1
00:00:33,468 --> 00:00:37,265
*** المدينة التائهة ***

2
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
هافانا - كوبا )   العـ 1958 ـام )

3
00:00:57,257 --> 00:00:59,225
! "داريو"

4
00:00:59,259 --> 00:01:01,227
"رسالة من "بليجرو

5
00:03:16,200 --> 00:03:21,325
-=- ترجمة بوأســيل -=-
--ra3of@hotmail.com--

6
00:03:22,335 --> 00:03:24,462
سيداتي سادتي

7
00:03:24,504 --> 00:03:27,302
مساء الخير جميعا

8
00:03:27,407 --> 00:03:29,398
" إل تروبيكو "

9
00:03:29,409 --> 00:03:32,242
النادي الليلي الأكثر
تألقاً في العالم .. يقدم

10
00:03:32,278 --> 00:03:35,247
أخيراً
وليس متأخراً

11
00:03:35,248 --> 00:03:37,307
حيث نأخذكم جميعا
إلى العروض السحرية

12
00:03:37,350 --> 00:03:40,319
"مع عظيمنا "رودني

13
00:03:43,423 --> 00:03:44,412
سيداتي سادتي

14
00:03:44,457 --> 00:03:46,425
نتشرف الليلة أن
يتواجد بين السادة الحضور

15
00:03:47,260 --> 00:03:49,228
أعظم سائق سيارة سباق
في العالم مفعم بالحياة

16
00:03:49,362 --> 00:03:51,523
أولا هنا في كوبا .. ومن ثم سباق
" جائزة هافانا الكبرى "جراند بريكس

17
00:03:52,365 --> 00:03:53,354
سيداتي سادتي

18
00:03:53,366 --> 00:03:56,494
"الوحيد الفريد "فانجيو
ذو الثبات دائما

19
00:03:56,536 --> 00:04:00,404
فانجيو! فانجيو!
فانجيو! فانجيو!

20
00:04:00,406 --> 00:04:02,340
فانجيو!

21
00:04:02,375 --> 00:04:05,344
أما الآن .. فمع متعة خاصة

22
00:04:05,511 --> 00:04:07,479
لزوجين خاصين جدا

23
00:04:07,513 --> 00:04:09,344
وإلى الأبد

24
00:04:09,349 --> 00:04:12,443
دونا سيسيليا .. دون فيدريكو

25
00:04:13,286 --> 00:04:15,379
ذكرى رقصة الفالس من شتراوس

26
00:04:15,421 --> 00:04:18,447
ذكرى سعيدة

27
00:04:26,266 --> 00:04:26,527
نخب

28
00:04:27,300 --> 00:04:29,291
"إلى الزوجين الأكثر روعة في "هافانا

29
00:04:29,335 --> 00:04:30,267
ذكرى سعيدة

30
00:04:30,370 --> 00:04:31,359
وبناء على هذا

31
00:04:31,404 --> 00:04:33,372
أكثر الأسر سعادة

32
00:04:33,406 --> 00:04:35,374
قد يكون ذلك الطريق إلى الأبد

33
00:04:35,375 --> 00:04:37,343
انصات .. بصحتكم

34
00:04:37,377 --> 00:04:38,503
بصحتكم
بصحتكم

35
00:04:41,381 --> 00:04:43,508
أترقص معي
كرقصنا في السابق ؟

36
00:04:43,516 --> 00:04:46,280
تجعلينني أبدو كطلل بالي

37
00:04:50,390 --> 00:04:52,483
دونوسو" .. هل ترقص معي ؟"

38
00:04:53,293 --> 00:04:54,282
انتبهي لنفسك

39
00:04:54,460 --> 00:04:56,291
العم لديه قدمان يسريتان .. الآن

40
00:04:56,329 --> 00:04:57,455
مرفقه
يعمل بشكل مرهف

41
00:04:57,463 --> 00:05:01,422
أود لو أمد الذراع
والساق والمرفق

42
00:05:01,467 --> 00:05:04,300
فقط لأجل رقصة فالس واحدة

43
00:05:10,343 --> 00:05:12,436
دعينا نرقص

44
00:05:13,513 --> 00:05:16,482
سأعود بعد قليل .. انتظري هنا

45
00:05:24,457 --> 00:05:25,446
ما المشكلة ؟

46
00:05:27,493 --> 00:05:30,326
إذاً .. أيُّ واحدة
. . . من أولائي الراقصات

47
00:05:30,330 --> 00:05:31,388
صديقتك لهذا الأسبوع ؟

48
00:05:34,334 --> 00:05:36,325
من التي تستخلص نفسك لها ؟

49
00:05:36,436 --> 00:05:38,301
ولا واحدة

50
00:05:38,338 --> 00:05:40,397
فكل راقصة متألقة قد حُجزت الليلة

51
00:05:42,408 --> 00:05:43,375
فانجيو" .. أود أن أقدم لك"

52
00:05:43,409 --> 00:05:45,377
"زوجتي "فيلوف مرسيدس

53
00:05:54,287 --> 00:05:55,413
هيا .. دعنا نذهب

54
00:05:59,525 --> 00:06:04,292
... هذا الاجتماع كان من فكرتي

55
00:06:04,297 --> 00:06:08,495
لأنها الأوقات العصيبة كما تعلمون

56
00:06:08,501 --> 00:06:10,435
فكوبا عاشت دائما
أوقاتاً عصيبة

57
00:06:10,470 --> 00:06:13,439
ولكن برغم ذلك كله
نستطيع البقاء أحياء

58
00:06:13,473 --> 00:06:18,308
لما لدينا من اتحاد مستمر

59
00:06:18,311 --> 00:06:21,303
غير أن بلادنا
لم تعد أكثر أمناً

60
00:06:21,314 --> 00:06:24,477
وذلك يهددنا

61
00:06:24,517 --> 00:06:30,285
عمك وأنا .. هما من
بقيا من جيلنا

62
00:06:32,325 --> 00:06:37,524
لذا .. يا أبنائي
أنتم المستقبل

63
00:06:37,530 --> 00:06:40,294
مستقبل عائلتنا

64
00:06:40,466 --> 00:06:42,297
مستقبل هذه الجزيرة

65
00:06:42,402 --> 00:06:46,338
أجل
انظروا إلي

66
00:06:46,372 --> 00:06:48,306
لأن هذا من أجلكم أيضا

67
00:06:48,441 --> 00:06:51,308
إذا كنا نريد تغيير الوضع الراهن

68
00:06:51,310 --> 00:06:55,371
علينا أن نسلك
أسلوبا ديموقراطيا

69
00:06:55,415 --> 00:06:56,507
أتسمعون ؟

70
00:06:56,549 --> 00:06:58,483
علينا أن نكون وطنيين

71
00:06:58,484 --> 00:06:59,451
!وطنيون ؟

72
00:07:00,286 --> 00:07:02,413
الوطنية مأوى الأوغاد

73
00:07:02,422 --> 00:07:04,253
هل .. ؟

74
00:07:04,257 --> 00:07:05,349
إنها السياسة السائدة

75
00:07:05,391 --> 00:07:07,359
المأمن العملي

76
00:07:07,393 --> 00:07:08,519
أبي .. لا ترتكب الخطأ

77
00:07:08,528 --> 00:07:10,359
بإرباكي كأحد طلابك

78
00:07:10,363 --> 00:07:11,330
لست متخرجا

79
00:07:11,364 --> 00:07:12,331
أنت

80
00:07:12,365 --> 00:07:15,300
أبدِ قليلا من الاحترام

81
00:07:15,334 --> 00:07:17,427
لا .. لا .. لا .. لا
دعه يتكلم

82
00:07:17,437 --> 00:07:20,304
دعه يتكلم
إنها الديموقراطية

83
00:07:20,339 --> 00:07:23,274
هذه البلاد ديموقراطية أليس كذلك ؟

84
00:07:23,276 --> 00:07:25,403
عائلتنا ديموقراطية

85
00:07:25,445 --> 00:07:27,413
هذه البلاد عائلتي

86
00:07:27,413 --> 00:07:30,382
والطريق الوحيد لاتحاد العائلة

87
00:07:30,416 --> 00:07:31,474
الثورة

88
00:07:31,517 --> 00:07:32,484
الثورة ؟

89
00:07:33,319 --> 00:07:34,286
الثورة .. أجل

90
00:07:34,420 --> 00:07:36,411
فقط ليس بمقدوري استيعاب ذلك

91
00:07:36,422 --> 00:07:39,357
. . . ابني من يرغب بدعم

92
00:07:39,392 --> 00:07:41,519
العنف العشوائي بالثورة ؟

93
00:07:41,527 --> 00:07:43,427
من الأفضل أن تشرع باستيعابه

94
00:07:43,529 --> 00:07:46,362
ما تحتاجه قليل من التطور

95
00:07:46,365 --> 00:07:47,332
وليس ثورة

96
00:07:47,366 --> 00:07:48,458
صحيح

97
00:07:48,468 --> 00:07:50,402
الشاعر

98
00:07:50,403 --> 00:07:52,234
مالك النادي .. الشاعر

99
00:07:52,405 --> 00:07:54,373
إنك محظوظ لكونك
بالجانب الآخر من الغرفة

100
00:07:54,373 --> 00:07:55,340
أشعر بأني محظوظ

101
00:07:55,341 --> 00:07:57,309
حيث من المحتمل أن تسوء سمعتي
على هذا الجانب من الغرفة

102
00:07:57,443 --> 00:07:58,273
رجاءً

103
00:07:58,444 --> 00:07:59,274
ذكرى سعيدة

104
00:07:59,445 --> 00:08:00,412
قلت بما فيه الكفاية

105
00:08:00,446 --> 00:08:02,277
هل نسيت قول ذلك ؟
ذكرى سعيدة ؟

106
00:08:02,281 --> 00:08:03,407
فقط صن لسانك

107
00:08:03,449 --> 00:08:05,508
ماذا ؟ إنك تلاحظ كيف
أصونه طيلة الوقت

108
00:08:05,518 --> 00:08:07,486
. . . إنْ سمعت كلمة ازدراء أخرى

109
00:08:07,520 --> 00:08:09,317
تخرج من لسانك

110
00:08:09,455 --> 00:08:11,514
سأتعامل معها شخصيا

111
00:08:11,524 --> 00:08:13,321
هل تفهمني ؟

112
00:08:13,359 --> 00:08:14,291
ماذا ؟

113
00:08:14,460 --> 00:08:16,257
فقط .. أتفهم ما قلت لك ؟

114
00:08:16,295 --> 00:08:17,262
أفهم

115
00:08:17,396 --> 00:08:19,330
أصغي لكلام والدك
عندما يتحدث إليك

116
00:08:19,365 --> 00:08:20,491
وأبدِ له احتراما

117
00:08:20,500 --> 00:08:21,432
اهدأ فيكو

118
00:08:21,434 --> 00:08:22,401
كلا .. بل أنت اهدأ

119
00:08:23,302 --> 00:08:24,428
حسنا .. حسنا .. حسنا .. حسنا

120
00:08:24,437 --> 00:08:26,428
أتريد مني القدوم إليك ؟

121
00:08:26,439 --> 00:08:27,406
كفى

122
00:08:27,440 --> 00:08:29,271
أتريد مني القدوم إليك ؟

123
00:08:31,244 --> 00:08:32,233
أوقف ذلك

124
00:08:32,278 --> 00:08:33,472
تعال
تعال

125
00:08:35,448 --> 00:08:38,281
! أوقفا ذلك
! أوقفا ذلك

126
00:08:38,317 --> 00:08:40,444
أربعة ضد واحد
! أوقفا ذلك

127
00:08:40,453 --> 00:08:41,420
اجلس
اجلس

128
00:08:41,454 --> 00:08:42,421
أهذه ديموقراطية ؟

129
00:08:42,455 --> 00:08:43,422
اجلس

130
00:08:43,456 --> 00:08:45,424
أبديت استعراضك التافه
اجلس

131
00:08:45,458 --> 00:08:48,427
صحيح اجلس .. ؟ كيف هذا ؟
اجلس

132
00:08:48,461 --> 00:08:51,429
أهذا هو سلوك العنف
العشوائي يا أبي ؟

133
00:08:58,538 --> 00:09:00,100
"أطلقوا النار على الملازم "داريو

134
00:09:00,339 --> 00:09:02,307
هل حصلوا على أوصافٍ جيدة
هذه المرة ؟

135
00:09:04,310 --> 00:09:06,278
هل ذُكر "بليجرو" مرة أخرى ؟

136
00:09:10,416 --> 00:09:12,247
ماذا حدث ؟

137
00:09:12,251 --> 00:09:14,378
لن أخوض بهذا الحديث

138
00:09:14,420 --> 00:09:16,251
معكم .. أنتم .. أنتم
أو أي أحد منكم

139
00:09:16,255 --> 00:09:17,381
أتعرف لماذا ؟

140
00:09:17,423 --> 00:09:19,254
ليس لديك فكرة بما يجري
في هذه البلاد

141
00:09:19,258 --> 00:09:21,226
كم هو محزن أن تكون
بروفوسورا عديم الدراية

142
00:09:21,394 --> 00:09:24,363
عديم الفكرة بما يجري
في قاعة محاضراتك

143
00:09:24,363 --> 00:09:26,331
ثم هل بإمكانك أن تنورني ؟

144
00:09:26,365 --> 00:09:28,333
أبإمكانك إخباري بما يجري ؟

145
00:09:28,334 --> 00:09:32,430
سخط .. غضب .. يأس

146
00:09:32,505 --> 00:09:34,473
ذلك ما يجري بهذه البلاد

147
00:09:35,308 --> 00:09:36,297
بل بكل مكان في هذه البلاد

148
00:09:36,342 --> 00:09:38,276
وخصوصا في جامعتك

149
00:09:38,277 --> 00:09:40,370
الثورة .. حسنا ؟
حدثت في فرنسا .. في روسيا

150
00:09:40,413 --> 00:09:42,380
وهاهي تحدث هنا
بل تحدث الآن

151
00:09:42,381 --> 00:09:44,315
لا أحد يريد ثورة

152
00:09:44,417 --> 00:09:45,475
أنت لا تريد ثورة

153
00:09:46,285 --> 00:09:48,320
لكن سواءً أردتها أم لا
هي قادمة

154
00:09:48,321 --> 00:09:50,414
الشعب يريدها

155
00:09:50,523 --> 00:09:52,388
كيف تعلم ؟

156
00:09:52,491 --> 00:09:55,358
هل أسرَّ الشعب الكوبي إليك
واصطفى أذنيك ؟

157
00:09:55,461 --> 00:09:58,430
كلا .. "باتيستا" يجب أن يُخلع

158
00:09:58,464 --> 00:10:00,227
وماذا بعد ذلك ؟

159
00:10:00,333 --> 00:10:02,528
الحرية .. الديمقراطية

160
00:10:02,535 --> 00:10:03,502
صحيح .. أجل

161
00:10:03,536 --> 00:10:04,503
سلطة الشعب

162
00:10:04,504 --> 00:10:05,535
قوله أسهل من فعله

163
00:10:05,538 --> 00:10:06,470
من الممكن تحقيقه

164
00:10:07,373 --> 00:10:08,465
لكن أولا .. عليك أن تقوم

165
00:10:09,275 --> 00:10:10,435
بقتل ابن العاهرة ذاك

166
00:10:10,543 --> 00:10:11,532
قتل .. قتل .. قتل .. قتل

167
00:10:12,378 --> 00:10:16,280
هل عليك أن تعيش لأجل بلادك ؟

168
00:10:16,315 --> 00:10:19,250
أجل .. أعيش .. وبشكل مباشر

169
00:10:19,251 --> 00:10:21,219
أعيش وأدعُ الموت

170
00:10:21,253 --> 00:10:22,447
دع المستبد يموت

171
00:10:23,255 --> 00:10:24,517
كالسمكة تمسك بفمها

172
00:10:25,324 --> 00:10:30,227
إنك بحاجة للأرض بيدك لا بدمك

173
00:10:30,296 --> 00:10:32,264
ملجؤك في المزرعة

174
00:10:32,331 --> 00:10:35,300
ابني ليس بحاجة إلى ملجأ

175
00:10:35,468 --> 00:10:38,301
فقط هو بحاجة
لتهذيب شخصيته

176
00:10:38,337 --> 00:10:43,274
لأن شخصية الرجل هي مصيره

177
00:10:43,376 --> 00:10:44,343
ما الكتاب الذي قرأته هناك ؟

178
00:10:44,543 --> 00:10:45,900
ربما عليك أن تقرأ للإتجاهين

179
00:10:46,345 --> 00:10:47,277
أين تقف "فيكو" ؟

180
00:10:47,346 --> 00:10:49,507
أين تقف ؟

181
00:10:50,383 --> 00:10:51,350
هنا مع عائلتي

182
00:10:51,384 --> 00:10:53,477
أفهم ذلك
أنت فقط متفرج

183
00:10:53,486 --> 00:10:55,317
أنت فقط تتابع ما يجري

184
00:10:55,354 --> 00:10:57,288
"دعني أخبرك شيئاً يا "فيكو

185
00:10:57,289 --> 00:10:59,416
أيام اختبائك في هذا القصر
الفليني الأسري معدودة

186
00:10:59,458 --> 00:11:02,256
قريبا جداً
أنت .. وأنت .. وأنت

187
00:11:02,395 --> 00:11:04,363
وأنت ستتخذ قرارا

188
00:11:04,430 --> 00:11:06,364
هل أنت بمعرض ما
يجري أم لست كذلك ؟

189
00:11:06,499 --> 00:11:08,467
اتخذت قراري

190
00:12:00,319 --> 00:12:02,446
مساء الخير

191
00:12:03,322 --> 00:12:04,448
ذلك يعتمد

192
00:12:06,325 --> 00:12:09,294
وهل بالعادة ألا يعتمد ؟

193
00:12:11,464 --> 00:12:13,432
كان عرض هذه الليلة رائعا

194
00:12:17,336 --> 00:12:18,462
عرض رائع

195
00:12:25,344 --> 00:12:28,313
أتعرف رجلا اسمه "بليجرو" ؟

196
00:12:28,481 --> 00:12:31,314
من ؟

197
00:12:31,317 --> 00:12:33,444
"بليجرو"

198
00:12:34,320 --> 00:12:36,447
أهو عازف ؟

199
00:12:44,330 --> 00:12:47,265
هلاَّ تعرف رجلا اسمه "ألبيرتو مور" ؟

200
00:12:47,266 --> 00:12:48,233
أهو صديق لك ؟

201
00:12:48,400 --> 00:12:50,391
شخص ما هنا لرؤيتك

202
00:12:55,441 --> 00:12:57,409
كان لدي الآن وإلا لنذهب إليه

203
00:13:00,379 --> 00:13:01,346
هل رأيته ؟

204
00:13:02,515 --> 00:13:04,483
باستمرار

205
00:13:12,525 --> 00:13:16,291
عندما تراه المرة القادمة
قل مع السلامة

206
00:13:24,403 --> 00:13:25,529
عندما أصل إلى البوابة اللؤلؤية

207
00:13:25,538 --> 00:13:28,405
تعرف ما سأطلب
أليس كذلك ؟

208
00:13:28,440 --> 00:13:30,408
"قنينة خمر "بكاردي
كلا ..بل دعوى

209
00:13:30,409 --> 00:13:32,274
لا تنسَ السيارة الفيكتورية

210
00:13:32,278 --> 00:13:33,404
أنت لا تذهب إلى أي مكان
بلا مرافق رقص

211
00:13:33,445 --> 00:13:34,412
حسنا .. سأبقى

212
00:13:39,451 --> 00:13:40,509
ماذا يقول ؟

213
00:13:41,287 --> 00:13:42,447
الساعة الدقاقة

214
00:13:43,289 --> 00:13:44,415
"فيكو"

215
00:13:51,363 --> 00:13:55,390
حسناً .. اردت القول
ذلك منزلنا

216
00:13:55,401 --> 00:13:57,369
. . . مائدة الأحد ليست

217
00:13:57,403 --> 00:13:59,371
مأدبة متناقلة

218
00:13:59,371 --> 00:14:04,308
. . .أرحب بجميع أولادي لكن ليس

219
00:14:04,410 --> 00:14:06,275
ليس بعد السادسة

220
00:14:06,278 --> 00:14:09,406
إنها ( 6,03 ) يافيكو

221
00:14:09,448 --> 00:14:11,382
أعرف .. ولكني اعتقدت
أنه قال بعد السادسة

222
00:14:13,352 --> 00:14:16,446
حسنا .. حسنا .. الآن

223
00:14:16,455 --> 00:14:20,221
أريد أن أتمنى

224
00:14:20,259 --> 00:14:24,389
إذا ثمت تغيير قادم لبلادنا

225
00:14:24,396 --> 00:14:29,265
أتمنى أن يبقى وطننا جزيرة

226
00:14:29,401 --> 00:14:35,306
وذلك بالرغم من كل اختلافاتنا

227
00:14:35,374 --> 00:14:38,343
دائما .. نعلق أملنا بالعائلة أولا

228
00:14:40,312 --> 00:14:43,281
وبالغذاء ثانيا

229
00:14:43,415 --> 00:14:44,404
بصحتكم
بصحتك

230
00:14:44,416 --> 00:14:47,385
إنها نكتة يا أخي
أنا فقط أمزح

231
00:14:57,396 --> 00:14:59,227
لذا هو الكل في العائلة

232
00:14:59,365 --> 00:15:00,332
الكل في العائلة

233
00:15:00,332 --> 00:15:02,300
أخبركم
أقسم بالله

234
00:15:02,434 --> 00:15:05,403
مرحبا أيها السينتور .. كيف حالك ؟

235
00:15:05,471 --> 00:15:07,462
كنتُ أفضل

236
00:15:07,473 --> 00:15:09,441
إني قادم لرؤية والدك

237
00:15:09,475 --> 00:15:12,308
لا أحد يعرف أكثر
منه في الدستور

238
00:15:12,344 --> 00:15:14,312
هل أقاطعكما ؟

239
00:15:14,346 --> 00:15:16,473
أقصد أنه ينتقي
المجاملات أيها السينتور

240
00:15:17,349 --> 00:15:18,316
حسنا سأمنحك واحدة

241
00:15:18,484 --> 00:15:20,452
هل تعتقد أن الضوء
يقاطع النهار ؟

242
00:15:20,486 --> 00:15:21,453
أحيانا

243
00:15:21,487 --> 00:15:24,320
يُعد لاتخاذ القرار

244
00:15:24,323 --> 00:15:25,415
"الذي سيزيل "باتيستا

245
00:15:26,325 --> 00:15:29,453
من خلال العملية الدستورية

246
00:15:29,461 --> 00:15:31,292
"طلب مني السينتور "كاسيو

247
00:15:31,297 --> 00:15:33,231
تهيئة خطابٍ له

248
00:15:33,332 --> 00:15:35,493
هذا هو البيان الافتتاحي

249
00:15:36,335 --> 00:15:40,328
"لقد اشرت إلى "سينيكا

250
00:15:40,339 --> 00:15:41,306
اقرؤه جهوريا أيها السينتور

251
00:15:41,340 --> 00:15:44,468
حتى يمكننا سماع كيف يبدو

252
00:15:44,476 --> 00:15:47,445
حسناً
رجاءً

253
00:15:47,446 --> 00:15:53,282
"السيد "سبيكر
إنه لزامٌ عليَّ الاحتجاج

254
00:15:53,285 --> 00:15:56,345
على ما قام به "سينيكا" في روما القديمة

255
00:15:56,388 --> 00:15:59,516
من استغلال لمنصبه وبقسوة

256
00:16:00,326 --> 00:16:03,489
اليوم نحن مواطني كوبا

257
00:16:03,495 --> 00:16:05,463
نُضطهد من قبل مستبد

258
00:16:06,365 --> 00:16:07,491
وعهده الإرهابي

259
00:16:07,499 --> 00:16:11,333
شتت سكاننا من قبل شرطته

260
00:16:11,470 --> 00:16:15,338
وخصوصاً مِن قِبل زعيم
القوة العسكرية وبلا ريب

261
00:16:15,341 --> 00:16:20,301
والذي غدا اسمه مقترناً
بالموت المباغت

262
00:16:20,346 --> 00:16:24,305
سينيكا" كان مُضطهداً من قبل مستبدين"

263
00:16:24,350 --> 00:16:27,319
"جاليليو" و "نيرو"

264
00:16:27,486 --> 00:16:29,283
بالرغم من ذلك

265
00:16:29,355 --> 00:16:32,449
دعا "سينيكا" للعودة
. . .إلى الجمهورية

266
00:16:33,292 --> 00:16:35,453
غير خائف

267
00:16:35,461 --> 00:16:40,421
"أيها السيد "سبيكر" إن "سينيكا
ليس آل "نيرو" لهذا العالم

268
00:16:41,300 --> 00:16:44,531
بل يجب أن يكون مثلاً لنا

269
00:16:57,282 --> 00:16:59,443
فانجيو" أنا أكبر معجبيك"

270
00:16:59,451 --> 00:17:02,284
اركب السيارة
فقط اركب السيارة

271
00:17:02,287 --> 00:17:03,413
اركب السيارة
ادخل

272
00:17:03,455 --> 00:17:06,288
ماذا تريد ؟ المال ؟

273
00:17:06,291 --> 00:17:07,258
الشهرة

274
00:17:09,461 --> 00:17:11,429
فانجيو" محرر"
سباق ( جراند بري ) ملغى

275
00:17:11,463 --> 00:17:13,431
والمسؤول حركة السادس والعشرين
من يوليو

276
00:17:14,299 --> 00:17:15,425
"واسمع إلى ما قال "فانجيو

277
00:17:15,434 --> 00:17:16,366
جميعهم أرادوا مني

278
00:17:16,402 --> 00:17:18,495
أن أساعدهم بدعوى قضائية
إلى أبعد حد

279
00:17:18,504 --> 00:17:22,338
لكني لا أعرف أي شيء
عن القضايا إلا السيارات

280
00:17:22,508 --> 00:17:24,339
وعندما يسألونه كيف فاوض

281
00:17:24,510 --> 00:17:26,444
كانوا سادة محترمين ومثاليين

282
00:17:27,279 --> 00:17:29,406
أتعتقدين بأني سيد مثالي محترم
يا "مرسيدس" ؟

283
00:17:32,251 --> 00:17:35,277
ما المضحك في الأمر ؟
ماالذي تسخر منه ؟

284
00:17:35,287 --> 00:17:37,221
الهزل

285
00:17:37,356 --> 00:17:38,516
الهزل ؟
إنها الجريدة ليس بها هزل

286
00:17:40,359 --> 00:17:42,259
لِمَ لا تجرب أمرا واحدا عن المختطفين

287
00:17:42,294 --> 00:17:43,283
فقط .. من أراد الشهرة

288
00:17:43,295 --> 00:17:44,262
كفى

289
00:17:44,463 --> 00:17:46,397
ذلك مضحك .. ذلك مضحك

290
00:17:46,498 --> 00:17:47,487
دعه وشأنه .. توقف

291
00:17:48,333 --> 00:17:51,359
أجل .. هيا

292
00:17:51,370 --> 00:17:52,496
كفى .. دعه يذهب

293
00:17:56,375 --> 00:17:57,433
أرجوك توقف

294
00:17:58,477 --> 00:18:01,344
كفى .. كفى

295
00:18:01,380 --> 00:18:02,347
كفى

296
00:18:15,394 --> 00:18:16,520
تريد أن تكون عنيدا ؟

297
00:18:16,528 --> 00:18:19,361
تريد العبث في مدينتي ؟

298
00:18:19,364 --> 00:18:20,490
أيها اللقيط الناهب

299
00:18:22,367 --> 00:18:25,359
أنت لا تريد أن تخيب أملي

300
00:18:25,404 --> 00:18:28,339
صدقني

301
00:18:28,340 --> 00:18:30,308
سأذهب للتمشية

302
00:18:30,342 --> 00:18:33,311
عندما أعود

303
00:18:33,345 --> 00:18:35,472
أريدك أن تعلمني
"من يكون "بليجرو

304
00:18:43,322 --> 00:18:44,448
عدت

305
00:18:46,492 --> 00:18:49,461
من يكون "بليجرو" ؟

306
00:18:56,268 --> 00:18:58,395
لستَ مستمع جيد

307
00:19:16,488 --> 00:19:20,447
لا .. أنا بخير .. أنا بخير

308
00:19:20,492 --> 00:19:24,326
سأذهب للتمشية .. حسنا ؟

309
00:19:24,329 --> 00:19:26,297
لذا من الأفضل ان تفكروا بشأن
"من يكون "بليجرو

310
00:19:26,498 --> 00:19:29,296
لأنكم التالون

311
00:19:29,301 --> 00:19:32,270
لنذهب لتناول القهوة

312
00:19:32,304 --> 00:19:35,296
أنت هنا بشأن أخيك

313
00:19:35,307 --> 00:19:37,241
أخوك الصغير مجرم

314
00:19:37,276 --> 00:19:39,403
مجرم خطير

315
00:19:39,411 --> 00:19:41,242
لا شك بذلك

316
00:19:41,280 --> 00:19:43,248
حصلت على ملفه
إذا كنت ترغب بقراءته

317
00:19:43,282 --> 00:19:45,250
كلا .. شكرا لك

318
00:19:46,418 --> 00:19:48,249
أنا أعرف أخي

319
00:19:48,253 --> 00:19:51,484
لا ملف أبداً سيغير شيئا

320
00:19:51,523 --> 00:19:56,256
فيكو" .. عرفنا بعضنا"
مذ كنا بالمدرسة الابتدائية

321
00:19:56,261 --> 00:19:57,387
كنت دائما
واضحاً معك

322
00:19:57,396 --> 00:19:58,363
هذا صحيح

323
00:19:58,497 --> 00:20:00,328
أكنت معروفاً لديك
بتغيير إشاراتي ؟

324
00:20:00,465 --> 00:20:02,296
ليس عندما تخدعني

325
00:20:02,301 --> 00:20:04,360
فيكو" إنك تروج لأخيك الآن"

326
00:20:04,403 --> 00:20:06,337
إنك تروج للوحشية

327
00:20:06,438 --> 00:20:08,497
إنه مذنب .. ولا شك بذلك

328
00:20:09,308 --> 00:20:11,435
أعرف ذلك .. وأنت تعرف ذلك

329
00:20:12,311 --> 00:20:14,279
"إنه أخي "بروليو

330
00:20:18,417 --> 00:20:20,282
أحتاج مساعدتك

331
00:20:25,290 --> 00:20:26,257
حسنا

332
00:20:27,359 --> 00:20:28,451
أعتقد يجب عليك مغادرة هافانا

333
00:20:29,261 --> 00:20:30,250
ارحل إلى نيويورك أو ميامي

334
00:20:30,295 --> 00:20:32,263
وسأهتم لأمر التذاكر

335
00:20:32,297 --> 00:20:34,265
فيكو" .. "فيديل" سيعتني بي"

336
00:20:36,301 --> 00:20:38,269
" إني مغادرٌ إلى " سيير ميسترا

337
00:20:38,303 --> 00:20:39,429
لحظه

338
00:20:42,307 --> 00:20:44,275
فيكو" .. ليس لدي خيار"

339
00:20:47,446 --> 00:20:49,277
ماذا عن عائلتك ؟

340
00:20:49,314 --> 00:20:52,283
كل ما أعمله .. من أجل عائلتي

341
00:20:57,322 --> 00:20:58,448
أحبك

342
00:21:12,237 --> 00:21:13,499
ادخل

343
00:21:15,374 --> 00:21:16,363
هل بإمكاني مساعدتك ؟

344
00:21:16,375 --> 00:21:18,343
إل"  أرسلني"

345
00:21:18,377 --> 00:21:19,503
من ؟

346
00:21:21,513 --> 00:21:23,276
"إل"

347
00:21:23,382 --> 00:21:24,508
إنه صديق لك .. أليس كذلك ؟

348
00:21:24,549 --> 00:21:26,346
أتخضع لاختبار ؟

349
00:21:27,352 --> 00:21:29,320
أجل

350
00:21:29,354 --> 00:21:30,480
ما مسارك ؟

351
00:21:30,522 --> 00:21:31,489
أنا كومدي

352
00:21:33,458 --> 00:21:36,325
أنا الكومدي الواقف

353
00:21:36,361 --> 00:21:39,296
الذي يفضل أن يبقى جالسا

354
00:21:39,331 --> 00:21:40,423
ذلك هو .. أليس كذلك؟

355
00:21:40,432 --> 00:21:42,229
أذلك مسارك ؟
أجل

356
00:21:43,402 --> 00:21:44,460
بعض النكات لمقامك

357
00:21:45,270 --> 00:21:46,259
إنه يدون نكاته الخاصة

358
00:21:46,305 --> 00:21:48,398
إنهم قذرون
وكذلك أنت

359
00:21:48,407 --> 00:21:50,375
جس ؟

360
00:21:50,375 --> 00:21:52,434
تريد تدوين مساعدة لمادتك الأخرى؟

361
00:21:52,444 --> 00:21:55,208
لا احد يدون لأي شخص مادة
حولنا هنا

362
00:21:55,247 --> 00:21:56,339
فقط أنت ترتجل ؟

363
00:21:56,381 --> 00:21:58,281
يمكنك دعوته لذلك
جرب نيويورك

364
00:21:58,283 --> 00:22:01,252
بارد جدا .. غني جدا

365
00:22:01,286 --> 00:22:02,310
إلى البيت قريبا جدا

366
00:22:02,454 --> 00:22:04,319
حسناً .. إني خائف
. . . يجب عليك أن

367
00:22:04,323 --> 00:22:05,900
تبحث عن مسار عمل آخر .. ثم

368
00:22:06,258 --> 00:22:07,316
لا أستطيع

369
00:22:07,359 --> 00:22:10,294
الضحك
فقط أصبحت مدمناً عليه

370
00:22:10,295 --> 00:22:12,263
ماذا قلت لي اسمك ؟

371
00:22:12,264 --> 00:22:16,462
لم اقل اسمي
قلت "إل" أرسلني

372
00:22:16,501 --> 00:22:20,460
إذا كنت تعرف "إل" إذن فأنت تعرفني

373
00:22:21,340 --> 00:22:23,308
"صديق "إل

374
00:22:23,508 --> 00:22:24,475
أين سبق أن كنت ؟

375
00:22:24,509 --> 00:22:26,340
أين سبق لم أكن ؟

376
00:22:26,345 --> 00:22:28,313
فدريكو" تذكر توظيفك"

377
00:22:28,513 --> 00:22:30,344
ولا تنسَ رقصة أحذيتك

378
00:22:30,482 --> 00:22:31,449
ستحتاجهم

379
00:22:32,317 --> 00:22:35,309
رودني" ؟"

380
00:22:35,354 --> 00:22:36,480
الموسيقار ؟

381
00:22:37,356 --> 00:22:40,325
لا يهم

382
00:22:42,494 --> 00:22:46,328
أعتقد بأن لدي وظيفة لك
مع ذلك

383
00:22:46,365 --> 00:22:48,492
أخيراً .. بعد كل هذه السنوات

384
00:22:48,500 --> 00:22:51,492
التضحية والتكريس

385
00:22:51,503 --> 00:22:54,336
والانقطاع

386
00:23:00,379 --> 00:23:02,347
لماذا لاتستطيع إخباري من سنقابل؟

387
00:23:02,347 --> 00:23:03,347
أفضل طريقة لذلك

388
00:23:03,348 --> 00:23:04,372
أحب المفاجآت

389
00:23:04,416 --> 00:23:05,440
فقط لاتبح بكلمة

390
00:23:06,251 --> 00:23:07,240
مهما يكن

391
00:23:07,285 --> 00:23:09,446
اجلس هناك
ازعم أنك حارس أمني

392
00:23:09,454 --> 00:23:11,422
أهكذا هذا ؟
حذر بما فيه الكفاية ؟

393
00:23:12,257 --> 00:23:13,417
تبدو خطيرا قليلا

394
00:23:13,425 --> 00:23:15,393
ماذا لوكنت هكذا ؟

395
00:23:17,462 --> 00:23:18,292
أكثر خطورة

396
00:23:19,464 --> 00:23:21,432
هذا أكثر خبثي

397
00:23:24,436 --> 00:23:26,267
وفر ذلك

398
00:23:27,305 --> 00:23:28,272
أبإمكاني أن أتمنى ؟

399
00:23:28,306 --> 00:23:29,398
على الرحب والسعة

400
00:23:29,508 --> 00:23:34,445
أتمنى أن أكون طويلا ونشيطا
بجمال لون الكارميل

401
00:23:34,479 --> 00:23:35,446
حسنا

402
00:23:39,317 --> 00:23:41,478
سياسة الباب المفتوح
دليل على مضيف عظيم

403
00:23:42,320 --> 00:23:44,288
سيد "لانكسي" .. تفضل
مرحبا

404
00:23:44,489 --> 00:23:47,322
"أيجب عليَّ أن أدعوك "فدريكو

405
00:23:47,325 --> 00:23:50,294
السيد "فيلوف" أو "فيكو" ؟

406
00:23:52,464 --> 00:23:56,298
على أية حال يعتمد على
مصافحتك لي من عدمها

407
00:23:56,334 --> 00:23:57,460
"نادني "فيكو

408
00:23:57,469 --> 00:23:59,437
"بإمكانك مناداتي "مير
كل أصدقائي كذلك

409
00:24:00,338 --> 00:24:02,306
استرح

410
00:24:03,475 --> 00:24:04,442
من هذا الرجل ؟

411
00:24:04,476 --> 00:24:07,445
لا تكترث له
إنه مجرد كومدي

412
00:24:07,479 --> 00:24:08,446
أعمى ؟

413
00:24:08,480 --> 00:24:09,447
أخرس

414
00:24:09,481 --> 00:24:11,278
ذلك مضحك

415
00:24:11,283 --> 00:24:12,341
أترغب بشراب ؟

416
00:24:12,484 --> 00:24:16,477
القليل من المياه المعدنية
. . . وإن لم يتوفر

417
00:24:16,488 --> 00:24:17,455
فزبدة البيض

418
00:24:18,290 --> 00:24:19,279
لدي البيض والزبدة

419
00:24:19,424 --> 00:24:20,413
ولديك كوميدي ضرير

420
00:24:20,525 --> 00:24:22,356
أخرس

421
00:24:24,529 --> 00:24:26,394
زبدة البيض وليس مجرد بيض

422
00:24:26,431 --> 00:24:28,399
أترغب بمعرفة كيفية صنع ذلك ؟

423
00:24:28,533 --> 00:24:29,500
حسنا .. ذلك كان سؤالي التالي

424
00:24:30,268 --> 00:24:31,428
حسنا .. لنرى كيف ينطبق هذا أولا

425
00:24:32,270 --> 00:24:35,262
بقليل من المياه المعدنية حتى الآن
تنخفض الرطوبة

426
00:24:38,443 --> 00:24:40,502
أتسمع ذلك .. أيها الكوميدي؟

427
00:24:41,279 --> 00:24:42,439
قلت شيئاً بالهاتف
بشأن فرصة عمل

428
00:24:43,248 --> 00:24:46,240
"لعبت جيدا يا "ليشيم

429
00:24:48,453 --> 00:24:51,286
أقترح القيام بشراكة بيننا

430
00:24:51,289 --> 00:24:54,258
تذهب 20% للمؤسسة

431
00:24:54,292 --> 00:24:56,317
والبقية لي .. وشركائي

432
00:24:56,394 --> 00:24:57,383
وليس بالضروره أن يكون شيئا كبيراً

433
00:24:58,296 --> 00:24:59,422
أعني .. أنه مريح جداً هنا

434
00:24:59,431 --> 00:25:01,262
بإمكانك أخذ طاولتين

435
00:25:01,299 --> 00:25:04,427
القمامة .. تعرفون بلاك جاك
عجلة أو اثنتين

436
00:25:04,436 --> 00:25:06,267
هذا لطيف

437
00:25:06,304 --> 00:25:08,272
"أيها السيد "لانسكي

438
00:25:10,275 --> 00:25:12,436
"ناده "مير

439
00:25:13,311 --> 00:25:14,437
"أو  السيد "لانسكي

440
00:25:15,280 --> 00:25:16,440
أترغب بتواجده هنا ؟

441
00:25:17,315 --> 00:25:19,442
يا "مير" إني أقدر العرض

442
00:25:19,451 --> 00:25:21,351
لكن للأسف ..عليَّ أن أعطي رأياً

443
00:25:21,453 --> 00:25:24,320
الآن أنا أعرف أن هذه
فرصة رائعة بالنسبة لي

444
00:25:24,322 --> 00:25:27,450
"على أية حال فـ "إل ترابيكو
هي مكان للموسيقى

445
00:25:27,459 --> 00:25:29,427
وهكذا أود أن يظل

446
00:25:33,298 --> 00:25:34,424
دعني أعيد العبارة

447
00:25:34,466 --> 00:25:36,297
بحوزتنا البداية

448
00:25:36,301 --> 00:25:38,292
بعلاقة منفعة متبادلة

449
00:25:38,303 --> 00:25:40,430
كم هو مشفق أن نراها
تنتهي قبل أن تبدأ حتى

450
00:25:40,472 --> 00:25:41,439
أجل .. كم هو كذلك

451
00:25:41,473 --> 00:25:43,441
حسنا

452
00:25:47,479 --> 00:25:51,347
كنت قد اخبرتك
بأنك رجل متعقل

453
00:25:51,449 --> 00:25:53,314
آمل ألا أكون مضللاً

454
00:25:53,318 --> 00:25:54,285
لم تكن كذلك

455
00:25:54,452 --> 00:25:56,443
ما بإمكاني أن أقدم
لك بالمقابل

456
00:25:56,488 --> 00:25:58,456
ما أقدمه لكل أصدقائي

457
00:25:58,490 --> 00:26:00,458
سياسة الباب المفتوح

458
00:26:01,326 --> 00:26:03,351
اعتبر ناديَّ بيتك بأي وقت

459
00:26:03,528 --> 00:26:05,462
ماذا .. مياه معدنية مجانية ؟

460
00:26:05,463 --> 00:26:08,227
بقدر ما تريد

461
00:26:08,266 --> 00:26:10,234
"أتعرف ..!
. . . "في أعمالي يا سيد "فيلوف

462
00:26:10,435 --> 00:26:12,403
لدينا الأصدقاء
ولدينا الأعداء

463
00:26:13,305 --> 00:26:15,398
لكن ليس لدينا
معرفة شخصية

464
00:26:17,242 --> 00:26:20,370
آمل سماع أخبار سارة
في القريب العاجل

465
00:26:30,255 --> 00:26:34,385
... "أذلك "مير لانسكي
مير لانسكي" ؟"

466
00:26:34,392 --> 00:26:36,360
زعيم العصابة

467
00:26:36,394 --> 00:26:38,225
أستقيل

468
00:27:00,285 --> 00:27:03,254
أتضعين رموشاً مزيفة
أم أنكِ فعلا خجول ؟

469
00:27:03,288 --> 00:27:04,414
أبداً لا أضع رموشاً مزيفة

470
00:27:04,422 --> 00:27:05,354
تلك فتاتي

471
00:27:06,524 --> 00:27:07,491
أنا ؟

472
00:27:30,348 --> 00:27:31,440
لمَنْ كانت الفكرة ؟

473
00:27:31,483 --> 00:27:33,474
"رودني"

474
00:27:36,321 --> 00:27:37,481
هل ستسهر ؟

475
00:27:37,489 --> 00:27:40,322
دائماً

476
00:27:59,444 --> 00:28:01,309
--- ترجمة بوأســيل ---
-=-ra3of@hotmail.com-=-

477
00:28:12,357 --> 00:28:14,325
ما الأمر ؟

478
00:28:19,364 --> 00:28:20,331
مالمشكلة ؟

479
00:28:20,331 --> 00:28:22,458
لويس لديه عشيقة

480
00:28:22,500 --> 00:28:24,297
عشيقة ؟

481
00:28:28,306 --> 00:28:32,242
لم يعد للبيت منذ يومين

482
00:28:32,243 --> 00:28:36,373
ولم نكن كذلك من قبل

483
00:28:36,414 --> 00:28:38,507
عقله بمكان آخر

484
00:28:40,485 --> 00:28:42,282
وهل هاتفك ؟

485
00:28:42,454 --> 00:28:44,354
فقط ليقول أنه بخير

486
00:28:44,389 --> 00:28:46,516
وهذا هو كل ما يقوله

487
00:28:48,359 --> 00:28:51,260
فيكو" .. ساعدني"

488
00:28:51,396 --> 00:28:54,388
أنت الوحيد الذي
بإمكاني اللجوء إليه

489
00:28:54,432 --> 00:28:56,366
سأهتم بذلك

490
00:29:22,260 --> 00:29:24,421
إنها قلقة بشأنك

491
00:29:28,299 --> 00:29:29,425
هل تحدثت إليك ؟

492
00:29:33,271 --> 00:29:34,431
. . .كانت لديها دائما

493
00:29:36,474 --> 00:29:39,341
مكانة خاصة لك في قلبها

494
00:29:39,377 --> 00:29:41,470
ولديك أنت لها

495
00:29:41,479 --> 00:29:44,448
مالمسألة ؟ تحدث إلي

496
00:29:44,482 --> 00:29:47,315
لن أدفعك للتورط بذلك

497
00:29:47,352 --> 00:29:50,480
أنا أخوك .. أنا المعني.. ما الأمر؟

498
00:29:50,488 --> 00:29:52,319
أهي عشيقة ؟

499
00:29:52,323 --> 00:29:53,290
أجل

500
00:29:55,460 --> 00:29:58,258
الحرية

501
00:30:21,352 --> 00:30:23,320
هل تورطت مع "فيدل" ؟
كلا

502
00:30:23,354 --> 00:30:25,322
بحركة السادس والعشرين من يوليو
مثل "ريكاردو" ؟

503
00:30:25,323 --> 00:30:26,290
كلا

504
00:30:28,259 --> 00:30:31,422
التجمع الثوري

505
00:30:31,429 --> 00:30:33,397
نحن لم نعد مرتبطين

506
00:30:33,431 --> 00:30:36,400
"فلدينا أفكارنا الخاصة لـ "كوبا

507
00:30:37,268 --> 00:30:39,395
التعددية

508
00:30:39,404 --> 00:30:41,372
عودة دستور العام 1940 م

509
00:30:42,273 --> 00:30:43,240
تعرف .. الديموقراطية

510
00:30:43,274 --> 00:30:44,400
"ذلك ما ينادي به "فيديل

511
00:30:44,409 --> 00:30:47,378
متأكدٌ من أنه ينادي بذلك
لكن لا يمكن الوثوق به

512
00:30:47,412 --> 00:30:50,381
هل تعتقد بأنه شيوعي ؟

513
00:30:50,415 --> 00:30:51,507
بل يساري

514
00:30:58,389 --> 00:31:00,482
يجب أن تعدني بشيء

515
00:31:00,525 --> 00:31:01,492
ما هو ؟

516
00:31:04,495 --> 00:31:06,326
إذا حدث لي أي شيء

517
00:31:09,400 --> 00:31:10,526
"فستعتني بـ "أورورا

518
00:31:13,304 --> 00:31:15,295
ستحتاجك

519
00:31:15,306 --> 00:31:16,432
هنا الآن .. عدني

520
00:31:19,277 --> 00:31:21,245
"عدني يا "فيكو

521
00:31:22,413 --> 00:31:25,382
أحتاجك لهذا

522
00:31:25,383 --> 00:31:27,442
أعدك

523
00:31:28,286 --> 00:31:29,253
لكنك ستعدني

524
00:31:29,287 --> 00:31:32,347
بأنه لن يصيبك مكروه .. صحيح ؟

525
00:31:32,490 --> 00:31:34,424
صحيح ؟

526
00:31:34,425 --> 00:31:38,259
لا يوجد هناء بعيداً عن الثورة

527
00:31:47,538 --> 00:31:49,506
حسناً

528
00:31:54,379 --> 00:31:57,280
لا تقم بعمل شيء أحمق

529
00:31:57,282 --> 00:31:59,273
حسنا ؟

530
00:32:33,384 --> 00:32:36,512
"ريكاردو فيلوف"
حركة السادس والعشرين من يوليو

531
00:32:36,554 --> 00:32:40,354
"فيلوف"
هل أنت الراقص ؟

532
00:32:40,358 --> 00:32:43,452
فلسنا بحاجة إلى راقصين

533
00:32:46,464 --> 00:32:49,456
حسنا .. انزل من الحصان
إننا جياع

534
00:33:08,286 --> 00:33:09,344
ليست عشيقة

535
00:33:09,487 --> 00:33:12,388
إذاً لِمَ لا يرغب بالعودة

536
00:33:12,423 --> 00:33:13,481
لا يريد توريطنا

537
00:33:14,325 --> 00:33:16,384
بماذا ؟
بالثورة ؟

538
00:33:16,394 --> 00:33:17,486
لا يريد توريطنا

539
00:33:18,363 --> 00:33:19,330
أليس كذلك ؟

540
00:33:19,364 --> 00:33:20,456
بلى

541
00:33:30,308 --> 00:33:34,267
يفترض ان أكون سعيدة في البيت

542
00:33:34,312 --> 00:33:36,246
أنا زوجته

543
00:33:36,414 --> 00:33:38,473
من حقي أن أشاركه في ذلك

544
00:33:38,483 --> 00:33:42,249
إن حدث له شيء فسيحدث لي

545
00:33:42,286 --> 00:33:43,412
كلانا

546
00:33:43,454 --> 00:33:45,513
وماذا بعد ذلك ؟

547
00:34:33,404 --> 00:34:37,238
اعتقد أن المافيا وراء ذلك
"مير لانسكي"

548
00:34:39,277 --> 00:34:40,335
لكن ليس باستطاعتي الجزم بذلك

549
00:34:40,478 --> 00:34:44,346
هافانا" لم تعد عاصمة"

550
00:34:44,348 --> 00:34:48,250
بل مصدر خطيئة

551
00:34:49,520 --> 00:34:51,351
هذا ليس جديدا بالطبع

552
00:34:51,522 --> 00:34:56,482
بل حتى السيد المسيح
كان يوبخ المرابين

553
00:34:56,527 --> 00:34:58,324
خارج الهيكل

554
00:34:58,396 --> 00:35:03,231
نحن في أمس الحاجة

555
00:35:03,267 --> 00:35:05,394
للسيد المسيح وتوبيخه

556
00:35:09,507 --> 00:35:12,305
لا اعرف ماذا أفعل

557
00:35:18,382 --> 00:35:22,250
الساتياغراها

558
00:35:22,286 --> 00:35:23,344
أتعرف معنى ذلك ؟

559
00:35:23,387 --> 00:35:26,288
كلا

560
00:35:26,290 --> 00:35:28,383
إنها كلمة هندوسية

561
00:35:28,426 --> 00:35:32,362
(تعني (المقاومة السلبية

562
00:35:32,363 --> 00:35:37,266
لقد قاوم "غاندي" بشكل سلبي

563
00:35:37,301 --> 00:35:38,268
! ومن ثم ربح

564
00:35:41,405 --> 00:35:44,499
بني .. في البحر

565
00:35:44,542 --> 00:35:46,510
حتى القرش من الممكن ان يغرق

566
00:36:19,343 --> 00:36:21,311
حسنا .. كلنا نعلم كيف نصنع ذلك

567
00:36:21,345 --> 00:36:23,313
لحفظ القصر الرئاسي
عن ظهر قلب الآن ؟

568
00:36:23,347 --> 00:36:25,281
لذا دعونا نراجع للمرة الخيرة

569
00:36:25,349 --> 00:36:27,510
CNQ سأقتحم محطة إذاعة الـ
ومن ثم قراءة بياننا

570
00:36:28,386 --> 00:36:29,353
"كاربو"

571
00:36:29,554 --> 00:36:32,284
"ماتشادو" وأنا سنهاجم مع "بليجرو"
من خلال البوابات الرئيسية

572
00:36:32,456 --> 00:36:34,424
سويةً مع "مينويو" ومجموعته

573
00:36:34,458 --> 00:36:36,426
لجناسيو" ستتخذ الإجراءات لحماية القناص"

574
00:36:37,295 --> 00:36:38,227
والتعزيزات

575
00:36:38,362 --> 00:36:40,455
هل من أسئلة ؟

576
00:36:43,267 --> 00:36:45,326
ما رأيك يا "بليجرو" ؟

577
00:36:53,411 --> 00:36:55,242
حان الوقت

578
00:37:56,240 --> 00:37:58,231
متجر الطائر المرح المحبوب
هل بالإمكان مساعدتك ؟

579
00:37:58,342 --> 00:38:00,435
إن الطير في القفص

580
00:38:04,515 --> 00:38:06,449
إنه بالداخل

581
00:38:10,288 --> 00:38:11,312
تحيا كوبا الحرة

582
00:38:11,455 --> 00:38:13,389
تحيا كوبا الحرة

583
00:38:19,397 --> 00:38:20,523
أيها السيد الرئيس

584
00:38:24,368 --> 00:38:26,336
أيها السيد الرئيس

585
00:38:27,471 --> 00:38:30,372
ما الأمر .. يا "بيزي" ؟

586
00:38:30,408 --> 00:38:34,276
هناك مسائل عاجلة لسيادتكم
كي تولوها اهتمامكم

587
00:38:39,250 --> 00:38:42,219
إني أوقع المراسيم طيلة الأسبوع

588
00:38:42,386 --> 00:38:45,355
هل تعرف ما أفكر به يا "بيزي" ؟

589
00:38:45,389 --> 00:38:47,357
إني رجل محظوظ

590
00:38:47,391 --> 00:38:51,225
على أن أوقع حكم إعدام وحيد

591
00:38:51,395 --> 00:38:54,364
أيها السيد الرئيس
إذا كان لي أن أقول ذلك بنفسي

592
00:38:54,398 --> 00:38:58,357
فأنت رجل محظوظ
بيد أنك أيضاً رجل نبيل

593
00:38:58,402 --> 00:39:00,370
"شكرا لك يا "بيزي
ذلك كرم منك

594
00:39:01,238 --> 00:39:03,206
لا .. لا .. لا .. لا
ليس كرما

595
00:39:03,240 --> 00:39:05,333
بل عدالة تاريخية

596
00:39:11,312 --> 00:39:12,800
** توصيلات هافانا ***

597
00:39:16,487 --> 00:39:20,389
هل أبدي مدى تقديري لك ؟

598
00:39:20,391 --> 00:39:23,417
كلا سيدي

599
00:39:35,339 --> 00:39:36,306
آسف .. أنا متأخر

600
00:39:36,340 --> 00:39:38,466
التصق بسيارتي جذع صنوبر

601
00:39:39,310 --> 00:39:40,300
ماذا تريد ؟

602
00:39:40,311 --> 00:39:41,511
جئت بالـ (450) منديل ومفرش مائدة

603
00:39:41,512 --> 00:39:44,314
سأحتاج للمساعدة
كي أخرجها من هنا

604
00:39:44,315 --> 00:39:46,380
ليس لدي أي تسليم
على قائمتي اليوم

605
00:39:46,384 --> 00:39:47,375
أليست البوابة الأمامية .. صحيح ؟

606
00:39:47,385 --> 00:39:49,285
أجل .. إنها البوابة الأمامية

607
00:39:49,387 --> 00:39:51,420
أخبروني أن أكون لدى البوابة
الرئيسية الساعة الثالثة

608
00:39:51,422 --> 00:39:53,390
هل بإمكانك أن تدقق ؟
هل بإمكانك

609
00:39:53,424 --> 00:39:55,255
حسنا
امكث هنا

610
00:39:57,395 --> 00:39:58,384
هل من تسليم على قائمة اليوم ؟

611
00:39:59,263 --> 00:40:00,252
كلا

612
00:40:16,414 --> 00:40:19,247
! لنتحرك ! .. لنتحرك
! لنتحرك ! .. لنتحرك

613
00:40:19,316 --> 00:40:20,283
امضوا .. تقدموا

614
00:40:20,351 --> 00:40:21,340
! من هنا

615
00:40:25,489 --> 00:40:27,423
ما تلك الضوضاء ؟

616
00:40:42,506 --> 00:40:43,473
! تحركوا معي !.. الآن

617
00:41:50,274 --> 00:41:51,241
! لنتحرك

618
00:42:11,262 --> 00:42:13,355
فيكو" القصر يُهاجم"

619
00:42:13,430 --> 00:42:16,456
أصغي القصر الرئاسي مستولى عليه
على محطة الإذاعة

620
00:42:20,304 --> 00:42:23,432
أيها الشعب الكوبي
"إن الدكتاتور "فنجالشيو باتيستا

621
00:42:23,474 --> 00:42:26,272
قابل العدالة الثورية وحسب

622
00:42:27,278 --> 00:42:28,245
إطلاق النار الذي أُخمد

623
00:42:28,279 --> 00:42:29,405
حياة الدكتاتور الدموية

624
00:42:30,281 --> 00:42:32,249
مازال بالإمكان مسموعا
حول قصر الرئاسة

625
00:42:33,284 --> 00:42:35,252
ها نحن
التجمع الثوري

626
00:42:35,286 --> 00:42:37,379
اليد الحديدية للثورة الكوبية

627
00:42:37,488 --> 00:42:38,477
التي أنجزت الهجوم الأخير

628
00:42:38,522 --> 00:42:39,489
ضد هذا النظام المخزي

629
00:42:39,523 --> 00:42:41,354
الذي مازال يلتف حول معاناته الخاصة

630
00:42:41,458 --> 00:42:44,291
أيها الكوبيون .. يامن تسمعونني
مازال مهمَلاً

631
00:42:44,461 --> 00:42:46,326
! تحيا كوبا الحرة

632
00:42:46,430 --> 00:42:48,398
! تحيا كوبا الحرة

633
00:43:11,255 --> 00:43:12,415
! "كاربو" !  "كاربو"

634
00:43:15,426 --> 00:43:17,394
! "لويس" !  "لويس"

635
00:43:17,428 --> 00:43:18,395
! "لويس"

636
00:43:20,297 --> 00:43:21,286
! "لويس"

637
00:43:25,269 --> 00:43:26,429
! "لويس"

638
00:43:34,378 --> 00:43:37,541
بيزي" دعنا وحدنا"

639
00:43:41,552 --> 00:43:45,283
مع الأصدقاء أو بدون الأصدقاء ؟

640
00:43:45,289 --> 00:43:47,382
كما تحب

641
00:43:56,233 --> 00:43:58,201
"بيزي"

642
00:43:58,402 --> 00:43:59,369
نعم سيدي

643
00:44:07,478 --> 00:44:10,311
أيها الشعب الكوبي

644
00:44:10,347 --> 00:44:14,408
حاولت قوات أجنبية اليوم
الاعتداء على حياتي

645
00:44:18,389 --> 00:44:20,254
كما ترون

646
00:44:20,290 --> 00:44:24,488
أنباء فنائي مبالغ فيها
بشكل كبير

647
00:44:24,495 --> 00:44:29,330
إن الرئيس الآن يعلن عودة
"الحياة إلى طبيعتها في "هافانا

648
00:44:31,301 --> 00:44:35,431
ويمد يد العون إلى
أولئك المواطنين الملتزمين بالقانون

649
00:44:36,273 --> 00:44:38,400
ومعارضتنا الموالية

650
00:44:40,244 --> 00:44:45,204
إن مستقبل كوبا بأمان

651
00:44:45,349 --> 00:44:47,442
جدي

652
00:44:50,354 --> 00:44:54,347
وأجيالنا بأمان

653
00:44:58,395 --> 00:45:00,363
ذلك كل شيء

654
00:45:00,497 --> 00:45:02,465
بصحتكم

655
00:45:12,543 --> 00:45:14,374
إن الحياة تغدو تكرار ارتداء ملابس

656
00:45:14,378 --> 00:45:15,504
لاظهار أحد لن نراه

657
00:45:21,351 --> 00:45:22,318
ماذا بشأن "لويس" ؟

658
00:45:22,352 --> 00:45:23,478
ليس بمكان فنجده

659
00:45:23,487 --> 00:45:24,454
هل أنت متأكد أنه لازال حيا ؟

660
00:45:25,289 --> 00:45:27,280
متأكد

661
00:45:27,291 --> 00:45:29,259
قد يكون في الخارج

662
00:45:29,293 --> 00:45:30,385
قد يكون في الخارج

663
00:45:32,362 --> 00:45:33,351
أنا راحل

664
00:45:34,531 --> 00:45:36,362
أنا راحل

665
00:45:44,541 --> 00:45:46,372
متأسف
ما من أنباء

666
00:45:47,377 --> 00:45:48,344
هل كان جزءً من الهجوم ؟

667
00:45:48,545 --> 00:45:49,375
أجل

668
00:45:50,514 --> 00:45:52,448
لِمَ لا تخبرني أين هو ؟

669
00:45:52,483 --> 00:45:54,280
لأني لا أعلم أين هو

670
00:45:56,286 --> 00:45:57,514
فيكو" إن يحدث شيء ما"

671
00:45:57,521 --> 00:45:59,489
. . . فأريد ان أكون هناك

672
00:45:59,523 --> 00:46:00,490
إلى جانبه

673
00:46:00,524 --> 00:46:01,491
وكذلك أنا

674
00:49:20,290 --> 00:49:22,349
هل لي بإبداء فكرة جادة

675
00:49:22,392 --> 00:49:25,100
من شخص ما كان أبداً جاداً ؟

676
00:49:25,395 --> 00:49:26,453
كلا

677
00:49:27,531 --> 00:49:29,498
حسناً .. ذلك كان كل مافي الأمر

678
00:49:57,461 --> 00:49:58,450
إنه جيد

679
00:50:02,432 --> 00:50:05,265
رجل ذو غاية

680
00:50:28,525 --> 00:50:30,493
رجل ذو غاية أدنى

681
00:50:32,362 --> 00:50:35,331
فيلوف" تفضل"
انضمَّ إليَّ رجاءً

682
00:50:45,342 --> 00:50:47,310
في منزلنا

683
00:50:47,344 --> 00:50:49,312
مائدة الأحد ليست مأدبة متنقلة

684
00:50:54,351 --> 00:50:56,319
إنها في السادسة كالعادة

685
00:50:57,521 --> 00:50:59,352
متأسف

686
00:51:01,291 --> 00:51:03,452
. . .أرحب بجميع أولادي لكن

687
00:51:03,493 --> 00:51:05,290
ليس بعد السادسة بدقيقة

688
00:51:08,465 --> 00:51:12,367
عليك أن تمضغ جيدا
فهو جيد لصحتك

689
00:51:12,402 --> 00:51:14,233
تمضغ و تمضغ

690
00:51:16,406 --> 00:51:18,374
وبعد ذلك تمضغ أكثر

691
00:51:22,379 --> 00:51:26,338
تيقن .. أني رجل جيد الاهتضام

692
00:51:26,383 --> 00:51:31,446
وحقيقة إلم أكن كرجل متواضع

693
00:51:31,455 --> 00:51:33,423
فأنا أقول بأني رجل اهتضام عظيم

694
00:51:35,525 --> 00:51:38,323
لذا مازلت حيا

695
00:51:38,428 --> 00:51:40,259
. . .بشأن عملنا الصغير

696
00:51:44,334 --> 00:51:45,392
عملنا ؟

697
00:51:45,502 --> 00:51:47,470
أجل .. عملنا

698
00:51:47,471 --> 00:51:49,371
"عملي هو في " إل تروبيكو

699
00:51:49,406 --> 00:51:52,398
وأنا أحبذ أن أستمر بالذهاب
" إلى " إل تروبيكو

700
00:51:56,446 --> 00:52:01,281
. . .مالم يسند لأحد عروضكم الجديدة

701
00:52:02,552 --> 00:52:07,353
إني أسأل نفسي

702
00:52:07,357 --> 00:52:09,325
ما الأغنية و الراقص

703
00:52:09,359 --> 00:52:10,326
لأن ذلك ما تقوم به ؟

704
00:52:10,527 --> 00:52:11,494
فقط القليل من الأغاني والرقص

705
00:52:11,528 --> 00:52:13,496
وتعلق أملاً على عرض صغير

706
00:52:13,497 --> 00:52:15,465
العمل مع عيار 32
"سميث" و "ويسون"

707
00:52:16,233 --> 00:52:17,495
ماذا ؟

708
00:52:18,401 --> 00:52:19,368
ماذا ؟

709
00:52:19,536 --> 00:52:23,370
ماذا عساك أن تخطط لدفع
عازف البيانو لديك ؟

710
00:52:23,540 --> 00:52:26,509
. . .ألديكم روتين جديد رعاة البقر

711
00:52:26,543 --> 00:52:28,374
في " إل تروبيكو " الآن .. أو شيئا ما

712
00:52:34,551 --> 00:52:36,485
هل من تعقيب لـ "ريكاردو" ؟

713
00:52:38,455 --> 00:52:39,422
كلا

714
00:52:43,393 --> 00:52:45,361
لماذا كنت متأخراً عن
العشاء الليلة ؟

715
00:52:52,369 --> 00:52:53,495
لدي أعداء

716
00:52:57,440 --> 00:52:59,305
ولدي الحق بحماية نفسي

717
00:53:02,345 --> 00:53:05,314
فيلوف" وهل أنا عدوك ؟"

718
00:53:05,482 --> 00:53:08,383
لم تكن عدوي حتى قتلت أخي

719
00:53:08,485 --> 00:53:13,422
"لويس فيلوف"  الاسم الحركي  "بليجرو"

720
00:53:14,291 --> 00:53:17,260
ليس بملاك

721
00:53:17,294 --> 00:53:19,421
وليس مريم العذراء

722
00:53:20,297 --> 00:53:21,423
" بليجرو "

723
00:53:21,464 --> 00:53:24,262
أقسم بأني لم أقتل أخيك

724
00:53:24,334 --> 00:53:27,326
أخوك هاجم القصر الرئاسي

725
00:53:27,504 --> 00:53:30,472
بقصد اغتيال رئيسي

726
00:53:31,474 --> 00:53:33,339
لقد أقدم على الانتحار

727
00:53:36,413 --> 00:53:41,316
صدقني .. فأنت لا تريد
أن تخيب أملي

728
00:53:41,351 --> 00:53:42,249
ثق بي في هذا

729
00:53:45,522 --> 00:53:49,288
بإمكاني فهم ما يساورك
من تعطش للانتقام

730
00:53:56,333 --> 00:53:58,392
فهمت

731
00:53:58,468 --> 00:54:04,498
أتعرف ما تعنيه "زوجزوانج" ؟

732
00:54:04,541 --> 00:54:06,338
تحرك الشطرنج

733
00:54:07,477 --> 00:54:12,312
تحرك الشطرنج
الذي لا يتقدم مطلقا

734
00:54:14,484 --> 00:54:17,453
هو في الحقيقة موقع

735
00:54:18,321 --> 00:54:21,256
. . .الموقع الذي كل لاعب

736
00:54:21,358 --> 00:54:25,317
سيحضى فيه بنتيجة أسوأ

737
00:54:25,428 --> 00:54:29,387
فإذا حان وقت تحركه

738
00:54:29,466 --> 00:54:32,333
ولم يقم بذلك

739
00:54:32,369 --> 00:54:35,338
هل أنت منتبه لي ؟

740
00:54:35,472 --> 00:54:37,406
إعاقة حركة مضاعفة

741
00:54:39,276 --> 00:54:40,504
أي حالة عكسية

742
00:54:43,346 --> 00:54:47,476
وكل ما يجب أن تقوم به
وفق هذا التصرف

743
00:54:47,484 --> 00:54:49,384
. . .ذلك يعني

744
00:54:56,526 --> 00:54:58,460
لا تحدث أمراً مطلقا

745
00:54:59,262 --> 00:55:00,490
انصرف

746
00:55:17,414 --> 00:55:20,383
"هائل .. يا "فيلوف
هائل

747
00:55:20,417 --> 00:55:23,215
يا منظم العروض إلى الأبد

748
00:55:29,359 --> 00:55:32,453
امتحان آخر

749
00:55:37,300 --> 00:55:39,530
فقط لأي الملابس ملائمة لك

750
00:55:47,444 --> 00:55:49,503
إنها وحيدة بشدة

751
00:55:49,512 --> 00:55:52,379
مذ هي انتقلت
وهي لا تريد الخروج مطلقا

752
00:55:53,249 --> 00:55:54,511
ولا حتى مع أصدقائها

753
00:55:56,553 --> 00:55:59,386
ذكرى أخيك

754
00:55:59,389 --> 00:56:01,357
والحقيقة أنها لم تستطع

755
00:56:01,524 --> 00:56:05,324
إيجاد عائلة لها

756
00:56:05,362 --> 00:56:07,330
كم أكره رؤيتها حزينة جداً

757
00:56:07,330 --> 00:56:09,264
ذلك يقطِّع قلبي

758
00:56:10,500 --> 00:56:12,468
لِمَ لا تطلب منها الخروج معك ؟

759
00:56:13,303 --> 00:56:14,429
فهي ترغب بذلك

760
00:56:14,471 --> 00:56:16,268
وهو حسن لها

761
00:56:19,275 --> 00:56:23,234
إنها بحاجتك .. وكذلك أنت بحاجتها

762
00:56:57,280 --> 00:56:59,248
فيكو" تحدث إلي"

763
00:56:59,282 --> 00:57:01,341
أرجوك

764
00:57:07,390 --> 00:57:10,382
"أتعرفين آخر ما قاله لي "لويس
قبل أن يموت ؟

765
00:57:14,330 --> 00:57:15,456
ماذا قال؟

766
00:57:16,332 --> 00:57:17,458
جعلني أعده

767
00:57:20,370 --> 00:57:21,462
إذا ما حدث

768
00:57:21,504 --> 00:57:24,335
أي مكروه له أن أعتني بك

769
00:57:38,521 --> 00:57:40,421
ترعرعتِ في "هافانا" طيلة حياتك

770
00:57:41,291 --> 00:57:45,454
ومع ذلك أراهن بأن هنالك
أجزاء من المدينة لا تعلمين بها مطلقا

771
00:57:47,330 --> 00:57:48,422
متأكدة أنك تعلمها جيداً

772
00:57:48,431 --> 00:57:49,523
. . .تعلمها

773
00:57:51,501 --> 00:57:53,330
هافانا" تشبه إلى حد كبير الوردة"

774
00:57:53,336 --> 00:57:57,300
تحوي الوريقات وتحوي الأشواك

775
00:57:57,307 --> 00:57:58,440
لذا فهي تعتمد على طريقة
إمساكك بها

776
00:57:58,441 --> 00:58:02,241
لكن في نهاية الآمر دائما
ما تستحوذ عليك

777
00:58:07,383 --> 00:58:09,476
لِمَ لا تتنزهين معي غداً

778
00:58:09,519 --> 00:58:11,350
سيكون ذلك جميلا

779
00:58:20,396 --> 00:58:23,523
لم يسبق وأن رأيت
المغني "بيني موري" ؟ مباشرة؟

780
00:58:31,341 --> 00:58:34,275
أذهبت إلى حدائق الجعة الاستوائية ؟

781
00:58:40,550 --> 00:58:44,518
كم هو رائع أن أراك تبتسمين

782
00:59:22,392 --> 00:59:23,450
شكراً لك

783
00:59:23,459 --> 00:59:25,290
لماذا توجد المناديل اليدوية؟

784
00:59:25,295 --> 00:59:29,425
كي لا يكون هنالك دليل

785
00:59:29,465 --> 00:59:31,399
على ماذا ؟

786
00:59:33,403 --> 00:59:35,371
على الألفة التي يتقاسمونها

787
00:59:51,287 --> 00:59:52,515
"بيني" .. "بيني"

788
00:59:52,522 --> 00:59:55,457
"بيني" .. "بيني"

789
00:59:55,491 --> 00:59:58,392
"بيني" .. "بيني"

790
00:59:58,394 --> 00:59:59,520
"بيني" .. "بيني"

791
01:00:00,396 --> 01:00:02,364
أين هو ؟

792
01:00:02,398 --> 01:00:03,524
إنه متأخر دائما

793
01:00:04,334 --> 01:00:06,495
"بيني" .. "بيني"

794
01:00:06,536 --> 01:00:09,369
"بيني" .. "بيني"

795
01:00:09,472 --> 01:00:11,269
"بيني" .. "بيني"

796
01:00:11,407 --> 01:00:13,700
يحب أن يخلق لنفسه طلة مميزة

797
01:00:14,277 --> 01:00:15,403
هاهو ذا

798
01:01:36,285 --> 01:01:56,253
تـر جـمــة   بـو أ ســيــل

799
01:02:13,362 --> 01:02:14,488
تعالوا .. تعالوا

800
01:02:14,497 --> 01:02:17,328
كم العدد الإضافي في الثكنات ؟

801
01:02:18,501 --> 01:02:20,492
"فيلوف"

802
01:02:20,503 --> 01:02:24,496
دعنا نتحرك .. لاتهدر وقتاً بذلك

803
01:02:24,540 --> 01:02:25,507
دعنا نتحرك

804
01:02:29,512 --> 01:02:31,309
"تبدو مضطرب يا "فيلوف

805
01:02:33,416 --> 01:02:35,384
هل ذلك إزاء اغتيال القائد ؟

806
01:02:36,252 --> 01:02:38,516
أصغي إليَّ باهتمام

807
01:02:38,521 --> 01:02:40,318
في التمرد

808
01:02:40,356 --> 01:02:42,324
الغاية تبرر الوسيلة

809
01:02:44,293 --> 01:02:45,419
وما التمرد ؟

810
01:02:47,430 --> 01:02:48,397
الكفاح المسلح

811
01:02:50,266 --> 01:02:51,358
وما الغاية ؟

812
01:02:51,367 --> 01:02:52,425
الثورة

813
01:02:52,468 --> 01:02:56,404
التي تترتب عليها تحولات سياسية
واجتماعية واقتصادية

814
01:02:58,274 --> 01:02:59,241
كما كنت أقول ؟

815
01:03:00,409 --> 01:03:03,435
الغاية تبرر الوسيلة

816
01:04:51,454 --> 01:04:52,421
"هذه هي "هافانا

817
01:04:55,491 --> 01:04:57,459
من قال أن المرأة كالزهرة ؟

818
01:04:58,327 --> 01:05:00,295
شاعر يتحسس الرائحة

819
01:05:07,470 --> 01:05:09,461
أبإمكاني الانضمام إليكما ؟

820
01:05:09,472 --> 01:05:11,303
أجل

821
01:05:19,282 --> 01:05:21,341
ما اسمك مرة أخرى ؟

822
01:05:21,350 --> 01:05:24,319
اسمي المرة الثانية بدون اسم

823
01:05:24,320 --> 01:05:25,446
ماذا تعني ؟

824
01:05:25,488 --> 01:05:27,456
لا أعني شيئاً

825
01:05:29,492 --> 01:05:32,461
الأسماء لا تعني الناس

826
01:05:32,461 --> 01:05:35,430
إلا أنك من الناس .. ألست كذلك ؟

827
01:05:36,265 --> 01:05:41,293
لا أحد يمكنه إنكار ذلك

828
01:05:41,304 --> 01:05:43,272
لذا ما اسمك إذاً ؟

829
01:05:44,473 --> 01:05:46,304
أنا بدون اسم

830
01:05:46,309 --> 01:05:48,402
سبق وأن أخبرتك بذلك

831
01:05:48,444 --> 01:05:50,275
كل شخص له اسم

832
01:05:50,279 --> 01:05:53,407
كل شخص إلا أنا

833
01:05:53,449 --> 01:05:54,416
لم لا ؟

834
01:06:00,423 --> 01:06:02,254
لا أعلم

835
01:06:02,291 --> 01:06:04,259
اسأليه

836
01:06:04,293 --> 01:06:06,260
دعني بعيداً عن توريتك

837
01:06:07,430 --> 01:06:10,228
إنك أغرب رجل قابلته على الإطلاق

838
01:06:18,541 --> 01:06:19,508
شكراً لك

839
01:06:22,378 --> 01:06:23,345
شكراً لك

840
01:06:24,547 --> 01:06:26,344
"حسنا "إيميلو

841
01:06:27,450 --> 01:06:29,250
لا نأخذ منك نقوداً هنا

842
01:06:29,352 --> 01:06:31,320
"شكراً لك "إيميلو

843
01:06:31,354 --> 01:06:32,321
سأراك بالنادي

844
01:06:34,357 --> 01:06:35,324
عندما أكبر

845
01:06:35,491 --> 01:06:37,288
أريد ان أكون مثله تماما

846
01:06:38,394 --> 01:06:40,362
لماذا ؟

847
01:06:41,230 --> 01:06:42,492
. . .لأنه

848
01:06:42,531 --> 01:06:44,328
لأنه لا يحاسب أبداً

849
01:06:51,507 --> 01:06:55,443
هذا البرنامج يتضمن
تقريراً إخبارياً خاصاً

850
01:06:58,514 --> 01:07:02,280
جامعة "هافانا" كانت قد أغلقت
اليوم من قِبل الحكومة

851
01:07:02,318 --> 01:07:05,310
ما ترتب عليه شغب متصاعد

852
01:07:05,321 --> 01:07:06,488
"الرئيس "فنجالشيو باتيستا

853
01:07:06,489 --> 01:07:08,490
بدوره يلاقي ضغطاً حاداً
لتقديم استقالته

854
01:07:08,491 --> 01:07:10,459
حيث صرحت اليوم
الحكومة علانية بذلك

855
01:07:10,493 --> 01:07:13,519
أنها لن تسمح بتشويه
الخلفية الفكرية

856
01:07:13,529 --> 01:07:15,497
للحرم الجامعي

857
01:07:15,531 --> 01:07:18,500
والتي ادعى المشاغبون
أنهم كانوا يستلهمون منها

858
01:07:18,534 --> 01:07:21,367
بأنانيتهم وأعمالهم التخريبية

859
01:08:02,545 --> 01:08:03,512
إنها تريد الحديث إليك

860
01:08:04,547 --> 01:08:05,514
لا بأس

861
01:08:14,256 --> 01:08:15,348
ماذا قالت ؟

862
01:08:15,524 --> 01:08:17,492
الزمن ليس لصالحنا

863
01:08:44,320 --> 01:08:45,309
"فيكو"  "فيكو"

864
01:08:45,354 --> 01:08:46,480
"براليو"

865
01:08:46,522 --> 01:08:48,490
عيد سعيد
عيد سعيد

866
01:08:48,524 --> 01:08:50,492
كيف حالك ؟
بخير مثلك ياصديقي

867
01:08:50,526 --> 01:08:51,493
"أقدم لك "أورورا

868
01:08:51,527 --> 01:08:53,358
"وهذا هو النقيب "كاستيل

869
01:08:53,362 --> 01:08:55,489
"وهذه زوجته الودودة "ماري كريستيان
كيف حالك ؟

870
01:08:55,531 --> 01:08:57,499
مبتهج

871
01:08:59,368 --> 01:09:00,494
"كما تعرف إنها سنتنا يا "فيكو

872
01:09:00,536 --> 01:09:01,503
إني فقط أروج لها

873
01:09:02,371 --> 01:09:03,497
تهاني
شكراً مرةً أخرى

874
01:09:04,373 --> 01:09:06,341
حسنا .. لم يكن
لكونه أخيك

875
01:09:06,375 --> 01:09:08,343
بل لكونه مازال ورقتي المفضلة

876
01:09:08,377 --> 01:09:09,344
حسنا .. لن تأسف عليها

877
01:09:09,512 --> 01:09:11,343
جيد آمل ألا آسف

878
01:09:11,380 --> 01:09:12,347
إذا كنت مخطئ

879
01:09:12,515 --> 01:09:14,346
ولا حتى انحناء الكرة
سينقذك

880
01:09:15,518 --> 01:09:16,485
دعينا نرقص
حسناً

881
01:09:16,519 --> 01:09:17,486
مع السلامة
عام سعيد

882
01:09:18,387 --> 01:09:19,513
عام سعيد
عام سعيد

883
01:09:49,552 --> 01:09:52,385
سيداتي آنساتي سادتي

884
01:09:52,488 --> 01:09:54,353
إننا بصدد العام الجديد

885
01:09:54,356 --> 01:09:57,484
"هنا في "إل تروبيكو
بل وفي جميع أنحاء العالم

886
01:09:57,493 --> 01:10:00,462
بحوزتنا تسارع إيقاد المحركات

887
01:10:01,297 --> 01:10:02,423
العد التنازلي

888
01:10:03,299 --> 01:10:05,426
. . .خمسة ... أربعه

889
01:10:05,467 --> 01:10:07,332
. . .ثلاثة ... اثنان

890
01:10:07,369 --> 01:10:09,337
إلى العام السعيد 1959

891
01:10:09,505 --> 01:10:11,473
عام سعيد جديد
عليكم جميعاً

892
01:10:19,315 --> 01:10:20,282
عيد سعيد

893
01:10:20,316 --> 01:10:22,443
عام سعيد وحياة هانئة

894
01:10:22,451 --> 01:10:23,418
أو كما يقولون

895
01:10:23,452 --> 01:10:25,420
بالتأكيد أتمناه كذلك

896
01:10:45,341 --> 01:10:46,308
سيداتي سادتي

897
01:10:46,342 --> 01:10:48,469
أقدم لكم رئيس كوبا

898
01:10:48,477 --> 01:10:50,445
رفاق في الحرب والسلم

899
01:10:52,414 --> 01:10:54,211
عام سعيد

900
01:10:56,518 --> 01:10:57,450
بصحتكم

901
01:11:05,294 --> 01:11:06,261
لِمَ أنت كئيبة جداً ؟

902
01:11:08,464 --> 01:11:11,297
لست كئيبة .. مجرد حزن

903
01:11:11,467 --> 01:11:12,297
لا تكوني كذلك

904
01:11:12,468 --> 01:11:14,459
إنها طبيعتي

905
01:11:17,306 --> 01:11:18,432
طبيعتك هي الجمال

906
01:11:20,442 --> 01:11:22,100
بإمكان الحزن أن يغدو جميلاً

907
01:11:22,278 --> 01:11:24,300
أجل الحزن .. لكن ليس الكآبة

908
01:11:34,290 --> 01:11:35,257
رجاء

909
01:11:35,291 --> 01:11:36,258
أيها السيدات والسادة

910
01:11:36,292 --> 01:11:37,418
وصلنا نبـأ عـاجل

911
01:11:38,294 --> 01:11:39,420
"باتيستا" .. الرئيس "باتيستا"

912
01:11:39,428 --> 01:11:40,452
رحل عن البلاد

913
01:11:40,496 --> 01:11:41,485
إنه راحل إلى الأبد

914
01:11:44,366 --> 01:11:47,335
دعونا نحتفل بـ "كوبا" الجديدة

915
01:11:47,469 --> 01:11:48,458
هات الموسيقى أيها الموسيقار

916
01:11:50,506 --> 01:11:52,474
استمر بذلك .. أنت .. تعال

917
01:11:55,511 --> 01:11:56,478
هيا .. تعال .. تعال

918
01:12:20,469 --> 01:12:23,100
"يعيش "فيديل كاسترو

919
01:12:23,238 --> 01:12:25,399
! فيديل ! فيديل

920
01:12:25,407 --> 01:12:28,376
! فيديل ! فيديل

921
01:12:28,410 --> 01:12:31,243
! فيديل ! فيديل

922
01:12:31,280 --> 01:12:33,544
! فيديل ! فيديل

923
01:12:34,316 --> 01:12:36,443
! فيديل ! فيديل

924
01:12:36,518 --> 01:12:39,214
! فيديل ! فيديل

925
01:12:58,340 --> 01:13:01,468
دعونا نحمد الله على ما منحنا

926
01:13:01,477 --> 01:13:03,240
من الحب الذي نتشارك به

927
01:13:03,345 --> 01:13:06,280
والذي يجب ألا يكون أبداً
منحةً عابرة

928
01:13:06,315 --> 01:13:09,341
بل عسى أن يتحقق ويزدهر

929
01:13:09,351 --> 01:13:11,319
وينعم الله به علينا

930
01:13:11,353 --> 01:13:12,479
آمـين

931
01:13:12,488 --> 01:13:13,477
آمـين

932
01:13:54,329 --> 01:13:56,297
تبدين سعيدةً حقاً

933
01:13:56,298 --> 01:13:57,356
فعلاً

934
01:13:57,433 --> 01:13:58,422
ماذا عنك ؟

935
01:14:00,369 --> 01:14:02,337
أنا ؟

936
01:14:03,505 --> 01:14:05,268
أحبك

937
01:14:05,307 --> 01:14:06,365
وأنا أحبك أيضاً

938
01:14:11,346 --> 01:14:12,438
رأيتُ حلماً

939
01:14:12,448 --> 01:14:13,415
ما هو ؟

940
01:14:14,249 --> 01:14:15,409
يخصنا

941
01:14:15,451 --> 01:14:16,418
"رأيت "لويس

942
01:14:16,518 --> 01:14:18,315
ماذا قال؟

943
01:14:18,420 --> 01:14:20,388
قال أنه بخير

944
01:14:24,359 --> 01:14:26,300
ما تعبيرك للحلم ؟

945
01:14:28,464 --> 01:14:30,295
أنك فعلاً تحبني

946
01:14:33,402 --> 01:14:34,460
كما قلت

947
01:14:35,471 --> 01:14:37,439
قلها لي

948
01:14:37,439 --> 01:14:39,236
قلها مرة أخرى

949
01:14:39,341 --> 01:14:41,275
كما قلتها ؟

950
01:14:53,455 --> 01:14:54,513
أحبك

951
01:15:34,396 --> 01:15:37,422
راقبهم عن كثب

952
01:15:39,401 --> 01:15:41,266
"سأكون الشخص الوحيد في "هافانا

953
01:15:41,436 --> 01:15:43,267
الرجل الكفاية لأدير ظهري عليه

954
01:15:43,305 --> 01:15:45,273
هيا

955
01:15:45,307 --> 01:15:49,266
اختلاس النظر العكسي

956
01:15:49,311 --> 01:15:51,438
حينما يشاهد الآخرون
"الملتحي "غوديفا

957
01:15:51,446 --> 01:15:53,437
سأصرف بصري

958
01:15:54,283 --> 01:15:56,251
انظر كم أن الجميع سعيدون

959
01:15:59,354 --> 01:16:02,289
يتشابه الجميع في الابتهاج

960
01:16:02,457 --> 01:16:04,448
وحدها المعاناة تجعلهم مختلفين

961
01:16:28,383 --> 01:16:29,441
أنا بحاجة لرؤية زنازينكم

962
01:16:30,319 --> 01:16:31,445
زنازين ؟ .. أيُّ زنازين ؟

963
01:16:33,322 --> 01:16:35,290
لدي صديق في الزنازين

964
01:16:35,290 --> 01:16:36,222
! استعد

965
01:16:38,260 --> 01:16:41,229
عندما يقترب منك ضابط
ذا رتبة عالية

966
01:16:41,263 --> 01:16:43,231
تقف منتصبا
أذلك مفهوم ؟

967
01:16:43,265 --> 01:16:44,425
أجل أيها الرفيق

968
01:16:44,499 --> 01:16:46,364
استرح

969
01:16:53,475 --> 01:16:55,306
أحتاج أن أتحدث إليك

970
01:17:01,383 --> 01:17:02,509
ما الأمر معك ؟

971
01:17:02,517 --> 01:17:04,348
طيلة هذا الوقت وأنت هنا

972
01:17:04,386 --> 01:17:05,512
ولم تأتِ لرؤية عائلتك

973
01:17:05,520 --> 01:17:06,487
ماذا يعوزك ؟

974
01:17:06,521 --> 01:17:08,352
ماذا يعوزني ؟

975
01:17:10,359 --> 01:17:11,326
ماذا ؟

976
01:17:11,526 --> 01:17:13,494
أليس بإمكاني لمسك ؟

977
01:17:14,363 --> 01:17:16,800
كاستيل" هنا"
إنه بالزنزانة وأحتاج لرؤيته

978
01:17:17,366 --> 01:17:18,492
"لا توجد زنازين  يا "فيكو

979
01:17:18,533 --> 01:17:20,364
فقط يوجد القفص

980
01:17:22,537 --> 01:17:24,368
خذني إليه

981
01:17:25,540 --> 01:17:26,507
خذني إليه

982
01:17:26,541 --> 01:17:28,372
اللعنة لا تجادل

983
01:17:28,377 --> 01:17:29,503
خذني لرؤيته الآن

984
01:17:29,544 --> 01:17:30,511
كما تتمنى

985
01:17:33,515 --> 01:17:35,346
"براليو"

986
01:17:35,384 --> 01:17:36,351
"براليو"

987
01:17:37,386 --> 01:17:38,353
"براليو"

988
01:17:40,389 --> 01:17:41,515
تعال هنا .. تعال

989
01:17:41,523 --> 01:17:42,490
"فيكو"

990
01:17:42,524 --> 01:17:43,491
"فيكو" .."فيكو"

991
01:17:47,529 --> 01:17:49,360
إنك لا تبدو قوياً جداً الآن

992
01:17:51,366 --> 01:17:53,334
لا بأس .. حسناً
لا بأس .. إني هنا

993
01:17:53,368 --> 01:17:54,494
لا بأس

994
01:17:55,370 --> 01:17:56,337
حسناً .. حسناً

995
01:17:56,371 --> 01:17:57,338
أخرجني من هنا

996
01:17:57,372 --> 01:17:59,340
سأخرجك من هنا

997
01:18:00,542 --> 01:18:02,373
. . .فأنا لست

998
01:18:03,545 --> 01:18:05,376
أنا لست حيواناً

999
01:18:05,380 --> 01:18:10,511
إني أستحق سجناً لائقاً

1000
01:18:10,519 --> 01:18:12,950
حسناً .. أنتم من بناه وليس نحن

1001
01:18:13,000 --> 01:18:15,354
. . .أصغي إليَّ .. أنا

1002
01:18:15,390 --> 01:18:18,518
أنا لستُ بريئاً .. حسناً ؟

1003
01:18:18,527 --> 01:18:20,495
غير أني لم أقتل أحداً
على الإطلاق

1004
01:18:20,529 --> 01:18:22,497
فقط تحب خلع
عيون الناس

1005
01:18:22,531 --> 01:18:24,499
وأسنانهم وأظافرهم
والتبول عليهم

1006
01:18:24,499 --> 01:18:25,466
لقد أنقذ حياتك

1007
01:18:25,500 --> 01:18:27,468
ذلك لنكرانك للمعروف

1008
01:18:27,502 --> 01:18:29,470
ذلك افتراء
وأنت تعلم ذلك

1009
01:18:32,374 --> 01:18:34,501
إنه يكذب .. إنه يكذب

1010
01:18:34,509 --> 01:18:36,443
حسناً
دعني أعالج المسألة

1011
01:18:37,312 --> 01:18:38,438
انظر إلي

1012
01:18:38,480 --> 01:18:40,311
انظر إلي
انظر إلي

1013
01:18:40,315 --> 01:18:42,283
سأهتم بهذا الأمر

1014
01:18:42,317 --> 01:18:44,285
إني أصدقك

1015
01:18:46,288 --> 01:18:47,414
ارجع

1016
01:19:05,540 --> 01:19:07,508
لنذهب
سيقابلك الآن

1017
01:19:19,421 --> 01:19:21,389
إذاً .. أنت الراقص

1018
01:19:23,258 --> 01:19:25,283
يا "تشي" أنا هنا
للاستفسار عن

1019
01:19:25,393 --> 01:19:27,520
"اسمي القائد " جيفارا

1020
01:19:27,529 --> 01:19:29,394
أنا "تشي" فقط مع رفاقي

1021
01:19:29,431 --> 01:19:31,262
ما الذي بإمكاني أن أقدمه لك ؟

1022
01:19:31,399 --> 01:19:33,458
أخي تكلم معك
بشأن صديق لي

1023
01:19:33,502 --> 01:19:34,469
"النقيب "كاستيل

1024
01:19:34,503 --> 01:19:36,334
نقيب سابقاً
ماذا بشأنه ؟

1025
01:19:36,471 --> 01:19:38,302
إنه معتقلٌ هنا

1026
01:19:38,306 --> 01:19:39,500
لم يعد كذلك

1027
01:19:42,511 --> 01:19:44,308
هل أطلق سراحه ؟

1028
01:19:44,446 --> 01:19:46,437
في الطريق

1029
01:19:46,481 --> 01:19:48,312
ماذا تعني ؟

1030
01:19:48,316 --> 01:19:50,470
تعرف ما قاله الحكيم
لاروشي فاكولد" حول الحياة"

1031
01:19:50,485 --> 01:19:54,300
هنالك شيئان في الحياة
ليس باستطاعتنا مواجهتهما

1032
01:19:54,356 --> 01:19:55,448
الشمس والموت

1033
01:19:56,291 --> 01:19:59,418
هنا نقدم للناس
فرصة لمواجهة كليهما

1034
01:20:00,295 --> 01:20:03,490
لقد أعدمنا صديقك
في وقت مبكر من صباح اليوم

1035
01:20:11,406 --> 01:20:13,374
لماذا تتضايق لهذا الغثاء ؟

1036
01:20:15,343 --> 01:20:16,435
لماذا ؟

1037
01:20:20,282 --> 01:20:23,410
انظر .. اذهب إلى حانتك

1038
01:20:23,451 --> 01:20:25,419
وقم بتسلية الأثرياء

1039
01:20:36,498 --> 01:20:37,430
"دعنا نذهب يا "فيكو

1040
01:20:45,340 --> 01:20:46,272
انصرف

1041
01:21:05,293 --> 01:21:06,453
أوقف ذلك .. أوقف ذلك

1042
01:21:06,461 --> 01:21:08,429
أوقفه .. أوقفه

1043
01:21:08,463 --> 01:21:10,294
إنها عسكرية أكثر مما ينبغي

1044
01:21:12,300 --> 01:21:14,427
حسناً يافتيات
ضعن البنادق

1045
01:21:15,437 --> 01:21:18,270
الآن غير عسكرية أكثر مما ينبغي

1046
01:21:19,441 --> 01:21:20,408
ثلاثه .. اثنان .. واحد

1047
01:21:24,412 --> 01:21:26,380
! أوقفوا الموسيقى

1048
01:21:26,514 --> 01:21:28,379
! أوقفوا تلك الموسيقى

1049
01:21:30,452 --> 01:21:31,441
من أنت ؟

1050
01:21:31,486 --> 01:21:33,477
"أنا  "زاريد مانز

1051
01:21:33,521 --> 01:21:35,352
مندوبة نقابة الموسيقيين

1052
01:21:35,457 --> 01:21:37,322
وأيُّ سلطة تملكين كي
توقفي تدريبي ؟

1053
01:21:37,459 --> 01:21:40,451
الحكومة هي من منحتني السلطة

1054
01:21:40,462 --> 01:21:42,430
افهم .. إنك تملك هذا
الملهى الجميل

1055
01:21:42,464 --> 01:21:44,100
غير أننا نملك الأوركسترا

1056
01:21:44,266 --> 01:21:45,324
حقاً ؟

1057
01:21:45,400 --> 01:21:48,233
حقاً .. فعندما أطلب إلى
الأوركسترا  ألا يعزفون

1058
01:21:48,336 --> 01:21:49,462
فليس بمقدورهم العزف

1059
01:21:49,471 --> 01:21:51,302
أهذا صحيح ؟

1060
01:21:51,339 --> 01:21:53,466
فيكو" إننا في النقابة"

1061
01:21:53,475 --> 01:21:54,407
إنهم يتحكمون بالنقابة

1062
01:21:56,244 --> 01:21:58,337
فهمت .. وما الأسباب التي
تدعوكم لذلك

1063
01:21:58,380 --> 01:22:00,507
كي تجيؤوا إلى هنا وتوقفوا عرضي ؟

1064
01:22:00,515 --> 01:22:02,346
لمجرد أنه ليس بإمكانكم
استعمال الساكسفون

1065
01:22:02,384 --> 01:22:03,476
في الأوركسترا أكثر من ذلك

1066
01:22:03,551 --> 01:22:05,246
أعيدي ماقلتيه

1067
01:22:05,353 --> 01:22:07,514
إن الساكسفون آلة الإمبرياليين

1068
01:22:07,522 --> 01:22:10,491
إن الساكسفون مخترع

1069
01:22:10,525 --> 01:22:13,358
من قِبل رجل يُدعى
ساكس" في بلجيكا"

1070
01:22:13,361 --> 01:22:17,320
أتعرف ما قام به

1071
01:22:17,365 --> 01:22:18,491
الإبرياليون البلجيكيون في الكنغو ؟

1072
01:22:18,500 --> 01:22:20,331
إنهم مجموعة قتلة

1073
01:22:20,368 --> 01:22:21,335
لا تقولين

1074
01:22:21,369 --> 01:22:22,495
كلا .. بل أقول

1075
01:22:22,504 --> 01:22:24,335
وأقول

1076
01:22:24,372 --> 01:22:26,340
إذا أردت الأوركسترا أن تعزف

1077
01:22:26,508 --> 01:22:28,476
فعليك أن تستمر بلا ساكسفون

1078
01:22:29,377 --> 01:22:31,311
وماعدا ذلك فإني
سأوقف عرضك

1079
01:22:41,377 --> 01:22:44,311
ألا يوجد العديد
من الجنود الثوار هنا ؟

1080
01:22:44,377 --> 01:22:45,200
بلى

1081
01:22:45,377 --> 01:22:49,311
ألا يوجد الكثير
من جنود الجيش هنا ؟

1082
01:22:49,377 --> 01:22:49,950
بلى

1083
01:22:50,000 --> 01:22:54,311
ثم الجميع أبدوا انضباطا
. . .وأخرسوا أفواههم

1084
01:22:54,370 --> 01:22:56,311
وأنصتوا لي. . .

1085
01:22:56,371 --> 01:22:57,201
العرض العظيم

1086
01:22:57,405 --> 01:22:59,236
وما الخطأ فيه ؟

1087
01:22:59,240 --> 01:23:00,229
ما هو الخطأ فيه ؟

1088
01:23:00,275 --> 01:23:01,367
أتقصدين أنه علاوة على ماحدث

1089
01:23:01,376 --> 01:23:03,344
أنهم أعدموا صديقي في يومين
بلا محاكمة قانونية ؟

1090
01:23:03,345 --> 01:23:05,472
والآن يهددون
بإغلاق ملهاي

1091
01:23:05,513 --> 01:23:08,482
والسبب أنه ليس بإمكاننا استخدام
الساكسفونات في الأوركسترا

1092
01:23:08,483 --> 01:23:10,508
! الساكسفونات

1093
01:23:12,387 --> 01:23:14,252
علاوة على ذلك ؟

1094
01:23:16,257 --> 01:23:18,282
ماذا عن الحمائم ؟

1095
01:23:18,360 --> 01:23:19,349
الحمامة

1096
01:23:19,394 --> 01:23:21,362
لا نعمل مطلقاً بلا حمام

1097
01:23:22,230 --> 01:23:23,356
ذرق

1098
01:23:23,398 --> 01:23:25,332
حسنا على الأقل
لا يجب علينا التعامل

1099
01:23:25,333 --> 01:23:27,460
مع أمثال "مير لانسكي" أكثر

1100
01:23:27,469 --> 01:23:28,401
لربما أسوأ

1101
01:23:29,237 --> 01:23:31,467
هنا في "كوبا" الحرة

1102
01:23:31,506 --> 01:23:34,339
حسناً .. ماذا نفعل الآن ؟

1103
01:23:35,310 --> 01:23:37,210
"دعنا نذهب إلى "هيرناندو

1104
01:23:37,312 --> 01:23:39,439
"مخبأ "هيرناندو

1105
01:23:40,248 --> 01:23:41,408
الآن وبالتأكيد قرع الجرس إليه

1106
01:23:44,452 --> 01:23:45,441
أنا ذاهب

1107
01:23:45,487 --> 01:23:47,318
أنا ذاهب

1108
01:23:47,322 --> 01:23:51,224
لن أنتقل

1109
01:24:22,524 --> 01:24:24,492
ارقص معي

1110
01:25:59,320 --> 01:26:00,412
ما الخطب ؟

1111
01:26:06,494 --> 01:26:07,426
مالذي يحدث ؟

1112
01:26:08,229 --> 01:26:09,287
"يعيش ذو الحظ "فيدل

1113
01:26:13,434 --> 01:26:15,265
"يعيش "فيدل

1114
01:26:17,438 --> 01:26:19,406
"إنه "فيديل

1115
01:26:19,440 --> 01:26:23,240
الرجل الذي رأيناه يلاعب
حمامة ذات مرة

1116
01:26:23,278 --> 01:26:25,371
لنذهب إلى الجانب الآخر
أريد مقابلته

1117
01:26:26,247 --> 01:26:27,373
ترغبين بذلك
في صباح يومنا الباكر

1118
01:26:27,515 --> 01:26:29,380
بعض الأشياء بحاجة لأقولها له

1119
01:26:29,384 --> 01:26:30,476
أود التحدث إليه

1120
01:26:31,319 --> 01:26:33,310
أرجوك هل بإمكانك أن تأخذني إليه ؟

1121
01:26:33,321 --> 01:26:34,379
ماذا ؟

1122
01:26:34,455 --> 01:26:36,423
بعض الأشياء بحاجة لأقولها له

1123
01:26:36,424 --> 01:26:38,482
أرجوك .. هلاَّ تأخذني إليه ؟

1124
01:26:39,360 --> 01:26:40,486
لا

1125
01:26:41,296 --> 01:26:42,456
سأقوم بذلك نيابة عنك

1126
01:27:12,527 --> 01:27:15,291
فيديل" يدعونا لتناول
الفطور معه

1127
01:27:15,296 --> 01:27:16,490
دعاك أنت وليس أنا

1128
01:27:16,531 --> 01:27:19,295
لا أظنه من اللائق بي أن أرده

1129
01:27:19,400 --> 01:27:22,267
حسناً .. ولا أظنه من اللائق بي
أن أبقى هنا

1130
01:27:25,373 --> 01:27:26,340
إنك غيور

1131
01:27:26,341 --> 01:27:29,310
من مدير حلبة سيرك ؟

1132
01:27:29,477 --> 01:27:30,444
إنك لا تعرفيني

1133
01:27:30,445 --> 01:27:32,470
اعتقدت أنك أبداً لا تحاسب

1134
01:27:32,513 --> 01:27:35,448
دائماً ما أحاسب عاجلاً أم آجلاً

1135
01:28:10,251 --> 01:28:11,300
سيسيليا" ؟"

1136
01:28:11,400 --> 01:28:12,600
نعم ..عزيزي

1137
01:28:13,288 --> 01:28:15,279
"أكان ذلك "ريكاردو
الذي على الباب ؟

1138
01:28:15,290 --> 01:28:17,485
كلا .. كلا.. أحدهم قصد
المنزل الخطأ

1139
01:28:33,408 --> 01:28:35,239
"أورورا"

1140
01:28:35,243 --> 01:28:36,369
أم عليَّ أن أقول الرفيقة

1141
01:28:37,245 --> 01:28:40,214
إن "فيديل" يقدم تحياته وإعجابه

1142
01:28:40,248 --> 01:28:42,216
ويأسف لعدم تمكنه
من التواجد هنا

1143
01:28:42,250 --> 01:28:43,376
لتحيتك شخصياً

1144
01:28:43,418 --> 01:28:45,249
وقد أرسلني نيابة عنه

1145
01:28:45,253 --> 01:28:47,380
لأقدم لك شيئاً
ذا أهمية بالغة

1146
01:28:48,256 --> 01:28:49,382
أخبار جيدة وأخرى سيئة

1147
01:28:49,390 --> 01:28:51,221
شخصاً ما أعرفه ؟

1148
01:28:51,259 --> 01:28:52,521
شخص لا تعرفه

1149
01:28:53,294 --> 01:28:55,285
"أرورا بيرنال فيلوف"

1150
01:28:55,330 --> 01:28:57,264
أرملة شهيد الثورة

1151
01:28:57,365 --> 01:28:58,354
لويس فيلوف" الذي قُتل

1152
01:28:58,499 --> 01:29:01,332
"في المجزرة عند شارع "هامبيلت

1153
01:29:01,336 --> 01:29:03,304
على غرار مآثره البطولية

1154
01:29:03,504 --> 01:29:06,337
أثناء الهجوم على القصر الرئاسي

1155
01:29:06,507 --> 01:29:09,476
"وقد سميت بالرفيقة "أورورا

1156
01:29:09,510 --> 01:29:11,478
أرملة الثورة لهذا العام

1157
01:29:12,347 --> 01:29:14,315
بحوزتهم كُتَّاب لطيفون

1158
01:29:14,349 --> 01:29:15,475
أرملة الثورة

1159
01:29:15,516 --> 01:29:17,347
. . .أيعني ذلك

1160
01:29:17,352 --> 01:29:19,320
أنها سبق وأن تزوجت من الثورة ؟

1161
01:29:19,354 --> 01:29:22,448
وما هو مذكور أعلاه
يعني أن الثورة ماتت ؟

1162
01:29:22,490 --> 01:29:25,288
وأن ذلك قد وقع بهذا
العام أيضاً ؟

1163
01:29:25,293 --> 01:29:26,419
والنسخة

1164
01:29:27,295 --> 01:29:29,422
حتى أنا بإمكاني أن
أكتب أفضل من ذلك

1165
01:29:29,464 --> 01:29:31,432
. . .لكنه

1166
01:29:32,300 --> 01:29:34,427
. . .يوحي

1167
01:29:34,469 --> 01:29:36,460
بعناوين براقة الآن

1168
01:29:36,471 --> 01:29:39,406
أرملة الثورة المرحة

1169
01:29:39,440 --> 01:29:42,409
بعض الأغاني مصحوبة
بقليل من الأعمال

1170
01:29:43,277 --> 01:29:45,403
بإمكانك فتح مسرح موسيقي لطيف

1171
01:29:45,412 --> 01:29:47,380
"هنا بقصر "فيكو

1172
01:29:48,282 --> 01:29:50,300
عليَّ التحرك سريعاً بهذا الشأن
إذا أمكنني

1173
01:29:50,385 --> 01:29:52,444
سأذهب لأرى إذا كان

1174
01:29:52,453 --> 01:29:53,420
بإمكاني أن أثبت الحقوق

1175
01:29:58,526 --> 01:29:59,493
مرحباً

1176
01:29:59,527 --> 01:30:01,290
"مرحباً "فيكو

1177
01:30:01,362 --> 01:30:03,353
لم تكلمني

1178
01:30:03,464 --> 01:30:05,455
كان لدي عمل أقوم به

1179
01:30:06,300 --> 01:30:07,289
لقد اختفيت تماماً

1180
01:30:07,335 --> 01:30:09,269
اشتقت إليك

1181
01:30:09,370 --> 01:30:11,429
عمل أنجزه

1182
01:30:11,539 --> 01:30:13,404
أرأيت مافي الصحف ؟

1183
01:30:13,508 --> 01:30:15,476
أليس رائعاً

1184
01:30:17,478 --> 01:30:19,309
بلى .. إني مسرور لسماعه

1185
01:30:19,414 --> 01:30:21,382
و"لويس" يجب أن يكون
فجوراً جداً

1186
01:30:21,516 --> 01:30:22,505
صحيح

1187
01:30:23,351 --> 01:30:25,342
ولهذا السبب هاتفتك لأدعوك

1188
01:30:25,353 --> 01:30:27,480
لاحتفال بسيط على شرفي

1189
01:30:28,356 --> 01:30:29,448
هلاَّ لبيت .. رجاءً ؟

1190
01:30:30,258 --> 01:30:32,226
ربما في وقت لاحق
اسمعي .. عليَّ أن أذهب

1191
01:30:32,326 --> 01:30:33,315
حسناً

1192
01:30:33,494 --> 01:30:35,462
رجاءً اتصل بي

1193
01:30:35,463 --> 01:30:37,488
أحبك

1194
01:30:48,376 --> 01:30:50,367
خرق آخر للقانون

1195
01:30:54,482 --> 01:30:55,450
ماذا بإمكاني أن أفعل لك ؟

1196
01:30:55,483 --> 01:30:57,348
إننا نغلق هذا الملهى

1197
01:30:57,351 --> 01:30:59,319
بسبب القمار

1198
01:30:59,387 --> 01:31:00,376
القمار

1199
01:31:00,521 --> 01:31:02,352
القمار غير الشرعي

1200
01:31:02,423 --> 01:31:03,287
ما القمار غير الشرعي ؟

1201
01:31:03,424 --> 01:31:06,518
أمسكنا باثنين من العاملين
( بحوزتهم ( زنجفة

1202
01:31:07,328 --> 01:31:08,295
وذلك غير شرعي

1203
01:31:08,396 --> 01:31:10,261
بل هو أسوأ من ذلك

1204
01:31:10,264 --> 01:31:12,232
فمن الخطر صرف الانتباه
إلى الجماهير

1205
01:31:12,366 --> 01:31:15,358
أفيون الشعوب
ماركس" قال ذلك "

1206
01:31:15,536 --> 01:31:18,505
أعتقد أن ماركس قال أن
الدين أفيون الشعوب

1207
01:31:19,340 --> 01:31:20,307
وماركس قال ذلك أيضاً

1208
01:31:20,408 --> 01:31:22,273
كارل" أم "جروشو" ؟"

1209
01:31:23,344 --> 01:31:26,336
أيضاً لعبة قمار غير شرعية

1210
01:31:26,380 --> 01:31:27,347
الحكومة الثورية

1211
01:31:27,381 --> 01:31:29,349
ستقرر متى وكيف

1212
01:31:29,484 --> 01:31:34,319
وإذا ما كان هذا المكان
سيُشغل من جديد

1213
01:31:36,424 --> 01:31:39,484
! يا ابنة العاهرة
كيف تتجرئين ؟

1214
01:31:42,497 --> 01:31:44,260
إني فنان

1215
01:31:46,434 --> 01:31:48,425
ستعامل بالمثل

1216
01:33:04,312 --> 01:33:07,440
! مرحباً
! بابن أخي البطل

1217
01:33:09,317 --> 01:33:11,285
سعيد لرؤيتك

1218
01:33:11,319 --> 01:33:12,411
يا فتاي الصالح

1219
01:33:22,363 --> 01:33:24,490
"لاشيء يضاهي العجوز "فيكترولا

1220
01:33:29,303 --> 01:33:31,430
كنت على وشك تنظيم اسطواناتي

1221
01:33:31,439 --> 01:33:35,239
لكن أولاً نتناول شراباً ؟

1222
01:33:36,377 --> 01:33:40,507
وبعد ذلك نذهب للتمشية

1223
01:33:40,548 --> 01:33:43,517
حديث .. تدخين

1224
01:33:44,318 --> 01:33:45,478
. . .وبعد ذلك

1225
01:33:47,388 --> 01:33:50,255
سنأكل . . .

1226
01:33:50,358 --> 01:33:52,326
"ريكارديتو"

1227
01:33:54,295 --> 01:33:55,421
أليس هذا جميلاً ؟

1228
01:33:55,429 --> 01:34:00,264
إنها متأخرة قليلاً .. أجل

1229
01:34:00,267 --> 01:34:04,260
غير أنها تبشر بخير

1230
01:34:04,305 --> 01:34:07,399
. . .واليوم الذي أموت فيه

1231
01:34:07,408 --> 01:34:10,241
سيغدو كل هذا لك

1232
01:34:10,378 --> 01:34:12,243
كلا .. لن يغدو كذلك

1233
01:34:12,246 --> 01:34:15,215
أجل .. سيغدو لك
لكن .. بعد موتي

1234
01:34:16,417 --> 01:34:19,250
إنك لا تفهم
إنه مُلك الثورة

1235
01:34:19,253 --> 01:34:22,222
! الثورة ستسقط .. صدقني

1236
01:34:24,392 --> 01:34:28,385
سبق وأن رأيت كل
ذلك من قبل

1237
01:34:28,396 --> 01:34:32,355
"مينيكول" و "ماشادو" و "باتيستا"

1238
01:34:33,267 --> 01:34:35,394
أين هم الآن ؟

1239
01:34:38,439 --> 01:34:39,428
سقطوا

1240
01:34:42,309 --> 01:34:44,402
وسيسقط "فيديل كاسترو" أيضاً

1241
01:34:44,478 --> 01:34:49,279
. . .ووحدها الأرض

1242
01:34:49,316 --> 01:34:52,410
الأرض هي التي ستصمد

1243
01:34:52,520 --> 01:34:55,421
إن "فيديل كاسترو" بعثني شخصياً

1244
01:34:55,523 --> 01:34:57,388
لحيازة هذه الأرض الشاغرة

1245
01:34:57,391 --> 01:34:58,400
عن ماذا تتحدث ؟

1246
01:34:58,459 --> 01:34:59,700
أنا أيضا أطردك من هنا

1247
01:34:59,701 --> 01:35:03,224
هلاَّ أعدت ماقلته رجاءً ؟

1248
01:35:03,230 --> 01:35:04,360
هذا الحقل ملك للدولة الآن

1249
01:35:04,365 --> 01:35:06,260
أنا هنا لإبلاغك قانونيا

1250
01:35:06,300 --> 01:35:07,430
وأن عليك المغادرة فوراً

1251
01:35:07,435 --> 01:35:12,395
مالذي تقوله بالضبط يابن أخي ؟

1252
01:35:13,274 --> 01:35:15,401
أيها اللقيط

1253
01:35:15,409 --> 01:35:17,343
! يالَسلالتي

1254
01:35:17,378 --> 01:35:19,403
كيف تتجاسر وتأتي إلى منزلي

1255
01:35:19,513 --> 01:35:24,212
وتطلب مني الخروج ؟

1256
01:35:24,251 --> 01:35:27,379
ألا تشعر بالخزي ؟

1257
01:35:28,255 --> 01:35:30,382
أتعتقد حقاً أني سأتخلى عن منزلي ؟

1258
01:35:30,391 --> 01:35:33,417
عن أرضي ؟

1259
01:35:34,261 --> 01:35:38,254
لقد حرثت هذه الأرض
بيديَّ العاريتين بجهد بالغ

1260
01:35:38,265 --> 01:35:40,233
لأدع بعض اليساريين
! يغتصبونها مني

1261
01:35:40,334 --> 01:35:41,323
أصغي .. عليك أن تدرك

1262
01:35:41,502 --> 01:35:42,491
هذا هو المستقبل الآن

1263
01:35:42,503 --> 01:35:43,470
المستقبل؟

1264
01:35:43,504 --> 01:35:45,233
نعم .. المستقبل

1265
01:35:45,339 --> 01:35:46,499
! تبول على مستقبلك

1266
01:35:46,540 --> 01:35:50,237
إني أبصق على مستقبلك

1267
01:35:50,377 --> 01:35:52,368
دعهم يجربوا ويأخذوها

1268
01:35:52,413 --> 01:35:55,382
! فقط دعهم يجربوا

1269
01:35:57,384 --> 01:35:58,510
خذ الأمور بسهولة

1270
01:35:58,519 --> 01:36:00,350
. . .أين إحساسك

1271
01:36:04,325 --> 01:36:06,486
. . .أين إحساسك

1272
01:36:06,494 --> 01:36:07,461
هل أنت بخير ؟

1273
01:36:07,495 --> 01:36:09,429
تجاه عائلتك ؟ . . .

1274
01:36:14,368 --> 01:36:17,303
! النجدة ! النجدة

1275
01:36:17,304 --> 01:36:18,396
. . .ضع يدك على

1276
01:36:18,439 --> 01:36:20,407
. . .ضع يدك على
. . .ضع يدك على

1277
01:36:20,441 --> 01:36:23,274
! ساعدوني ! النجدة

1278
01:36:27,281 --> 01:36:30,409
! النجدة ! النجدة

1279
01:36:38,526 --> 01:36:40,494
مرحباً أبي

1280
01:36:40,528 --> 01:36:42,496
أهلاً بني

1281
01:36:44,498 --> 01:36:50,334
ما أسمعه شيء عظيم

1282
01:36:50,337 --> 01:36:53,465
"لا أحد يأتي ليقول "مرحباً
هذه الأيام

1283
01:36:54,341 --> 01:36:56,309
فقط مع السلامة

1284
01:37:00,414 --> 01:37:01,506
إني متأسف جداً

1285
01:37:01,515 --> 01:37:04,416
. . أجل .. حسناً

1286
01:37:04,451 --> 01:37:06,351
أخي يرقد بسلام

1287
01:37:06,520 --> 01:37:12,288
. . .و "ريكاردو" لسوء الحظ

1288
01:37:12,459 --> 01:37:15,485
سنضطر للعيش مع
عواقب أفعاله

1289
01:37:15,496 --> 01:37:20,229
وذلك محزن جداً

1290
01:37:20,234 --> 01:37:23,203
. . .لكني

1291
01:37:23,404 --> 01:37:26,373
أود التحدث بشأنك

1292
01:37:27,241 --> 01:37:29,469
إني أتذكر ما قلته لي عن
المرابين في الهيكل

1293
01:37:29,509 --> 01:37:30,450
أجل

1294
01:37:30,500 --> 01:37:34,246
حسناً .. إن السيد المسيح
بذاته صرح ذلك هنا

1295
01:37:34,248 --> 01:37:35,215
ويوبخ الجميع

1296
01:37:35,382 --> 01:37:36,440
أعلم

1297
01:37:37,251 --> 01:37:39,412
"فدريكو"

1298
01:37:41,422 --> 01:37:43,253
نعم

1299
01:37:43,424 --> 01:37:48,521
أنا وأمك قلقان بشأنك

1300
01:37:48,529 --> 01:37:51,498
نعتقد أنه من الضروري عليك
مغادرة البلاد

1301
01:37:51,498 --> 01:37:53,329
مكاني هنا معكما كليكما

1302
01:37:53,367 --> 01:37:54,334
أصغي إلي

1303
01:37:54,501 --> 01:37:56,435
كلا .. لن أغادر

1304
01:37:57,304 --> 01:37:58,500
إلا إذا كنتما ستأتيان معي

1305
01:37:58,501 --> 01:38:00,240
أصغي إلي

1306
01:38:00,407 --> 01:38:03,467
أصغي إلي

1307
01:38:03,477 --> 01:38:08,380
في الحياة .. عليك أن تعرف
متى تصل

1308
01:38:09,250 --> 01:38:11,445
إلا أنه من الضروري أن تعرف
متى تغادر

1309
01:38:13,420 --> 01:38:16,253
ومن الضروري عليك أن
تغادر هذا المكان

1310
01:38:16,257 --> 01:38:19,226
حيث بإمكانك أن
تجسد لنفسك الحرية

1311
01:38:19,260 --> 01:38:21,387
لا كما هنا

1312
01:38:24,331 --> 01:38:26,492
وبالكاد أن هذا سيملأ
قلوبنا بالأمل

1313
01:38:27,301 --> 01:38:31,294
"سنكون بخير يا "فيكو
سنكون بخير

1314
01:38:40,447 --> 01:38:43,245
لقد تخليت عنك قليلاً يابني

1315
01:38:43,284 --> 01:38:45,377
كيف لك أن تقول ذلك ؟

1316
01:38:45,419 --> 01:38:47,387
لقد منحتني ثروة القدوة لك

1317
01:38:47,388 --> 01:38:49,356
وذلك كل ما أحتاجه

1318
01:38:51,492 --> 01:38:56,395
ضع في بالك كيف هو مناط
مستقبل عائلتنا بك

1319
01:39:01,268 --> 01:39:04,396
"كما تعرف .. في "كوبا

1320
01:39:04,405 --> 01:39:07,431
لدينا دائماً الكثير من الضياء

1321
01:39:12,446 --> 01:39:16,280
ولم يكن لدينا ظلمة في أوج
النهار من قبل

1322
01:39:23,290 --> 01:39:26,259
إنك مصدر فخري ومصدر ابتهاجي

1323
01:39:33,467 --> 01:39:35,800
سأظل أقدم الشيء
الذي سبق وأن قدمته لك

1324
01:39:35,801 --> 01:39:37,800
عندما كنت صبياً صغيراً

1325
01:39:38,339 --> 01:39:39,431
هذا

1326
01:39:45,279 --> 01:39:46,246
لا شيء هناك ؟

1327
01:39:46,280 --> 01:39:47,406
إني متأسف

1328
01:39:47,448 --> 01:39:49,245
متأسف

1329
01:39:49,245 --> 01:40:52,245
تــر جــمــة   بـو أ سـيــــل

1330
01:41:33,253 --> 01:41:34,413
كيف يمكن لك ذلك ؟

1331
01:41:34,521 --> 01:41:36,455
! انظر إلي

1332
01:41:57,377 --> 01:42:02,405
ماذا حلَّ بك يا "ريكاردو" ؟

1333
01:42:02,449 --> 01:42:05,475
تخون بلادك

1334
01:42:05,486 --> 01:42:10,253
جلبت العار إلى عائلتك

1335
01:42:15,429 --> 01:42:17,522
إنك ضال يا بني

1336
01:42:21,435 --> 01:42:24,404
أجل .. إنك كذلك

1337
01:42:39,486 --> 01:42:41,317
"فيكو"

1338
01:43:12,419 --> 01:43:14,478
أتمنى لو أتمكن من العودة
إلى حيث البداية

1339
01:43:14,488 --> 01:43:17,321
أحب البدايات

1340
01:43:17,491 --> 01:43:18,458
ما ذلك ؟

1341
01:43:18,492 --> 01:43:20,460
لم يحدث شيء بعد

1342
01:43:20,494 --> 01:43:24,453
التوقيع في الهواء .. التفاؤل

1343
01:43:29,403 --> 01:43:31,337
ماذا عن النهاية ؟

1344
01:43:31,438 --> 01:43:34,236
حسناً .. إنهم لا يطلقون عليه
النهاية البتة

1345
01:43:34,341 --> 01:43:37,276
أكره النهايات

1346
01:43:37,377 --> 01:43:39,368
بالطبع .. مالم تكن
نهايتك هي بدايتك

1347
01:43:39,379 --> 01:43:42,212
الأمر الذي يجعله لك
بداية النهاية

1348
01:43:42,249 --> 01:43:44,342
آنذاك أحب النهاية

1349
01:43:44,451 --> 01:43:47,352
أين نحن الآن ؟

1350
01:43:48,255 --> 01:43:51,349
إذا كنت لا تعرف أين أنت الآن

1351
01:43:51,358 --> 01:43:53,383
فأنت في المنتصف

1352
01:43:53,527 --> 01:43:55,392
لا شك في ذلك

1353
01:44:59,481 --> 01:45:06,472
تراجع إلى الوراء .. لا تتقدم خطوة
ولا حتى حركة

1354
01:45:12,498 --> 01:45:17,466
لِمَ الانتخابات
"الشعب بالفعل يرشح "فيديل كاسترو

1355
01:45:21,248 --> 01:45:23,443
صوتي يتحول لهناك

1356
01:45:30,490 --> 01:45:34,290
أيها الأصدقاء .. لدي بلاغ هام

1357
01:45:34,428 --> 01:45:37,363
لا توجد تحلية بعد الطعام

1358
01:45:39,399 --> 01:45:42,368
الاقتصاد في الطعام

1359
01:45:42,369 --> 01:45:43,461
هل لديك مانع ؟

1360
01:45:48,342 --> 01:45:53,211
أما الآن فمع بضع كلمات قصيرة
من الرجل الذي بلا اسم

1361
01:45:53,246 --> 01:45:54,508
سأقدم موجزاً

1362
01:45:59,519 --> 01:46:03,353
. . .أيها السيدات والسادة

1363
01:46:05,492 --> 01:46:09,326
"صاحبنا "فدريكو فيلوف
يرحل وإلى الأبد

1364
01:46:09,363 --> 01:46:11,456
"وأعود وأشدد على كلمة "إلى الأبد

1365
01:46:11,465 --> 01:46:14,298
لأني أعتقد بأنه سيكون
من الجيد له

1366
01:46:14,301 --> 01:46:17,293
ومن الجيد لنا أيضاً

1367
01:46:17,304 --> 01:46:20,273
فيكو" سيتوجه إلى نيويورك"

1368
01:46:20,474 --> 01:46:23,443
ولاستعراض بعض الأعمال

1369
01:46:23,477 --> 01:46:25,445
حيث أكون متوجها
في نهاية المطاف

1370
01:46:28,281 --> 01:46:30,408
فيكو" أعلم بأنك ستغدو هناك"

1371
01:46:30,417 --> 01:46:32,248
فمرحباً بك بين الأحضان

1372
01:46:32,285 --> 01:46:36,244
كما قلت ذلك لمرات عديدة
فيما مضى

1373
01:46:49,369 --> 01:46:51,303
. . .أيها السيدات والسادة

1374
01:46:51,438 --> 01:46:53,497
لأول مرة لا يستطيع الحديث

1375
01:46:56,410 --> 01:46:59,243
سأتكفل عنك

1376
01:46:59,413 --> 01:47:00,380
أود أن أقول شيئاً

1377
01:47:01,248 --> 01:47:02,476
رجاءً

1378
01:47:08,321 --> 01:47:11,256
أريد أن أقول أن هذه

1379
01:47:11,258 --> 01:47:14,489
أن هذه اللحظة هنا
تعني الكثير بالنسبة لي

1380
01:47:14,528 --> 01:47:17,463
وستعز عليَّ إلى الأبد

1381
01:47:22,269 --> 01:47:23,361
بصحتكم

1382
01:47:27,340 --> 01:47:31,242
إلى الأبد
"إنه وقت طويل جداً يا "فيكو

1383
01:47:38,251 --> 01:47:40,219
كل شيء على ما يرام
إنه معي

1384
01:47:57,270 --> 01:47:59,238
أترغب بشراب ؟

1385
01:47:59,272 --> 01:48:00,500
كلا .. سأقود السيارة

1386
01:48:00,540 --> 01:48:03,338
ظننت أنك جئت بسيارة أجرة

1387
01:48:03,343 --> 01:48:05,311
أقود سيارة الأجرة

1388
01:48:05,345 --> 01:48:06,471
كم هو مضحك جداً

1389
01:48:06,480 --> 01:48:08,311
كمعظم الأشياء هذه الأيام

1390
01:48:08,348 --> 01:48:10,475
أنا بحاجة للحديث معك على انفراد

1391
01:48:23,363 --> 01:48:26,332
حصلت على تأشيرة خروج

1392
01:48:26,333 --> 01:48:27,391
إني راحل

1393
01:48:27,434 --> 01:48:30,267
ماذا قلت ؟
سمعتِ ما قلت

1394
01:48:30,270 --> 01:48:32,329
إني راحل عن البلاد

1395
01:48:32,539 --> 01:48:34,473
أريدك أن تأتي معي

1396
01:48:35,308 --> 01:48:36,275
للذهاب إلى أين ؟

1397
01:48:36,309 --> 01:48:38,368
إلى أي مكان عدا هنا
إنه لا يهم

1398
01:48:38,378 --> 01:48:39,504
بإمكاننا أن نبدأ من جديد

1399
01:48:40,347 --> 01:48:44,215
فيكو" لدي واجب أقوم به تجاه بلدي"

1400
01:48:44,251 --> 01:48:46,310
إنه الأمر الذي مات "لويس" من أجله

1401
01:48:46,353 --> 01:48:50,380
"لويس" "لويس" مات من أجل "كوبا"
"ولم يمت من أجل "فيديل

1402
01:48:54,227 --> 01:48:57,287
لأول مرة في حياتي

1403
01:48:57,330 --> 01:48:59,389
أشعر بأنني جزء من شيء مهم

1404
01:49:02,269 --> 01:49:05,238
أشعر بأنه باستطاعتي إحداث فرق

1405
01:49:05,405 --> 01:49:07,339
إننا نكافح من أجل القضية العادلة

1406
01:49:07,507 --> 01:49:09,338
بلا رحمة وبإسلوب
غير ديمقراطي

1407
01:49:09,376 --> 01:49:11,503
يجب علينا أن نعمل
من إجل إصلاحاتنا أولا

1408
01:49:11,511 --> 01:49:13,308
والديمقراطية ستأتي لاحقاً

1409
01:49:13,346 --> 01:49:14,472
إذاً لِمَ لا يكون العكس

1410
01:49:15,348 --> 01:49:16,406
لا أريد الجدال معك

1411
01:49:16,449 --> 01:49:19,350
أبداً

1412
01:49:19,386 --> 01:49:22,446
لماذا لا تمنحنا فرصة ؟

1413
01:49:22,455 --> 01:49:25,390
لنا ؟ لنا كما لنا ؟

1414
01:49:25,392 --> 01:49:27,451
أم لنا كما بالنسبة لمعيارك ؟

1415
01:49:27,494 --> 01:49:29,291
لا تغضب مني

1416
01:49:29,329 --> 01:49:32,423
لا .. الغضب سيكون أمراً
بسيطاً للغاية

1417
01:49:32,465 --> 01:49:34,296
عليك أن تعرف بأني أحبك

1418
01:49:35,402 --> 01:49:37,370
وذلك هو الجزء المعقد

1419
01:49:38,405 --> 01:49:40,236
"متأسف آنسة "فيلوف

1420
01:49:40,273 --> 01:49:43,333
القائد "جيفارا" والسفير السوفيتي
يرغبان برؤيتك

1421
01:49:43,343 --> 01:49:46,244
يبدو الأمر مستعجلاً

1422
01:49:47,414 --> 01:49:49,348
أرجوك ابقَ

1423
01:49:49,349 --> 01:49:51,374
لماذا عليك أن تذهبي ؟

1424
01:49:51,418 --> 01:49:53,249
أرجوك

1425
01:50:14,474 --> 01:50:17,443
"آنسة "فيلوف
أقدم لك السفير الروسي

1426
01:50:19,446 --> 01:50:21,277
إن ذلك كل ما ستنال

1427
01:50:21,448 --> 01:50:23,416
ماذا ؟
ألم تشمله الصفقة ؟

1428
01:50:23,450 --> 01:50:25,418
أجل

1429
01:50:25,418 --> 01:50:27,249
لنذهب .. هيا
لنذهب

1430
01:50:27,420 --> 01:50:30,389
ماذا تفعل ؟

1431
01:50:31,291 --> 01:50:32,417
إنك تحرجني

1432
01:50:32,425 --> 01:50:34,393
بل إن هذا اللقاء محرج

1433
01:50:34,427 --> 01:50:36,258
أبعد يديك عني

1434
01:50:36,296 --> 01:50:37,263
! أبعد يديك عني

1435
01:50:37,297 --> 01:50:38,264
! خذ يديك بعيداً عني

1436
01:50:38,298 --> 01:50:39,424
ألديك شيء تقوله ؟

1437
01:50:41,334 --> 01:50:43,393
أيها الرفيق

1438
01:50:43,503 --> 01:50:46,336
إن الكلمة لك

1439
01:50:57,517 --> 01:51:01,317
. . ."إلى "لويس فيلوف

1440
01:51:01,354 --> 01:51:04,323
الذي مات من أجل حلم

1441
01:51:04,357 --> 01:51:07,485
حلم التعددية و"كوبا" الديمقراطية

1442
01:51:11,331 --> 01:51:13,492
تعيش "كوبا" الحرة

1443
01:51:22,375 --> 01:51:23,342
دعينا نذهب

1444
01:51:26,446 --> 01:51:28,311
تعيش "كوبا" الحرة

1445
01:51:28,314 --> 01:51:30,282
تعيش "كوبا" الحرة

1446
01:51:33,253 --> 01:51:34,379
"انتظر "فيكو

1447
01:51:34,421 --> 01:51:35,479
لا أستطيع الرحيل

1448
01:51:35,488 --> 01:51:39,424
علينا أن نرحل قبل
قبل فوات الأوان

1449
01:51:40,326 --> 01:51:41,452
حاول وأدرك

1450
01:51:41,461 --> 01:51:43,292
أحاول أن أدرك

1451
01:51:43,329 --> 01:51:48,232
إني أدرك بأني
تائه بدونك

1452
01:51:48,234 --> 01:51:49,326
وهذا فوق إرادتنا

1453
01:51:49,369 --> 01:51:51,428
لايوجد شيء فوق إرادتنا

1454
01:51:52,305 --> 01:51:54,239
أصغي إلي

1455
01:51:54,374 --> 01:51:57,366
أليس بإمكانك رؤية ما يحدث ؟

1456
01:51:57,510 --> 01:52:00,343
استقلي هذا

1457
01:52:00,380 --> 01:52:02,348
أهذا ما تريدين ؟

1458
01:52:02,382 --> 01:52:05,476
أتريدين أن تخبريني بما تعتقدين
أنه الطمأنينة لحياتك ؟

1459
01:52:05,485 --> 01:52:09,285
لأنه لا نهاية لهذا

1460
01:52:09,322 --> 01:52:12,348
هذا جنون

1461
01:52:12,459 --> 01:52:14,427
تستحقين أكثر
تستحقين أكثر

1462
01:52:18,364 --> 01:52:22,232
إنْ تعطلي حياتك
فلن تعود إليك

1463
01:52:23,503 --> 01:52:25,300
أرجوك

1464
01:52:28,408 --> 01:52:30,342
تعالي معي

1465
01:52:39,519 --> 01:52:41,487
أرجوك

1466
01:52:44,491 --> 01:52:46,459
كلانا فارقنا عائلتنا

1467
01:52:50,497 --> 01:52:52,328
بمرور الوقت ستفهم

1468
01:52:52,365 --> 01:52:54,333
ليس هناك المزيد من الوقت

1469
01:53:00,473 --> 01:53:02,407
هذه هي تأشيرة خروجك

1470
01:53:05,278 --> 01:53:08,372
سأسافر غداً في الخامسة عصراً

1471
01:54:13,346 --> 01:54:14,313
أيها الرفيق

1472
01:54:15,481 --> 01:54:16,505
أحييك

1473
01:54:16,549 --> 01:54:18,414
بالنيابة عن زعيمنا المبجل

1474
01:54:18,418 --> 01:54:21,251
"وكل الشيوعيين في "كوبا
مرحباً بك

1475
01:54:37,403 --> 01:54:41,339
فدريكو" الصغير"

1476
01:54:41,341 --> 01:54:44,310
أريد أن تكون هذه بحوزتك

1477
01:54:47,480 --> 01:54:50,313
. . .ستحتاجها يوماً ما

1478
01:54:50,350 --> 01:54:54,309
. . .في حين ما تبقى من أسرتنا

1479
01:54:54,487 --> 01:54:57,456
يلم شملنا

1480
01:54:57,490 --> 01:54:59,321
وذلك لك
أمك وأنا

1481
01:54:59,359 --> 01:55:02,328
فقط لا تقلق
لأننا بخير هنا

1482
01:55:02,328 --> 01:55:04,455
إننا امرئان قويان

1483
01:55:04,497 --> 01:55:07,330
سنكون بخير هنا

1484
01:55:07,333 --> 01:55:09,460
بانتظار عودتك

1485
01:55:09,502 --> 01:55:12,335
ستكون لدينا مائدة سوياً

1486
01:55:12,338 --> 01:55:16,468
لكن ماهو مهم جداً

1487
01:55:17,343 --> 01:55:19,470
أن تكون متواجداً في السادسة ؟

1488
01:55:19,512 --> 01:55:20,479
حكماً

1489
01:55:20,513 --> 01:55:22,481
لا بعد دقيقة منها

1490
01:55:22,515 --> 01:55:24,346
ذلك هو ولدي

1491
01:55:42,368 --> 01:55:45,201
أجل هكذا

1492
01:55:45,238 --> 01:55:50,198
إنه يلائمك
كما يلائم أباك أيضاً

1493
01:55:50,243 --> 01:55:51,369
هل تمزحين ؟

1494
01:55:51,377 --> 01:55:53,345
إنه أفضل بكثير

1495
01:55:53,379 --> 01:55:54,505
انظري إليه

1496
01:56:08,328 --> 01:56:11,297
سأراسلك حالما يتسنى لي ذلك

1497
01:56:14,467 --> 01:56:16,435
مع السلامة

1498
01:56:26,479 --> 01:56:29,312
كل شيء على مايرام

1499
01:56:43,229 --> 01:56:44,355
بارك الله فيك

1500
01:56:53,239 --> 01:56:54,206
إني ذاهب

1501
01:56:54,240 --> 01:56:55,366
حسناً

1502
01:56:58,411 --> 01:57:00,242
سنكون هنا

1503
01:58:32,371 --> 01:58:33,497
لنذهب

1504
01:58:33,506 --> 01:58:34,495
التالي

1505
01:58:38,344 --> 01:58:39,311
مالذي يوجد بالحقيبة ؟

1506
01:58:39,345 --> 01:58:40,437
فقط ما أحتاجه

1507
01:58:40,446 --> 01:58:42,209
افتحها

1508
01:58:52,358 --> 01:58:54,326
رجل ذوق

1509
01:58:56,329 --> 01:58:57,455
ما هذا ؟

1510
01:58:57,497 --> 01:59:00,364
أفلام منزلية
هناك آلة تصويري

1511
01:59:00,366 --> 01:59:02,300
افتحها

1512
01:59:06,372 --> 01:59:09,432
أريد ان أصور ظلم
الحياة الأمريكية

1513
01:59:13,379 --> 01:59:14,471
مد ذراعيك

1514
01:59:19,285 --> 01:59:21,276
أفرغ جيوبك

1515
01:59:24,390 --> 01:59:27,257
اخلع الخاتم والساعة

1516
01:59:34,534 --> 01:59:36,365
ضعها هنا

1517
01:59:36,369 --> 01:59:38,337
أيها السيد

1518
01:59:45,378 --> 01:59:47,346
بالداخل

1519
01:59:49,315 --> 01:59:50,282
اخلعها

1520
01:59:55,454 --> 01:59:58,321
هذه الساعة تعود لأبي

1521
01:59:58,324 --> 02:00:00,292
وهي تعود للمكان الصحيح

1522
02:00:00,326 --> 02:00:01,452
هنا

1523
02:00:04,530 --> 02:00:07,363
ما هذا ؟

1524
02:00:07,366 --> 02:00:08,333
تذكار

1525
02:00:10,336 --> 02:00:13,328
إنك تتلوى بغرابة

1526
02:00:13,372 --> 02:00:16,307
لم ننتهي بعد
وأنت تحمل بالفعل تذكارات

1527
02:00:18,377 --> 02:00:21,437
"ليس بإمكانك أخذ "كوبا
معك .. تعرف

1528
02:00:21,514 --> 02:00:23,379
يمكنك الانصراف

1529
02:00:24,417 --> 02:00:26,248
التالي

1530
02:01:06,348 --> 02:02:09,348
r a 3 o f @ h o t m a i l . c o m

1531
02:02:15,294 --> 02:02:17,387
"هذا "ويليس كونوفير
"من إذاعة صوت "أمريكا

1532
02:02:17,396 --> 02:02:19,364
يجلب لكم أنغام الحرية

1533
02:02:19,398 --> 02:02:22,231
للمهملين هنا وهناك
هنا الدوق

1534
02:02:22,268 --> 02:02:24,259
"وعازف السكسفون "كولمان هوكنز

1535
02:02:24,270 --> 02:02:26,397
ومع فن (الجاز) المهملون

1536
02:03:11,484 --> 02:03:13,315
من هناك ؟

1537
02:03:13,486 --> 02:03:15,317
خدمة الغرف

1538
02:03:28,267 --> 02:03:29,393
إذاً .. متى رحلت ؟

1539
02:03:31,437 --> 02:03:34,270
سؤال جيد .. متى هربت

1540
02:03:34,273 --> 02:03:37,333
دلالة الكلمات ياصديقي
تتألف من ألاعيب

1541
02:03:38,477 --> 02:03:40,445
إني مسرور برؤيتك

1542
02:03:42,281 --> 02:03:44,249
فقط يمكن أن يعني
ذلك أنك وحيد

1543
02:03:44,417 --> 02:03:46,510
وحيد إنها أفضل كلمة

1544
02:03:46,519 --> 02:03:48,487
عندما يصبح الرجل وحيداً حقاً

1545
02:03:48,521 --> 02:03:51,285
حتى المصباح يعتبر شراكة جيدة

1546
02:03:53,325 --> 02:03:56,260
في الحقيقة أتنكر بها كمنفى

1547
02:03:56,295 --> 02:03:58,354
حسناً تغمصك جيد جداً

1548
02:03:58,364 --> 02:03:59,388
"أنا مازلت في "كوبا

1549
02:04:00,533 --> 02:04:02,501
"حيث أعتقد بأني في مدينة "جيرزي

1550
02:04:08,274 --> 02:04:10,333
"جوي ديماجرو"

1551
02:04:10,376 --> 02:04:12,435
"بل "ميني مينوسو

1552
02:04:17,416 --> 02:04:18,474
إنه يحدق فيها

1553
02:04:18,517 --> 02:04:21,486
أجل .. امسكتَ بهذه الكرة

1554
02:04:25,357 --> 02:04:27,348
أين نذهب

1555
02:04:27,526 --> 02:04:28,493
إلى التنين الأحمر

1556
02:04:28,527 --> 02:04:31,496
مطعم كوبي وصيني
وهو ليس كذلك

1557
02:04:31,530 --> 02:04:34,328
لكنهم يتوهمون
"إني "رايتر

1558
02:04:34,433 --> 02:04:35,422
أيتها السيدة

1559
02:04:37,303 --> 02:04:38,270
أيتها السيدة

1560
02:04:38,437 --> 02:04:40,428
مالذي ترغب فيه لهذا اليوم ؟

1561
02:04:40,439 --> 02:04:42,270
طعامي المعتاد رجاءً

1562
02:04:42,441 --> 02:04:43,408
بداية بيض الدلفين

1563
02:04:43,442 --> 02:04:45,410
ومن ثم ألسنة طائر الدُراج

1564
02:04:45,444 --> 02:04:47,412
مغمسة في النبيذ الأبيض

1565
02:04:47,413 --> 02:04:48,402
وتين للتحلية

1566
02:04:49,315 --> 02:04:50,247
"وقنينة "فاف كليكوت

1567
02:04:50,282 --> 02:04:52,512
مبردة وليس مجرد باردة رجاءً

1568
02:04:53,319 --> 02:04:55,412
أرز مقلي بالموز لاثنين

1569
02:04:55,488 --> 02:04:57,353
طلب خاص .. من فضلك
و اجلبيه مباشرة

1570
02:04:57,356 --> 02:04:59,483
فنحن لم نأكل منذ الثورة

1571
02:04:59,492 --> 02:05:03,292
أسبق وأن علمتي بأن كوبا
نصفها بيض

1572
02:05:03,395 --> 02:05:05,488
ونصفها سود ونصفها صينيون ؟

1573
02:05:06,265 --> 02:05:07,391
تلك ثلاثة أجناس

1574
02:05:07,433 --> 02:05:10,250
كل شيء يأتي هكذا في هذه الأيام
ثلاثة .. ثلاثة أنصاف متساوية

1575
02:05:10,302 --> 02:05:11,326
ومن أي نصف أنت ؟

1576
02:05:11,337 --> 02:05:13,305
من نصفي

1577
02:05:16,308 --> 02:05:17,434
كان ينبغي عليك متابعة
الموقف أيها الكومدي

1578
02:05:18,277 --> 02:05:20,268
فقد أدعمك بذلك

1579
02:05:20,312 --> 02:05:21,279
لا يمكنني مساعدتك

1580
02:05:21,313 --> 02:05:23,281
إني مجرد مالك ملهى سابق

1581
02:05:23,315 --> 02:05:25,283
لمرة مالك ملهى
فأنت دائماً مالك ملهى

1582
02:05:25,284 --> 02:05:28,276
بل إنه لمرة مالك ملهى سابق

1583
02:05:28,320 --> 02:05:30,413
دائماً مالك ملهى سابق ؟

1584
02:05:45,271 --> 02:05:47,239
"فيكو"

1585
02:05:47,273 --> 02:05:48,399
استرح أيها الفتى

1586
02:05:48,407 --> 02:05:50,341
الوقت يسمح بذلك

1587
02:05:50,442 --> 02:05:52,433
شيء جيد

1588
02:05:52,478 --> 02:05:53,445
شكراً لك

1589
02:05:56,315 --> 02:05:57,282
شكراً لك

1590
02:05:57,316 --> 02:05:58,283
"انظر "فيكو

1591
02:05:58,317 --> 02:06:00,285
. . .سبق

1592
02:06:00,286 --> 02:06:01,412
سبق وأن فكرت

1593
02:06:06,458 --> 02:06:10,417
كما تعلم .. يضايقني

1594
02:06:10,462 --> 02:06:13,431
"أن أراك "فيكو فيلوف

1595
02:06:13,465 --> 02:06:15,262
تعمل بالمطبخ

1596
02:06:15,267 --> 02:06:16,325
هراء

1597
02:06:16,335 --> 02:06:18,462
أخبرتك من قبل بأني
أقدر هذا العمل

1598
02:06:19,305 --> 02:06:21,466
حسناً وعلى أية حال
كنت قد فكرت

1599
02:06:21,473 --> 02:06:25,341
ماذا لو وضعت بيانو في المقهى ؟

1600
02:06:25,344 --> 02:06:27,312
وأسندتها إليك

1601
02:06:29,381 --> 02:06:32,509
لسوء الحظ مبلغ الفاتورة
سيكون نفسه

1602
02:06:32,518 --> 02:06:35,316
لكن الزيادة تكسبنا زبائناً

1603
02:06:35,421 --> 02:06:37,412
كل ما أنت بحاجة إليه

1604
02:06:37,423 --> 02:06:39,254
كما تعلم إني سأقبله

1605
02:06:40,426 --> 02:06:42,257
أود أن أبقي هذا العمل أيضاً

1606
02:06:42,428 --> 02:06:43,395
فأنا بحاجة إلى مال إضافي

1607
02:06:43,495 --> 02:06:44,462
إني أحاول أن أجلب عائلتي

1608
02:06:45,297 --> 02:06:47,265
قيل بما فيه الكفاية
قيل بما فيه الكفاية

1609
02:06:47,433 --> 02:06:48,365
من أجل حرية كوبا

1610
02:06:48,467 --> 02:06:50,332
بصحتك
بصحتك

1611
02:06:58,510 --> 02:07:01,479
إنك تعيش برقة بالغة

1612
02:07:01,513 --> 02:07:03,481
بإمكانك أن تقحمه تحت الباب

1613
02:07:03,515 --> 02:07:06,348
المشكلة أن المنفى يظل منفى

1614
02:07:06,352 --> 02:07:07,319
شكراً لك

1615
02:07:07,353 --> 02:07:09,287
عندي حل

1616
02:07:09,421 --> 02:07:13,255
هذا مصباح السيدة الجميلة
مصباح علاء الدين

1617
02:07:13,258 --> 02:07:16,227
مصباح علاء الدين

1618
02:07:16,228 --> 02:07:18,253
وسيحقق لك كل أمنية
في حياتك

1619
02:07:18,297 --> 02:07:20,355
أتمنى لو أمكنني الحياة مرة أخرى

1620
02:07:20,398 --> 02:07:22,333
بإمكانك ذلك .. بإعادة تشييدها

1621
02:07:22,468 --> 02:07:24,493
هل ستعمل لي ؟

1622
02:07:25,304 --> 02:07:28,364
والمشروبات مجانية ؟

1623
02:07:28,474 --> 02:07:29,463
تم

1624
02:07:32,478 --> 02:07:35,345
أيها السادة المحترمون
وقت المعاناة

1625
02:07:44,356 --> 02:07:46,324
الباب فُتح

1626
02:07:48,360 --> 02:07:49,486
كما تعلمون .. أكثر شيء أحبه
في نيويورك

1627
02:07:50,362 --> 02:07:53,490
أنك دائماً تقابل
الأصدقاء القدامى بها

1628
02:07:53,499 --> 02:07:56,332
أتعرفون لماذا نحن أصدقاء ؟

1629
02:07:59,505 --> 02:08:01,473
لأننا لا نؤمن بالصدف

1630
02:08:01,507 --> 02:08:03,338
من فضلك اجلس

1631
02:08:20,259 --> 02:08:21,487
قد تعتبرني عدواً

1632
02:08:21,527 --> 02:08:24,496
غير أني أعتبرك صديقاً
"يا "فدريكو

1633
02:08:24,496 --> 02:08:28,330
قد أفقد صبري أحياناً

1634
02:08:28,333 --> 02:08:30,301
غير أني أحترم الرجل مطلقاً

1635
02:08:30,335 --> 02:08:32,303
وذلك يليق بي بصفة أساسية

1636
02:08:35,307 --> 02:08:37,241
كيف نعمل هناك يا "جو" ؟

1637
02:08:37,276 --> 02:08:39,335
تغازل
جيد

1638
02:08:39,378 --> 02:08:40,345
اخلع قبعتك

1639
02:08:44,349 --> 02:08:47,443
لقد كانت شيء جميل
"هافانا"

1640
02:08:47,486 --> 02:08:50,250
. . .علينا أن نعرف بأنها كانت

1641
02:08:50,255 --> 02:08:51,347
قلب إضافي

1642
02:08:54,226 --> 02:08:56,285
وها نحن

1643
02:08:56,328 --> 02:08:58,489
إنها قوة القدر

1644
02:09:02,534 --> 02:09:04,525
الآن .. أصغي

1645
02:09:04,536 --> 02:09:06,401
أصغي باهتمام

1646
02:09:06,438 --> 02:09:08,497
لم أفجر ملهاك أيها الفتى

1647
02:09:08,507 --> 02:09:09,474
فذلك ليس أسلوبي

1648
02:09:16,315 --> 02:09:17,407
حسناً ؟

1649
02:09:19,418 --> 02:09:21,249
هل لي بزبدة البيض ؟

1650
02:09:21,386 --> 02:09:23,251
شراب الشوكولاته .. الحليب البارد

1651
02:09:23,422 --> 02:09:25,390
انفث البخاخ حتى تبدو
رغوته على السطح

1652
02:09:25,424 --> 02:09:26,482
كلا

1653
02:09:27,326 --> 02:09:28,293
وقليلاً من الشراب المسكر .. أجل

1654
02:09:28,327 --> 02:09:29,453
أجل زبدة البيض

1655
02:09:33,398 --> 02:09:34,524
ما اسمك ؟

1656
02:09:35,367 --> 02:09:37,426
لم أعتقد أبداً أنك ستسأل

1657
02:09:39,271 --> 02:09:41,239
عرضي مازال جارياً

1658
02:09:41,273 --> 02:09:44,401
"ملهى جديد في "لاس فيجس

1659
02:09:44,409 --> 02:09:46,377
في نيفادا
بلا رطوبة

1660
02:09:46,411 --> 02:09:49,244
لا تجب
فكر في الموضوع

1661
02:09:49,248 --> 02:09:50,374
تعرف ؟

1662
02:09:50,415 --> 02:09:53,350
تعرف حتى في حالة الرفض

1663
02:09:53,352 --> 02:09:56,446
جربني قليلاً

1664
02:09:56,488 --> 02:09:59,457
. . .لا تحطم قلبي

1665
02:09:59,458 --> 02:10:01,255
فقط حتى الآن

1666
02:10:05,430 --> 02:10:08,263
تحب زبدة البيض ؟

1667
02:10:08,267 --> 02:10:10,235
أجل .. إني أحب زبدات البيض

1668
02:10:10,269 --> 02:10:13,397
ولست مجنونا
بشأن الرطوبة

1669
02:10:18,377 --> 02:10:21,437
قدم تحياتي إلى عائلتك

1670
02:10:25,317 --> 02:10:28,445
لديك المقومات السليمة

1671
02:10:28,453 --> 02:10:30,512
يوجد فن لنفث بخاخ الرغوة

1672
02:10:31,290 --> 02:10:32,450
شوكلاتتك ستترسب بالقاع

1673
02:10:32,457 --> 02:10:34,254
بالحليب فوقه

1674
02:10:34,293 --> 02:10:36,261
وبعد ذلك تبخ مباشرة للأسفل

1675
02:10:36,295 --> 02:10:39,264
إلا أنه بعد ذلك تبخ
حول الزجاج

1676
02:10:39,464 --> 02:10:41,432
حتى يطفو على السطح

1677
02:10:43,302 --> 02:10:45,270
"من دواعي سروري دائماً يا "لانسكي

1678
02:10:45,270 --> 02:10:47,261
"أعني السيد "ميري

1679
02:10:54,346 --> 02:10:55,472
"بينو" و "فيكو"
ليلة سعيدة

1680
02:10:56,348 --> 02:10:57,315
حسناً .. أتمنى لك وقتاً طيباً

1681
02:10:57,349 --> 02:11:00,318
المفاتيح بالخلف
وقتاً طيباً

1682
02:11:00,352 --> 02:11:02,479
"ليلة سعيدة ياسيد "كلباش
أينما كنت

1683
02:11:02,521 --> 02:11:05,354
أيها السادة المحترمون
لاتتلفوا هذا المكان

1684
02:11:32,284 --> 02:11:34,218
هل كان لديك شعور

1685
02:11:34,253 --> 02:11:35,379
بالرغبة في الذهاب ؟

1686
02:11:38,257 --> 02:11:39,383
هل كان لديك شعور

1687
02:11:39,424 --> 02:11:41,255
بالرغبة في البقاء؟

1688
02:11:41,260 --> 02:11:45,321
أذهب .. أبقى .. أذهب .. أبقى .. أذهب

1689
02:11:47,332 --> 02:11:49,459
إنه الذهاب .. أليس كذلك ؟

1690
02:11:51,503 --> 02:11:54,336
أيها السيدة .. إنه من دواعي سروري

1691
02:11:54,339 --> 02:11:56,364
قدمي تحياتي للحمائم

1692
02:12:12,424 --> 02:12:13,482
لِمَ أنت هنا ؟

1693
02:12:13,525 --> 02:12:17,393
. . . إني هنا

1694
02:12:17,429 --> 02:12:19,488
تكريساً لقضيتنا بالأمم المتحدة

1695
02:12:23,435 --> 02:12:25,494
ألديك وقت لتناول القهوة ؟

1696
02:12:43,322 --> 02:12:44,380
متأسفة لرحيلك

1697
02:12:46,458 --> 02:12:48,426
ماكان هناك شيء
"أرحل عنه في "هافانا

1698
02:12:48,460 --> 02:12:51,258
أجل .. أعرف

1699
02:12:51,296 --> 02:12:52,263
فقدت ملهاك

1700
02:12:52,397 --> 02:12:54,331
كلا .. ليس ذلك ما أعنيه

1701
02:12:54,366 --> 02:12:56,334
تبدو متوجعاً

1702
02:12:56,368 --> 02:12:58,427
كلا على الإطلاق

1703
02:12:58,437 --> 02:13:00,337
. . . لا أملك مالاً

1704
02:13:02,407 --> 02:13:05,376
. . . لكني أشعر

1705
02:13:05,377 --> 02:13:07,436
كما لو أني أملك أكثر
مما كنت عليه

1706
02:13:07,479 --> 02:13:09,447
هل من الجيد أن
أقول متأسفة ؟

1707
02:13:10,282 --> 02:13:11,374
كلا .. ليس بالفعل

1708
02:13:11,383 --> 02:13:13,283
حاول على الأقل فهمي

1709
02:13:13,318 --> 02:13:16,253
فهمت أكثر مما بإمكانك
أن توضحيه

1710
02:13:16,288 --> 02:13:19,485
لماذا لا ترجع معي
إلى "كوبا" ؟

1711
02:13:19,491 --> 02:13:22,460
. . . لأنه خطر على

1712
02:13:22,494 --> 02:13:24,291
على نفسي

1713
02:13:24,296 --> 02:13:26,457
أفهم أنك ما زلت
لا تؤمن بالأسباب

1714
02:13:30,435 --> 02:13:32,369
حسناً .. ليس لدي ولاء
لقضية خاسرة

1715
02:13:35,540 --> 02:13:39,442
لكن لدي ولاء لمدينة تائهة

1716
02:13:41,446 --> 02:13:44,415
وتلك هي علتي ولعنتي

1717
02:13:45,250 --> 02:13:46,308
أرجوك لا تكرهني
علاوة على ذلك

1718
02:13:46,418 --> 02:13:48,249
لن أكرهك أبداً

1719
02:13:55,527 --> 02:13:57,324
سأحبك دائماً

1720
02:13:59,498 --> 02:14:01,466
ولِمَ لا يمكنك أن تحبني هناك ؟

1721
02:14:01,500 --> 02:14:04,264
صعب علي جداً أن أقوم به

1722
02:14:23,255 --> 02:14:24,347
هدئي من روعك

1723
02:14:28,460 --> 02:14:30,223
كفي عن البكاء

1724
02:14:34,399 --> 02:14:36,230
بإمكانك أن تحبيني دائماً هنا

1725
02:14:38,236 --> 02:14:39,203
تذكري ذلك

1726
02:14:47,412 --> 02:14:48,470
إنك فائقة الجمال

1727
02:15:29,407 --> 02:15:31,533
إني رجل مخلص

1728
02:15:33,367 --> 02:15:35,335
من حيث تنمو أشجار النخيل

1729
02:15:36,409 --> 02:15:38,434
وقبل أن أموت خذيني

1730
02:15:39,349 --> 02:15:42,317
أود أن أدع القصيدة تتسامق
من روحي

1731
02:15:44,521 --> 02:15:47,352
آتي من كل مكان

1732
02:15:48,403 --> 02:15:51,234
وأرحل عن كل مكان

1733
02:15:53,364 --> 02:15:56,333
فن أنا من بين الفنون

1734
02:15:57,364 --> 02:15:58,333
من بين الجبال

1735
02:15:59,364 --> 02:16:01,333
من بيني أنا

1735
02:16:05,364 --> 02:16:07,333
الكل حسن ووفاء

1735
02:16:9,364 --> 02:16:12,333
الكل موسيقي وملائم

1736
02:16:13,364 --> 02:16:16,333
والكل كالماسة

1737
02:16:17,364 --> 02:16:21,333
فحم قبل أن يتلألأ

1738
02:16:33,364 --> 02:16:36,333
مع مساكين العالم

1738
02:16:37,364 --> 02:16:39,333
أريد أن أحدد مصيري

1738
02:16:40,364 --> 02:16:43,333
جدول صغير في الجبل

1739
02:16:44,364 --> 02:16:47,333
أشد بهجة لي من البحر

1739
02:16:56,700 --> 02:16:58,333
أريد حينما أموت

1740
02:16:59,364 --> 02:17:02,333
بلا وطن .. لكن بلا مسيطر

1741
02:17:03,000 --> 02:17:06,333
أن توضع على شاهد قبري
باقة من الورد

1742
02:17:07,364 --> 02:17:10,333
ويوضع علم بلادي

1743
02:17:12,364 --> 02:17:16,333
أحرث بين حين وآخر
في يوليو كما في يناير

1744
02:17:17,364 --> 02:17:20,150
للصاحب المخلص الذي
يمد لي يده بصدق

1745
02:17:22,000 --> 02:17:26,150
وللقاسي الذي يمزق قلبي
الذي أحيا به

1746
02:17:27,000 --> 02:17:29,150
ولا أزرع الأشواك

1747
02:17:30,000 --> 02:17:33,150
بل أزرع الورد الأبيض

1748
02:17:37,700 --> 02:17:41,150
بلادنا "كوبا" الجميلة

1749
02:17:42,700 --> 02:17:45,150
ستظلين دائماً في مخيلتنا

1750
02:17:47,700 --> 02:17:51,150
بلادنا "كوبا" الجميلة

1751
02:17:52,700 --> 02:17:55,150
ستظلين دائماً في مخيلتنا

1742
02:17:58,200 --> 02:18:01,150
أرغب في رؤيتك الآن

1743
02:18:03,200 --> 02:18:06,150
كما رأيتك أول مرة

1744
02:18:20,200 --> 02:18:39,150
--- ترجمة بوأسيل ---
-- ra3of@hotmail.com --
أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت رضاكم