1 00:00:1,861 --> 00:00:2,861 23.976 2 00:01:14,924 --> 00:01:20,346 الفتــاة الميتــة 3 00:03:03,616 --> 00:03:05,701 (آردن) 4 00:03:13,334 --> 00:03:14,960 (آردن) 5 00:03:15,794 --> 00:03:18,255 هل أنتِ بالأسفل؟ 6 00:03:24,970 --> 00:03:27,097 (آردن) 7 00:03:38,359 --> 00:03:42,238 الغريبـة 8 00:04:06,679 --> 00:04:08,347 حسناً 9 00:05:13,203 --> 00:05:16,248 هناك - سيدتي؟ إنتظري هنا - 10 00:05:20,085 --> 00:05:22,004 تباً 11 00:05:28,135 --> 00:05:29,678 ماذا قالا لكِ؟ 12 00:05:29,928 --> 00:05:33,724 لا شيء - خمس وعشرين دقيقة من أجل لا شيء؟ - 13 00:05:34,266 --> 00:05:38,103 هناك فتاة ميتة ويطرحون بعض الأسئلة؟ 14 00:05:38,354 --> 00:05:41,982 لماذا يسألونك أنتِ؟ لستِ تعرفين أي شيء 15 00:05:45,319 --> 00:05:46,779 لقد وجدتها 16 00:05:47,154 --> 00:05:55,287 أنتِ سبب وجود أولئك الأوغاد في فنائي ويدقون بابي وكأنهم يعرفوني 17 00:05:59,375 --> 00:06:02,711 أخبرتهم عن الفتاة الميتة فحسب - !لقد وجدتيها، وما في ذلك؟ - 18 00:06:03,879 --> 00:06:07,716 تواصلين السير وتخرسي !أيتها الغبية 19 00:06:09,510 --> 00:06:11,136 أنتِ من وجد الجثة؟ 20 00:07:12,072 --> 00:07:15,993 واحد وسبعون سنت هم صرافتك هل تريدين المساعدة؟ 21 00:07:15,993 --> 00:07:17,745 لا بأس 22 00:07:23,459 --> 00:07:26,044 أين سيارتك؟ 23 00:07:37,723 --> 00:07:40,100 لقد بدوتِ جميلة على التلفاز 24 00:07:41,477 --> 00:07:43,645 كانت أنتِ، أليس كذلك؟ 25 00:07:46,482 --> 00:07:51,528 بعض الناس قساه، يمكنك رؤية ذلك ولكنك بدوتِ جميلةً حقاً 26 00:07:54,865 --> 00:07:56,909 حسناً، هل تريدين الخلف أم الأمام؟ - الخلف من فضلك - 27 00:08:00,871 --> 00:08:02,748 عليكِ أن تفتحيها 28 00:08:05,959 --> 00:08:09,671 يسعدني الخروج معك في وقتٍ ما - ... لست حقاً - 29 00:08:09,838 --> 00:08:11,256 لا تريدين الخروج معي؟ 30 00:08:15,677 --> 00:08:17,304 هيا، أخرجي معي 31 00:08:17,554 --> 00:08:19,598 هيا، سنمرح أغادر في الحادية عشر 32 00:08:19,932 --> 00:08:22,726 لا أستطيع 33 00:08:23,143 --> 00:08:26,563 لما؟ هل لديكِ صديق؟ - كلا - 34 00:08:44,873 --> 00:08:47,751 لن أؤذيكِ 35 00:08:48,544 --> 00:08:51,922 شكراً - إذاً، لقائنا في الحادية عشر - 36 00:09:54,735 --> 00:09:56,612 (آردن) 37 00:10:09,124 --> 00:10:11,627 ماذا فعلتِ بوجهك؟ - لا شيء - 38 00:10:12,586 --> 00:10:15,589 ما هذه الرائحة؟ - لا شيء - 39 00:10:18,091 --> 00:10:19,885 الحليب حامض 40 00:10:24,222 --> 00:10:25,390 إخلعي هذه - !كلا - 41 00:10:25,724 --> 00:10:27,851 !إخلعيها 42 00:10:38,654 --> 00:10:41,990 تبدين كعاهرة رخيصة 43 00:10:45,869 --> 00:10:48,080 عليكِ أن تدفعي لهم 44 00:10:51,917 --> 00:10:54,169 أين الكاميرا الآن يا ملكة جمال (أمريكا)؟ 45 00:10:55,837 --> 00:10:57,422 "!أنظروا إلى! أنظروا إلى" 46 00:10:57,923 --> 00:11:00,008 تنفقين أموالي على هذا الهراء 47 00:11:00,258 --> 00:11:02,844 تنظرين في المرآة طيلة اليوم كعاهرة لعينة 48 00:11:04,429 --> 00:11:11,436 يا إلهي، لقد أخذ الغير مناسب ليته أخذك بدلاً من ولدي 49 00:11:12,104 --> 00:11:14,773 !لا تتكلمي عنه أبداً 50 00:11:31,289 --> 00:11:32,791 لا تتركيني 51 00:11:34,209 --> 00:11:37,254 سأخبرهم عن فعلتك 52 00:11:39,214 --> 00:11:43,385 سيلقون القبض عليكِ 53 00:11:44,219 --> 00:11:47,556 لو تركتني لا أحد سيريدك 54 00:11:50,058 --> 00:11:51,810 ليس لديكِ شيء 55 00:11:54,229 --> 00:11:57,149 !إني أنزف! أنا أنزف 56 00:12:07,993 --> 00:12:10,203 !ثمة دماء عليّ 57 00:12:28,013 --> 00:12:29,639 كيف كان الأمر؟ 58 00:12:30,474 --> 00:12:32,809 أي أمر؟ 59 00:12:33,393 --> 00:12:35,937 إيجاد الفتاة الميتة 60 00:12:38,774 --> 00:12:40,859 ... لا أدري 61 00:12:42,402 --> 00:12:45,030 شعور حزين، ربما 62 00:12:45,781 --> 00:12:48,450 كانت ثمة جروح في يديها صحيح؟ 63 00:12:49,284 --> 00:12:50,744 كيف عرفت؟ 64 00:12:50,869 --> 00:12:55,082 جروح الدفاع مما يعني بأنها حاولت المقاومة 65 00:12:55,540 --> 00:12:58,001 ملابسها كانت ممزقة أيضاً صحيح؟ 66 00:12:58,085 --> 00:13:00,962 ما كانت مرتدية أية ملابس 67 00:13:02,005 --> 00:13:04,049 ولما تكون ملابسها ممزقة؟ 68 00:13:04,299 --> 00:13:08,887 قطوع غير فعّالة"، تلك تسميتها" حينما لا تساعد القطوع بأي دليل 69 00:13:09,054 --> 00:13:12,641 قاتل الـ"405" فعل ذات الشيء، جميع ضحاياه حملوا تلك القطوع في ملابسهم 70 00:13:12,641 --> 00:13:17,687 مما لم تستطع الشرطة تفسيره لأنهم لم يستنتجوا شيئاً من جروح الفتاة 71 00:13:17,979 --> 00:13:23,276 لكنهم عندما أمسكوا به أدركوا بأن تلك خدعته 72 00:13:24,319 --> 00:13:30,784 ثم نظروا في سجلاته ووجدوا أن لديه سوابق في سرقة الملابس الحريمية من حبال الغسيل حينما كان في الـ12 73 00:13:30,992 --> 00:13:35,580 وعندما قصدت الشرطة بيته ... وسألوه عن سبب فعلته 74 00:13:36,414 --> 00:13:38,500 راح يبكي 75 00:13:38,708 --> 00:13:41,628 وسلمهم صندوقاً مليء بملابس تحتية حريمية 76 00:13:42,045 --> 00:13:47,884 ،حمالات صدر وجوارب ملابس تحتية وجميعها ممزقة 77 00:13:48,802 --> 00:13:52,889 وعنئذ تركت الشرطة منفذ جرائم متسلسلة يفلت من قبضتهم 78 00:13:55,600 --> 00:13:57,477 لما فعل ذلك؟ 79 00:13:58,520 --> 00:14:07,237 ذلك يرفع من معنوياته لو شعر بإحباط .. يمزق شيئاً 80 00:14:08,738 --> 00:14:12,200 أقصد لماذا قتل المرأة؟ 81 00:14:14,578 --> 00:14:16,788 ربما للأمر علاقة بأمه 82 00:14:19,166 --> 00:14:21,042 دائماً ما يكون الأمر كذلك 83 00:14:23,628 --> 00:14:25,964 عينها كانت مفتوحة 84 00:14:28,133 --> 00:14:29,718 حقاً؟ 85 00:14:31,887 --> 00:14:35,223 بدت وكأنها راقدة وحسب 86 00:14:36,516 --> 00:14:43,148 أعتقد أنه أمر جميل حين ... يموت أحد أن تنزع عينيه 87 00:14:44,316 --> 00:14:48,612 وتحللها مثل الأفلام لتأخذ فكرة عن آخر شيء رآه 88 00:14:51,698 --> 00:14:53,867 ... كانت ترى الأشجار 89 00:14:56,703 --> 00:14:58,997 والسماء 90 00:15:01,499 --> 00:15:03,501 هذه لها 91 00:15:05,670 --> 00:15:08,048 هل لي بمسكها؟ 92 00:15:14,012 --> 00:15:16,598 لن تشديها مني، صحيح؟ 93 00:15:23,188 --> 00:15:25,523 هذا شعرها - أعرف - 94 00:15:32,030 --> 00:15:33,615 آسفة 95 00:15:34,032 --> 00:15:35,784 آسفة 96 00:15:39,037 --> 00:15:42,082 لماذا أتيت بكِ إلى هنا برأيك؟ 97 00:15:48,213 --> 00:15:49,881 لا أدري 98 00:15:52,801 --> 00:15:56,137 أتظنين أن ذلك لأني أستلطفك؟ 99 00:15:58,431 --> 00:16:00,600 لا أدري 100 00:16:04,604 --> 00:16:06,856 أتريدين تقبيلي؟ 101 00:16:08,650 --> 00:16:10,819 لا بأس 102 00:16:11,736 --> 00:16:13,613 تقدمي إذاً 103 00:16:20,537 --> 00:16:22,831 ألا تريدين تقبيلي؟ 104 00:16:24,499 --> 00:16:26,167 لا أدري 105 00:16:26,584 --> 00:16:29,337 تريدين مني أن أقبلّك؟ 106 00:16:32,215 --> 00:16:34,592 هل ستبقين هادئة هذه المرة؟ 107 00:16:36,803 --> 00:16:38,722 حسناً 108 00:16:39,306 --> 00:16:42,392 لست بحاجة إلى تقييدك، صحيح؟ 109 00:16:44,311 --> 00:16:46,604 ربما 110 00:16:49,441 --> 00:16:51,568 ربما ماذا؟ 111 00:16:56,865 --> 00:16:59,117 ربما عليك تقييدي 112 00:16:59,326 --> 00:17:02,412 أو ربما عليك الهدوء - حسناً - 113 00:17:17,052 --> 00:17:20,388 هل تركبين معي في المقعد الخلفي؟ 114 00:17:24,351 --> 00:17:26,061 لم لا؟ 115 00:18:05,433 --> 00:18:07,310 لما هذا؟ 116 00:18:07,727 --> 00:18:09,729 لا أدري 117 00:18:25,036 --> 00:18:27,664 أهذا ما تريدين؟ 118 00:18:29,958 --> 00:18:31,960 أستطيع فك هذا 119 00:19:52,207 --> 00:19:54,083 تباً 120 00:19:56,377 --> 00:19:58,463 ما الأمر؟ - !اللعنة - 121 00:19:58,671 --> 00:20:01,382 ما الخطب؟ - لنتوقف، لا أستطيع فعلها بتلك الطريقة - 122 00:20:01,382 --> 00:20:03,468 لماذا؟ ماذا فعلت؟ 123 00:20:03,593 --> 00:20:07,639 لست تقبلينني حتى تستلقين وكأنك تريدين مني إغتصابك 124 00:20:07,722 --> 00:20:10,141 لا بأس - لا بأس، أتريدين أن أغتصبك؟ - 125 00:20:13,686 --> 00:20:17,148 سأبادلك التقبيل - وإخلعي القفازين - 126 00:20:40,588 --> 00:20:42,549 قد تلزمك غرز لهذا 127 00:20:42,840 --> 00:20:45,134 إنها لا تؤلم 128 00:20:47,470 --> 00:20:51,849 ليس عندما كنت تقبلني 129 00:21:34,142 --> 00:21:38,271 بعض القتلة يستخدمون أدوات حينما يعجزون عن النهوض 130 00:21:38,605 --> 00:21:46,070 يبحثون عن أدوات ... مثل قنينة خمر أو 131 00:21:57,790 --> 00:22:03,338 لا أريد المزيد من الحديث عن القتلة 132 00:22:31,115 --> 00:22:35,912 ... ثمة إمرأة إمرأة بحاجة إلى المساعدة 133 00:22:36,120 --> 00:22:37,789 هل هي مصابة؟ 134 00:22:37,789 --> 00:22:39,248 تركتها إبنتها 135 00:22:39,457 --> 00:22:41,959 هي تلك المرأة معك؟ 136 00:22:46,130 --> 00:22:48,007 كلا - أين هي؟ - 137 00:22:48,633 --> 00:22:50,677 سيدتي؟ - ... إنها بالبيت - 138 00:22:51,969 --> 00:22:54,430 حيث عثروا على جثة الفتاة 139 00:23:01,437 --> 00:23:05,316 الشقيقة 140 00:23:17,412 --> 00:23:22,250 يفكر والدك في إستخدام عصابة الرأس ولكني أفضّل شجرة عيد الميلاد 141 00:23:23,668 --> 00:23:30,341 إستخدمنا هذه الصورة كثيراً لعل علينا إختيار شيء آخر 142 00:23:37,849 --> 00:23:43,354 الأبيض والأسود لم تعد تناسبني أعتقد أن ذات الألوان أفضل 143 00:23:43,688 --> 00:23:47,442 لذا سأختار ذات الألوان 144 00:23:49,652 --> 00:23:53,614 ربما علينا إختيار القديمة 145 00:23:54,031 --> 00:23:56,075 كما تشائين 146 00:23:59,537 --> 00:24:02,874 كيف تتخيلين أن يكون المضي قدماً؟ 147 00:24:06,294 --> 00:24:13,926 أنا وأبواي نحزم الأغراض من غرفتها 148 00:24:16,012 --> 00:24:26,230 ،ونأخذ كل الصناديق والجرائد ... التقارير، البطاقات، والملصقات 149 00:24:26,355 --> 00:24:29,901 ونحرق كل شيء 150 00:24:32,069 --> 00:24:36,657 ثم نبكي ونمسك بيد أحدنا الآخر 151 00:24:37,909 --> 00:24:45,208 ثم نخلد للنوم لألف سنة 152 00:24:47,084 --> 00:24:55,843 ثم في الصباح نستيقظ ... وتكون الشمس مشرقة 153 00:24:57,929 --> 00:25:05,603 ثم تعود أمي إلى المطبخ ... وتعد الفطور 154 00:25:08,356 --> 00:25:16,072 :وأبي يقول متبسماً "إستعدي للمدرسة" 155 00:25:20,868 --> 00:25:23,788 وتعود كل الأمور إلى نصابها من جديد 156 00:25:29,210 --> 00:25:34,215 ليست إلى نصابها بعد ولكن تسنح الفرصة لذلك 157 00:25:37,134 --> 00:25:42,974 لقد رحلت منذ 15 سنة 158 00:25:46,811 --> 00:25:49,605 لن تعود الأمور إلى نصابها أبداً 159 00:25:53,401 --> 00:25:55,695 لن ينتهي الأمر أبداً 160 00:26:13,421 --> 00:26:15,923 أنا ذاهب - حسناً - 161 00:26:15,923 --> 00:26:22,597 موري) يريد المواصلة صباحاً، إنها) في الثلاجة، هل يمكنك العمل عليها؟ 162 00:26:27,184 --> 00:26:36,986 سنقيم حفل صغير غداً ... لنرتاح قليلاً من العمل 163 00:26:39,071 --> 00:26:44,702 ... لو شعرتِ برغبة في القدوم - غالباً سأكون في المكتبة، ولكن أشكرك - 164 00:26:45,953 --> 00:26:50,499 يمكنك القدوم بعد ذلك - سأرى - 165 00:26:53,044 --> 00:26:55,421 لا تجهدي نفسك 166 00:28:25,636 --> 00:28:28,556 ولكن أليست شقيقتك مفقودة منذ وقت طويل؟ 167 00:28:28,556 --> 00:28:32,309 لقد أًخذت من منتزه عام على بعد 10 أميال من مكان عثورهم على جثة تلك الفتاة 168 00:28:33,978 --> 00:28:36,105 ... مع صور لتغير شكلها 169 00:28:36,105 --> 00:28:41,902 ،إنه تكهن، لديها وحمة بيدها (بين أصابعها، تماماً مثل (جيني 170 00:28:42,737 --> 00:28:45,448 (أريد أن يقوم (أندي بفحص الأسنان 171 00:28:46,782 --> 00:28:48,993 حسناً، لا بأس 172 00:28:50,661 --> 00:28:51,912 من هذه؟ 173 00:28:51,912 --> 00:28:56,542 التحريون أرسلوا هذه الصورة كخيط محتمل لجثة الفتاة المجهولة التي لدينا في المشرحة 174 00:28:59,628 --> 00:29:02,757 كلا، هذه ليست عينها 175 00:29:02,965 --> 00:29:06,927 ليس هذا لون عينها 176 00:29:07,762 --> 00:29:12,516 لديها وحمة بيدها بين أصابعها (تماماً مثل (جين 177 00:29:12,558 --> 00:29:14,435 !(كلا، ليست (جيني 178 00:29:14,435 --> 00:29:16,937 نظرت في التقرير ما وجدوا عائلةً لها 179 00:29:17,354 --> 00:29:19,774 !هذه ليست عينها 180 00:29:20,691 --> 00:29:23,194 بل هي 181 00:30:14,078 --> 00:30:16,372 لست أصدق أن الأمر إنتهى 182 00:30:18,249 --> 00:30:20,709 أجل، أعرف 183 00:30:40,354 --> 00:30:42,690 لقد أتيتِ - أجل - 184 00:30:43,274 --> 00:30:50,447 هل تريدين أي شراب؟ جعة، صودا، شمبانيا؟ 185 00:30:52,366 --> 00:30:53,868 !شمبانيا 186 00:30:59,540 --> 00:31:01,625 إذاً، لماذا هذه الليلة؟ 187 00:31:02,877 --> 00:31:06,005 كنت أدعوكِ إلى حفلاتي منذ 3 سنوات 188 00:31:06,213 --> 00:31:07,882 حقاً؟ 189 00:31:09,049 --> 00:31:14,972 لا أعرف شعورك ولكني بين وقت وآخر أفضّل إصطحاب أحداً ليس ميتاً 190 00:31:15,472 --> 00:31:16,765 أعتقد 191 00:31:17,474 --> 00:31:19,351 كيف الحفل حتى الآن؟ 192 00:31:19,560 --> 00:31:21,353 حتى الآن لا بأس 193 00:31:21,478 --> 00:31:22,897 رائع 194 00:31:22,897 --> 00:31:24,773 أنت أكثر تكلماً 195 00:31:32,907 --> 00:31:35,075 أنا أقاوم الحزن 196 00:31:38,746 --> 00:31:40,414 حقاً؟ 197 00:31:40,623 --> 00:31:43,542 كنت أقضي أوقات فراغي في الفراش 198 00:31:44,376 --> 00:31:46,545 الفراش قد يكون مناسباً 199 00:31:46,670 --> 00:31:49,173 وقد يكون كئيباً 200 00:31:49,173 --> 00:31:53,260 جيداً النهوض من الفراش بين وقت والآخر 201 00:31:53,761 --> 00:31:55,846 يصعب تكوين صداقات 202 00:31:56,263 --> 00:32:00,434 ... في الفراش؟ أجل، برغم 203 00:32:27,962 --> 00:32:30,464 لديكِ روح جميلة 204 00:32:31,090 --> 00:32:33,384 حقاً؟ 205 00:32:33,717 --> 00:32:36,303 بل إنها جميلة 206 00:32:37,972 --> 00:32:42,059 أشعر بأني لو تركتك سترحلين 207 00:32:47,147 --> 00:32:50,401 لا تتركني إذاً 208 00:33:10,087 --> 00:33:11,338 مهلاً 209 00:33:32,192 --> 00:33:34,653 أعد بأن أدعك تنامين 210 00:33:34,778 --> 00:33:37,197 لا أستطيع علي الذهاب 211 00:33:37,614 --> 00:33:41,785 حسناً، بدأت أسئم منكِ - حقاً؟ - 212 00:33:44,705 --> 00:33:48,250 لقد سعدت حقاً بمجيئك - وأنا أيضاً - 213 00:33:48,876 --> 00:33:52,629 حقاً؟ - أجل، أردت ذلك منذ وقت طويل - 214 00:33:53,881 --> 00:33:55,966 حقاً؟ تسرني معرفة ذلك 215 00:34:00,137 --> 00:34:03,057 !حسناً، علي الذهاب سوف أذهب 216 00:34:04,475 --> 00:34:06,977 إلى اللقاء 217 00:34:12,649 --> 00:34:14,943 ديريك)؟) 218 00:34:15,152 --> 00:34:19,281 كيف حالك؟ - بخير حال - 219 00:34:23,911 --> 00:34:25,996 هل لديكِ دقيقة؟ 220 00:34:27,247 --> 00:34:29,124 علي الذهاب، إلى اللقاء 221 00:34:33,962 --> 00:34:35,589 هل حصل (أندي) على النتائج؟ 222 00:34:36,423 --> 00:34:38,092 ليست هي 223 00:34:38,926 --> 00:34:42,262 هل تحقق من الفيلم؟ - النتائج سلبية - 224 00:34:42,763 --> 00:34:45,015 تلقيت إتصالاً هذا الصباح (من التحري (غريلي 225 00:34:45,599 --> 00:34:50,270 وتوصلوا إلى أم الفتاة وهي قادمة من (واشنطن) لتتعرف على الجثة 226 00:34:50,687 --> 00:34:58,112 ... لكن ذلك خاطئ، لا بد أن - (إسمها (ميلورا كاتشر) وإبنتها (كريستا - 227 00:34:58,112 --> 00:35:01,490 أرسلت شهادة ميلاد وصورة 228 00:35:02,199 --> 00:35:03,867 متأسف 229 00:35:34,064 --> 00:35:36,066 مرحباً، أترك رسالة 230 00:35:38,152 --> 00:35:43,574 ليا)، هذا أنا، هل أنتِ هنا؟) أأنتِ بخير؟ أأنت حية؟ 231 00:35:47,744 --> 00:35:53,584 ... حسناً، سأحاول مجدداً 232 00:35:54,418 --> 00:35:56,503 إتصلي بي، حسناً؟ 233 00:35:56,920 --> 00:36:04,428 حتى ولو لتخبريني بأن أبتعد عنكِ يهمني الإطمئنان عليكِ 234 00:36:04,845 --> 00:36:07,139 حسناً 235 00:36:12,436 --> 00:36:15,898 طلب 3 آلاف دولار مقابل بضعة بحوت من الإنترنت 236 00:36:17,774 --> 00:36:22,279 أعطوني إسم تحري آخر (إستأجره آل (كارتر 237 00:36:22,571 --> 00:36:25,699 أريد إقامة حفل تأبيني (لـ(جيني 238 00:36:26,116 --> 00:36:27,367 ماذا؟ 239 00:36:27,367 --> 00:36:30,704 (لقد ماتت (جيني وأريد إقامة حفل تأبيني لها 240 00:36:32,581 --> 00:36:36,084 لماذا تقولين ذلك؟ - لأنه الحقيقة - 241 00:36:36,126 --> 00:36:37,586 عزيزي، لسنا نعرف ذلك 242 00:36:37,794 --> 00:36:39,671 ... إنها لم تمت 243 00:36:39,671 --> 00:36:43,217 !بل ماتت إنها لم تهرب 244 00:36:43,425 --> 00:36:45,719 إنها لم تترعرع في الغابة من قِبل ذئاب 245 00:36:45,969 --> 00:36:48,639 لم يصطدم رأسها وتنسى إسمها وبيتها 246 00:36:48,889 --> 00:36:51,350 وإنها ليست تقيم مع عائلة !سعيدة من الغجر 247 00:36:51,558 --> 00:36:57,189 أحدهم أخذها وفعل شيئاً مريعاً لها وأبرحها ضرباً، لن نجدها أبداً 248 00:36:57,314 --> 00:37:00,651 لا يهم كم ملصق نعلّق أو على كم عريضة نوقّع 249 00:37:00,734 --> 00:37:04,863 أو أية صورة ننشر ... لأن أحداً لن يعثر عليها 250 00:37:05,280 --> 00:37:08,033 !لأنها ماتت ولن تعود 251 00:37:08,242 --> 00:37:13,664 لو كانت قد ماتت ألا تظنين أني كنت سأشعر بذلك في قلبي؟ 252 00:37:13,664 --> 00:37:17,668 أعرف أنها حية أعرف أنها بمكانٍ ما 253 00:37:17,834 --> 00:37:21,588 والطريقة الوحيدة لأراها ثانيةً !هي عدم إستسلامنا 254 00:37:22,422 --> 00:37:27,844 أحدهم يعرف إبنتي، يعرفونها ولكنهم يجهلون أننا نبحث عنها 255 00:37:28,679 --> 00:37:38,689 لن أتخلى عنها أبداً !كما لن أتخلى عنكِ أبداً، أبداً 256 00:39:02,522 --> 00:39:06,276 آلو - !أرجوك أن تساعدني - 257 00:39:10,947 --> 00:39:16,078 الزوجــة 258 00:39:32,135 --> 00:39:34,262 هل أنت خارج الآن؟ 259 00:39:34,221 --> 00:39:35,889 أجل، أشعر برغبة في القيادة 260 00:39:35,931 --> 00:39:40,102 ألم تفكر يوماً بأني أريد الخروج أحياناً، ألم تفكر في ذلك؟ 261 00:39:40,894 --> 00:39:45,065 أجل - ولكن عندما أريد الخروج ترفض الخروج - 262 00:39:45,273 --> 00:39:48,819 للعب البولنغ أو الرقص - الرقص؟ - 263 00:39:49,653 --> 00:39:53,198 إني راقصة بارعة تجهل ذلك لأنك لا تأخذني للرقص 264 00:39:53,407 --> 00:39:55,909 (بربك يا (روث - متى ستعود؟ - 265 00:39:56,326 --> 00:39:59,663 لا أعرف - الليلة؟ غداً؟ بعد أسبوع؟ - 266 00:40:00,914 --> 00:40:05,919 لا تتصرفي هكذا - أريد أن أعرف، لأضع خطتي الخاصة - 267 00:40:11,758 --> 00:40:25,731 ما عدت سأفعل ذلك، تتوقع مني خدمتك بينما ... تتسكع في الخارج مع -من يدري- من 268 00:40:25,731 --> 00:40:29,276 جيم) سيعمل غداً) - لن أكون هنا عندما تقرر العودة - 269 00:40:29,693 --> 00:40:39,286 من سيغسل ملابسك ويطعمك؟ من سيعدل رئيسك عن طردك حينما يستاء منك مجدداً 270 00:40:39,369 --> 00:40:42,664 قلت أن (جيم) سيكون هنا غداً 271 00:40:42,831 --> 00:40:48,128 ولكن أنت لن تكون؟ - لا أعرف، ربما - 272 00:40:59,723 --> 00:41:02,642 إلى اللقاء، حسناً؟ - كلا - 273 00:41:03,560 --> 00:41:05,979 (بربك يا (روث 274 00:41:08,899 --> 00:41:12,652 لماذا تكرهني بهذا القدر؟ 275 00:41:13,069 --> 00:41:18,074 لست أكرهك - إذاً لما تتملص مني طيلة الوقت؟ - 276 00:41:18,492 --> 00:41:20,786 لست أكرهك - كاذب - 277 00:41:20,827 --> 00:41:23,997 !لست أكرهك! أريد القيادة فحسب !يا إلهي 278 00:41:24,331 --> 00:41:26,792 أريد الخروج فحسب !لماذا تضخمين الأمر؟ 279 00:41:26,917 --> 00:41:31,630 حسناً، أنت وسبابك أخرج، أخرج فحسب 280 00:41:32,255 --> 00:41:41,431 !يا إلهي - !إياك أن تذكر إسم الرب باطلاً في بيتي - 281 00:42:08,124 --> 00:42:11,044 كيف تخالني أشعر وحدي هنا؟ 282 00:42:11,628 --> 00:42:12,963 فعلت ذلك 283 00:42:13,296 --> 00:42:19,386 كلا، لا يدري كم هو محظوظاً محظوظ أن لديه كلينا 284 00:42:20,011 --> 00:42:22,305 الباب يطرق، عليّ الذهاب 285 00:42:22,597 --> 00:42:28,562 لو ظهر عندكم، إتصل بي، سأقدّر ذلك - لا تقلقي - 286 00:42:28,603 --> 00:42:30,647 لأني ما عدت أتحمل 287 00:42:33,358 --> 00:42:36,486 هل لي بمساعدتكما؟ - أجل، مرحباً - 288 00:42:36,570 --> 00:42:40,866 نبحث عن مكان للتخزين - مكتوب أن المكتب مفتوح، ولكن لا أحد به - 289 00:42:41,575 --> 00:42:44,619 جيم) ليس هناك؟) - أجل، لا أحد هناك - 290 00:42:45,662 --> 00:42:49,207 حسناً، لا شيء بيدي إنه عمل زوجي 291 00:42:49,249 --> 00:42:51,918 حسناً، هل هو موجود؟ 292 00:43:00,302 --> 00:43:02,846 هيا 293 00:43:12,439 --> 00:43:16,401 (كارل)، أنا (جيم) لن أستطيع القدوم اليوم 294 00:43:27,412 --> 00:43:29,205 نعم؟ 295 00:43:29,372 --> 00:43:32,417 هل لأحدهم شيء بالداخل؟ 296 00:43:32,584 --> 00:43:36,212 مكتوب أنه فارغاً 297 00:43:36,379 --> 00:43:39,215 كلا، ليس فارغاً 298 00:43:43,929 --> 00:43:45,680 أحدهم أخطئ 299 00:43:45,847 --> 00:43:47,891 ربما بإمكانك توفير مساحةً أخرى لنا 300 00:43:48,058 --> 00:43:51,478 لا أظن أن بها كهرباء 301 00:43:52,687 --> 00:43:57,192 كان مفترضاً أن يكون فارغاً ... لدينا قائمة 302 00:44:02,030 --> 00:44:04,824 إذاً، هل نفرغ المكان؟ 303 00:44:04,991 --> 00:44:06,660 !كلا 304 00:44:06,826 --> 00:44:10,080 سأوفر لكما مساحةً أخرى 305 00:45:23,695 --> 00:45:27,449 (رخصة قيادة، (كاليفورنيا" "(جورجيا دينبي) 306 00:45:45,508 --> 00:45:49,137 "قاتل يرتكب ثماني جرائم" 307 00:45:53,641 --> 00:45:56,436 (جورجيا دينبي) 308 00:47:38,746 --> 00:47:42,792 لقد تعطلت مجدداً 309 00:47:45,003 --> 00:47:49,924 أجهل متى سينتهون مضى أكثر من السنة 310 00:47:50,091 --> 00:47:52,343 ماذا حدث لعنقك؟ 311 00:47:52,510 --> 00:47:55,680 أحد ما في الحانة حاول إفتعال شجار 312 00:47:55,847 --> 00:47:58,975 هل خضت شجاراً؟ 313 00:48:00,727 --> 00:48:02,937 لقد طفح كيلي 314 00:48:03,104 --> 00:48:11,196 تتركني هنا لأتعفن بينما تخرج !ولا أدري أية حماقات ترتكب 315 00:48:11,362 --> 00:48:13,823 !وتعود البيت مجروحاً 316 00:48:13,990 --> 00:48:16,492 أتحسب أني جاهلة بما يجري؟ 317 00:48:16,659 --> 00:48:22,207 (إتصلت بإبنة أختي في (شولا فيستا وقالت بأن أسرتها يسعدها إستضافتي 318 00:48:22,373 --> 00:48:26,252 حينها ستجرب الشعور عندما تكون وحيداً بالبيت 319 00:48:26,419 --> 00:48:30,924 !حينما تعود إلى تلك الترهات 320 00:48:33,009 --> 00:48:35,720 آسف 321 00:48:39,265 --> 00:48:42,268 إذاً، كنت في حانة؟ 322 00:48:42,435 --> 00:48:46,189 كنت أقود السيارة 323 00:48:47,398 --> 00:48:48,816 (وذهبت لرؤية (راي 324 00:48:48,983 --> 00:48:50,860 إتصلت بـ(راي) ولم يرك 325 00:48:51,027 --> 00:48:53,821 حينما إتصلتِ لم أكن وصلت إليه بعد 326 00:48:53,988 --> 00:48:56,908 هل كنت مع أولئك العاهرات مجدداً؟ 327 00:48:57,075 --> 00:48:57,992 !كلا 328 00:48:58,159 --> 00:49:02,121 لن أتستر عليك هذه المرة إن جائت الشرطة 329 00:49:02,288 --> 00:49:03,581 إنتهيت من تلك القذارة 330 00:49:03,748 --> 00:49:07,252 !مفهوم؟ إنتهيت منها 331 00:49:07,418 --> 00:49:11,381 كنت تعبث مع العاهرات 332 00:49:11,547 --> 00:49:12,465 إخرسي 333 00:49:12,632 --> 00:49:17,220 تستاء حينما أتكلم ببذائة ولكن ماذا تفعل أنت؟ 334 00:49:17,887 --> 00:49:19,889 تعبث مع أي شيء يتحرك 335 00:49:20,056 --> 00:49:21,808 !تدبري شؤونك الخاصة 336 00:49:21,975 --> 00:49:25,853 كف عن هجري هنا !لأهتم بشؤونك وسأفعل 337 00:49:26,020 --> 00:49:31,317 !أرى الخدوش على وجهك !وأعرف ما تفعل 338 00:51:35,983 --> 00:51:38,528 شكراً 339 00:51:47,954 --> 00:51:51,457 هل تعرف شيئاً عن أولئك الفتيات الموتى؟ 340 00:51:51,624 --> 00:51:53,876 كلا 341 00:55:34,388 --> 00:55:39,435 الأم 342 00:55:39,518 --> 00:55:41,520 بعام 1993، حسبما أعتقد 343 00:55:41,687 --> 00:55:44,273 كلا، هذا غير صحيح 344 00:55:45,024 --> 00:55:47,818 كانت في السادسة عشر 345 00:55:48,861 --> 00:55:52,907 هجرت البيت وهي في السادسة عشر 346 00:55:53,282 --> 00:55:57,161 تلك كانت آخر مرة 347 00:55:57,870 --> 00:56:00,831 ... راسلتها وتركت رسائل 348 00:56:01,165 --> 00:56:05,586 حينما كان لدي رقم 349 00:56:05,753 --> 00:56:08,589 كانت غاضبة جداً 350 00:56:08,756 --> 00:56:17,264 قالت بصراحة بأنها لا تريد مني ولا من زوجي أن نتدخل في حياتها الخاصة 351 00:56:18,224 --> 00:56:21,310 هل عرفتِ بأنها كانت منتتقلة إلى (لوس أنجليس)؟ 352 00:56:21,477 --> 00:56:26,190 (ظننت بأنها ستنتقل إلى (هوليود 353 00:56:26,691 --> 00:56:31,445 كان تقول بأنها تريد أن تصبح نجمة تلفزيونة في صغرها 354 00:56:31,612 --> 00:56:35,908 ... لكن لا يمكن أن تتوقع ذلك 355 00:56:36,075 --> 00:56:40,037 تلك مجرد أحلام الطفولة 356 00:56:42,081 --> 00:56:45,668 إنتظري للحظات 357 00:57:17,742 --> 00:57:22,037 كريستا آن كاتشر) آخر عنوان معروف) " " (نزل (السرج الفضي) بجادة (لافادو 358 00:57:22,204 --> 00:57:24,874 هل ستبقين في البلدة ليومٍ آخر؟ 359 00:57:25,040 --> 00:57:29,754 كتا أعتزم العودة لدياري ... ولكن لو إحتجتم إلي 360 00:57:29,920 --> 00:57:35,259 إن إحتجنا إلى شيء آخر فقد نحصل عليه عبر الهاتف 361 00:57:35,426 --> 00:57:37,845 حسناً 362 00:57:45,436 --> 00:57:47,855 حسناً 363 00:58:10,669 --> 00:58:18,594 (أتسائل لو .. لو أن (كريستا كاتشر أقامت هنا؟ 364 00:58:18,969 --> 00:58:21,222 لقد أقامت 365 00:58:22,556 --> 00:58:25,351 ترى هل أستطيع رؤية غرفتها؟ 366 00:58:25,518 --> 00:58:28,521 أحدهم يقيم فيها 367 00:58:29,688 --> 00:58:33,317 أترين هذه الفتاة عند الهاتف؟ 368 00:58:33,484 --> 00:58:36,612 إن سمحت لكِ برؤية الغرفة فعلى الرحب 369 00:58:42,451 --> 00:58:45,287 !(تباً لك (تومي 370 00:58:45,454 --> 00:58:47,915 معذرةً 371 00:58:48,165 --> 00:58:49,542 هل أعرفك؟ 372 00:58:49,583 --> 00:58:53,629 ... آسفة، أردت أن 373 00:58:55,631 --> 00:59:00,302 أتسائل لو يمكنني رؤية غرفتك؟ 374 00:59:20,656 --> 00:59:23,158 هل كنتِ تعرفين الفتاة التي كانت تقيم هنا؟ 375 00:59:23,325 --> 00:59:26,245 أجل، كنت أعرفها 376 00:59:27,204 --> 00:59:30,541 هل كنتما صديقتان؟ 377 00:59:30,708 --> 00:59:33,836 كنا نقيم معاً 378 01:00:15,461 --> 01:00:18,005 هذه صورة جميلة 379 01:00:18,172 --> 01:00:20,758 أجل، كانت تحبها 380 01:00:33,979 --> 01:00:35,981 أي الأفعال يحملونك على إرتكابها؟ 381 01:00:36,148 --> 01:00:38,317 ماذا؟ 382 01:00:41,862 --> 01:00:44,281 الذين يدفعون لكِ 383 01:00:44,448 --> 01:00:47,701 أتسأليني عما أفعل في المواعدة؟ 384 01:00:47,868 --> 01:00:48,786 حينما يدفعون لكِ 385 01:00:48,953 --> 01:00:52,456 أجل، تلك مواعدة 386 01:00:53,040 --> 01:00:58,045 أياً ما يريدون 387 01:00:59,380 --> 01:01:00,798 كم يدفعون لكِ؟ 388 01:01:00,965 --> 01:01:05,052 هل أنتِ صحافية؟ تريدين كتابة قصة عني؟ 389 01:01:05,219 --> 01:01:07,888 حسناً، لقد ماتت أمي كانت مدمنة 390 01:01:08,055 --> 01:01:10,015 تلقت رصاصة في رأسها في موقف سيارات 391 01:01:10,182 --> 01:01:12,184 وأبي لم أقابله قط، لدي أخوان (وترعرعت في (كومبتون 392 01:01:12,226 --> 01:01:16,021 الآن أعيش هنا، وأعاشر الأوغاد بغية المال 393 01:01:16,188 --> 01:01:19,316 ما رأيك في ذلك؟ 394 01:01:20,401 --> 01:01:23,654 رأيي أنه أمر محزن 395 01:01:24,113 --> 01:01:26,365 حسناً 396 01:01:31,495 --> 01:01:34,707 (هل سبق وأخبرتك (كريستا عن محل نشأتها؟ 397 01:01:34,873 --> 01:01:39,837 واشنطن)، مكان ما لعين) لست أذكر 398 01:01:40,004 --> 01:01:42,339 هل أخبرتك عن سبب هروبها؟ 399 01:01:42,506 --> 01:01:45,592 على الأرجح لم تكن سعيدة 400 01:01:45,759 --> 01:01:48,137 هل أخبرتك بالسبب؟ 401 01:01:48,303 --> 01:01:52,516 بجانب أن زوج أمها كان يعاشرها؟ لا أعتقد 402 01:01:52,683 --> 01:01:56,228 :على الأرجح أنها قالت "لو سافعل ذلك، فسافعله بمقابل" 403 01:01:56,395 --> 01:01:58,856 أمها اللعينة كانت صامتة 404 01:01:58,897 --> 01:02:02,109 "تعرفين، "الإبنة أم الزوج؟ دائماً ما يخترن الزوج 405 01:02:02,276 --> 01:02:03,861 هل أخبرتك بذلك؟ 406 01:02:04,028 --> 01:02:05,070 بما؟ 407 01:02:05,237 --> 01:02:09,533 بأن أمها كانت تعرف وإختارته هو؟ 408 01:02:09,700 --> 01:02:13,287 ربما كانت أمها سعيدة بذلك لتخفف بعض الحِمل عنها 409 01:02:13,454 --> 01:02:17,583 كما لو أن أحد أبنائك يساعدك في الغسيل 410 01:02:30,012 --> 01:02:33,223 هل أنتِ أمها؟ 411 01:03:18,977 --> 01:03:21,897 لم أعرف 412 01:03:23,273 --> 01:03:25,651 حسناً 413 01:03:29,446 --> 01:03:32,574 ما كانت لدي فكرة 414 01:03:33,117 --> 01:03:35,828 الآن تعرفين 415 01:03:37,871 --> 01:03:40,707 لقد سعدت بكِ ولكن علي الذهاب إلى العمل 416 01:03:40,874 --> 01:03:44,920 ربما يمكننا تناول الغداء معاً 417 01:03:45,379 --> 01:03:47,798 لا أظن ذلك 418 01:03:48,090 --> 01:03:50,759 سأدفع لكِ 419 01:03:50,968 --> 01:03:53,512 (تلك المرة كانت (كريستا مستقيمة، أتعرفين؟ 420 01:03:53,679 --> 01:03:56,932 لا مخدرات، لا دعارة حصلت على وظيفة في طلاء الأظافر 421 01:03:57,099 --> 01:03:58,433 كانت كالمتدينات 422 01:03:58,600 --> 01:04:03,814 كانت تقول بأنها ستلم شملها لتأتي بإبنها للعيش معنا 423 01:04:03,981 --> 01:04:08,986 لكن كان عليها أن تسدد دينها فكانت تعمل لثلاث نوبات 424 01:04:09,153 --> 01:04:13,991 وكانت تكثر من تناول المخدرات لتبقى مستيقظة 425 01:04:14,158 --> 01:04:16,994 لتتمكن من القيام بطلاء الأظافر في يوم زفاف إحدى السيدات 426 01:04:17,161 --> 01:04:19,830 عذراً، أكان لـ(كريستا) طفل؟ 427 01:04:19,997 --> 01:04:26,336 حينما تم فصلها من العمل، تناولت المخدرات وإنهارت بشكل غير معقول 428 01:04:26,378 --> 01:04:28,422 لم أرها لمدة أسبوعين 429 01:04:28,505 --> 01:04:30,716 هل هو صبي أم بنت؟ 430 01:04:30,883 --> 01:04:35,512 (بنت، (أشلي كانت تحبها للغاية 431 01:04:37,639 --> 01:04:41,393 ما كانت قادرة على القراءة وكانت ترسل لها البطاقات 432 01:04:41,560 --> 01:04:46,315 لم ترد أن تنشأ كارهةً إياها 433 01:04:47,316 --> 01:04:49,484 أين هي؟ - ماذا؟ - 434 01:04:49,526 --> 01:04:53,238 أين هي؟ 435 01:05:31,610 --> 01:05:34,529 أهلاً، تعالي 436 01:05:37,324 --> 01:05:40,118 أهلاً يا عزيزتي 437 01:05:41,370 --> 01:05:45,290 أشلي) أنظري إلي) 438 01:05:51,588 --> 01:05:54,716 إنها تريد مالاً 439 01:06:00,931 --> 01:06:03,517 لا أحمل سوى 200 دولار هل ذلك يكفي؟ 440 01:06:03,684 --> 01:06:08,230 أعطها إياهم - شكراً - 441 01:06:15,654 --> 01:06:22,035 أشلي)، أنا جدتك) هل تريدين المجيء معي؟ 442 01:06:27,165 --> 01:06:30,919 هلا جلستِ معها بالخلف بينما أقود؟ - إن رائحتها عفنة - 443 01:06:31,086 --> 01:06:32,504 تحتاج إلى الإستحمام 444 01:06:32,671 --> 01:06:34,172 بإنبوب إطفاء لعين 445 01:06:34,339 --> 01:06:36,300 هلا صنتِ لسانك من فضلك؟ 446 01:06:36,466 --> 01:06:41,805 ألا يجب إستخدام إحدى مقاعد الأطفال؟ - لذلك أطلب منك الجلوس بجانبها - 447 01:06:41,972 --> 01:06:46,310 لو تعرضتِ لحادث، قد تطير من النافذة أتتوقعين أن ألتقطها؟ 448 01:06:46,476 --> 01:06:49,563 هل يجدر بي أن أتركها هنا؟ 449 01:06:49,730 --> 01:06:51,857 كنت أقول رأيي فحسب 450 01:06:52,024 --> 01:06:58,322 أجهل من أين ابتاع مقعد أطفال بهذا الحي اللعين 451 01:07:00,115 --> 01:07:03,285 ليست إبنتي 452 01:07:03,452 --> 01:07:05,996 سأشتري واحداً غداً 453 01:07:06,163 --> 01:07:09,374 هل ستحتفظين بها؟ 454 01:07:14,629 --> 01:07:20,469 أنتِ شروقي شروقي الوحيد 455 01:07:20,886 --> 01:07:26,516 تجعلينني سعيدة عندما تعتم السماء 456 01:07:26,933 --> 01:07:33,190 لن تعرفي أبداً يا عزيزتي كم أحبك 457 01:07:40,197 --> 01:07:43,408 هل ستحتفظين بها؟ 458 01:07:45,369 --> 01:07:48,372 أريد أن أعرف 459 01:07:50,707 --> 01:07:54,586 أعتقد أن علي مناقشة ذلك مع أبيها 460 01:07:54,753 --> 01:07:59,674 بالتوفيق، قد يكون خمسة ألف رجل 461 01:08:00,717 --> 01:08:06,098 أتمنى الإحتفاظ بها كدت آخذها 462 01:08:09,017 --> 01:08:13,230 لكن كيف لي الإعتناء بطفلة؟ 463 01:08:14,856 --> 01:08:19,861 لو كنتِ ستحتفظين بها فإعتني بها 464 01:08:24,282 --> 01:08:26,326 هل أحببتِ إبنتي؟ 465 01:08:26,493 --> 01:08:30,122 ... حاولت إعطائي قلادة 466 01:08:30,956 --> 01:08:33,875 ولكني لم أقبلها 467 01:08:34,501 --> 01:08:38,296 أردت ذلك ولم أستطع 468 01:09:17,752 --> 01:09:21,840 إنتظري لحظات - حسناً - 469 01:09:44,154 --> 01:09:49,826 قالت بأنها جعلتها تبدو وكأنها تريد الحياة 470 01:09:52,662 --> 01:09:59,794 أعيش لوحدي الآن، يمكنك العيش معي حتى تستعيدي زمام أمورك 471 01:10:01,546 --> 01:10:03,256 لا أقبل بالمخدرات في بيتي 472 01:10:03,423 --> 01:10:10,597 ولكنك مرّحب بك في بيتي 473 01:10:11,056 --> 01:10:13,642 لا أظن ذلك 474 01:10:20,857 --> 01:10:23,401 مهلاً، مهلاً 475 01:10:39,000 --> 01:10:44,631 هاكِ عنواني في حال أردتِ مراسلتي 476 01:10:46,466 --> 01:10:51,638 (أوابو، واشنطن) أذكر شيئاً كهذا 477 01:11:22,919 --> 01:11:27,257 الفتاة الميتة 478 01:11:32,971 --> 01:11:35,557 توقفي 479 01:11:36,349 --> 01:11:39,019 !إبتعدي 480 01:11:40,604 --> 01:11:43,732 يا غبية 481 01:11:50,697 --> 01:11:53,825 اللعنة، آسفة 482 01:11:56,786 --> 01:11:58,413 هل تتألم؟ 483 01:11:58,580 --> 01:12:01,166 ذلك ليس لطيفاً 484 01:12:01,333 --> 01:12:02,083 ماذا دهاك يا فتى؟ 485 01:12:02,250 --> 01:12:04,669 !إنهض 486 01:12:04,836 --> 01:12:06,338 ماذا فعلت هذه المرة؟ - لا شيء - 487 01:12:06,504 --> 01:12:08,340 ماذا فعلت؟ - لا شيء - 488 01:12:08,506 --> 01:12:12,010 لقد سئمت، هيا بنا 489 01:12:25,523 --> 01:12:27,859 جيد 490 01:12:29,110 --> 01:12:30,362 ما هذا بحق الجحيم؟ 491 01:12:30,528 --> 01:12:34,407 أسكت، هذه لإبنتي 492 01:12:34,574 --> 01:12:36,534 هل يمكنك أن تقلني إلى (نورواك)؟ 493 01:12:36,701 --> 01:12:38,244 علي الذهاب إلى العمل 494 01:12:38,411 --> 01:12:41,498 هيا، ليس الليلة عيد مولد إبنتي غداً 495 01:12:41,665 --> 01:12:43,458 (أرسليها عن طريق (فيديكس 496 01:12:43,625 --> 01:12:46,044 لن تتأخر سنستغرق ساعتان فقط 497 01:12:46,211 --> 01:12:48,463 هل تظنين أني سأقلك إلى نورواك) بحق الجحيم؟) 498 01:12:48,630 --> 01:12:49,589 أجل 499 01:12:49,756 --> 01:12:52,342 اللعنة 500 01:12:52,509 --> 01:12:55,261 هل ستطلب يدي؟ 501 01:12:55,428 --> 01:12:56,388 أجل 502 01:12:56,554 --> 01:12:58,848 إفتحيها 503 01:12:59,015 --> 01:13:01,935 خذني إلى (نورواك) وسأداعبك 504 01:13:02,102 --> 01:13:03,812 ستداعبيني بأي حال 505 01:13:03,978 --> 01:13:06,523 مجاناً 506 01:13:06,731 --> 01:13:09,317 إفتحيها 507 01:13:14,489 --> 01:13:18,868 (كنت أفضّل توصيلة إلى (نورواك 508 01:13:19,869 --> 01:13:23,540 خذي القلادة اللعينة 509 01:13:40,348 --> 01:13:43,727 لماذا تأكلين شعرك؟ 510 01:13:45,186 --> 01:13:47,856 لأنه لذيذ 511 01:13:48,022 --> 01:13:50,734 كيف مذاقه؟ 512 01:13:54,696 --> 01:13:56,906 كعصير الفراولة 513 01:13:57,073 --> 01:13:58,658 أتعرفين؟ - ماذا؟ - 514 01:13:58,825 --> 01:14:01,494 مؤخرة القطة 515 01:14:02,620 --> 01:14:04,414 أتعرفين؟ - ماذا؟ - 516 01:14:04,581 --> 01:14:05,915 مؤخرة السلحفاة 517 01:14:06,082 --> 01:14:08,126 السلحفاة ليس لديها مؤخرة 518 01:14:08,293 --> 01:14:10,462 أتعرفين؟ - ماذا؟ - 519 01:14:10,628 --> 01:14:12,839 العضو 520 01:14:13,006 --> 01:14:17,093 هيا، إجلسي بجانبي 521 01:14:18,219 --> 01:14:19,763 هل تكونين صداقات؟ 522 01:14:19,929 --> 01:14:23,016 أينما ذهبت 523 01:14:23,349 --> 01:14:26,269 هيا بنا 524 01:14:27,854 --> 01:14:30,398 كم عمرها؟ 525 01:14:30,565 --> 01:14:33,526 ثلاثة ونصف 526 01:14:33,735 --> 01:14:37,155 لدي إبنة ستبلغ الثالثة غداً 527 01:14:37,322 --> 01:14:39,032 إنها سن جميلة 528 01:14:39,199 --> 01:14:41,451 أجل 529 01:14:51,336 --> 01:14:55,006 هل تتدربين على جداول الضرب؟ 530 01:14:56,090 --> 01:15:06,601 في صغري، بكل عيد مولد كنا ننظر في دليل (سيرز) لأختار ما أريد 531 01:15:06,768 --> 01:15:13,983 وكنت أمضي أياماً في إختيار الشيء الذي أريد 532 01:15:14,234 --> 01:15:20,365 وذات مرة إخترت الدمية الناطقة فقلت لأمي 533 01:15:20,532 --> 01:15:25,286 وكنت متشوقة حقاً لتلك الدمية اللعينة 534 01:15:25,453 --> 01:15:30,583 فكان عيد مولدي ووضعت أمي ذلك الصندوق الكبير 535 01:15:30,750 --> 01:15:35,672 ففتحته ووجدت دمية كبيرة غريبة 536 01:15:35,839 --> 01:15:39,008 دمية غريبة وكبيرة أثارت إشمئزازي 537 01:15:39,050 --> 01:15:42,262 حاولت التظاهر بالسعادة 538 01:15:42,428 --> 01:15:44,681 وكان يتكرر ذلك كل سنة 539 01:15:44,722 --> 01:15:48,393 وأخذت أتسائل، هل أعطيتها صفحة أخرى 540 01:15:48,560 --> 01:15:50,436 !كلا 541 01:15:50,603 --> 01:15:55,859 حتى أدركت بأن أمي اللعينة لا تشتري شيئاً ليس عليه حسم 542 01:15:55,900 --> 01:16:04,284 كانت تشتري لي الـ"جينز"، لا يهم أيهم أكثر أناقة، أو أيهم أريد، المهم أن يكون عليه حسم 543 01:16:04,450 --> 01:16:06,828 لذلك أنتِ محطمة 544 01:16:06,995 --> 01:16:09,122 لا أريد أن أفعل ذلك بإبنتي 545 01:16:09,289 --> 01:16:11,457 أريدها أن تحظى بما تريد 546 01:16:11,624 --> 01:16:14,085 ليس كل الأوقات ... حتى لا تصبح مدللة 547 01:16:14,252 --> 01:16:16,504 وإنما أحياناً 548 01:16:16,671 --> 01:16:25,138 أحياناً ينبغي أن تحصل على ما تريد في عيد مولدك 549 01:16:30,310 --> 01:16:36,900 (يا للهول، سآخذك إلى (نورواك 550 01:16:39,777 --> 01:16:42,780 أنت رائع 551 01:16:44,532 --> 01:16:50,788 أهذا ما تريد؟ - لا أعرف، لم أرها الدليل اللعين - 552 01:17:04,552 --> 01:17:06,304 هذا سيعترض طريقي 553 01:17:06,471 --> 01:17:07,221 لا آبه 554 01:17:07,388 --> 01:17:10,058 أنا آبه لا أريد أن أغسله مجدداً 555 01:17:10,224 --> 01:17:12,352 عليك أن تفعل ذلك كل ثلاثة أيام 556 01:17:12,518 --> 01:17:13,645 لا تغسليه إذاً 557 01:17:13,811 --> 01:17:15,688 سيتسخ شعري بالعلكة 558 01:17:15,855 --> 01:17:18,316 ذلك لطيف 559 01:17:19,192 --> 01:17:22,820 للشخص التالي 560 01:17:23,154 --> 01:17:27,241 أنت رائع يا عزيزي 561 01:17:28,743 --> 01:17:33,581 أشلي) أمك تحبك) " " وتشتاق إليكً كثيراً 562 01:17:49,639 --> 01:17:51,975 علي الذهاب إلى العمل ثمة مشكلة آتية 563 01:17:52,141 --> 01:17:53,893 قلت بأنك ستأخذني (إلى (نورواك 564 01:17:54,060 --> 01:17:55,770 ليس لدي الوقت لذلك الآن 565 01:17:55,812 --> 01:17:56,396 لقد وعدتني 566 01:17:56,562 --> 01:17:58,481 !ليس لدي الوقت لهراءاتك 567 01:17:58,648 --> 01:18:02,819 إستعدي وسنبحث عمن يقلك 568 01:18:02,986 --> 01:18:05,029 يا لك من حقير 569 01:18:05,196 --> 01:18:07,782 أتركي الدمية اللعينة وسأرسلها (غداً عن طريق (فيدكس 570 01:18:07,949 --> 01:18:09,867 !غداً عيد مولدها 571 01:18:10,034 --> 01:18:12,495 الأفضل أن تحصل عليها اليوم التالي لعيد مولدها 572 01:18:12,662 --> 01:18:15,081 ... أيها الحقير الأناني 573 01:18:15,248 --> 01:18:17,166 أعدي أغراضك 574 01:18:17,333 --> 01:18:20,044 أعطني مالي اللعين 575 01:18:20,086 --> 01:18:21,462 أريد مالي اللعين 576 01:18:21,504 --> 01:18:22,714 ها هو مالك اللعين 577 01:18:22,755 --> 01:18:24,590 !إركبي الشاحنة اللعينة 578 01:18:24,757 --> 01:18:27,260 أنت حقير، هل تعرف ذلك؟ 579 01:18:27,427 --> 01:18:29,262 !تباً 580 01:18:29,429 --> 01:18:31,681 !حقير لعين 581 01:18:31,848 --> 01:18:35,893 !أيها الحقير 582 01:18:42,316 --> 01:18:44,569 إركبي وسأنزلك عند الزاوية 583 01:18:44,736 --> 01:18:47,697 !تباً لكِ أيتها الساقطة 584 01:19:06,466 --> 01:19:08,843 هل لي بإستعارة دراجتك؟ 585 01:19:09,010 --> 01:19:10,303 هل حصلت على حق الإيجار؟ 586 01:19:10,470 --> 01:19:12,930 إنه بالغرفة هيا، أرجوكِ 587 01:19:13,097 --> 01:19:15,808 إن دارت 588 01:19:18,061 --> 01:19:21,564 شكراً - على الرحب - 589 01:19:21,731 --> 01:19:26,569 أعيديها سالمة - إلى اللقاء - 590 01:19:42,794 --> 01:19:46,047 آسفة يا عزيزتي 591 01:19:46,839 --> 01:19:49,759 ما هذا؟ 592 01:19:50,635 --> 01:19:53,763 لا، لا 593 01:19:55,640 --> 01:19:58,184 من فعل هذا؟ 594 01:19:58,351 --> 01:20:01,729 من فعل هذا بكِ لأني سأقتل ذلك اللعين 595 01:20:01,896 --> 01:20:03,523 هل (توم) هو الفاعل؟ - كلا - 596 01:20:03,689 --> 01:20:07,276 هل هو (توم)؟ 597 01:20:07,443 --> 01:20:10,113 أخبريني 598 01:20:12,865 --> 01:20:14,033 من هو؟ 599 01:20:14,200 --> 01:20:16,577 هذه جميلة 600 01:20:18,371 --> 01:20:20,456 هذه لكِ 601 01:20:20,623 --> 01:20:22,208 بها ماسة 602 01:20:22,375 --> 01:20:25,253 كلا، إنها تبدو جميلةً عليكِ 603 01:20:25,419 --> 01:20:27,672 هذا بسبب (توم)، صحيح؟ 604 01:20:27,839 --> 01:20:29,215 سأبرحه ضرباً 605 01:20:29,382 --> 01:20:31,968 ساقتل ذلك الوغد 606 01:20:32,135 --> 01:20:34,053 كلا، إبقي معي 607 01:20:34,220 --> 01:20:34,971 إبقي معي 608 01:20:35,138 --> 01:20:37,014 لا أستطيع، علي الذهاب 609 01:20:37,056 --> 01:20:38,558 علي أن أوصل شيئاً إلى إبنتي 610 01:20:38,641 --> 01:20:42,270 قلت أني سأذهب 611 01:20:45,356 --> 01:20:49,235 حينما أعود، سأعاشرك، حسناً؟ 612 01:20:50,444 --> 01:20:53,447 سأجعلك سعيدة 613 01:20:54,031 --> 01:20:55,741 هذه فوضى 614 01:20:55,908 --> 01:20:58,619 اللعنة 615 01:21:19,849 --> 01:21:22,310 !حقير 616 01:21:36,616 --> 01:21:38,242 !أيتها الساقطة 617 01:21:38,409 --> 01:21:40,203 !لا تلمسها مجدداً 618 01:21:40,369 --> 01:21:41,078 !إنهضي 619 01:21:41,245 --> 01:21:42,580 !إنهضي 620 01:21:48,127 --> 01:21:51,380 !تباً لك أيها اللعين 621 01:21:52,632 --> 01:21:55,468 !لو لمستها مجدداً، سأقتلك 622 01:21:55,635 --> 01:21:59,013 !مفهوم؟ سأقتلك 623 01:22:04,268 --> 01:22:08,314 !أغربي عن وجهي أيتها الساقطة 624 01:22:11,192 --> 01:22:13,736 !أيها اللعين 625 01:22:32,713 --> 01:22:38,844 لن أسمح لأحد بإيذائك هل تصدقيني يا حبيبتي؟ 626 01:22:39,011 --> 01:22:40,972 سنخرج من هنا 627 01:22:41,138 --> 01:22:42,723 إلى أين سنذهب؟ 628 01:22:42,890 --> 01:22:49,855 لا أدري، إلى مكان به أشجار وسماء لنستنشق هواء نظيف 629 01:22:50,314 --> 01:22:52,149 مكان لا تعمه الفوضى 630 01:22:52,316 --> 01:22:54,944 سأحضر إبنتي غداً، وسنذهب 631 01:22:55,111 --> 01:22:58,239 حسناً؟ آلو، هل أنتِ معي؟ 632 01:23:03,411 --> 01:23:05,621 سأخلد إلى النوم 633 01:23:05,788 --> 01:23:11,711 هل أنت غاضبة مني؟ لا تغضبي مني لأني أحبك 634 01:23:11,877 --> 01:23:14,672 هل تحبيني؟ 635 01:23:18,843 --> 01:23:20,845 عزيزتي، أخبريني بأنك تحبيني 636 01:23:21,012 --> 01:23:23,639 يلزمني سماع ذلك 637 01:23:23,806 --> 01:23:27,184 إني عائدة إلى الفراش 638 01:23:28,936 --> 01:23:32,273 حسناً، على الذهاب 639 01:23:45,328 --> 01:23:47,538 !وغد 640 01:23:47,705 --> 01:23:49,707 وغد 641 01:23:49,874 --> 01:23:52,418 وغد 642 01:24:19,695 --> 01:24:21,906 هل ثمة مكتب (فيدكس) هنا؟ 643 01:24:22,073 --> 01:24:23,908 لا أعرف 644 01:24:24,075 --> 01:24:26,243 حتى لو هناك سيكون مغلقاً 645 01:24:26,410 --> 01:24:28,871 بئساً 646 01:24:29,830 --> 01:24:32,833 هل تستطيع توصيلي إلى (نورواك)؟ 647 01:24:33,000 --> 01:24:33,709 إلى أين؟ 648 01:24:33,876 --> 01:24:37,505 نورواك) ليست ببعيدة من هنا) 649 01:24:38,297 --> 01:24:39,924 أتعيشين هناك؟ 650 01:24:40,091 --> 01:24:41,675 إبنتي تعيش هناك 651 01:24:41,842 --> 01:24:45,638 غداً عيد مولدها بل اليوم 652 01:24:45,805 --> 01:24:49,475 وُلدت في 12:13 صباحاً 653 01:24:49,642 --> 01:24:54,522 ... هذه من أجلها ولكني 654 01:24:57,066 --> 01:25:00,277 ولكني أخفقت 655 01:25:01,404 --> 01:25:04,615 علي أن أتوقف 656 01:25:05,074 --> 01:25:08,452 وبعد ذلك قد آخذك (إلى (نورواك 657 01:25:08,619 --> 01:25:11,080 حقاً؟ 658 01:25:11,247 --> 01:25:13,749 هذا رائع 659 01:25:16,502 --> 01:25:18,712 قد أكون هناك عندما تستيقظ 660 01:25:18,879 --> 01:25:23,175 قد أحضر قالب الحلوى 661 01:25:23,342 --> 01:25:28,597 أن ترزق بطفل أمر رائع 662 01:25:31,767 --> 01:25:33,894 أبوها كان حقير 663 01:25:34,061 --> 01:25:41,026 كنت أخشى أن تشبهه ولكن ذلك لم يحدث 664 01:25:41,569 --> 01:25:46,073 إنها تشبهني ولكن أجمل 665 01:26:10,556 --> 01:26:14,059 أنتِ شروقي 666 01:26:15,769 --> 01:26:19,315 شروقي الوحيد 667 01:26:21,192 --> 01:26:24,445 ... تجعلينني سعيدة 668 01:26:26,363 --> 01:26:29,783 عندما تعتم السماء 669 01:26:30,868 --> 01:26:34,663 ... لن تعرفي أبداً يا عزيزتي 670 01:26:35,539 --> 01:26:38,918 كم أحبك ... 671 01:26:41,378 --> 01:26:50,137 أرجوكم، لا تبعدوا شروقي عني 672 01:26:53,933 --> 01:26:59,605 "Brad Pitt II" ترجمة: أشرف عبد الجليل kingoffilms@hotmail.com kingoffilms@yahoo.com 673 01:27:00,022 --> 01:33:47,763 : لـمـزيـد مـن الـتـرجـمـات w w w . D V D 4 A R A B . c o m