1
00:00:04,200 --> 00:00:05,680
هيا ، دعنا نذهب

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,440
لا..لا .. اسمعي

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,360
أريد رؤيتك .. حسنا ؟

4
00:00:10,400 --> 00:00:13,280
بودي ذلك .. لكن هناك شيء الليلة علي الاهتمام به

5
00:00:15,120 --> 00:00:17,640
حسناً -
مفهوم ؟ -

6
00:00:17,680 --> 00:00:20,881
نعم .. سأكون هنا عندما تكون جاهزاً

7
00:00:24,520 --> 00:00:27,000
هل بإمكانك فعل شيء لأجلي ؟ -
أي شيء سألبيه لك -

8
00:00:27,040 --> 00:00:28,920
ارحلي معي

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,401
إلى أين ؟

10
00:00:31,441 --> 00:00:35,200
اتركي كل هذا .. فقط ارحلي معي

11
00:00:35,240 --> 00:00:37,120
لم تريد الرحيل ؟

12
00:00:37,160 --> 00:00:38,720
إنهم يعبدونك ، و كانك إله لهم

13
00:00:38,760 --> 00:00:42,081
إذا كان لدينا ما هو جيد من قبل ، انتظر .. دعني أقول لك ما تكون بالنسبة إليهم

14
00:00:42,121 --> 00:00:45,600
لا أريد كل هذا ، لا أريد أن أورط عائلتي

15
00:00:45,640 --> 00:00:48,080
كل شيء علمته من قبل كان خاطئاً وكان أكبر خطأ .. مفهوم ؟

16
00:00:48,120 --> 00:00:50,080
أتظن أنك ما فعلته كان خطأً ؟

17
00:00:50,120 --> 00:00:52,841
يا حبيبي .. هيا

18
00:00:52,881 --> 00:00:55,321
هؤلاء الزنوج يستحقون تماماً ما يحدث لهم

19
00:00:55,361 --> 00:00:57,600
و نحن نعرف هذا جميعنا

20
00:00:57,640 --> 00:01:00,640
أعلم أنك خرجت للتو .. لكن لن يقوم احد بأذيتك

21
00:01:00,680 --> 00:01:03,041
لا يمكن لأحد أن يلمسك .. هناك جيش بالخارج

22
00:01:03,081 --> 00:01:05,561
و لن ندع أي أحد منهم يقوم بأذيتنا

23
00:01:05,601 --> 00:01:07,800
إنك لا تصغي إلي ... أنا لست خائفاً

24
00:01:07,840 --> 00:01:09,960
لا أريده مطلقاً

25
00:01:10,000 --> 00:01:13,480
لقد انتهيت منه ، أنا خارج عن هذا

26
00:01:13,520 --> 00:01:18,201
إنه هراء .. يا " ستايسي

27
00:01:18,241 --> 00:01:21,200
لست بحاجة لهذا " ستايسي " هيا ،، ثقي بي

28
00:01:21,240 --> 00:01:24,841
إذا كنت تريدينني معك .. ثقي بي وحسب . ارحلي معي

29
00:01:24,881 --> 00:01:26,081
هيا

30
00:01:26,121 --> 00:01:29,441
إنك مجنون ، إنك مجنون .. مستحيل

31
00:01:29,481 --> 00:01:32,400
لا أظن بأنك تدرك مالذي يحصل هنا الآن

32
00:01:32,440 --> 00:01:36,081
لقد تطورنا 10 مرات أكثر من ذي قبل .. و لقد انتظمنا جيداً

33
00:01:36,121 --> 00:01:38,561
يبدو وكأن ذلك لم تره أبداً

34
00:01:38,601 --> 00:01:40,361
كانت هذه غلطة ، إنسي ذلك

35
00:01:40,401 --> 00:01:42,720
انتظر لحظة .. مالذي كان خاطئاً ؟

36
00:01:42,760 --> 00:01:44,880
ستايسي " قولي لي إلى اللقاء "

37
00:01:44,920 --> 00:01:47,721
هذا ليس أنت .. أعرفك

38
00:01:47,761 --> 00:01:49,601
لا تعرفي شيئاً عني يا " ستايسي

39
00:01:57,001 --> 00:01:59,401
هل أنت أخ " داني ؟ -
نعم -

40
00:01:59,401 --> 00:02:02,321
هلا تقول له بأن " ليزي " تبحث عنه ؟

41
00:02:02,361 --> 00:02:04,241
شكراً

42
00:02:05,920 --> 00:02:09,601
سوف نترك الزنوج لما تبقى من هؤلاء الشباب

43
00:02:09,641 --> 00:02:11,721
لا يمكنك أن تلومهم

44
00:02:11,761 --> 00:02:14,161
بالطبع ، سوف يحاربون لينتصروا به

45
00:02:15,881 --> 00:02:18,561
.. و إذا أخفنا هؤلاء الذين بالخارج

46
00:02:18,601 --> 00:02:22,441
وبعض الناس يقتلون في هذ العملية .. ليكن ذلك

47
00:02:22,481 --> 00:02:25,041
هل ستكتب ذلك في مقالتك يا " داني " ؟

48
00:02:25,081 --> 00:02:27,680
يا رجل

49
00:02:27,720 --> 00:02:31,881
انظروا من هنا .. لقد عاد الجندي

50
00:02:31,921 --> 00:02:33,841
مالذي تفعله هنا يا " داني " ؟

51
00:02:33,881 --> 00:02:36,841
هيا يا رجل . كان علي التسكع هنا

52
00:02:36,881 --> 00:02:38,081
تعلم بأنني سأذهب

53
00:02:38,121 --> 00:02:41,921
دع الولد لوحده يا " ديريك " .. يعلم متى بإمكانه الخلود إلى فراشه

54
00:02:43,841 --> 00:02:44,961
انتظرني بالخارج

55
00:02:45,001 --> 00:02:47,201
هيا يا " ديريك "  إني لا أفعل أي شيء

56
00:02:47,241 --> 00:02:50,521
هناك بنت شقراء تسأل عنك بالخارج

57
00:02:50,601 --> 00:02:52,281
إنها تموت .. هيا

58
00:02:52,321 --> 00:02:54,641
علي أن أتأكد من الوضع -
تمهل عليها -

59
00:02:54,681 --> 00:02:56,601
حسناً

60
00:03:00,281 --> 00:03:01,841
انتظرني بالخارج

61
00:03:06,481 --> 00:03:08,561
هدأ الأمور

62
00:03:08,601 --> 00:03:10,921
انسى الموضوع

63
00:03:10,961 --> 00:03:13,281
إنك في أرض آمنة

64
00:03:13,321 --> 00:03:15,921
ليس من الضروري إن  تتسكع هنا

65
00:03:17,321 --> 00:03:19,201
هيا  .. اجلس

66
00:03:21,161 --> 00:03:23,842
أنا آسف .. الحفلة كانت قصيرة

67
00:03:23,882 --> 00:03:27,001
لكننا سعيدين بالفعل لرجوعك يا " ديريك

68
00:03:27,041 --> 00:03:29,001
إنه من الطبيعي فقط لتحس ببعض السعادة هنا

69
00:03:29,041 --> 00:03:30,441
لا أشعر بالسعادة " كامرون

70
00:03:30,481 --> 00:03:33,122
غنك تجعل ذلك الولد ببعض العصبية إلى حد ما

71
00:03:33,162 --> 00:03:35,082
يظن بأن السجن غير من عقلك

72
00:03:35,082 --> 00:03:36,521
نعم ، بالفعل

73
00:03:55,042 --> 00:03:58,082
هناك أشياء تغيرت منذ أن رحلت يا " ديريك

74
00:03:58,122 --> 00:04:00,201
تتحدث بشأن المنظمة ؟

75
00:04:00,241 --> 00:04:03,041
انتظر ماذا أثمرت جهودنا من خلال الإنترنت

76
00:04:03,081 --> 00:04:04,962
لدينا السيطرة على كل عصابة من " سياتل " و " سان دييجو

77
00:04:05,002 --> 00:04:06,522
متعاونين مع بعضهم الآن

78
00:04:06,562 --> 00:04:08,922
لا مزيد من المنافسات .. إنهم مدعومون

79
00:04:09,002 --> 00:04:11,281
الشيء الوحيد الذي نفتقر إليه هو القيادة

80
00:04:11,321 --> 00:04:14,361
و هذا هو أنت

81
00:04:14,401 --> 00:04:17,322
هؤلاء الذين بالخارج .. لديهم إحترام كبير لك

82
00:04:17,362 --> 00:04:19,522
عندما تكون جاهزاً .. تعال إلي لنتناقش بالأمر

83
00:04:19,562 --> 00:04:23,161
لا بد أن تنساه يا " كامرون " لقد انتهيت منه

84
00:04:23,201 --> 00:04:26,682
نعم .. إني أراعي بأنك ..

85
00:04:26,722 --> 00:04:30,082
كبرت على ذلك الرأس الأصلع منذ وقت بعيد .. والحمد لله

86
00:04:30,122 --> 00:04:31,802
يعجبني شكل شعرك الآن

87
00:04:31,842 --> 00:04:34,721
أترى .. هذا ما أقصده .. إننا نفكر بشكل اكبر الآن

88
00:04:34,761 --> 00:04:36,441
.. لا مزيد من الدكاكين

89
00:04:36,481 --> 00:04:38,282
إنك لا تصغ إلي .. لقد انتهيت منه

90
00:04:38,322 --> 00:04:40,482
لقد انتهيت من كل ذلك الهراء ومن هرائك أيضاً

91
00:04:40,522 --> 00:04:42,122
أنا خارج

92
00:04:42,162 --> 00:04:45,161
أنني أتفهم وضعك الآن .. لقد قضيت وقتاً صعباً

93
00:04:45,201 --> 00:04:47,241
لا تتحدث معي بشأن الوقت الصعب

94
00:04:47,281 --> 00:04:49,362
إنك لا تعرف شيئاً -
لدي فكرة سابقة -

95
00:04:49,402 --> 00:04:51,722
إنك لا تعرف شيئاً .. لقد عرفت قصتك منذ أن كن في السجن

96
00:04:51,722 --> 00:04:53,642
حاولت ذلك منذ شهرين .. واتبعت شابين اثنين

97
00:04:53,642 --> 00:04:55,522
و تجعلهم ينفذون ما تقوله

98
00:04:55,562 --> 00:04:57,441
لذا لا مزيد من الأكاذيب يا " كامرون

99
00:04:59,162 --> 00:05:02,442
حسناً .. هذا غباء .. لقد انتهيت

100
00:05:02,482 --> 00:05:05,042
اهدأ .. افعل شيئاً

101
00:05:05,082 --> 00:05:07,801
اوقظ ما في رأسك .. بعد ذلك سوف أكلمك

102
00:05:07,841 --> 00:05:09,842
لكن لا يهم إن لم أفعل .. أليس كذلك ؟

103
00:05:09,882 --> 00:05:11,762
لأنك اتجهت للحصيلة الأخرى

104
00:05:11,802 --> 00:05:13,522
جاهز دائماً أيها الدجاجة

105
00:05:13,562 --> 00:05:15,362
لو سمحت ؟

106
00:05:15,402 --> 00:05:17,922
إنك فريسة للناس و إنك تستغلهم .. يا " كامرون

107
00:05:17,962 --> 00:05:20,922
خسرت ثلاث سنوات من حياتي بسببك أيها المخرف

108
00:05:20,962 --> 00:05:22,642
لكنني لك أيها الأفعى اللعينة

109
00:05:22,682 --> 00:05:26,602
ديريك " .. احذر ما تقوله كن حذراً .. تذكر أين أنت "

110
00:05:26,642 --> 00:05:30,162
هذا ليس نادي يمكنك الدخول والرحيل منه ..

111
00:05:30,202 --> 00:05:31,922
! اخرس ! اخرس فمك

112
00:05:31,962 --> 00:05:34,762
أنا هنا لأقول لك شيئاً واحداً .. أنا خارج

113
00:05:34,762 --> 00:05:36,602
! خارج ! و" داني " أيضاً سيخرج معي

114
00:05:36,642 --> 00:05:38,802
إذا اقتربت من عائلتي .. سوف اقتلك

115
00:05:38,842 --> 00:05:41,203
اسمح لي .. لكن تباً لك يا " ديريك

116
00:05:41,243 --> 00:05:43,442
لا يمكنك أن تهددني

117
00:05:43,482 --> 00:05:46,242
يمكنك فعل ما شئت ، لكن  " داني " ولد جيد

118
00:05:46,282 --> 00:05:48,522
إنه ليس مخنثاً مثلك

119
00:05:48,562 --> 00:05:50,442
إنه يحتاج لمساعدتي ، و سأعطيه إياه

120
00:05:50,442 --> 00:05:52,843
.. إذا اقتربت من " داني " ثانية

121
00:05:52,843 --> 00:05:54,962
سوف أطعمك قلبك يا " كامرون

122
00:05:55,002 --> 00:06:00,602
ليس علي ذلك ، هو سيأتي إلي

123
00:06:00,642 --> 00:06:02,723
إنني مهم جداً بالنسبة إليه بعكسك فأنت لا

124
00:06:06,962 --> 00:06:08,002
تباً

125
00:06:08,042 --> 00:06:10,882
إنك رجل ميت يا " فينيارد

126
00:06:25,763 --> 00:06:28,962
أين " كامرون " ؟ اين هو ؟

127
00:06:31,522 --> 00:06:33,602
! "ابتعدي عني " ستايسي " ، " داني

128
00:06:33,642 --> 00:06:35,523
لم تقول لهؤلاء ما قلته ؟

129
00:06:35,563 --> 00:06:38,963
ماذا قلت لي .. ايها الزنجي الأبله

130
00:06:39,003 --> 00:06:41,122
أيها الخائن

131
00:06:41,162 --> 00:06:42,842
إنك زنجي حقير

132
00:06:42,882 --> 00:06:44,762
داني " تعال .. هيا"

133
00:06:44,802 --> 00:06:47,163
! إنه زنجي ! زنجي

134
00:06:47,243 --> 00:06:50,043
أين تظن بأنك ستذهب ؟

135
00:06:50,083 --> 00:06:51,962
! مسدس ! لديه مسدس

136
00:06:52,042 --> 00:06:54,242
! تباً ! تراجعوا

137
00:06:55,762 --> 00:06:57,603
! إنك تصيبني بالغثيان

138
00:06:57,643 --> 00:07:00,363
! ألقي بالمسدس

139
00:07:00,403 --> 00:07:01,563
! أقتل الزنجي

140
00:07:01,603 --> 00:07:05,282
! اقتله ! هيا سث ! اقتله

141
00:07:05,322 --> 00:07:07,443
! خائن

142
00:07:07,483 --> 00:07:08,803
! هيا ، سث ! أقتله

143
00:07:11,843 --> 00:07:13,563
! تراجعوا ! تحركوا

144
00:07:15,482 --> 00:07:17,763
! تراجعوا ! هيا تراجعوا

145
00:07:17,803 --> 00:07:20,123
! تحرك ! تحرك

146
00:07:20,163 --> 00:07:21,403
! تمهل ، يا " ديريك

147
00:07:42,203 --> 00:07:43,123
! " تهمل يا " داني

148
00:07:43,163 --> 00:07:45,123
من تعتقد نفسك ؟

149
00:07:45,163 --> 00:07:48,043
داني " .. اهدأ " -
من تعتقد نفسك ؟ -

150
00:07:48,083 --> 00:07:50,283
تمهل يا " دان

151
00:07:50,323 --> 00:07:52,323
! " إنني أكرهك "ديريك

152
00:07:52,363 --> 00:07:54,283
حسناً .. أنا أعني ذلك

153
00:07:54,323 --> 00:07:55,723
ماذا ؟

154
00:07:55,763 --> 00:07:58,243
اصمت ..

155
00:07:58,283 --> 00:08:00,163
مالذي حدث لك يا " ديريك " ؟

156
00:08:00,203 --> 00:08:02,483
تمهل

157
00:08:02,523 --> 00:08:04,763
مالذي حدث بك يا " ديريك " ؟

158
00:08:12,523 --> 00:08:15,083
هيا .. يا

159
00:08:18,123 --> 00:08:20,163
إن هذا فظيع جداً

160
00:08:20,203 --> 00:08:23,083
آسف .. من المفترض ألا تنظر لهذا

161
00:08:23,083 --> 00:08:24,283
لقد أخبرتك بألا تحضر

162
00:08:24,323 --> 00:08:26,843
تباً لك

163
00:08:26,883 --> 00:08:28,363
ذلك كان فظيع جداً

164
00:08:28,403 --> 00:08:30,883
أعرف ، اعرف

165
00:08:30,923 --> 00:08:33,444
يا الهي ، لم يفترض أن تجري الأمور هكذا

166
00:08:33,484 --> 00:08:36,643
ذلك كان فظيع جداً

167
00:08:36,683 --> 00:08:40,323
لم يكن هذا ما خططت له .. لم يكن من المفترض أن تجري الامور على هذا المنوال

168
00:08:40,363 --> 00:08:43,844
لقد فقدت السيطرة

169
00:08:45,324 --> 00:08:48,003
مالذي يحدث هنا ؟

170
00:08:52,403 --> 00:08:53,724
أنت .. انظر لي

171
00:08:57,883 --> 00:08:59,323
لا يمكنني الرجوع لذلك يا " داني

172
00:08:59,363 --> 00:09:01,563
لا يمكنك الرجوع لأين ؟

173
00:09:01,603 --> 00:09:03,603
لأي من ذلك

174
00:09:03,643 --> 00:09:06,084
هؤلاء الرفاق ، العصابة ، تلك الحياة .. لقد انتهيت منها

175
00:09:10,123 --> 00:09:11,523
مالذي حل بك هناك ؟

176
00:09:19,084 --> 00:09:21,083
هيا استعدوا للغداء .. تراجعوا

177
00:09:21,123 --> 00:09:22,923
! لا تتأخر أيها الحقير

178
00:09:22,963 --> 00:09:26,804
! هيا ..قفوا إذا كنتم تريجون أن تأكلو ! انهضوا ! خمس دقائق

179
00:09:26,844 --> 00:09:29,044
! هذا منزلي ! انهض

180
00:09:29,084 --> 00:09:31,363
ما هي مشكلتك أيها السافل ؟

181
00:09:31,403 --> 00:09:34,443
! تحركوا ! دعونا نذهب ! افتحوا الزنزانات

182
00:09:34,483 --> 00:09:36,764
حسناً

183
00:09:41,244 --> 00:09:43,243
! خمس دقائق ! تقدموا

184
00:09:43,283 --> 00:09:45,563
عليكم ان تعيدوا ترتيب المفارش

185
00:09:48,004 --> 00:09:50,844
بعد يومين ، لم أظن أنني جعلتها اسبوع

186
00:09:50,924 --> 00:09:52,924
! هيا .. أيها السافلون

187
00:09:52,964 --> 00:09:55,203
تريد ان تأكل اليوم .. ايها السافل ؟

188
00:09:55,243 --> 00:09:57,123
أنت ، أيها الأبيض القذر

189
00:09:57,163 --> 00:09:59,004
تعتقد بأنك مميز هنا أيها السمكة ؟

190
00:09:59,044 --> 00:10:02,084
تحرك ! هيا! تحرك

191
00:10:02,124 --> 00:10:05,204
هل تحتقرني ؟ لا تحتقرني أيها السافل

192
00:10:05,244 --> 00:10:07,683
سوف أقتلك

193
00:10:07,723 --> 00:10:10,604
! سوف أبقي عيني عليك ايها الأبيض القذر

194
00:10:12,324 --> 00:10:15,164
لا تحتقرني ياو لد ! سوف أقتلك

195
00:10:15,244 --> 00:10:17,123
! تقدموا

196
00:10:18,403 --> 00:10:19,324
إتجهوا إلى اليسار

197
00:10:21,324 --> 00:10:24,644
! اتجهوا إلى قاعة الطعام ! هيا تحركوا

198
00:10:24,684 --> 00:10:27,084
! هيا أيها السمكة .. اتجه أماماً

199
00:10:27,084 --> 00:10:29,323
! اتجه أماماً أيها الوغد ! تحرك

200
00:10:29,363 --> 00:10:32,364
كل الناس المخطئين كانوا يعرفونني على كل حال

201
00:10:32,404 --> 00:10:35,404
لذا فقد تمنيت أن أضع علماً للأعلى آملاً بأن صديقاً سيراه

202
00:11:35,325 --> 00:11:38,124
ذلك هو الذي حدثتك به . إنه هناك

203
00:11:56,525 --> 00:11:58,445
زعيم

204
00:11:58,485 --> 00:12:00,005
تفضل بالجلوس

205
00:12:01,004 --> 00:12:02,084
تشرفت

206
00:12:11,685 --> 00:12:14,044
لا تعبث معي .. واضح ؟

207
00:12:14,084 --> 00:12:16,324
لأنني الرجل الأخطر في هذا السجن

208
00:12:16,364 --> 00:12:20,125
أتعلم لماذ ؟ لأنني أسيطر على الملابس الداخلية

209
00:12:27,645 --> 00:12:30,485
نلتقطها هنا ، ونخزنها هناك

210
00:12:30,525 --> 00:12:32,405
آمل بأنك ستنجح .. أليس كذلك ؟

211
00:12:32,445 --> 00:12:35,324
لأن آخر شخص أرسلوه هنا لم يكن يرتدي أي سحابين

212
00:12:35,404 --> 00:12:37,444
لا يمكنك أن تقرأ الأحجام على السحابين

213
00:12:37,484 --> 00:12:39,565
أو تشم السحابين .. واضح ؟

214
00:12:39,605 --> 00:12:41,925
لدينا مقاسين هنا .. الكبير والوسط .. واضح ؟

215
00:12:41,965 --> 00:12:44,325
كل ما عليك فعله هو أن تضع الوسط مع الوسط

216
00:12:44,365 --> 00:12:45,925
والكبير مع الكبير .. واضح ؟

217
00:12:45,965 --> 00:12:47,844
أعلم بأنه عمل ممل

218
00:12:47,884 --> 00:12:49,965
لكن هذا أفضل من الذي كنت أعمله سابقاً

219
00:12:50,005 --> 00:12:53,765
أمضيت عامين في المطبخ . انظف و احك القدور والمقالي

220
00:12:53,805 --> 00:12:56,565
هذا الذي لا يمكنك عمله .. أتفهم ؟

221
00:12:56,605 --> 00:12:58,524
عليك أن تكون سعيداً جداً بأدائك هذا العمل

222
00:12:58,564 --> 00:13:01,285
لن يقوموا بإخبارك عما ستفعله في هذا السجن

223
00:13:02,765 --> 00:13:06,125
... بالمناسبة

224
00:13:06,165 --> 00:13:07,725
لم أنت هنا ؟

225
00:13:10,645 --> 00:13:12,205
ربما سرقت سيدة عجوز .. أليس كذلك ؟

226
00:13:23,525 --> 00:13:25,725
حسناً .. إنني أعرف نوعيتك

227
00:13:25,765 --> 00:13:28,005
مغفل كبير بدون أي موقف

228
00:13:29,565 --> 00:13:33,565
.. دعني أقول لك شيئاً يا رجل ، عليك أن تنتبه لنفسك

229
00:13:33,605 --> 00:13:37,285
لأن في السجن .. أنت هو الزنجي وليس أنا

230
00:13:41,045 --> 00:13:44,565
مضى علي عام ، اعتقدت بأنني أنطلقت

231
00:13:44,605 --> 00:13:47,205
بعد ذلك ، كل شيء بدأ يتعقد

232
00:14:13,125 --> 00:14:14,686
ما هذا ؟

233
00:14:16,086 --> 00:14:17,286
لم كل هذا ؟

234
00:14:17,326 --> 00:14:20,845
إنها السياسة يا رجل .. المصالح

235
00:14:22,365 --> 00:14:25,166
يطلب المصالح من ذلك اللاتيني اللعين ؟

236
00:14:26,206 --> 00:14:28,566
ميتش  "   لديه أشياء محفزة   "

237
00:14:28,606 --> 00:14:30,845
مع هؤلاء الأشخاص

238
00:14:30,885 --> 00:14:33,005
إنك تمزح .. صحيح ؟

239
00:14:33,045 --> 00:14:35,085
لا

240
00:14:35,125 --> 00:14:37,006
هذا هراء يا رجل

241
00:14:37,006 --> 00:14:38,606
على أحد أن يقول له شئ ما

242
00:14:38,646 --> 00:14:40,206
مالذي يعتقده ؟

243
00:14:40,246 --> 00:14:43,005
ميتش " هو السبب الوحيد لعدم وجودك جثة لحتى الآن "

244
00:14:43,045 --> 00:14:45,365
أتعرف شيئاً ؟ إنني لا أهتم بذلك

245
00:14:45,405 --> 00:14:47,526
يمكنني الإهتمام بنفسي

246
00:14:47,566 --> 00:14:51,326
ليس عليه أن يفعل ذلك ، بدأت أتقزز من ذلك يا رجل

247
00:14:51,366 --> 00:14:53,965
هنا كثير من الكلام الصعب لكن لا يوجد أحد ما يسمعه

248
00:14:56,565 --> 00:15:00,286
اعتقد بأنه يجب أن توقف تفاهاتك

249
00:15:00,326 --> 00:15:02,646
إننا نتعب من هذا الذي نعمله طوال الوقت

250
00:15:02,686 --> 00:15:06,085
تمهل عليه

251
00:15:34,806 --> 00:15:36,086
ماذا تفعلين هنا .. " دوريس " ؟

252
00:15:36,126 --> 00:15:38,205
كنت بالجوار

253
00:15:38,245 --> 00:15:40,886
لقد قلت لكم بألا تأتوا هنا

254
00:15:40,926 --> 00:15:43,966
لا أهتم بما تقوله ..  مفهوم ؟

255
00:15:44,006 --> 00:15:45,246
إني بحاجة للتحدث معك الآن

256
00:16:05,006 --> 00:16:06,446
حسناً .. كيف حال الجميع ؟

257
00:16:06,486 --> 00:16:10,766
دافينا " بخير إنها تحرز تقدماً على االغالب "

258
00:16:10,766 --> 00:16:16,006
و " آلي " بدأت تمشي .. وبدأت تتحدث قليلاً

259
00:16:20,846 --> 00:16:21,926
كيف حال " داني " ؟

260
00:16:27,486 --> 00:16:30,166
إنه متأثر فيك جداً

261
00:16:30,206 --> 00:16:33,367
يعتقد بأنك الأعظم لديه

262
00:16:33,407 --> 00:16:36,406
إنه دائماً يذكرك عند " كامرون

263
00:16:36,446 --> 00:16:38,286
وجميع أصدقائه الجدد أيضاً

264
00:16:41,726 --> 00:16:43,446
إنه يذكرني بك

265
00:16:43,486 --> 00:16:46,327
يا إلهي .. لا تقلقين كثيراً ..

266
00:16:46,367 --> 00:16:50,246
أنا متأكد بأنه بخير .. إن عمره 16 عاماً يا " دوريس

267
00:16:50,286 --> 00:16:51,966
لم يعد صغيراً الآن

268
00:16:52,006 --> 00:16:54,366
تظن لأن ذلك أشاهد ابني الأكبر ..

269
00:16:54,406 --> 00:16:56,927
يدمر حياته .. وأنا أجلس هنا

270
00:16:56,967 --> 00:17:00,246
وأرى حبيبي يتبعه في نفس الطريق ؟

271
00:17:00,286 --> 00:17:01,926
لا يمكنني إصلاح هذه الأشياء من هنا

272
00:17:01,966 --> 00:17:03,806
أنني لا اطلب منك ذلك

273
00:17:03,846 --> 00:17:07,047
إنك تصيبيني بشعور سيء .. وتصعبين علي هذه الامور

274
00:17:07,087 --> 00:17:10,486
أتعتقد بانك الوحيد الذي يعاني من الوقت

275
00:17:10,526 --> 00:17:12,646
أتعتقد بأنك الوحيد هنا ؟

276
00:17:12,686 --> 00:17:14,446
أتعتقد بأنني هنا لست معك ؟

277
00:17:26,566 --> 00:17:27,967
تباً

278
00:17:30,727 --> 00:17:32,926
كل يوم أشاهدك ترمي هذه الشراشف ..

279
00:17:32,966 --> 00:17:34,726
و كأنك تريد ان تنتهي منهم

280
00:17:36,006 --> 00:17:38,047
انظر أيها الزنجي .. هلا توقفت من ذلك ؟

281
00:17:38,087 --> 00:17:39,327
! اللعنه

282
00:17:39,367 --> 00:17:41,447
لا تهمني سرعتك في رميهم

283
00:17:41,487 --> 00:17:43,926
سوف يستمرون على إحضارها و إحضارها هنا

284
00:17:43,966 --> 00:17:45,606
و أنت ترميها بهذا الشكل ..

285
00:17:45,646 --> 00:17:47,686
لن يجدي نفعاً في ذلك .. لكنه يصيبيك بنوبة قلبية

286
00:17:47,726 --> 00:17:49,407
أتعرف ماذا ؟ هذا رائع بالنسبة إلي

287
00:17:49,447 --> 00:17:51,767
لكنك ستصبيني بنوبة قلبية أيضاً

288
00:18:00,007 --> 00:18:01,967
أعرف ذلك .. أنا  زنجي .. مجرد غبي .. زنجي مغفل .. صحيح ؟

289
00:18:02,007 --> 00:18:03,647
ماذا أعرف أيضاً ؟

290
00:18:05,607 --> 00:18:09,006
أعلم بأنني لست الوحيد الذي يجن من شراشفهم أيضاً

291
00:18:09,046 --> 00:18:11,927
.. في واقع الأمر ، الشراشف الوحيدة التي تصيبني بالجنون

292
00:18:11,967 --> 00:18:13,847
سوف أخبرك

293
00:18:15,287 --> 00:18:17,767
حسناً .. يا بني هذا ما نريد أن نفعله

294
00:18:17,807 --> 00:18:19,566
سوف نؤذي بعض الزنوج ، هذا ما سنفعله اليوم

295
00:18:19,606 --> 00:18:21,287
سوف نؤذي بعض الزنوج

296
00:18:21,327 --> 00:18:22,767
ذلك ما سنفعله بأن نؤذي بعض الزنوج طوال اليوم

297
00:18:22,807 --> 00:18:25,847
لا نعلم من هم الزنوج .. لكننا سنأذيهم

298
00:18:25,887 --> 00:18:27,727
ابن عمي ديريك هو الآمر الآن

299
00:18:27,767 --> 00:18:31,927
يعمل بجانب زنجي .. يقود الزنجي إلى الجنون

300
00:18:49,367 --> 00:18:51,607
أترى .. ؟ هذا هو المغزى

301
00:18:52,568 --> 00:18:53,807
جميل و سهل

302
00:18:55,287 --> 00:18:56,967
والآن سوف نتجاهل بعضنا بسلام

303
00:19:00,647 --> 00:19:03,248
ماذا تفعل ؟ " أتعلموا ماذاا قال لي  "

304
00:19:03,288 --> 00:19:05,927
" إن ذلك أفضل من الخنزير إنني فقط أمارس الجنس "

305
00:19:08,727 --> 00:19:11,007
لن يدعني أنهي النكتة

306
00:19:11,047 --> 00:19:12,447
تباً له أيضاً

307
00:19:14,408 --> 00:19:17,247
مهما يكن ، فقد انبطحت على بطنها ساقيها فتحت ..

308
00:19:19,407 --> 00:19:23,207
كيف حالك ؟ ها نحن

309
00:19:33,847 --> 00:19:36,568
كان يأخذه من المكسيكان ...

310
00:19:36,608 --> 00:19:38,607
و يتاجر فيه لرفاقه

311
00:19:38,647 --> 00:19:41,567
لم يكن يؤمن بشيء .. ولا واحد منهم

312
00:20:06,207 --> 00:20:09,288
ماذا ؟ تعال ، تعال

313
00:20:09,328 --> 00:20:13,367
لا تنظر إلي هكذا .. أتعلم ماهي هذه الرائحة

314
00:20:13,407 --> 00:20:15,687
لا تقل لي بأن هذه لا تذكرك بإمرأة

315
00:20:17,968 --> 00:20:19,288
يا الهي ، لقد اشتقت لهذه الرائحة يا رجل

316
00:20:20,368 --> 00:20:23,648
العمل الذي كنت اؤديه بالخارج . لم يكن أفضل من هذا

317
00:20:23,728 --> 00:20:25,767
.. و لكن على الأقل ... علي أن أرجع لبيتي كل ليلة

318
00:20:25,807 --> 00:20:28,167
و انبطح بجانب تلك الرئحة الحلوة يا رجل

319
00:20:30,128 --> 00:20:33,448
يا الهي ، إني أفتقد ذلك . هل لديك إمرأة ؟

320
00:20:34,568 --> 00:20:36,327
أجل .. لديك امرأة يا رجل

321
00:20:36,367 --> 00:20:38,847
دعني أقول لك بعض النصائح .. واضح ؟

322
00:20:38,887 --> 00:20:41,608
.. عندما تأتي لزيارتك

323
00:20:41,648 --> 00:20:43,528
مهما فعلت . لا يهم ماهو ..

324
00:20:43,568 --> 00:20:45,448
لا نهي هذا بالشجار يا رجل

325
00:20:45,488 --> 00:20:47,367
ولا تدعها تغادر فراشها

326
00:20:47,407 --> 00:20:49,928
.. لإنك إذا فعلت هذا .. فقذ تمضي الاسبوع القادم

327
00:20:49,968 --> 00:20:52,648
تتساءل إن كانت تعاشر شخص ما

328
00:20:52,688 --> 00:20:54,088
أنك تفهم ما أعنيه .. أليس كذلك ؟

329
00:20:54,128 --> 00:20:56,488
و لذا حينما تأتي لرؤيتك .. فلا شيء سوى الحديث الحلو

330
00:20:56,528 --> 00:20:59,087
ترسلها وهي عائمة .. صحيح؟

331
00:20:59,127 --> 00:21:02,248
لأنه ليس مثل العالم الحقيقي أينما تحارب فيه

332
00:21:02,288 --> 00:21:05,288
لأنك تستطيع عمل المكياج وبذلك لديك مكياج للجنس

333
00:21:05,328 --> 00:21:07,128
أتفهم ما أعنيه ؟ ذلك الجنس الجائع

334
00:21:07,168 --> 00:21:08,808
ذلك الجنس

335
00:21:08,848 --> 00:21:12,048
تمتد على ظهرك وتدعها تزيل العدوان عليك

336
00:21:12,088 --> 00:21:13,648
كل الرجال يعرفون هذا .. هذا هو الجنس الجيد

337
00:21:13,688 --> 00:21:16,408
هذا هو أسير الحرب ، أسير ، أسير الحرب

338
00:21:16,448 --> 00:21:19,288
دعها تصعد عليك ، و سوف تقوم بمعاقبتك أولاً

339
00:21:19,328 --> 00:21:20,888
" إنك ولد سيء .. حقا ؟ "

340
00:21:20,928 --> 00:21:23,648
" إنك ولد سيء .. وسوف أقوم بمعاقبتك "

341
00:21:23,688 --> 00:21:25,208
" سوف أقوم بوضعه عليك "

342
00:21:25,248 --> 00:21:28,568
" لا تدعني ... أبداً ... أن ... ألمسك "

343
00:21:28,608 --> 00:21:31,768
" تنظر .. إلى .. امرأة .. أخرى .. نعم .. نعم "

344
00:21:31,808 --> 00:21:33,368
" ربما سأسامحك إن أحضرتها "

345
00:21:33,408 --> 00:21:35,768
" أظن بأنني أستطيع .. إني أسامح "

346
00:21:35,808 --> 00:21:38,768
إني أسامح .. هناك ، إنك تضربه"

347
00:21:38,808 --> 00:21:40,688
" أوه .. بقعتي ، هذا هو "

348
00:21:40,688 --> 00:21:44,369
" نعم .. أنا أسامحك .. انا أسامحك "

349
00:21:44,409 --> 00:21:46,928
! " أنا أسامحك .. أنا أسامحك "

350
00:21:46,968 --> 00:21:49,048
! " أنا احبك "

351
00:22:05,849 --> 00:22:07,848
كيف تقول بأن  " الليكرز " بأنه أكبر عراقة

352
00:22:07,888 --> 00:22:09,608
من " السيتليكس " ؟

353
00:22:09,648 --> 00:22:12,048
الليكر " محظوظين "

354
00:22:12,048 --> 00:22:13,208
هل جننت ؟

355
00:22:13,248 --> 00:22:15,208
أفضل مدرب لربع سنوات متتالية .. " السيلتكس " هم الأعرق

356
00:22:15,248 --> 00:22:17,769
تعال يا رجل .. " السلتكس " .. صحيح؟

357
00:22:17,809 --> 00:22:19,928
أقبح فريق في تاريخ الرياضة

358
00:22:19,968 --> 00:22:22,008
سلالة المغفلون .. يا رجل

359
00:22:22,048 --> 00:22:24,168
انظر إلى " كايفن مكايل

360
00:22:24,208 --> 00:22:26,849
جيمس وورثي " ، هؤلاء الأشخاص لديهم كالبطيخ "

361
00:22:26,889 --> 00:22:28,169
لديه سيدات

362
00:22:28,209 --> 00:22:30,768
لا يمكنني مناقشتك ، حتى بأني لا أعلم ماذا تقول

363
00:22:30,808 --> 00:22:33,608
إنك تكبر من حجم " الوستن ستلكس

364
00:22:33,648 --> 00:22:35,688
كم عدد هذه ؟ -
هذا كاف -

365
00:22:35,728 --> 00:22:36,849
يكفي ؟ حسناً

366
00:22:40,529 --> 00:22:41,808
أمسك بها

367
00:22:46,288 --> 00:22:49,169
لقد نسيت ان اعد يا رجل -
لا يهم -

368
00:22:49,169 --> 00:22:51,569
من يعد على أي حال ؟

369
00:22:58,569 --> 00:23:00,649
حسنا .. أريد أن أعرف شيئاً

370
00:23:01,609 --> 00:23:03,529
ما هو سبب دخولك هنا ؟

371
00:23:03,569 --> 00:23:05,688
لم تقتل أي شخص ، مدة طويلة لرجل عصابة

372
00:23:08,328 --> 00:23:09,689
يمكنني أن أرمي هذه الأشياء

373
00:23:09,729 --> 00:23:12,489
مهما كان .. تعال ، ماذا فعلت ؟

374
00:23:12,529 --> 00:23:15,009
ليس من شأنك ، هذا محرج

375
00:23:15,049 --> 00:23:16,808
إنه ليس من شأنك

376
00:23:17,928 --> 00:23:20,769
هيا .. كل شخص هنا محرج

377
00:23:20,809 --> 00:23:23,169
ليس كأي شخص هنا مثلي

378
00:23:24,169 --> 00:23:25,569
مالذي فعلته ؟

379
00:23:27,369 --> 00:23:29,888
انظر يا رجل ، لقد سرقت تلفازاً ، واضح ؟

380
00:23:29,928 --> 00:23:32,489
لذا فقد سرقت تلفازاً ، ما هو المحرج بهذا ؟

381
00:23:32,529 --> 00:23:36,129
لقد سرقت تلفازاً من المحل المجاور محل الحلوى

382
00:23:36,169 --> 00:23:39,009
لقد هربت ، المالك كان خلفي يصرخ

383
00:23:39,049 --> 00:23:40,848
و فجأة ! هربت تجاه ثلاثة رجال شرطة

384
00:23:40,888 --> 00:23:44,209
أخبرتك بأن هذا محرج .. انك تضحك

385
00:23:44,249 --> 00:23:46,689
انتظر ,, انتظر

386
00:23:46,729 --> 00:23:48,489
إنك لا تقول شيئاً معقولاً

387
00:23:49,689 --> 00:23:53,369
لا تسجن ست سنوات بسبب أنك سرقت تلفازاً ,, هيا

388
00:23:53,409 --> 00:23:56,689
لقد فررت .. ولكن إلى رجل الشرطة امسك ذراعي

389
00:23:56,729 --> 00:23:58,609
التلفاز سقط على قدمه وكسرها

390
00:23:58,609 --> 00:24:03,209
يقولون بأنني عندما رميت التلفاز عليه .. إعتداء ..ست سنوات

391
00:24:03,249 --> 00:24:07,209
هيا ،، قل الحقيقة بأنك رميت عليه

392
00:24:07,249 --> 00:24:10,089
مثلما قلت .. خرجت من المحل

393
00:24:10,129 --> 00:24:13,609
مسك ذراعي .. فسقط على قدميه

394
00:24:18,209 --> 00:24:19,409
هيا ..

395
00:24:19,449 --> 00:24:22,089
مالذي تريدونه مني ؟

396
00:24:23,089 --> 00:24:24,370
! ها أنت يا عزيزي

397
00:24:24,410 --> 00:24:26,689
! نعم ! هذا هو الذي أتحدث عنه

398
00:25:03,649 --> 00:25:04,849
! تبا لكم

399
00:25:04,889 --> 00:25:06,690
أعطني منشفة .. امسكه

400
00:25:13,649 --> 00:25:15,409
أتريد أن تكون زنجياً .. أيها الحلو ؟

401
00:25:15,449 --> 00:25:17,930
تباً لك -
سوف نعاملك مثلهم -

402
00:25:17,970 --> 00:25:20,970
لا -
هيا -

403
00:25:22,889 --> 00:25:24,489
هيا ، أعطه له

404
00:25:35,249 --> 00:25:36,729
! تباً لكم

405
00:25:40,530 --> 00:25:42,890
كان ذلك حلواً للغاية

406
00:25:42,930 --> 00:25:44,050
! تباً لك

407
00:26:15,290 --> 00:26:16,290
كيف حاله ؟

408
00:26:17,410 --> 00:26:19,649
لقد غرزنا فيه ست إبر

409
00:26:59,410 --> 00:27:02,290
مالذي تفعله هنا على أي حال ؟

410
00:27:02,290 --> 00:27:05,291
لقد أتيت هنا لأتحدث معك بشأن " داني " ، لكننا لسنا مضطرين لتسوية  ذلك الآن

411
00:27:05,330 --> 00:27:07,250
أحضرت لك بعض الكتب

412
00:27:09,490 --> 00:27:12,650
ماذا عنه ؟ لقد جعلتني أشك في الأمر

413
00:27:12,690 --> 00:27:14,610
إنه يتوجه نحو الطريق الذي سلكته أنت

414
00:27:15,571 --> 00:27:19,050
أتعرف شيئاً ؟ أمي حالياً تحمل هذا العبء علي

415
00:27:19,090 --> 00:27:21,690
داني " ليس من مسؤوليتي "

416
00:27:21,730 --> 00:27:23,370
ماذا تتوقع أن أفعل لذلك الأمر ؟

417
00:27:23,410 --> 00:27:26,091
هذا لا يساعدني ، هل علي أن اشعر بالذنب ؟

418
00:27:26,131 --> 00:27:27,491
لا اريدك أن تفعل شيئاً

419
00:27:28,051 --> 00:27:30,090
أحتاج لمعرفة حقيقتك بما تحسه الآن

420
00:27:30,130 --> 00:27:32,050
أتظن بأنني اريده أن يدخل هنا ؟

421
00:27:32,050 --> 00:27:34,410
أعني .. لا أعرف

422
00:27:34,450 --> 00:27:35,850
لا أعرف ما هو شعوري .. إنني

423
00:27:38,011 --> 00:27:40,010
أشعر بأنني صغيراً داخلاً و خارجاً

424
00:27:40,050 --> 00:27:41,970
أنا .. أتعرف ،، لا اعرف

425
00:27:41,970 --> 00:27:45,730
هناك بعض الأشياء التي لا يمكنها أن تتلائم

426
00:27:45,770 --> 00:27:47,891
حسناً .. ذلك يحدث

427
00:27:48,851 --> 00:27:51,410
إنك ذكي جداً لأن تكون عائماً هنا

428
00:27:51,450 --> 00:27:53,770
متظاهراً بأنك لا ترى جميع هذه الفراغات في تلك الترهات

429
00:27:53,810 --> 00:27:55,650
اصغ إلي ، لقد قلت بأنني كنت مشوشاً

430
00:27:55,690 --> 00:27:57,771
لم أقل ذلك ، ولا أؤمن به

431
00:27:57,811 --> 00:27:59,811
حسناً ، ولهذا السبب تكون مفتوحاً

432
00:27:59,851 --> 00:28:02,211
إن غضبك يستهلكك هنا الآن

433
00:28:02,251 --> 00:28:05,290
غضبك يوقف كل ما بداخل هذا الدماغ الذي أمن الله له عليك

434
00:28:05,330 --> 00:28:07,250
يا إلهي ؟ لقد كنت تتكلم بما يخص

435
00:28:07,290 --> 00:28:09,051
عما كان يجري معي خلال الثانوية العامة

436
00:28:09,091 --> 00:28:11,811
مالذي تعرفه عما يجري ما بداخلي ؟

437
00:28:11,851 --> 00:28:15,650
لا , أعرف بما يخصني .. أعلم بشأن هذا المكان

438
00:28:15,690 --> 00:28:17,570
أعلم بهذا المكان الذي أنت فيه

439
00:28:17,610 --> 00:28:20,251
ما الذي تعرفه بشان هذا المكان الذي أنا بداخله ؟

440
00:28:20,291 --> 00:28:22,371
... كانت هناك لحظة

441
00:28:22,411 --> 00:28:25,251
... عندما أستغلها لكي الوم كل شخص وكل شيء

442
00:28:25,291 --> 00:28:27,650
.. لهذه الآلام والمعاناة

443
00:28:27,690 --> 00:28:29,731
و اشياء حقيرة قد حدثت معي

444
00:28:29,771 --> 00:28:32,211
تلك التي رأيتها لجماعتي

445
00:28:32,251 --> 00:28:33,971
أستغلها لألوم كل شخص

446
00:28:34,011 --> 00:28:37,410
ألوم الناس البيض ، والمجتمع

447
00:28:37,450 --> 00:28:40,491
لم أحصل على أجوبة لأنني سألت الأسئلة الخاطئة

448
00:28:40,531 --> 00:28:42,931
عليك بأن تسأل السؤال الصحيح

449
00:28:42,971 --> 00:28:44,171
مثل ماذا ؟

450
00:28:46,491 --> 00:28:49,290
عن أي شيء فعلته جعل من حياتك شيئاً أفضل ؟

451
00:29:08,891 --> 00:29:10,331
عليك أن تساعدني يا رجل

452
00:29:13,011 --> 00:29:14,651
فقط ساعدني

453
00:29:16,411 --> 00:29:18,371
أخرجني من هنا

454
00:29:21,051 --> 00:29:23,611
إنني هنا منذ اربع أشهر للمراجعة

455
00:29:25,211 --> 00:29:27,131
ضع علي الكلمات

456
00:29:27,171 --> 00:29:29,611
إنها لدي ، لذا انت في الخارج وماذا بعد ذلك ؟

457
00:29:29,651 --> 00:29:32,371
لا أريد أن أسبب المتاعب لعائلتي مجدداً

458
00:29:32,411 --> 00:29:34,571
أريد الذهاب لأبعد ما يمكن الوصول إليه

459
00:29:34,611 --> 00:29:36,331
هذا ليس قدراً كافياً

460
00:29:36,371 --> 00:29:39,651
تريد مساعدتي ، عليك أن تقوم بعمل أفضل  من ذلك

461
00:29:39,691 --> 00:29:42,051
مساعتي ليست غير مشروطة

462
00:29:42,131 --> 00:29:45,212
الجري لا يكفي جيداً

463
00:30:16,571 --> 00:30:19,732
تباً له ، تباً له

464
00:30:19,772 --> 00:30:21,411
تباً له ، دع الزنوج يمتلكونه

465
00:30:22,811 --> 00:30:24,091
لم كل هذا يا " ديريك " ؟

466
00:30:24,131 --> 00:30:27,211
ماهي تلك الترهات التي سمعتها في قاعة الطعام ؟

467
00:30:28,372 --> 00:30:31,132
هل فقدت عقلك ؟ هل أصبحت مجنوناً ؟

468
00:30:31,172 --> 00:30:33,371
ديريك " انظر لي "

469
00:30:33,411 --> 00:30:35,891
لا يمكنك عمل هذا لوحدك هنا

470
00:30:35,931 --> 00:30:37,931
أنا لست خائفاص من هؤلاء المخنثين

471
00:30:37,971 --> 00:30:40,012
لقد كانوا ستة .. و قد قفزوا علي كلهم

472
00:30:40,052 --> 00:30:42,332
لن يفعلون ذلك ثانية ، و آمل بأن يحاولون

473
00:30:42,372 --> 00:30:44,771
أنا لا أتحدث عن الأصدقاء المخنثون

474
00:30:44,851 --> 00:30:47,051
! إنهم يحمون مؤخرتك الغبية

475
00:30:50,772 --> 00:30:53,452
إنني أتحدث عن الاخوة .. واضح ؟

476
00:30:53,492 --> 00:30:56,491
سوف يقتلونك .. و ثم يدخنون في مؤخرتك

477
00:30:56,531 --> 00:30:59,051
لم لا تخبرني شيئاً لا أعلم عنه ؟

478
00:30:59,091 --> 00:31:01,132
أتعتقد بأنني لم افكر في ذلك ؟

479
00:31:01,172 --> 00:31:04,492
إذا سيأتون إلي .. دعهم يأتون ، ليس هناك ما يمكن علمه

480
00:31:05,732 --> 00:31:07,531
ماذا أعمل يا رجل ؟

481
00:31:12,212 --> 00:31:14,572
لذا كنت هناك حيث بدأت

482
00:31:14,612 --> 00:31:16,572
كل يوم أكون فيه متأكداً بأنه يومي

483
00:31:17,731 --> 00:31:20,571
في كل الأوقات أكون خارجاً من خليتي

484
00:31:20,611 --> 00:31:23,212
في كل الأوقات أكون في ذلك الحمام

485
00:31:26,172 --> 00:31:28,012
.. لقد ظننت أنها مجرد مسألة وقت

486
00:31:28,052 --> 00:31:29,931
قبل ان يسرحوني

487
00:31:31,091 --> 00:31:33,132
أملت فقط بأن يكون الأمر سريعاً

488
00:32:03,491 --> 00:32:05,732
لكنه لم  يكن كذلك

489
00:32:07,372 --> 00:32:08,572
لا يمكنني تخمين ذلك

490
00:32:08,612 --> 00:32:10,492
قد علمت بأن بعضهم كان يحكّون له

491
00:32:10,532 --> 00:32:12,452
و بعد فترة .. ركزت على شيء ما ..

492
00:32:12,532 --> 00:32:14,253
" و أقرأ تلك الرسالة التي جاءت من " سويني

493
00:32:14,293 --> 00:32:15,972
و احتفظت بها بنفسي

494
00:32:17,972 --> 00:32:21,452
خلال الست أشهر الأخيرة في ذلك المكان .. كنت كالشبح

495
00:32:34,612 --> 00:32:37,053
ماذا عندك يا رجل ؟ هل انت خارج الآن ؟

496
00:32:39,092 --> 00:32:40,812
هيا .. مالذي تنتظره ؟

497
00:32:40,852 --> 00:32:42,892
اخرج حالاً يا رجل

498
00:32:44,692 --> 00:32:46,653
أتعلم لقد حصلت على ذلك الشعور المضحك

499
00:32:46,693 --> 00:32:48,493
حقاً ؟ وما هو ذلك ؟

500
00:32:49,812 --> 00:32:51,492
أعتقد بان السبب الوحيد في ذلك هو..

501
00:32:51,532 --> 00:32:53,292
أن خروجي من هذا المكان بسلام هو أنت

502
00:32:54,772 --> 00:32:56,172
هيا يا رجل ! اخرج من هنا حالا

503
00:32:56,212 --> 00:32:58,133
.. اتعتقد بأنني سأنحني لرأسي

504
00:32:58,133 --> 00:33:00,093
لشخص مجنون

505
00:33:00,133 --> 00:33:01,932
نعم .. أجل

506
00:33:01,972 --> 00:33:04,052
غبي

507
00:33:09,493 --> 00:33:11,093
هذا هو ما ظننت

508
00:33:15,252 --> 00:33:17,412
أنني مدين لك يا رجل

509
00:33:17,452 --> 00:33:19,533
إنك لا تدين لي بشيء .. واضح ؟

510
00:33:22,413 --> 00:33:23,333
بلى ، أنا كذلك

511
00:33:33,133 --> 00:33:35,012
ها رجل.. اسرع في هذا

512
00:33:35,052 --> 00:33:37,332
إنها مجرد قطعة كعك ... واضح ؟

513
00:33:39,492 --> 00:33:41,253
فقذ تمهل على الأخوة .. مفهوم ؟

514
00:33:41,293 --> 00:33:42,333
! الأخوة

515
00:33:52,333 --> 00:33:53,733
يا الهي

516
00:33:56,173 --> 00:33:57,932
أنا أسف يا " ديريك

517
00:33:58,892 --> 00:34:00,972
إنني آسف حقاً بأن هذا الامر حدث لك

518
00:34:02,093 --> 00:34:05,093
لا . لست كذلك .. إنا محظوظ

519
00:34:05,133 --> 00:34:07,973
أشعر بالحظ لأن هذا خطا يا " داني

520
00:34:10,252 --> 00:34:11,973
إنه خطأ ,, لقد كان يأكلني

521
00:34:12,013 --> 00:34:13,893
كاد يقتلني

522
00:34:13,933 --> 00:34:15,853
و قد استمريت بسؤال نفسي طوال الوقت

523
00:34:15,893 --> 00:34:19,693
كيف ضيعت نفسي في تلك الترهات ؟

524
00:34:21,292 --> 00:34:23,053
لأنني كنت مغسولاً

525
00:34:24,213 --> 00:34:27,293
لا يوجد شيء فعلته اخذ هذا الحيز من الشعور

526
00:34:28,773 --> 00:34:31,573
لقد قتلت شخصين يا " داني " لقد قتلتهم

527
00:34:33,373 --> 00:34:35,453
و لم يجعلني أحس بشيء مختلف

528
00:34:36,613 --> 00:34:37,893
.. فقط زاد من ضياعي

529
00:34:37,933 --> 00:34:40,293
و لقد تعبت من إحساسي ضائعاً يا " داني

530
00:34:40,373 --> 00:34:43,173
لقد تعبت منه

531
00:34:43,213 --> 00:34:45,533
و لكنني لا اجبرك على شيء لتقوم بعمله

532
00:34:46,813 --> 00:34:48,093
إنني حقاً لست كذلك

533
00:34:49,053 --> 00:34:51,133
لكنني أحتجت لأن تفهم ذلك

534
00:34:52,893 --> 00:34:56,093
لأنني احبك ، و لأنك صديقي المفضل

535
00:34:58,133 --> 00:34:59,933
هل فهمت ؟

536
00:34:59,973 --> 00:35:01,853
نعم .. لقد فهمت

537
00:35:05,213 --> 00:35:06,493
حسناً

538
00:35:10,333 --> 00:35:11,773
يا الهي

539
00:35:27,814 --> 00:35:29,613
مرحباً ، هل كل شيء بخير؟

540
00:35:29,653 --> 00:35:30,973
نعم . بخير

541
00:35:31,013 --> 00:35:33,653
أتريدين النوم في غرفتنا ؟

542
00:35:33,693 --> 00:35:35,573
لا ، شكراً لك -
أمتأكدة ؟ -

543
00:35:35,613 --> 00:35:38,734
نعم . إن هذا مريح شكراً لك

544
00:35:38,774 --> 00:35:41,133
حسناً هيا ، دعنا نذهب

545
00:36:01,494 --> 00:36:02,454
طابت ليلتك

546
00:37:06,694 --> 00:37:08,454
سوف آخذ حماماً .

547
00:37:41,254 --> 00:37:42,454
.. من الصعب أن تراجع

548
00:37:42,494 --> 00:37:45,294
وتنظر الحقيقة بشان الناس الذين تحبهم

549
00:37:45,334 --> 00:37:48,174
.. أظن بأنك لو سألت " ديريك " لم سلك هذا الطريق

550
00:37:48,214 --> 00:37:49,774
و اين بدأ في ذلك

551
00:37:49,814 --> 00:37:52,534
سوف يقول بانه بدأ ذلك منذ مقتل والدنا

552
00:37:53,654 --> 00:37:55,854
في الحقيقة .. لقد بدأ قبل ذلك

553
00:37:55,894 --> 00:37:58,974
هل سنجتمع للمباراة الليلة؟

554
00:37:59,014 --> 00:38:00,174
بالتأكيد

555
00:38:00,214 --> 00:38:01,774
جيد .. سنجتمع في " برجر بن " في الساعة السابعة

556
00:38:01,814 --> 00:38:03,094
ثم سنذهب لنرى ولدنا يلعب

557
00:38:05,494 --> 00:38:07,375
أمستعد للمباراة ؟

558
00:38:07,415 --> 00:38:10,374
إنني دائماً جاهز لهذا .. لدي إمتحان اللغة الانجليزية

559
00:38:10,454 --> 00:38:12,654
لدي نوبةقلبية .. لست مستعداً

560
00:38:12,694 --> 00:38:14,614
ما هي المشكلة ؟ اخائف من أن تأخذ علامة " ب " ؟

561
00:38:14,654 --> 00:38:17,454
ربما يكون جيداً " ب " سالب

562
00:38:17,494 --> 00:38:20,295
لا تضحكوا .. هذا الشخص غريب

563
00:38:20,335 --> 00:38:22,694
الدكتور " سويني " ذلك الشحص لا يصدق

564
00:38:22,734 --> 00:38:24,654
لا يصدق .. لم احظى بمدرس مثله

565
00:38:24,694 --> 00:38:25,854
لديه اثنان " بي إتش دي اس "

566
00:38:25,894 --> 00:38:29,375
لا أعلم بماذا يدرس في مدرستنا .. مختلف عن بقية المدرسين

567
00:38:29,415 --> 00:38:30,575
بماذا طلب من أن تقرأ ؟

568
00:38:30,615 --> 00:38:34,094
لدينا إمتحان على هذه المقالة " ولد محلي

569
00:38:34,134 --> 00:38:36,494
ولد محلي " ؟ لم اسمع بها "

570
00:38:36,534 --> 00:38:38,014
إنها مفاجأة كبيرة

571
00:38:39,094 --> 00:38:40,415
ماذا ؟ عما أقرأ

572
00:38:41,615 --> 00:38:44,814
عزيزتي ، إنهم لا يدرسون " توم كلانسي " في المدرسة

573
00:38:46,414 --> 00:38:48,134
نعم ، بالفعل لا يدرسونه

574
00:38:48,174 --> 00:38:49,574
لذا ما هذه المقالة " ولد محلي" ؟

575
00:38:50,695 --> 00:38:52,975
إنه حول هذا الرجل الأسود

576
00:38:53,015 --> 00:38:55,854
إننا ندرس هذه الوحدة الأدب السوداء الكاملة

577
00:38:55,894 --> 00:38:58,254
هل هو شهر تاريخ أسود ؟

578
00:38:58,294 --> 00:39:00,615
لا إنه كما تعلم ذلك الشخص " سويني

579
00:39:00,655 --> 00:39:02,415
إنها جزء من الشهادة

580
00:39:08,814 --> 00:39:10,334
ماذا ؟

581
00:39:10,374 --> 00:39:13,095
.. لا شي .. إنه مجرد

582
00:39:13,135 --> 00:39:15,135
انظر إليه في كل مكان

583
00:39:15,175 --> 00:39:16,815
ماهو ؟

584
00:39:18,415 --> 00:39:21,094
الإيجاب لعمل الأسود

585
00:39:21,134 --> 00:39:25,855
بضعة كتب جديدة لا تؤهل كعمل أسود توكيدي

586
00:39:26,935 --> 00:39:28,655
اقرأ الكتاب ، استعد لاختبار الاستاذ

587
00:39:28,695 --> 00:39:31,014
لا تتبع كل شيء يبتلعك

588
00:39:31,054 --> 00:39:32,534
... فقط لأنك تشاهد أخبار الليلة

589
00:39:32,574 --> 00:39:33,655
أعرف ، لكن ما هو ؟

590
00:39:33,695 --> 00:39:35,655
كل ما يخص بهذه المادة هو جعل نظير لها

591
00:39:35,695 --> 00:39:37,095
ليس الامر بتلك السهولة

592
00:39:37,135 --> 00:39:39,015
لديك هذا الكتاب " ولد محلي

593
00:39:39,055 --> 00:39:40,935
ماذا حل بالكتب الأخرى في الفصل ؟

594
00:39:40,975 --> 00:39:45,255
إنها لا تجدي بعد الآن لأن صاحب الاثنين " بي إتس دي " يقول ذلك

595
00:39:45,295 --> 00:39:47,655
الآن سوف تذهب للمتاجرة في الكتب العظيمة للكتب السوداء ؟

596
00:39:47,695 --> 00:39:50,215
هل هذا يعقل ؟

597
00:39:50,255 --> 00:39:52,295
عليك أن تسأل هذه الأسئلة يا " ديريك " الآن

598
00:39:52,335 --> 00:39:54,215
يجب ان يكون لك تصور كامل

599
00:39:54,255 --> 00:39:57,295
إننا نتكلم عن الكتب هنا .. و أنا أيضاً أتكلم عن عملي

600
00:39:57,335 --> 00:40:00,135
... لدي اثنين من الأشخاص السود في فرقي الآن

601
00:40:00,175 --> 00:40:02,535
.. الذين يعملون أكثر من اثنين من البيض

602
00:40:02,575 --> 00:40:04,534
الذين هم أحرزوا تقدما عالياً في الإختبار

603
00:40:04,574 --> 00:40:07,815
هل يكون هذا عدلاً ؟

604
00:40:07,855 --> 00:40:11,255
كل شيء متساو الآن ، لكن لدي شخصين يراقبونني

605
00:40:11,295 --> 00:40:15,095
مسؤولين عن حياتي الذين لم يكونوا بهذه الجدية

606
00:40:15,135 --> 00:40:16,855
لقد حصلوا على وظيفتهم لأنهم كانوا سوداً

607
00:40:16,895 --> 00:40:19,095
ليس لأنهم كانوا الأفضل

608
00:40:19,135 --> 00:40:22,055
هذ غباء -
هل هذا ما يهم أمريكا ؟ -

609
00:40:22,135 --> 00:40:24,055
لا ، و لكن أفضل رجل لهذه الوظيفة

610
00:40:24,095 --> 00:40:26,136
ابذل ما بوسعك ، لديك الوظيفة

611
00:40:29,055 --> 00:40:30,775
لا أعلم عما يخص هذا

612
00:40:30,815 --> 00:40:34,775
هناك جدول الأعمال أو الشي المخفي يستمران

613
00:40:34,815 --> 00:40:36,215
أتفهم ما أقوله ؟

614
00:40:36,255 --> 00:40:38,735
نعم ، فمت لا أعتقد أن الامر مثل هذا

615
00:40:40,215 --> 00:40:42,295
هذا الشخص يظن .. لا أعرف

616
00:40:42,335 --> 00:40:44,335
الدكتور " سويني " أتى إلينا وهو قاس جداً

617
00:40:44,375 --> 00:40:46,135
من الصعب عدم الإصغاء إليه

618
00:40:46,175 --> 00:40:48,616
.. لكن لربما بعض ما يقوله هو نوع

619
00:40:48,656 --> 00:40:49,816
من الترهات

620
00:40:50,975 --> 00:40:53,015
نعم ، نعم ربما

621
00:40:53,055 --> 00:40:56,735
لا .. إنها ترهات الزنجي

622
00:40:58,976 --> 00:41:01,616
أتلاحظ هذا .. أليس كذلك؟ -
نعم -

623
00:41:01,655 --> 00:41:03,415
عليك أن تنتبه لذلك

624
00:41:03,455 --> 00:41:06,295
نعم .. لا ، لقد فهمت ما تقوله

625
00:41:07,775 --> 00:41:09,616
ولد مطيع

626
00:41:09,656 --> 00:41:11,656
إني فخور بك

627
00:41:11,736 --> 00:41:13,295
لا تهتم بذلك ، لقد فهمت

628
00:43:13,816 --> 00:43:15,696
إن الساعة الخامسة و أربع دقائق وخلال دقيقة

629
00:43:15,736 --> 00:43:18,177
سأرى الشمس تشرق

630
00:43:18,217 --> 00:43:20,376
لا أعلم ، لم أفعل هذا من قبل

631
00:43:21,496 --> 00:43:24,696
على أي حال ، سوف أحاول االتقاط الأشياء .. وبعدها ننتهي

632
00:43:24,736 --> 00:43:28,017
لن يكون هذا سهلاً .. لكننا مع بعض سوية الآن ثانية

633
00:43:28,017 --> 00:43:30,057
و أشعر بتحسن

634
00:43:31,096 --> 00:43:33,936
.. لست متأكد إن كانت هذه لمقالة التي تريدها

635
00:43:33,976 --> 00:43:35,856
... إذا ضربت الاهمية الإجتماعية

636
00:43:35,896 --> 00:43:38,016
أو أي شيء تبحث عنه

637
00:43:38,056 --> 00:43:41,417
لكن لما هو يساوي ، شكراً جزيلاً

638
00:43:55,336 --> 00:43:59,416
تبدو رائعاً . انظر لنفسك

639
00:44:01,017 --> 00:44:03,857
نعم ، تتأنق للضابط لإطلاق سراحك

640
00:44:03,897 --> 00:44:05,136
هل هي جميلة ؟

641
00:44:05,176 --> 00:44:07,216
.. "إنها شخص سمين إسمه " هيكتور

642
00:44:07,256 --> 00:44:10,376
حسناً .. -
أنا لست محظوظاً -

643
00:44:14,257 --> 00:44:16,257
بعد ذلك سأحاول أن احصل على وظيفتي القديمة مجدداً

644
00:44:16,297 --> 00:44:19,056
عظيم -
صباح الخير -

645
00:44:20,216 --> 00:44:21,417
دافينا  " هل يمكنك مساعدتي  ؟"

646
00:44:21,457 --> 00:44:22,857
اختك سوف تساعدك

647
00:44:23,857 --> 00:44:25,497
تبدو رائعاً

648
00:44:25,537 --> 00:44:27,017
شكراً

649
00:44:27,057 --> 00:44:29,376
حبيبتي .. ما تحبين أن تلبسي اليوم ؟

650
00:44:31,896 --> 00:44:34,977
إنك تدو رائعاً بالفعل -
حقاً ؟ ابدو سخيفاً

651
00:44:35,017 --> 00:44:37,297
تبدو رائعاً  -
حقاً ؟ -

652
00:44:39,217 --> 00:44:40,616
أتشعر بالراحة ؟

653
00:44:43,377 --> 00:44:46,377
بالطبع

654
00:44:46,417 --> 00:44:48,297
قليلاً

655
00:44:48,337 --> 00:44:50,617
سوف أذهب هناك

656
00:44:52,176 --> 00:44:53,977
اسمعي .. لا اعرف

657
00:44:55,577 --> 00:44:57,777
لا أعلم إن كنتم ترتاحون بأنني هنا

658
00:45:01,697 --> 00:45:02,896
أريد ان اكون هنا

659
00:45:20,897 --> 00:45:22,577
سوف احضر جريدة -
رائع -

660
00:45:39,297 --> 00:45:42,297
ماذا تريد ؟ -
قيقب و حليب كبير

661
00:45:42,337 --> 00:45:43,777
حسناً

662
00:45:48,057 --> 00:45:49,977
أريد قهوة

663
00:45:50,017 --> 00:45:52,537
و قيقب و حليب كبير للخارج

664
00:45:52,577 --> 00:45:53,577
حالاً

665
00:46:03,217 --> 00:46:05,937
ديريك   " علينا أن نتحدث   "

666
00:46:05,977 --> 00:46:07,377
ماذا يجري ؟

667
00:46:07,377 --> 00:46:11,657
كاميرون ألكساندر وسيث رايان في المستشفى.

668
00:46:11,737 --> 00:46:13,137
قفزوا ليلة البارحة بجانب مطعم " بن

669
00:46:13,137 --> 00:46:14,897
كيف حالهما ؟

670
00:46:14,897 --> 00:46:16,497
يبدو أنهما سيعيشان

671
00:46:16,537 --> 00:46:19,498
ابد أنهم محظوظين -
أحدهم لن يعيش -

672
00:46:22,178 --> 00:46:23,137
ماذا ؟

673
00:46:24,337 --> 00:46:27,377
لقد أملنا أن تتحدث مع طاقمك القديم

674
00:46:27,417 --> 00:46:28,937
هيا .. مستحيل

675
00:46:29,017 --> 00:46:32,018
إن كان هناك احد سيصغي هو أنت

676
00:46:32,018 --> 00:46:34,177
لا .. لكنني أكره بأن أقول لك ذلك لكنني خارج ، حسناً ؟

677
00:46:34,217 --> 00:46:36,097
من المحتمل أن أولئك الرفاق سوف يطلقون علي النار

678
00:46:36,137 --> 00:46:38,057
" إننا نطلب مساعدتك هنا يا " ديريك

679
00:46:38,097 --> 00:46:39,897
هلا قلت له بأني سوف افعل هذا ؟

680
00:46:46,417 --> 00:46:48,657
هذا الأمر لا دخل لي فيه مجدداً

681
00:46:48,657 --> 00:46:51,538
بلى إنه كذلك ، إنه متعلق بكل شيء بك

682
00:46:51,538 --> 00:46:54,098
ماذا تفعل لي ؟ إنني أبذل جهدي

683
00:46:54,098 --> 00:46:56,738
إنني أسير مثل هذا لأحفظ عائلتي من المشاكل

684
00:46:56,777 --> 00:46:58,137
! لا تطلب مني بأن أصلح هذا الوضع

685
00:46:58,177 --> 00:47:00,057
إنني لا أطلب ذلك -
لقد كان هناك قبلي -

686
00:47:00,097 --> 00:47:02,978
أنت الذي صنعتها ، هل تريد أن ترتاح الآن ؟

687
00:47:03,018 --> 00:47:04,658
سترتاح ولن تجد السلام

688
00:47:04,698 --> 00:47:07,738
الطريق لإيجاد السلام إنه متعلق

689
00:47:07,778 --> 00:47:09,697
هذا لن يحدث إختلافاً

690
00:47:09,737 --> 00:47:12,738
ربما -
ليس قليلاً -

691
00:47:12,778 --> 00:47:16,258
هل تعلم مالذي تطلبه مني الآن ؟

692
00:47:16,298 --> 00:47:19,138
نعم أنا أطلب منك أن تبذل قصارى جهدك

693
00:47:20,577 --> 00:47:22,777
يا رجل

694
00:47:25,418 --> 00:47:26,698
تباً

695
00:47:31,098 --> 00:47:32,457
حسناً

696
00:47:34,218 --> 00:47:37,058
هل تعلم مالذي سوف تقوم بعمله ؟ تريدني ان أصاب من البيض

697
00:47:37,098 --> 00:47:38,978
أشك بذلك

698
00:47:39,018 --> 00:47:41,938
جميعنا سيضحك من ذلك ، دعني أقول لك شيئاً

699
00:47:43,097 --> 00:47:46,418
سوف آخذه إلى المدرسة .. عندها سوف أوافيك هنا خلال نصف ساعة

700
00:47:46,418 --> 00:47:47,778
هيا

701
00:47:47,818 --> 00:47:51,458
أنت ، ألديك شيء جيد لي في هذا الصباح ؟

702
00:47:51,498 --> 00:47:52,658
سوف اعطيك إياه دكتور " سويني

703
00:47:52,698 --> 00:47:53,938
حسناً ، هذا جيد -
حسناً -

704
00:47:58,538 --> 00:48:00,458
مالذي يجري ؟

705
00:48:05,338 --> 00:48:06,458
هيا .. دعنا نذهب

706
00:48:21,458 --> 00:48:24,498
إنه امر سيء لـ " سث

707
00:48:24,538 --> 00:48:27,098
أتساءل ما مدى السوء لحالته ؟

708
00:48:28,339 --> 00:48:30,618
إني مسرور بأنهم لم يموتوا .. لست أهتم

709
00:48:32,058 --> 00:48:33,458
هلا علينا زيارتهم ؟

710
00:48:33,498 --> 00:48:36,018
كلا .. بالتأكيد

711
00:48:36,058 --> 00:48:38,019
ابق عن هذا بعيداً

712
00:48:38,059 --> 00:48:41,778
لقد رأيت سيارة مرت أمام المنزل في ليلة البارحة

713
00:48:41,818 --> 00:48:43,538
عندما انسحبت من هناك مع " سيث

714
00:48:43,578 --> 00:48:46,578
إذا وصلت للمنزل قبلي ، راقب الشاع فقط

715
00:48:46,618 --> 00:48:49,019
تأكد بأنه ليس هناك شيء ما يحدث

716
00:48:49,979 --> 00:48:51,978
هذا سيء

717
00:48:54,138 --> 00:48:56,978
إنهم يتبعونك يا رجل -
سوف ينتهي هذا -

718
00:49:02,619 --> 00:49:03,578
هل ستكون بخير ؟

719
00:49:08,578 --> 00:49:09,658
ماذا ستفعل ؟

720
00:49:09,698 --> 00:49:12,979
سأحل هذا الأمر ، ارفع رسك

721
00:49:13,019 --> 00:49:16,258
هناك أمور ستكون بخير ، ستكون بخير

722
00:49:16,298 --> 00:49:18,058
اذهب وسلم تلك المقالة

723
00:49:19,738 --> 00:49:22,779
حسناً . اراك لاحقاً

724
00:49:22,819 --> 00:49:24,059
تعال هنا

725
00:49:29,658 --> 00:49:31,058
سأراك في المنزل

726
00:49:32,739 --> 00:49:34,219
حسناً

727
00:49:35,419 --> 00:49:37,898
سأراك هناك ، حظاً طيباً

728
00:49:37,938 --> 00:49:40,858
أراك لاحقاً

729
00:49:46,379 --> 00:49:48,698
لقد تأخرت -
من الأفضل أن نذهب -

730
00:49:49,658 --> 00:49:51,018
حسناً .. تعال

731
00:50:13,018 --> 00:50:14,018
إلى القاء

732
00:50:14,058 --> 00:50:17,139
أراك لاحقاً

733
00:51:35,539 --> 00:51:37,299
! ابتعد عن طريقي

734
00:51:37,339 --> 00:51:39,059
حسناً ! دعه يذهب

735
00:51:41,460 --> 00:51:42,540
لا .. كلا

736
00:51:45,539 --> 00:51:47,539
يا الهي

737
00:52:10,099 --> 00:52:11,860
يا الهي

738
00:52:11,860 --> 00:52:13,780
يا الهي .. ماذا عملت ؟

739
00:52:40,779 --> 00:52:44,580
لذاأعتقد بأن هذا ما تعلمته

740
00:52:44,620 --> 00:52:46,380
خاتمتي .. صحيح ؟

741
00:52:47,340 --> 00:52:51,100
خاتمتي ما هي إلا متاع من الحقد

742
00:52:51,900 --> 00:52:54,980
الحياة قصيرة لأن نضيع وقتنا فيها

743
00:52:55,020 --> 00:52:57,100
إنها لا تستحق ما نجنيه

744
00:52:59,740 --> 00:53:03,140
قال " ديريك " إنه من الجيد أن ننهي المقالة بإقتباس

745
00:53:03,180 --> 00:53:05,540
يقول بأن شخصاً قبله قال أن ذلك أفضل

746
00:53:05,580 --> 00:53:07,460
.. وإن لم تستطع افاقته

747
00:53:07,500 --> 00:53:09,860
اسرق منهم وأخرج قوياً

748
00:53:09,900 --> 00:53:12,300
لذا فقد اخترت شخصاً اعتقدت بأنه سيعجبك

749
00:53:14,060 --> 00:53:17,540
إننا لسنا أعداء .. بل أصدقاء "

750
00:53:17,580 --> 00:53:19,780
علينا ألا نكون أعداء "

751
00:53:19,820 --> 00:53:22,180
العاطفة لربما متوترة "

752
00:53:22,220 --> 00:53:24,900
علينا ألا نكسر روابط الموردة "

753
00:53:24,940 --> 00:53:27,620
الحبال الباطنية لذاكرة "

754
00:53:27,660 --> 00:53:30,060
ستنتفتح عندما تمس ثانية

755
00:53:30,100 --> 00:53:31,980
كما بالتأكيد هم سيكونون "

756
00:53:32,020 --> 00:53:34,860
بالملائكة الأفضل من طبيعتنا "

757
00:53:40,000 --> 00:53:50,000
:: ترجـمة ::
:: fuisaru ::

