جونيور ككك

655
00:41:55,556 --> 00:41:56,676
ماذا ؟

656
00:41:58,396 --> 00:42:00,516
تريدين الذهاب للجامعة ؟ تعلمي الإصغاء

657
00:42:00,556 --> 00:42:03,715
لم أقل بأني أحترم القوانين .. أنا أعترف بسلطة الشرطي

658
00:42:03,755 --> 00:42:07,154
لا أحترم القوانين تلك التي تدع قرداً مثل " رودني كينج " يرجع للشوارع

659
00:42:07,194 --> 00:42:10,354
ثانياً .. وكما تعرفون أنا لست عضوا في الإيجار المنخفض

660
00:42:10,394 --> 00:42:14,353
المحموعة المشوشة للمتخلفين مثل ذلك اللعين ك ك ك

661
00:42:14,393 --> 00:42:17,033
لذا انزعي رأسك من مؤخرتك

662
00:42:17,073 --> 00:42:18,792
لقد فقدت النقطة

663
00:42:18,832 --> 00:42:21,312
لدي نقطة وهي .. التي لم تكن حتى هي النقطة

664
00:42:21,352 --> 00:42:23,192
هل لديك واحدة ؟ ما هي نقطتك ؟

665
00:42:23,232 --> 00:42:24,911
حسناً .. فكري بهذا

666
00:42:24,951 --> 00:42:27,351
إذا كان " داني " يعبر الشارع في تلك الليلة ...

667
00:42:27,391 --> 00:42:28,551
و " رودني كينج " تعرض له

668
00:42:28,591 --> 00:42:30,590
هل يمكننا نسيان ذلك الـ " رودني كينج " ؟

669
00:42:39,989 --> 00:42:41,548
من يريد بعض الحلوى ؟

670
00:42:43,308 --> 00:42:44,348
لدينا مناقشة هنا

671
00:42:44,388 --> 00:42:46,627
لدينا مناقشة جيدة .. صحيح ؟

672
00:42:46,667 --> 00:42:48,067
إذا كان " رودني كينج يقود بعيداً ..

673
00:42:48,107 --> 00:42:50,027
فز فوق البي سي بي على " داني " ليقتله

674
00:42:50,067 --> 00:42:51,467
ربما يفضل أن تغير الموضوع

675
00:42:51,507 --> 00:42:54,346
لم أره يضرب أي شخص .. أليس كذلك ؟

676
00:42:54,386 --> 00:42:56,906
لم يحدق وقتل أي شخص . الحمد لله

677
00:42:56,946 --> 00:42:59,345
اخفض صوتك .. حسناً ؟ " آلي " نائمة

678
00:43:02,145 --> 00:43:05,624
إذا كان ذلك القرد اللعين قد فر

679
00:43:05,664 --> 00:43:08,744
كل شخص سيكون له وجهة نظر مختلفة جدا

680
00:43:08,784 --> 00:43:11,863
سيركزن على " رودني كينج " وليس على هؤلاء الضباط

681
00:43:11,903 --> 00:43:13,823
و لكن بدلاً من ذلك ، فإنه هاجم بضعة ضباط

682
00:43:13,863 --> 00:43:15,542
لذا فجأة  ، إنه إيدي عبرت أمريكا

683
00:43:15,582 --> 00:43:17,542
إلى وصل لهذا المجموع ذلك الوغد

684
00:43:17,582 --> 00:43:18,942
إنه يفجر عقلي

685
00:43:18,942 --> 00:43:21,701
ونحن نعلق علينا تلك الفكرة التي أنها لدينا بعض الإلتزام

686
00:43:21,741 --> 00:43:23,701
لمساعدة هذا الأسود المكافح

687
00:43:23,741 --> 00:43:25,940
إقطع عنه لفترة حتى يمكن أن يُتغلب عليه

688
00:43:25,980 --> 00:43:27,260
هذا الظلم التاريخي

689
00:43:27,260 --> 00:43:29,660
هذه هراء .. هذا الشيء الذي يديمه ..

690
00:43:29,700 --> 00:43:31,140
كل هذا الهراء التحرري

691
00:43:31,180 --> 00:43:32,579
.. كل شخص ينظر للطريق الآخر

692
00:43:32,619 --> 00:43:34,579
يبنما تتعفن بلادنا من الداخل الخارج

693
00:43:34,619 --> 00:43:38,058
اقصد بذلك أن " لنكون " أطعم هؤلاء العبيد منذ 130 سنة

694
00:43:38,098 --> 00:43:40,058
كم أخذ من الوقت لفعل هذا أيضاً ؟

695
00:43:40,098 --> 00:43:43,977
اليهود أضطهدوا لأكثر من 5000 عام

696
00:43:44,017 --> 00:43:46,297
.. هل تقول بأنه من الخطأ للشعور بالإحساس

697
00:43:46,337 --> 00:43:47,577
حول معاداة السامية ؟

698
00:43:47,617 --> 00:43:48,896
أوه .. إنسَ ذلك

699
00:43:48,936 --> 00:43:51,856
أنا معك ، انا معك حبيبي في كل ما تقوله

700
00:43:51,896 --> 00:43:53,616
لقد سئمت جداً من هؤلاء المنافقين التحريريين

701
00:43:53,656 --> 00:43:55,695
أه ، ها نحن نعود من جديد أحب هذا الجزء

702
00:43:55,735 --> 00:43:56,735
هذا عظيم

703
00:43:56,775 --> 00:43:58,615
انظري ما فعلوا بالرئيس " جايتس

704
00:43:58,655 --> 00:44:01,174
معتقدين بأن هذا سوف يؤثر هذا على " ويلي ويليامس " ؟

705
00:44:01,214 --> 00:44:04,454
مستحيل .. ذلك الشريط كان مجهزاً للتخلص من " جايتس

706
00:44:04,494 --> 00:44:07,693
هل تسمحي لي ؟ -
لا ، لا تقاطعيني

707
00:44:07,733 --> 00:44:09,933
المعذرة .. لقد كنت اتكلم .. أصغيت لك

708
00:44:09,973 --> 00:44:13,492
من تعتقد نفسك ؟ -
إنها تطرح رؤيتها -

709
00:44:13,532 --> 00:44:15,692
دافينا " اجلسي "

710
00:44:15,732 --> 00:44:18,891
اصمتي ! اخرسي ! اجلسي

711
00:44:18,931 --> 00:44:22,091
ديريك " اهدأ قليلاً -
اخرس -
لا تقل له بأن يسكت -

712
00:44:22,131 --> 00:44:24,890
اجلس .. اجلس .. اسكت

713
00:44:24,930 --> 00:44:27,450
ابتعد . بحق الجحيم . . تحرك

714
00:44:27,490 --> 00:44:29,649
اصمتي و اظهري لصديقتي بعضاً من الاحترام

715
00:44:29,689 --> 00:44:32,009
ديريك  ".... مالذي تحاول إثباته  ؟

716
00:44:32,049 --> 00:44:33,609
موراي " لا تتدخل "

717
00:44:33,649 --> 00:44:35,688
أين تعتقدي بأنك ذاهبة ؟

718
00:44:35,728 --> 00:44:38,448
ديريك   " دعها تذهب "

719
00:44:38,488 --> 00:44:41,847
إنك تحتاجين لتعلم بعض الإحترام .. "دافينا

720
00:44:41,887 --> 00:44:44,167
اخرسي

721
00:44:44,207 --> 00:44:45,326
!  توقف

722
00:44:46,446 --> 00:44:47,646
! لا يمكنها أن تتنفس

723
00:44:49,486 --> 00:44:50,566
! دعها تذهب

724
00:44:50,606 --> 00:44:52,565
هل تعتذرين ؟

725
00:44:54,445 --> 00:44:57,524
إنك سافل حقير ، أكرهك

726
00:45:07,003 --> 00:45:09,122
ماذا تفعل يا "ديريك " ؟ إنها عائلتك

727
00:45:09,162 --> 00:45:11,042
صحيح ،، عائلتي ، أتعرف ماذا ؟

728
00:45:11,082 --> 00:45:14,281
أنا لا يهمني أمرك أو أي شخص آخر أو مهما كان اعتقادك

729
00:45:14,321 --> 00:45:16,041
إنك لست جزءاً منها .. ولن تكون كذلك

730
00:45:16,081 --> 00:45:18,401
لا توجد هناك علاقة بالأمر -
لا توجد ؟ -

731
00:45:18,441 --> 00:45:20,160
تعتقد بأني لا أعرف ماذا تنوي ؟

732
00:45:20,200 --> 00:45:21,720
.. تظن أنني سأجلس هنا وابتسم

733
00:45:21,760 --> 00:45:24,160
بينما أشاهدك تحاول أن تعاشر أمي ؟

734
00:45:24,200 --> 00:45:26,999
هذا لن يحدث مطلقاً  يا " موراي "، انس الأمر

735
00:45:27,039 --> 00:45:28,799
لن يحدث و أنا موجود في هذه العائلة

736
00:45:28,839 --> 00:45:30,798
.. سوق اقطع ركبتيك

737
00:45:30,838 --> 00:45:33,438
و أدخلها في مؤخرتك .. قبل أن أدع هذا الأمر يحدث

738
00:45:33,478 --> 00:45:35,878
.. تعال هنا وسمم عشاء عائلتي

739
00:45:35,917 --> 00:45:39,037
بأفكارك اليهودية الحادة .. مع تلك التفاهات

740
00:45:42,436 --> 00:45:45,276
تباً لك .. تباً لك

741
00:45:45,316 --> 00:45:47,036
هيا .. اركض خارجاً

742
00:45:47,076 --> 00:45:49,475
حقير .. سافل

743
00:45:49,515 --> 00:45:50,995
اخرج من منزلي

744
00:45:55,794 --> 00:45:57,914
أترى هذه ؟ إنها تعني بأنه غير مرحب بك

745
00:46:10,031 --> 00:46:11,111
ماذا فعلت ؟

746
00:46:11,151 --> 00:46:13,071
إنك تقرفيني

747
00:46:13,111 --> 00:46:15,670
تحضريه إلى طاولتنا ، تجعليه يزين لك شعرك وثيابك

748
00:46:15,710 --> 00:46:17,790
ماذا فعلت ؟

749
00:46:17,830 --> 00:46:19,710
لا تلمسينني

750
00:46:19,750 --> 00:46:21,389
كيف لك أن تحضريه إلى طاولة أبي ؟

751
00:46:21,429 --> 00:46:24,469
كيف يمكنك أن ترحلي من أبي إلى ذاك ؟ هل لديك حياء ؟

752
00:46:24,509 --> 00:46:27,788
الحياء لدي هو بأنك خرجت من صلبي

753
00:46:31,068 --> 00:46:33,867
! اركضي إلى حبيبك الملعون .. اركضي إليه

754
00:46:39,706 --> 00:46:42,546
لا عليك ، أنا فخورة بك حبيبي

755
00:46:48,985 --> 00:46:52,424
أنا آسف ، " دوريس " إنني آسف جداً

756
00:47:00,343 --> 00:47:01,422
لقد رحل

757
00:47:01,462 --> 00:47:06,062
إنه مجرد ولد بدون أب

758
00:47:06,102 --> 00:47:09,661
دوريس "  أنت لا تعلمين ما هو العالم الذي يعيش به أولادك "

759
00:47:19,139 --> 00:47:20,699
إلى اللقاء

760
00:48:04,291 --> 00:48:05,811
هل أنت بخير ؟

761
00:48:08,371 --> 00:48:11,210
! خذ هذه أيها الحقير -
لا ، تعالي هنا -

762
00:48:11,250 --> 00:48:12,770
تباً لك -
! اهدأي -

763
00:48:12,810 --> 00:48:14,090
دعني -
اهدأي -

764
00:48:14,130 --> 00:48:15,329
دعني ، عليك اللعنه

765
00:48:15,369 --> 00:48:17,489
تباً لك ! -
أنا آسف -

766
00:48:19,009 --> 00:48:21,288
تعلمين بأنني لن أؤذيك أبداً

767
00:48:21,288 --> 00:48:24,768
لقد فقدت السيطرة .. فشلت في التحكم في نفسي

768
00:48:24,808 --> 00:48:27,847
أنا آسف .. تعلمون بأنني لن اؤذيكم ابداً

769
00:48:27,887 --> 00:48:30,447
تعلمون ذلك .. و افعل ما بوسعي لكم

770
00:48:30,487 --> 00:48:31,766
لا أصدقك

771
00:48:31,806 --> 00:48:34,046
أني أثق بك يا "ديريك

772
00:48:44,804 --> 00:48:47,884
ماذا تفلعين خارج غرفتك ؟ تريد التحليق بالطائرة ؟

773
00:48:47,924 --> 00:48:50,723
استعدي للإقلاع

774
00:48:56,642 --> 00:48:58,002
أوه ،، لا تصدمي

775
00:48:59,282 --> 00:49:02,841
من الأفضل أن نذهب لأمي .. إنها طيارة مجنونة

776
00:49:02,881 --> 00:49:05,760
قبلة يا أمي ..

777
00:49:14,039 --> 00:49:17,198
ألا تشعري بالحرارة -
كلا ، إنه صدري -

778
00:49:17,238 --> 00:49:19,638
مالذي وصلتي إليه ؟ -
أني أفكر فقط -

779
00:49:19,678 --> 00:49:22,078
نعم ، هناك الكثير ما تفكري به

780
00:49:22,078 --> 00:49:24,837
أنا حتى لا اعرف كيف وصلنا بعض الأحيان

781
00:49:24,877 --> 00:49:27,517
أشعر بأنني خذلتكم ، إني فقط لا اعرف متى يحدث ذلك

782
00:49:27,557 --> 00:49:29,196
أمي ،، لا عليك

783
00:49:32,996 --> 00:49:34,875
إن الجو بارد هنا .. إنك مريضة

784
00:49:34,915 --> 00:49:37,475
إنك لا تصاب  بالمرض في البرد .. تصاب به بواسطة الجراثيم

785
00:49:37,515 --> 00:49:40,154
لا .. إنك تصابين به بسب التدخين

786
00:49:41,274 --> 00:49:44,674
عليك ان تقلعي عنه .. هذا ليس جيد لك

787
00:49:50,193 --> 00:49:52,112
لم تنظري إلي هكذا ؟

788
00:49:52,152 --> 00:49:54,752
متى سوف تترك ذلك الشعر الجميل يعود ؟

789
00:49:56,471 --> 00:49:58,471
اليوم الذين تقلعين فيه عن الدخان

790
00:50:01,391 --> 00:50:02,870
موافقة

791
00:50:02,910 --> 00:50:07,470
من الأفضل أن آخذ " آلي " إلى الفراش ... قولي تصبحين على خير يا أمي

792
00:50:07,509 --> 00:50:09,549
ثم بعد ذلك عليك أن تذهبي للنوم أيضاً

793
00:50:09,589 --> 00:50:11,989
تصبحين على خير يا امي -
تبحين على خير يا حبيبتي -

794
00:50:44,943 --> 00:50:48,342
أرجع لتلك الليلة مرة و مرة تلو الأخرى في داخلي

795
00:50:48,382 --> 00:50:50,582
حاولت أن أوقفها قبل أن تحدث

796
00:50:50,622 --> 00:50:52,422
أريدك خارج هذا المنزل حالاً

797
00:50:52,462 --> 00:50:54,341
هذا جيد ، سأرحل في الصباح الباكر

798
00:50:55,661 --> 00:50:56,901
بإمكانك الرحيل معي

799
00:50:58,221 --> 00:51:00,380
في داخلي ، أتخيل مالذي سوف يحدث ..

800
00:51:00,420 --> 00:51:03,660
إذا ما ذهبت للغرفة و أخبرته

801
00:51:04,939 --> 00:51:06,099
! انبطح

802
00:51:07,379 --> 00:51:08,699
! " كلا .. " ديريك

803
00:51:10,218 --> 00:51:12,578
ساعديني .. ماما

804
00:51:25,976 --> 00:51:29,135
أيها الزنجي .. إنك تعبثت مع الرجل الخطأ .. تعال هنا

805
00:51:29,175 --> 00:51:30,215
! اللعنه

806
00:51:30,255 --> 00:51:33,574
كان عليك التعلم في تلك المباراة

807
00:51:33,574 --> 00:51:35,254
لكنكم أيها القرود لا تصلكم الرسالة

808
00:51:36,814 --> 00:51:39,093
أبي اعطاني تلك الشاحنة .. أيها الحقير

809
00:51:39,133 --> 00:51:42,653
في كل مرة تقتلوا رجال الإطفاء ؟ وتحاولون قتل عائلتي ؟

810
00:51:42,693 --> 00:51:44,972
سوف أعلمك درساً حقيقياً الآن ، أيها السافل

811
00:51:45,012 --> 00:51:47,132
ضع فمك على الحافة

812
00:51:47,172 --> 00:51:48,132
انتظر ، يا رجل

813
00:51:48,132 --> 00:51:50,971
ضعها على الحافة الآن

814
00:51:54,251 --> 00:51:55,170
هكذا

815
00:51:55,210 --> 00:51:56,890
ديريك " ... كلا "

816
00:52:01,169 --> 00:52:02,689
و الآن تصبح على خير

817
00:52:15,007 --> 00:52:15,927
أيها السافل

818
00:52:21,846 --> 00:52:25,165
! ارم سلاحك ! ضع سلاحك على الأرض

819
00:52:25,245 --> 00:52:27,125
! ارفع يديك

820
00:52:27,165 --> 00:52:30,484
! قلت ارفع يديك عالياً ! والآن استدر

821
00:52:39,243 --> 00:52:41,682
ضع يديك خلف رأسك

822
00:52:45,242 --> 00:52:47,161
! انبطح على ركبتيك الآن

823
00:53:42,512 --> 00:53:46,191
حسناً

824
00:53:48,071 --> 00:53:49,150
دعونا نذهب

825
00:53:51,030 --> 00:53:53,750
هيا -
لا -

826
00:54:00,908 --> 00:54:02,428
لن تفتح الباب ؟

827
00:54:02,468 --> 00:54:04,948
هناك شخص .. يحدق بنا .. مرحباً ؟

828
00:54:04,988 --> 00:54:06,547
داني " رفاقك هنا "

829
00:54:07,507 --> 00:54:09,267
سأكون هناك

830
00:54:21,905 --> 00:54:24,784
افتح الباب يا "داني " .. الجو بارد هنا

831
00:54:24,824 --> 00:54:26,744
هيا " داني " سوف أمرض

832
00:54:26,784 --> 00:54:29,663
هيا .. " داني

833
00:54:58,978 --> 00:55:00,298
سوف أحضر بعض الجعة

834
00:55:12,896 --> 00:55:14,935
ما اجمل الحفلة ، أيها السمين

835
00:55:14,975 --> 00:55:18,615
أنا لست سميناً أيها المغفل ، إني أجش

836
00:55:18,655 --> 00:55:20,574
ما هي مشكلتك يا " سث " ؟

837
00:55:20,614 --> 00:55:22,774
اشرب بسرعة يا " داني " قبل أن يراك أخوك

838
00:55:22,814 --> 00:55:23,974
! اللعنه ،، إنه هنا

839
00:55:24,014 --> 00:55:27,133
نعم . إنه هنا .. ادفع احترامك

840
00:55:27,173 --> 00:55:28,133
تباً لك يا " سث

841
00:55:30,412 --> 00:55:33,012
دعنا نذهب لنتحدث مع " كامرون " يا " داني

842
00:55:33,052 --> 00:55:34,772
الأب " فينيارد " ؟ -
كيف حالك ؟ -

843
00:55:34,812 --> 00:55:37,491
انا " جاسون " وهظا هو " كريس " إننا أصدقاء أخوك

844
00:55:37,531 --> 00:55:40,131
إنك عظيم جداً يا رجل

845
00:55:57,528 --> 00:55:59,367
أعتقدت بأنك سلمت المقالة له

846
00:55:59,407 --> 00:56:02,087
لقد فعلت ذلك ... والآن " موراي " أقحمني في ذلك ثانية

847
00:56:02,127 --> 00:56:05,206
لذا " سويني " أجبرني على كتابة واحدة أخرى

848
00:56:06,726 --> 00:56:09,885
إن " سويني " جيد ، لن يوقف محاولاته

849
00:56:09,925 --> 00:56:12,765
إنه من هؤلاء " الفخورين بأنهم زنوج

850
00:56:12,805 --> 00:56:14,165
أكره هؤلاء الناس

851
00:56:14,165 --> 00:56:17,244
تمهل يا " داني " إنه لا يفخر بذلك

852
00:56:17,284 --> 00:56:22,523
لا .. إنه العم " توم " الواثق من نفسه ، المناور

853
00:56:22,563 --> 00:56:25,643
إنه يحاول أن تحس بالذنب لما كتبته عن هتلر

854
00:56:25,683 --> 00:56:30,602
بعض الزنوج يكتبون حول مارتن لوثر كنج

855
00:56:30,642 --> 00:56:34,961
أو القيصر " سيزر شافيز " يضعونه رئيسهم

856
00:56:35,001 --> 00:56:37,001
نعم

857
00:56:37,041 --> 00:56:40,720
بإمكانك رؤية النفاق في ذلك .. أليس كذلك ؟

858
00:56:40,760 --> 00:56:41,720
بالتأكيد

