1
00:02:00,000 --> 00:02:02,200
- الفريسة -

2
00:02:54,800 --> 00:02:57,200
العناية، حبّ. ببطئ.

3
00:02:57,300 --> 00:03:00,000
- مرحباً، ومرحباً
- بشكل هادئ.

4
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
مرحباً. أَنا توم Newman.
هو / هي يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَ في هذه، رجاءً.

5
00:03:02,500 --> 00:03:04,900
- نعم. مرحباً.
- هَلْ بَقيتَ؟

6
00:03:05,000 --> 00:03:07,300
نعم. الآن الذي صباحاً في الأرضِ القويّةِ.

7
00:03:07,400 --> 00:03:10,800
أنت لا تَعْرفُ بينما أنا شكراً لعِنْدَكَ
إنتظرَ aterragem للتَقَيُّأ.

8
00:03:10,900 --> 00:03:14,100
- الآن أنا سَأَتقيّأُ.
- هو / تَحْملُك حَسناً.

9
00:03:14,100 --> 00:03:17,300
- أُريدُك.
- ديفيد، ل. القطع.

10
00:03:17,300 --> 00:03:19,100
- بما فيه الكفاية.
- ديفيد، لا يُزعجُ أختَكَ.

11
00:03:19,100 --> 00:03:21,600
- ماذا وماذا جَعلتُ؟
- ديفيد، لا يُزعجُ البناتَ الجميلاتَ. . .

12
00:03:21,700 --> 00:03:25,200
. . . الذي لَنْ يَرْبطَك لا شيئ
عندما أنت كبير.

13
00:03:25,200 --> 00:03:27,700
- السيارة هذه هناك.
- رائع.

14
00:03:28,700 --> 00:03:31,500
- الذي والسيارة؟
- نعم.

15
00:03:31,500 --> 00:03:33,000
- بارز!

16
00:03:34,900 --> 00:03:36,700
- مَنْ يُريدُ ذِهاب r جبهة؟
- ني.

17
00:03:36,700 --> 00:03:39,200
- هذا حَسناً. إظهرْ.

18
00:03:39,300 --> 00:03:41,200
حَسناً جداً.

19
00:03:44,800 --> 00:03:46,500
- هَلْ أنت لَكَ ه / هو؟

20
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
- نَذْهبُ، جيس.
- كيف أَظْهرُ؟

21
00:03:48,500 --> 00:03:50,700
- هو / تَتسلّقُ الروابطَ هنا داخل.
- عِنْدي الدواراتُ.

22
00:03:50,700 --> 00:03:54,100
أنا لَنْ أَنْظرَ، لك تَأْكلُ.
يَبْعثُك أَو نحن سَنَكُونُ هنا اليومَ الكاملَ.

23
00:03:54,200 --> 00:03:55,700
أجل لأجل اللهِ.

24
00:04:07,900 --> 00:04:10,000
- يَنْظرُ إلى ذلك.
- ديفيد، يَنْظرُ إلى الحمار الوحشي.

25
00:04:10,000 --> 00:04:13,100
إنظرْ إلى الحمار الوحشي. هَلْ يَرونَها هناك داخل؟
- يَنْظرونَ، هَلْ يَرونَها ثمّ؟

26
00:04:32,000 --> 00:04:34,300
هَلْ أنت جيّد؟

27
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
- ديفيد؟
- نعم، سرور.

28
00:04:37,100 --> 00:04:39,700
حَسناً جداً. جيس؟ مرحباً. !

29
00:04:41,200 --> 00:04:43,100
- عفو. كَيفَ تَدْعو نفسك؟
- مايك.

30
00:04:43,100 --> 00:04:45,900
مايك، بينما هو طويلُ هنا روابطِ
إلى البحيرةِ Kadimba، في المروحيةِ؟

31
00:04:45,900 --> 00:04:47,800
حوالي ساعتان.

32
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
- هم سَيَجيئونَ للبَحْث عننا غداً مِنْ المكرِ.
- جيد.

33
00:04:49,800 --> 00:04:51,400
ديفيد، يَبْحثُ عن هناك.

34
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
هو / تَرى فقط تلك.

35
00:04:55,300 --> 00:04:56,600
Gauuuu!

36
00:05:01,400 --> 00:05:04,400
- وثمين، لا و؟
- جيس؟ عِنْدي، قلب.

37
00:05:04,400 --> 00:05:06,300
- الذي؟
- نظرة!

38
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
هَلْ هو تالي؟ رَأيتُ a يَحْبُّ هذا في حديقةِ الحيوانات.

39
00:05:25,600 --> 00:05:27,800
هو / تَنْظرُ إليها! ومثير للشفقة.

40
00:05:27,900 --> 00:05:30,800
لماذا يَستعملَ a بيكيني أصغر؟
اللهي!

41
00:05:30,800 --> 00:05:33,700
هو / تَحتاجُ ذلك شخص ما يُخبرُه /ها
ذلك لَمْ يَعُدْ هو / هي بعمر 16 سنةً.

42
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
عِنْدي، هو / تَتكلّمُ أوطأَ.

43
00:05:36,800 --> 00:05:40,000
- هذه للصُراخ.
- هَلْ هو تالي؟

44
00:05:47,000 --> 00:05:49,100
- هو / تَبْدو الجنةَ.
- أخبرتُك.

45
00:05:49,200 --> 00:05:51,300
- هَلْ تُريدُ إثْبات الشيءِ enriquecedor؟
- نعم.

46
00:05:53,800 --> 00:05:55,500
هَلْ تَحْبُّ؟

47
00:05:57,400 --> 00:05:59,900
اللهي، لا يُخبرُني
ذلك الفضاءِ يَجْعلُه / هو في المسبحِ.

48
00:05:59,900 --> 00:06:02,400
- والذي ماذا يُريدُ؟
- نعم!

49
00:06:14,900 --> 00:06:16,600
- شكراً لكم.
- شكراً لكم.

50
00:06:16,700 --> 00:06:19,100
- ديفيد، يُثبتُ هذا.
- أَيّ؟

51
00:06:19,100 --> 00:06:21,500
zulues يَدْعوه / هو Ltibani.

52
00:06:21,600 --> 00:06:22,200
- Ltibani؟
- نعم.

53
00:06:24,300 --> 00:06:26,300
- ماذا يَعْني هو / هي؟
- جعّدَ خنزيراً.

54
00:06:27,200 --> 00:06:30,700
- جعّدَ خنزيراً؟
- هو / تُثبتُه / هو، للرُؤية إذا تَحْبُّ.

55
00:06:31,900 --> 00:06:33,700
نعم؟

56
00:06:35,800 --> 00:06:37,500
هو / تَعْرفُ إلى الدجاجِ.

57
00:06:38,200 --> 00:06:41,800
الدجاج؟ هو / تَقُولُ ذلك للخنزيرِ المجعّدِ.
- يَعمَلُ جيس، يُريدُ الإثْبات؟

58
00:06:43,700 --> 00:06:47,100
لا، شكراً لكم، يَأْكلُ.
أَنا بنتُكَ، النباتيون.

59
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
واضح.

60
00:06:48,200 --> 00:06:52,300
أنا لا آكلُ أشخاصَ الملكِ Leao.
- خصوصاً لا Pumba.

61
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
- أين هذه النعمةِ؟

62
00:06:57,200 --> 00:07:00,500
- أيّ شئ، ني. . .
إعتقدتُ بأنّه شُرّفَ، فقط ذلك.

63
00:07:00,500 --> 00:07:02,700
لأنه / هي ما عِنْدَها نعمةُ، مِنْ الإتفاقيةِ؟

64
00:07:05,600 --> 00:07:08,400
- مرحباً, مرحباً, مرحباً، هو / تَنتظرُ. . .
هو / هي تَتْركُني بدون تدخّل.

65
00:07:19,700 --> 00:07:23,000
جيس، يَكُونُ لَيسَ صعبَ جداً
مَع أبّيكَ الخاصِ، حبّ.

66
00:07:23,000 --> 00:07:24,900
ماذا يَحْدثُ مَعك؟

67
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
- أَكْرهُ هذا المكانِ.
- هذا حَسناً.

68
00:07:27,700 --> 00:07:31,300
أَكْرهُ الناسَ، أَكْرهُ الحرارةَ،
أَكْرهُ حيواناتَ الوحوشَ و. . .

69
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
- و؟

70
00:07:34,400 --> 00:07:36,600
- لأن تَزوّجتَها؟

71
00:07:36,600 --> 00:07:40,000
- جيسيكا، وَقعَ في حبّها. أَحبُّها.
- إعتقدتُ بأنّك أحببتَ الأُمَّ.

72
00:07:40,000 --> 00:07:43,300
نعم، أَحبُّها، لكن لَيسَ في الطريقِ
كما يُريدونَ بعضهم البعض الناس المُتَزَوّجون.

73
00:07:43,300 --> 00:07:46,600
Rs يُوقّتُ، الأشياء تَتغيّرُ، الناس يَتغيّرونَ.
أمّكَ هذه حَسناً , ahora. . .

74
00:07:46,600 --> 00:07:49,700
- أُريدُك، أُريدُ الأُمَّ
وأنا أُريدُ كُلّ شيءَ أَنْ يَستمرَّ في نفس.

75
00:07:49,700 --> 00:07:53,000
أَفْهمُك، لكن لَمْ يَعُدْ ونظيرَ.
هو لا يَستطيعُ الإِسْتِمْرار. . .

76
00:07:53,100 --> 00:07:54,900
أُريدُ الذِهاب إلى البيت.

77
00:07:54,900 --> 00:07:57,500
أَعْرفُ بأنّك تُريدُ ذِهاب إلى البيت،
لَكنَّك لَسْتَ قادر على الآن.

78
00:07:57,500 --> 00:08:00,800
- هذه والمثاليةِ الفرصةِ
لمعْرِفة مراهنِ أيمي.

79
00:08:00,800 --> 00:08:02,500
- فقط قليلاً. . .
- أنا لا أُريدُ.

80
00:08:10,100 --> 00:08:12,600
أُريدُ الذِهاب إلى البيت.

81
00:08:12,600 --> 00:08:16,200
هي لا تُريدُ لِكي تَكُونَ أمَّكِ.
هي لا تُريدُ لِكي تَكُونَ صديقَكِ الأفضلَ.

82
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
- تُريدُ فرصةَ فقط.

83
00:08:20,700 --> 00:08:22,700
- هو / تَعطيه /ها فرصة.
- أُريدُ الذِهاب إلى البيت.

84
00:08:25,500 --> 00:08:28,400
- أوه، بنت.
- أُريدُ الذِهاب إلى البيت!

85
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
أُريدُ فقط أَنْ أَذْهبَ إلى البيت.

86
00:08:43,600 --> 00:08:47,200
- أعتقد كُلّ شيء هذا كَانَ a خطأ.
- ماذا كَانَ a خطأ؟

87
00:08:47,300 --> 00:08:49,700
أنْ جاءَ هنا، ليَعمَلُ هذه السفرةِ.

88
00:08:49,800 --> 00:08:52,200
لجَلْب r شوكة.

89
00:08:52,200 --> 00:08:56,100
الحبّ، الإثنان سَيكونُ عِنْدَهُما البعضَ لعَيْش سوية وقتِ.
- إلى متى هو سَيَكُونُ طويلَ؟

90
00:08:57,200 --> 00:08:58,700
النظرة.

91
00:08:58,700 --> 00:09:01,300
نحن مُتَزَوّجون، هو / هي يَجِبُ أَنْ تَتعوّدَ بتلك.

92
00:09:01,300 --> 00:09:04,200
ماذا يُريدُه أَنْ يُخبرَك؟
- وa مُراهق بعمر 14 سنةً.

93
00:09:04,200 --> 00:09:09,200
نعم. تَجْعلُني خوفَ أكثرَ مِنْ أيّ حيوان
بأنّه يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ هنا، أَضْمنُك.

94
00:09:09,200 --> 00:09:11,400
- إفْزاع.

95
00:09:11,400 --> 00:09:14,200
لَكنَّه سَيَعْبرُه /ها، أَعِدُك.

96
00:09:15,700 --> 00:09:18,000
ماذا يمكن أَنْ يَجْعلُ لَك يَشْعرُ بالتحسّن؟

97
00:09:20,700 --> 00:09:23,600
ماذا يمكن أَنْ يَجْعلُ لَك يَشْعرُ بالتحسّن؟

98
00:09:34,400 --> 00:09:37,700
الظبي الأفريقي
هو / عِنْدَها a hocico كبير جداً وأربعة كفوفِ. . .

99
00:09:37,700 --> 00:09:40,800
الغزالة لَها. . . أنا لا أَعْرفُ، نفس.

100
00:09:40,900 --> 00:09:44,800
- أَيّ الأشعة؟ هناك هذا. مرحباً.
- أيام جيدة.

101
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
- كَيفَ تَذْهبُ؟
- حَسناً. وأنت؟

102
00:09:46,800 --> 00:09:48,700
- براين، لا وحقيقةَ؟
- Correcto.

103
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
- أيام جيدة. هَلْ نَاموا حَسناً؟
- نعم.

104
00:09:50,600 --> 00:09:54,200
- جيد. هَلْ هم على استعداد ليَعطي a مشي؟
- لماذا وجود مبكّرةِ جداً؟

105
00:09:54,300 --> 00:09:57,900
وأفضل ساعةِ لرُؤية الحيواناتِ.
عندما هو / تَكتشفُ الشمسَ هي سَتَكُونُ حار جداً.

106
00:09:59,200 --> 00:10:03,100
- هو / هي تُفضّلُ أَنْ للنَوْم.
- أوه، أنا لا أَعتقدُ.

107
00:10:05,700 --> 00:10:08,000
- جيد، في مارس/آذار. دعنا نَذْهبُ.
- دعنا نَجْعلُه / هو!

108
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
دعنا نَتمنّى بأنّك جِئتَ.

109
00:10:09,400 --> 00:10:12,400
أَعْملُ وأنت تَقْضي وقتاً ممتعاً. أَحبُّك.

110
00:10:15,000 --> 00:10:16,900
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَجْلسُ r جبهة؟
- واضح.

111
00:10:16,900 --> 00:10:21,000
- بعد أن.
a حضنة لتَأْكلُ. حَسناً جداً!

112
00:10:21,800 --> 00:10:23,400
العناية مَع الرئيسِ.

113
00:10:24,300 --> 00:10:26,400
جيد، يَسْمعُني، أنت إثنان.

114
00:10:26,400 --> 00:10:29,500
هم يَصِيرونَ ضدّ غرائزِكَ الطبيعيةِ،
ويَسلّي.

115
00:10:30,500 --> 00:10:33,300
هذا حَسناً؟
- لا يُزعجُ أختَكَ.

116
00:10:33,300 --> 00:10:34,900
مع السّلامة.

117
00:10:35,000 --> 00:10:37,100
هَلْ نحن سَيكونُ عِنْدَنا مرحُ، لا وحقيقةَ؟

118
00:10:38,100 --> 00:10:40,100
- لا؟ هذا حَسناً.

119
00:11:04,300 --> 00:11:07,000
إبحثْ عن هناك. الذي وCocodrilo النهري.

120
00:11:08,300 --> 00:11:11,100
- هذا تقريباً واحد جافِ، لا و؟ .
- هو / هي يَجِبُ أَنْ تَراه / هو بعد أمطارِ الصيفِ.

121
00:11:11,200 --> 00:11:13,900
- هذه مليئة بالحيواناتِ.
- هَلْ هناك تماسيح؟

122
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
واضح.

123
00:11:19,200 --> 00:11:23,300
نحن سَنَرى الحيواناتَ في a فترة قليلة، أَو نحن نَذْهبُ
اليوم الكامل للعُبُور للكَلام عنهم؟

124
00:11:24,200 --> 00:11:28,200
- هذا الجيدِ، ماذا مثل هذا إذا تَركنَا الطريقَ؟
- هو / إعتقدتْ بأنّ هنا ما كان هناك طرقَ.

125
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
لا، أَتكلّمُ عن نحن نَتْركُ
المتنزه، نَتْركُ هنا.

126
00:11:31,500 --> 00:11:33,700
- يَتمسّكُ به، أولاد.

127
00:11:45,800 --> 00:11:47,700
- السّيد Guide؟
- نعم، صديق.

128
00:11:47,700 --> 00:11:51,000
- أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ.
- للذِهاب حيث؟

129
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
- آر يَتزوّجُ مِنْ الحمّامِ.

130
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
هذا حَسناً. تحمّلْ.

131
00:12:10,500 --> 00:12:12,700
- هَلْ قُلتَ بأنّك أردتَ ذِهاب r تَتزوّجَ مِنْ الحمّامِ؟

132
00:12:14,200 --> 00:12:16,200
- هنا هذا.
- ولا للإعتِقاد.

133
00:12:16,300 --> 00:12:17,900
ماذا يَحْدثُ هو / هي؟ يَذْهبُ هناك.

134
00:12:17,900 --> 00:12:20,400
- لا، شكراً لكم.
- الذي؟

135
00:12:20,400 --> 00:12:22,700
- أنا لا أُريدُ التَبَوُّل.

136
00:12:22,700 --> 00:12:25,000
لأن ثمّ نَذْهبُ.

137
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
- براين، هَلْ تَعتقدُ وفكرة جيدة؟
- إذا هو هَلْ عِنْدَهُ الشجاعة؟

138
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
- أعتقد فكرة جيدة جداً.
- أُحيلُ إذا هو لَنْ يَكُونَ خطرَ.

139
00:12:31,000 --> 00:12:34,200
عِنْدي cacadeira. نحن سَنَكُونُ جيّدون.
وأنت أيضاً.

140
00:12:35,300 --> 00:12:38,300
جيد، دعنا نَجِدُ a أجمة
لكي يَطْعنُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ.

141
00:12:38,400 --> 00:12:40,800
- هَلْ تَجِدُ حَسناً؟
- نعم.

142
00:12:40,900 --> 00:12:43,200
هم لَنْ يَروك، أَعِدُك.

143
00:12:43,300 --> 00:12:46,800
هو / هي عَودة تلك الرافعاتِ.
هو / تَصْرخُ عندما تَنتهي. أنا سَأُراقبُك.

144
00:12:57,800 --> 00:12:59,600
- عفو.
- ماذا يَحْدثُ هو / هي؟

145
00:12:59,600 --> 00:13:02,900
- أنا ما عِنْدي ورقةُ مرحاضِ.
- هناك مرعى. هو / تَستعملُه / هو.

146
00:13:02,900 --> 00:13:05,800
- مرعى؟
- ديفيد، هذه في أفريقيا. . .

147
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
- ماذا يَحْدثُ هو / هي؟

148
00:13:15,200 --> 00:13:18,100
هو / تَنْظرُ، جيسيكا. أَعْرفُ بِأَنَّ هذا والصعبِ.
وصعب لإثنان.

149
00:13:18,100 --> 00:13:20,500
- لكن إذا podessemos. . .
- شيء هذا الحدث.

150
00:13:20,500 --> 00:13:23,700
- أَعْرفُ، والذي بِأَنِّي يَقُولُ. . .
- لا، أُسلسلُها، شيء هذا الحدث.

151
00:13:24,900 --> 00:13:26,400
أوه، اللهي.

152
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
- هو / تَجيءُ خلفي.

153
00:13:48,100 --> 00:13:50,200
اللهي.

154
00:13:51,700 --> 00:13:54,100
- اللهي، هناك هذا الآخرِ الواحد!
- ديفيد.

155
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
حَسناً.

156
00:14:09,400 --> 00:14:11,800
أين هم؟ أين هم؟

157
00:14:13,000 --> 00:14:14,300
- تغوّط.
- الذي؟

158
00:14:14,300 --> 00:14:15,500
هو / أَخذتْ المفاتيحَ.

159
00:14:15,600 --> 00:14:18,600
ديفيد، عندما أَقُولُ، نحن سَنَتراجعُ سوية.

160
00:14:25,700 --> 00:14:27,000
- ديفيد! ديفيد!

161
00:14:38,100 --> 00:14:40,600
- لأنه أليس يَعْملُ؟
- هو / هي يَجِبُ أَنْ تُعتَقلَ.

162
00:14:40,700 --> 00:14:43,000
- هو / تَجْعلُ بَعْض الشيءِ!

163
00:14:47,500 --> 00:14:50,700
- ماذا يَجْعلُ؟
- هنا!

164
00:14:50,800 --> 00:14:51,700
هنا! Heyy!

165
00:14:55,100 --> 00:14:56,300
هنا!

166
00:14:58,600 --> 00:15:00,300
هنا!

167
00:15:05,400 --> 00:15:07,300
المَرة! المَرة!

168
00:15:11,500 --> 00:15:14,500
ديفيد! ، هذا خلفك.

169
00:15:15,500 --> 00:15:18,000
- اللهي.
- هو / تَجيءُ من أجل هنا!

170
00:15:19,700 --> 00:15:21,300
- هو / تَفْتحُ البابَ!
- لَستُ قادر على!

171
00:15:22,500 --> 00:15:24,600
- هو / تَفْتحُ البابَ!
- لا يَفْتحُ!

172
00:15:25,800 --> 00:15:27,900
- اللهي!
- هو / تَفْتحُ البابَ!

173
00:15:34,700 --> 00:15:36,700
- هو / تَبْعثُك! إدفعْ!
- ديفيد!

174
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
هو / تَبْعثُك! إدخلْ!

175
00:15:40,700 --> 00:15:42,100
- صوم، يَظْهرُ!

176
00:16:15,300 --> 00:16:17,100
ساعدْني!

177
00:16:19,700 --> 00:16:21,900
اللهي!

178
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
- اللهي!
- يَغْلقُ العيونَ!

179
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
- يَكُونُ الإِنحِناء، هَلْ يُلاحظونَ؟

180
00:16:52,300 --> 00:16:54,600
- اللهي!
- لا يَنْظرُ إليه.

181
00:17:13,300 --> 00:17:17,000
إلى الشمالِ والجنوبِ.
هو / تَنْظرُ، هو / تَنْظرُ إلى هذه.

182
00:17:18,100 --> 00:17:20,600
صباحاً أَتكلّمُ عن هنا وهنا، نعم؟

183
00:17:20,700 --> 00:17:22,200
إتفاقيةِ.

184
00:17:42,000 --> 00:17:43,100
دعنا نَذْهبُ.

185
00:17:57,900 --> 00:18:00,400
- الذي؟
- ليس هناك إشارة.

186
00:18:01,400 --> 00:18:03,600
- بربري، عِنْدَنا الأملاكُ.

187
00:18:04,700 --> 00:18:06,600
- لا كثيراً.

188
00:18:06,600 --> 00:18:10,000
لأنك لَمْ تُصلّحْ،
a أسد فقط أَكلَ دليلَنا.

189
00:18:10,000 --> 00:18:13,600
إذا تَعتقدُ بأنّنا ما عِنْدَنا مشاكلُ،
أنت غبي كأمِّي قالتْ.

190
00:18:18,600 --> 00:18:21,100
هي ما زالَتْ للقمةِ مفقودة.

191
00:18:25,200 --> 00:18:27,700
نحن لَمْ نُفْقَدْ.
أبوكَ سَيَجتمعُ.

192
00:18:27,800 --> 00:18:32,000
- هكذا؟ تَركنَا المتنزهَ.
- أنا لا أَعْرفُ. هم سَيَتْلونَ آثارَنا.

193
00:18:34,600 --> 00:18:37,500
- عندما يَجيئونَ بأنّنا لَمْ نُرجعْ، هم سَيَجيئونَ لإرادتنا.

194
00:18:37,500 --> 00:18:40,700
- ثمّ، نحن سَمباشرةً.
- لا.

195
00:18:42,100 --> 00:18:43,900
- هم سَيَأْكلونَنا.
- لا، حبّ.

196
00:18:43,900 --> 00:18:46,600
- هم سَيَأْكلونَنا
- لا. أبوكَ سَيَجتمعُ.

197
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
سَيَتْلونَ المساراتَ، مِنْ الإتفاقيةِ؟

198
00:18:50,600 --> 00:18:53,200
يَكُونُ الإِنحِناء. يَكُونُ الإِنحِناء.

199
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
اللهي، هذا في tecto.

200
00:18:58,900 --> 00:19:00,600
اللهي!

201
00:19:05,500 --> 00:19:06,700
اللهي!

202
00:19:40,800 --> 00:19:43,600
- اللهي!
- اللهي!

203
00:19:54,900 --> 00:19:56,900
أوه، اللهي.

204
00:20:03,300 --> 00:20:04,400
اللهي.

205
00:20:05,400 --> 00:20:06,800
اللهي.

206
00:20:10,500 --> 00:20:13,100
يَكُونُ الإِنحِناء.
لا تُتحرّكْ. لا تُتحرّكْ.

207
00:20:58,700 --> 00:21:01,000
- أعتقد هو / تَركتْ.

208
00:21:04,700 --> 00:21:07,400
- كلّهم؟
- نعم. كلّهم.

209
00:21:07,500 --> 00:21:10,000
هذا الجيّدِ، ديفيد. دعنا نَذْهبُ.

210
00:21:10,000 --> 00:21:11,500
دعنا نَذْهبُ.

211
00:21:12,500 --> 00:21:14,000
تَركوا.

212
00:21:19,700 --> 00:21:22,100
- بأنّه / حَدثتْ مَع. . . الدليل؟

213
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
- هذا ماتَ.
- ميت؟

214
00:21:28,500 --> 00:21:30,900
- هَلْ هو ثمّ هكذا نَتْركُ هنا؟

215
00:21:32,400 --> 00:21:35,700
- دعنا لا نَذْهبُ.
- جيسيكا.

216
00:21:38,400 --> 00:21:39,900
هو / تَجيءُ هنا.

217
00:22:18,700 --> 00:22:20,400
إحتجنَا لمَسْك cacadeira.

218
00:22:21,800 --> 00:22:23,900
- لا أحد سَيَتْركُ السيارةَ.

219
00:22:25,700 --> 00:22:27,600
لكن وأنا أَحتاجُ.

220
00:22:27,600 --> 00:22:29,900
- أنا لا أَتعلّقُ به. الجواب ولَيسَ.

221
00:22:33,300 --> 00:22:34,600
أَنا عطشانُ.

222
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
أَعْرفُ.

223
00:22:38,400 --> 00:22:41,200
لَكنَّنا عِنْدَنا تجهيز القنينةِ فقط منه يَشتاقُ إليه.
نحن يَجِبُ أَنْ نَبقيها.

224
00:22:42,000 --> 00:22:42,800
نعم.

225
00:22:49,700 --> 00:22:52,200
الوارد.
فقط a رشفة، هذه حَسناً؟

226
00:22:52,300 --> 00:22:54,800
يَعمَلُ جيس، يُريدُ قليل من يَشتاقَ إليه؟

227
00:23:04,300 --> 00:23:06,900
- هَلْ تَستمرُّ إلى حاجةِ ذِهاب r تَتزوّجُ مِنْ الحمّامِ؟
- لا.

228
00:23:37,100 --> 00:23:38,800
- لأنهم هَلْ لا يَتْركُ؟

229
00:23:53,100 --> 00:23:55,400
أيمي؟ أَنا جائعُ.

230
00:23:56,800 --> 00:23:59,000
نعم، أَعْرفُ.

231
00:23:59,000 --> 00:24:02,200
أول شيء بأنّنا نَعمَلُ عندما cheguarmos
ونَأْكلُ الكثير مِنْ الفطائرِ، نعم؟

232
00:24:02,900 --> 00:24:04,800
وa هامبرغر.

233
00:24:04,900 --> 00:24:07,900
- مِنْ الحجمِ المضاعفِ.
- ثلاث أضعاف بالبطاطا المقليةِ.

234
00:24:36,300 --> 00:24:39,000
- مطار Malopo -
قُرْب - مخارج

235
00:24:58,900 --> 00:25:00,100
أيمي؟

236
00:25:00,900 --> 00:25:02,600
مرحباً؟

237
00:25:08,900 --> 00:25:11,900
ديفيد؟ و؟

238
00:25:13,700 --> 00:25:15,500
- السّيد Newman؟
- مرحباً، مايك.

239
00:25:15,500 --> 00:25:17,300
- وعلى / له عائلتها، رجل محترم.

240
00:25:19,100 --> 00:25:22,300
- يَغْلقُ العيونَ. حاولْ نَوْم قليلاً.

241
00:25:28,600 --> 00:25:31,100
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتْركُ نضيئُ الأضويةَ؟

242
00:25:31,200 --> 00:25:33,100
أنا لا أُريدُ صَرْف البطاريةِ.

243
00:25:33,100 --> 00:25:35,700
لكي نحن هَلْ يَحتاجُها بعد هذه الليلة؟

244
00:25:35,700 --> 00:25:38,300
- قُلتَ بأنّك / وَجدونا مِنْ المكرِ.
- هو / هي سَتَجتمعُ.

245
00:25:38,400 --> 00:25:41,800
لَكنِّي لا أَعْرفُ بينما البطارية دامتْ
ويَحتاجُها لَرُبَّمَا r ليل.

246
00:25:53,100 --> 00:25:54,900
هَلْ يَستمرّونَ هناك؟

247
00:25:56,900 --> 00:25:59,900
- أنا لا أَعْرفُ. نحن سَنَرى.

248
00:26:04,700 --> 00:26:07,000
الهدوء.

249
00:26:08,400 --> 00:26:10,100
كُلّ شيء هذا حَسناً.

250
00:26:12,400 --> 00:26:14,400
- هذا كُلّ شيءِ حَسناً، يُهدّئُ.

251
00:26:15,600 --> 00:26:17,900
هذا كُلّ شيءِ حَسناً، ديفيد.
هذا كُلّ شيءِ حَسناً.

252
00:26:20,300 --> 00:26:22,900
هو / تَجيءُ هنا. الهدوء.

253
00:26:23,900 --> 00:26:26,400
الهدوء. نحن في السيارةِ.
هو مَا حَدثَنا أيّ شئَ.

254
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
الهدوء.

255
00:26:31,200 --> 00:26:33,400
نحن سلامةَ في السيارةِ، هَلْ تُلاحظُ؟

256
00:26:38,600 --> 00:26:40,900
الهدوء. الهدوء.

257
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
هو مَا حَدثَنا أيّ شئَ.

258
00:26:51,900 --> 00:26:53,600
هذا كُلّ شيءِ حَسناً.

259
00:26:55,300 --> 00:26:59,100
إرثُ الكثير، السّيد Newman،
لكن لحظةَ نحن لا نَستطيعُ الجَعْل أي شئ آخر.

260
00:26:59,100 --> 00:27:03,000
هو لا يَرْبطُ غداً مِنْ المكرِ.
إذا هم لا يُرجعونَه روابطَ هناك، نحن سَنَذْهبُ نُريدُهم.

261
00:27:03,100 --> 00:27:07,000
وبأنّنا هَلْ في أثناء ذلك؟
هَلْ إنتظرنَا هنا مِنْ الأسلحةِ المَعْبُورةِ؟

262
00:27:07,000 --> 00:27:10,900
أعتقد لا يَبْقاه / خيارها الآخر.
مروحيتنا لا تَطِيرُ في الليل.

263
00:27:10,900 --> 00:27:13,900
- ولأن نحن مَا أرادتْهم للأرضِ؟
- الذي حاولَ. . .

264
00:27:14,000 --> 00:27:17,600
السّيدة، لأننا لَسنا في a عربة
إرادتهم للأرضِ؟

265
00:27:17,600 --> 00:27:19,900
نحن يُمْكِنُ أَنْ، لكن مَع a يُزاوجُ مِنْ المصابيح الكاشفةِ
نحن لَنْ نَجْعلَ أيّ شئَ.

266
00:27:22,000 --> 00:27:25,300
أَخَافُ الذي يَجِبُ أَنْ أَنتظرَ تلك أوقاتِ الفجر.

267
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
مدهش.

268
00:27:28,500 --> 00:27:30,700
مدهش جداً.

269
00:27:31,700 --> 00:27:33,200
النظرة، إنتظار.

270
00:27:35,200 --> 00:27:38,500
هناك شخص ما الذي أَعْرفُ ذلك سَيَكُونُ قادر على مُسَاعَدَته / هو.

271
00:27:39,900 --> 00:27:43,400
الصدى تشارلي 0,
هنا إستراحة النمرِ. أَتبادلُ.

272
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
- كراوفورد، هذه هناك؟

273
00:27:51,500 --> 00:27:53,500
أَنا هنا.
للأمام.

274
00:27:54,400 --> 00:27:55,800
الحظّ السعيد.

275
00:27:57,300 --> 00:27:59,100
مرحباً، السّيد كراوفورد.
اسمي توم Newman.

276
00:27:59,200 --> 00:28:01,600
أَنا a ضيف
في إستراحةِ فندقَ النمرِ.

277
00:28:01,600 --> 00:28:04,000
عائلتي هذه المُختَفيةِ
منذ أمس r متأخّر.

278
00:28:04,700 --> 00:28:06,300
- فقدان؟

279
00:28:06,300 --> 00:28:10,200
نعم , correcto. تَوجّهوا إلى a مشي
وهم لَمْ يُرجعوا.

280
00:28:10,200 --> 00:28:10,700
حَسناً جداً. إستدعْ الشرطة.

281
00:28:12,600 --> 00:28:15,300
لا، لا، لا، الشرطة مَا وَصلتْ
يَرْبطُ غداً مِنْ المكرِ.

282
00:28:15,300 --> 00:28:16,000
الرثاء، لَستُ قادر على مُسَاعَدَته / هو.

283
00:28:17,500 --> 00:28:19,800
لكن، إذا هو / تُريدُ a دليل لمُطَارَدَة،
ثمّ أنا سَأكُونُ قادر على مُسَاعَدَته / هو.

284
00:28:19,800 --> 00:28:20,500
- لكن إذا ولإرادة شخص ما، يَستدعى الشرطة.

285
00:28:22,300 --> 00:28:26,300
أَنا مَعهم الآن، السّيد كراوفورد.
أَنا نداءُ /ها ه هم مَع أَشْعُّه / هو منهم.

286
00:28:26,300 --> 00:28:30,000
- ثمّ أمل يَعْبرُ المطرَ.
- يَكُونُ هناك؟

287
00:28:30,100 --> 00:28:32,900
المطر؟ ماذا يُمطرُ؟

288
00:28:32,900 --> 00:28:35,700
مرحباً؟ المطر. . . ؟

289
00:28:37,400 --> 00:28:38,700
ماذا يُمطرُ؟

290
00:29:45,500 --> 00:29:48,300
ماذا يَجْعلُ؟ هو / تَغْلقُ البابَ.

291
00:29:48,400 --> 00:29:50,600
أَنا عطشانُ.

292
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
أَنا عطشانُ.

293
00:29:55,800 --> 00:29:57,900
إتفاقيةِ.

294
00:29:57,900 --> 00:29:59,800
لكن fas ه سريع، نعم؟

295
00:30:33,900 --> 00:30:35,400
اللهي!

296
00:30:38,500 --> 00:30:40,500
- هذه حَسناً؟
- نعم.

297
00:30:40,500 --> 00:30:41,800
هذه حَسناً؟

298
00:31:09,400 --> 00:31:12,900
أنا هَلْ عِنْدي / له telemها؟ عدد vel.
الصغرى نارِ ei عندما نَجِدُهم.

299
00:31:12,900 --> 00:31:15,500
- هَلْ هو / دَعتْني؟ أَذْهبُ مَعك.
- رثاء، فقط نوبة.

300
00:31:15,600 --> 00:31:18,700
- والواحد ماذا يَجْعلُ؟ هَلْ أنا سَأكُونُ هنا؟
- هناك قهوة في المطبخِ. الصغرى نارِ ei.

301
00:31:18,800 --> 00:31:21,000
- هذا للِعْب مَعي؟

302
00:32:02,500 --> 00:32:04,900
- أين أَجِدُ ذلك مثل هذا كراوفورد؟

303
00:32:39,800 --> 00:32:41,400
- المفاتيح.

304
00:32:42,100 --> 00:32:45,000
- هناك هم المفاتيحَ
- حيث؟

305
00:32:45,800 --> 00:32:48,000
هناك. النظرة

306
00:32:49,300 --> 00:32:53,700
أنا لا أَعْرفُ، هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ علبةَ،
أَو a قطعة بلورِ أَو شيء ما مثل ذلك.

307
00:33:00,100 --> 00:33:02,400
- لا. . . هم المفاتيحَ. النظرة.

308
00:33:04,800 --> 00:33:06,300
هو / تَتْركُ لرُؤيتي.

309
00:33:10,200 --> 00:33:12,300
نحن مُوَفَّرون. نحن مُوَفَّرون

310
00:33:12,300 --> 00:33:14,500
- عِنْدَنا ذلك الصيدِهم أولاً.
- أَذْهبُني.

311
00:33:14,500 --> 00:33:16,400
لا. جيس، لَيسَ.

312
00:33:16,500 --> 00:33:18,800
- أنت في السيارةِ.
- ماذا يَقُولُ؟

313
00:33:18,800 --> 00:33:23,000
- Le.es اليسار وأَنا أسرعُ منك.
- هو / هي لا تَستوردُني. أنا سَأَذْهبُني وهو / أنهتْ.

314
00:33:24,700 --> 00:33:26,900
- لا شيء الذي يَقُولُ والكلمة الأخيرةِ.

315
00:33:27,700 --> 00:33:29,500
إتفاقيةِ.

316
00:33:31,000 --> 00:33:33,900
عندما كُلّ شيء هذا لإِنتِهاء، أنت وأنا أَتْركُ
لجُلُوس وللكَلام الكثير. . .

317
00:33:33,900 --> 00:33:37,200
لَكنَّه يَرْبطُ الذي يَصِلُ تلك اللحظةِ،
إنتظرتَ في السيارةِ.

318
00:33:45,900 --> 00:33:48,200
لا تَتْركْنا.

319
00:33:48,300 --> 00:33:51,600
مرحباً، تُريدُ إلى إجازةِ هنا، لا وحقيقةَ؟

320
00:33:53,700 --> 00:33:57,000
إتفاقيةِ.
أَعُودُ في لحظةِ. أَعِدُ.

321
00:35:00,700 --> 00:35:02,900
- تغوّط.
- الذي؟

322
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
- أيمي! المَرة!
- هو / تَرْكضُ، أيمي!

323
00:35:07,400 --> 00:35:10,400
- أيمي، مَرّات!
- مَرة!

324
00:35:17,200 --> 00:35:19,300
هو / تَرْكضُ، أيمي!

325
00:35:22,200 --> 00:35:23,500
- أيمي!

326
00:35:24,700 --> 00:35:26,800
- مَرة!
- أيمي!

327
00:35:30,700 --> 00:35:32,400
- هو / تَرْكضُ، أيمي!

328
00:35:37,100 --> 00:35:38,600
اللهي!

329
00:35:41,200 --> 00:35:44,200
هو / تَبْعثُك، أيمي!
صُمْ! دعنا نَذْهبُ!

330
00:35:44,900 --> 00:35:46,400
التغوّط.

331
00:35:52,900 --> 00:35:54,500
- هو / تَبْعثُك، أيمي!

332
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
دعنا نَذْهبُ!

333
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
إتفاقيةِ

334
00:36:02,100 --> 00:36:04,100
- وَضعتُ الأولَ. إتفاقيةِ.

335
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
- يَذْهبُ، نَذْهبُ!
- دعنا نَذْهبُ!

336
00:36:06,200 --> 00:36:08,000
- دعنا نَذْهبُ!

337
00:36:22,100 --> 00:36:25,000
- عناية!
- دعنا نَتْركُ هنا. . .

338
00:36:26,600 --> 00:36:28,500
الله.

339
00:36:28,600 --> 00:36:30,600
تمسّكْ به!

340
00:36:34,400 --> 00:36:35,800
- أنا سَأكُونُ مساعدَ طياركَ.

341
00:36:36,700 --> 00:36:38,000
للحقِّ!

342
00:36:40,100 --> 00:36:42,200
- عناية
- للحقِّ! للحقِّ!

343
00:36:50,300 --> 00:36:52,900
- نحن سَنَصطدمُ.
- هو / تَمْسكُك، جيس.

344
00:36:52,900 --> 00:36:55,100
- أنت تَذْهبُ سريع جداً.
- هو / تَمْسكُك.

345
00:37:00,900 --> 00:37:02,600
- يَتمسّكُ به. !

346
00:37:07,800 --> 00:37:09,800
- للسيارةِ، أيمي!

347
00:37:23,500 --> 00:37:27,300
ما عِنْدَهُ ilus. es. هو / تَعتقدُ يُمْكِنُ أَنْ
مَع أي واحد، هو / هي لا تَعْرفُ هذا النوعِ.

348
00:37:27,300 --> 00:37:31,100
وa صيّاد جيد. أفضل هذه المنطقةِ.
لَكنَّه / هي لا تُريدُ أيّ شئَ مَعنا.

349
00:37:31,100 --> 00:37:33,000
- هنا هذا.
- هو / تَنتظرُني.

350
00:37:33,000 --> 00:37:36,400
- بينما هو / أخبرتْه /ها، النوع والمجنون.
- إذا quizer ليَعمَلُ هذا، إستمرَّ ل/ له فاتورتها.

351
00:37:46,000 --> 00:37:48,100
السّيد كراوفورد

352
00:37:51,800 --> 00:37:53,900
هَلْ هناك أي شخص بيت؟

353
00:38:02,700 --> 00:38:06,100
- أَنا توم Newman.
تَكلّمنَا لمدة أنا أَشْعُّ، أمس r ليل.

354
00:38:07,400 --> 00:38:09,200
- أَتذكّرُ، نعم.

355
00:38:11,200 --> 00:38:14,900
- هَلْ الغابة حَرستْ بحثاً / له عائلتها؟
- لا، بَدأوا البحثَ هذا المكرِ.

356
00:38:16,900 --> 00:38:19,800
- لأنني لَنْ يَكونَ عِنْدي ilus. es.
- بالضبط.

357
00:38:19,900 --> 00:38:22,700
لذا جِئتُ هنا.
هو / إنتظرتْ بأنّك podesse. . .

358
00:38:23,600 --> 00:38:25,600
Filho a كلب نسائي.

359
00:38:33,900 --> 00:38:36,900
هو / أخبرتْه /ها التي طاردتْ الكبيرة الخمسة.

360
00:38:37,000 --> 00:38:39,600
أنا لا أُريدُ زوجاتَ الأولادِ، صديق.

361
00:38:39,600 --> 00:38:42,100
واحد يَعْرفُ كَيفَ يَتعقّبُ a نمر. . .

362
00:38:42,100 --> 00:38:45,600
بالتأكيد الذي لإرادة ثلاثة سيّاحَ أمريكانَ
هو سَيَحْسبُ باقلاءَ لها.

363
00:38:45,600 --> 00:38:47,600
هو مَا خَدمَه /ها أيّ شئِ لتَغْذِية أناي.

364
00:38:47,700 --> 00:38:49,700
- وإذا يَغذّي / له جيبها؟

365
00:38:50,600 --> 00:38:53,900
السّيد كراوفورد،
أَنا المهندسُ hidro electrico. . .

366
00:38:53,900 --> 00:38:56,900
بأنّه / تُشرفُ على البناءِ
السدِّ الجديدِ، وأنا عِنْدي المسؤولياتُ.

367
00:38:57,800 --> 00:39:00,500
عائلتي تَستمرُّ بالإختِفاء
r أكثر مِنْ 24 ساعة.

368
00:39:00,500 --> 00:39:04,600
بالتأكيد ذلك الذي حرّكَه / هو،
ولا ذلك قليلاً.

369
00:39:04,600 --> 00:39:08,100
بالتأكيد ذلك الذي لَعبَ في
/ له ليفها الحسّاس الصغير. . .

370
00:39:08,100 --> 00:39:11,600
الذي قول مثل هذا،
أَنا راغبُ لدَفْعه /ها. . .

371
00:39:11,600 --> 00:39:13,900
. . . الواحد الذيك لسُؤالي!

372
00:39:14,700 --> 00:39:18,200
إذا يُساعدُني لإيجاد عائلتِي.

373
00:39:26,700 --> 00:39:28,400
دعنا نَذْهبُ!

374
00:39:31,000 --> 00:39:32,800
دعنا نَذْهبُ!

375
00:39:36,500 --> 00:39:37,800
دعنا نَذْهبُ!

376
00:39:50,100 --> 00:39:52,000
ماذا يَجْعلُ الآن؟

377
00:40:00,800 --> 00:40:04,700
أبوكَ واحد لا بدَّ وأنْ أعطىَ فاتورةَ التي desaparemos.
هو / هي يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَها شخص ما المتطابقةُ للبَحْث عننا.

378
00:40:05,900 --> 00:40:07,900
إلى الذي؟

379
00:40:07,900 --> 00:40:10,100
أنا لا أَعْرفُ، نا الفندقِ.

380
00:40:12,200 --> 00:40:14,300
كيف يَجِدونَنا؟

381
00:40:16,200 --> 00:40:19,900
- ماذا يُريدُ القَول؟
- هو سَيُريدُنا في المتنزهِ الرئيسيِ.

382
00:40:19,900 --> 00:40:23,600
أَو في البيئة المحيطةِ. . .
لكن الآن نحن بعيدون جداً مِنْ هناك.

383
00:40:25,600 --> 00:40:29,500
لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ يَتْركَ السيارةَ
وللمُحَاوَلَة للعَودة إلى القدمِ.

384
00:40:29,500 --> 00:40:33,400
نعم، المشكلة وبأنّنا ما عِنْدَنا ولا مثّلَ
مِنْ حيث.

385
00:40:37,600 --> 00:40:39,400
- Caralho!

386
00:40:41,400 --> 00:40:43,900
- وهم لَنْ يَعْرفوا أين نحن
إذا نحن هنا.

387
00:40:47,400 --> 00:40:50,800
نحن لَنْ نَتحمّلَ أيّ خطر.
في السيارةِ نحن سَنَكُونُ في الأمانِ.

388
00:40:50,800 --> 00:40:53,500
- وفَقدَ
- هو حقيقيُ ذلك مفقود.

389
00:40:54,800 --> 00:40:57,700
- نحن لَنْ نَتْركَ السيارةَ.
- الذي؟ لأن تَقُولُه / هو؟

390
00:40:57,800 --> 00:41:01,100
لأننا آمنون، جيس.
لأن أبّاكَ سَيَجتمعُ.

391
00:41:01,100 --> 00:41:03,100
ونعم، لأن أَقُولُه / هو ني. . .

392
00:41:03,100 --> 00:41:05,900
- هَلْ تَعتقدُ بأنّه / تَجِدُنا؟
- نعم، أَعتقدُ.

393
00:41:06,800 --> 00:41:09,100
- هَلْ هو لا للإجتِماع؟
- هو / هي سَتَجتمعُ.

394
00:41:09,100 --> 00:41:11,200
- وإذا هو أليس يَذْهبُ مثل هذا؟
- هو / هي سَتَجتمعُ.

395
00:41:11,300 --> 00:41:14,200
- هَلْ هو أُكِلَ لا للإجتِماع؟
- لَعنَك، هو / هي سَتَجتمعُ!

396
00:41:38,900 --> 00:41:40,700
ما الإرادة؟

397
00:41:41,700 --> 00:41:43,600
التبغ.

398
00:41:43,700 --> 00:41:45,900
العقبان في السماءِ.
نحن سَنَعْرفُ متى نَجيئُه.

399
00:41:46,000 --> 00:41:49,400
أردنَا بَعْض نوعِ المسارِ
أَو شيء ما مثل ذلك، السّيد كراوفورد؟

400
00:41:49,400 --> 00:41:52,400
الآثار تُرِكتْ، المطر طَردَهم.

401
00:42:02,100 --> 00:42:02,900
أيّ شئ في البحيرةِ Maluti. إخترنَا شمالاً.
إنّ الطرق السريعةَ فارغة.

402
00:42:06,500 --> 00:42:09,700
بالطبع أبلهُ فارغُ.
آر ليل أمطرَ.

403
00:42:09,700 --> 00:42:14,100
- هَلْ هو / تَلتقطُ ترددَ حارسِ الغابةَ؟
- الصغرى Facemo نادراً جداً.

404
00:42:14,433 --> 00:42:18,300
- لتَغْطية الفراغِ بِأَنَّ هؤلاء المهرّجين يَتْركونَ.
- وذلك الفراغِ هَلْ أولئك بالضبط؟

405
00:42:18,400 --> 00:42:21,900
جيد، يُريدونَ a إنقاذ سريع،
ثمّ عمليات بحث efectuaram الجوية.

406
00:42:21,900 --> 00:42:25,300
المشكلة والتي يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ
على / له عائلتها. . .

407
00:42:25,400 --> 00:42:27,800
. . . بدون لَيسَ حتى يَعطوا إذا فاتورةِ.

408
00:43:24,000 --> 00:43:25,500
كَمْ هذه؟

409
00:43:26,200 --> 00:43:27,600
- أنا بخير.
- نعم؟

410
00:43:29,100 --> 00:43:32,500
- هو / تَحتاجُ منها يَشتاقُ إليه.
- نعم، أَعْرفُ.

411
00:43:32,600 --> 00:43:35,900
- كُلّ المطلوب.
- لَكنَّه يَحتاجُ حقيقةً.

412
00:43:36,900 --> 00:43:39,200
هو / تَتْركُ تُريدَ مياهَي.

413
00:43:39,200 --> 00:43:42,500
هذه المجنونِ الواحد؟ وle.es ذلك. . . ؟

414
00:43:44,200 --> 00:43:47,400
- نحن لَمْ نَراهم أثناء المكرِ الكاملِ.
- الذي لا يَعْني ذلك لَيستْ هناك خارج.

415
00:43:49,400 --> 00:43:50,700
هذا حَسناً.

416
00:44:17,900 --> 00:44:19,800
- ماذا هذه ليَعمَلُ؟

417
00:44:22,000 --> 00:44:24,100
أَلتقطُ قليل من يَشتاقَ إلى هنا، العاصفةِ.

418
00:44:31,800 --> 00:44:33,000
الوارد.

419
00:44:45,100 --> 00:44:46,800
- هو كَانَ a فكرة جيدة.

420
00:44:52,100 --> 00:44:53,600
ماذا يَحْدثُ هو / هي؟

421
00:44:57,600 --> 00:45:00,000
أي مروحية.

422
00:45:02,500 --> 00:45:04,700
- هو / تَحْلُّني.
- مَا أخبرتُك؟

423
00:45:04,800 --> 00:45:08,800
- هَلْ هو يَعمَلُ لا يَرانا؟
- هم سَيَرونَنا. نحن لَنْ نَتْركَ السيارةَ.

424
00:45:25,100 --> 00:45:29,700
لا هناك إشاراتهم في التمساحِ النهريِ.
نحن سَنَرى في سهلِ Letaba.

425
00:45:34,700 --> 00:45:36,200
هو للتَرْك.

426
00:45:43,100 --> 00:45:44,400
هنا!

427
00:45:44,400 --> 00:45:47,700
- مساعدة! عُدْ! ساعدْ! . . .

428
00:45:48,300 --> 00:45:51,100
- مساعدة! عُدْ!

429
00:45:51,100 --> 00:45:53,900
- هنا! عُدْ!

430
00:45:57,900 --> 00:45:59,800
ديفيد، يَغْلقُ البابَ

431
00:45:59,800 --> 00:46:01,700
- جيس، دور.
- تغوّط.

432
00:46:07,900 --> 00:46:12,200
- رثاء.
- أنت كان يَجِبُ أنْ تَتْركَ لتَعمَلُ.

433
00:46:12,200 --> 00:46:14,200
- دعنا نَعُودُ إلى السيارةِ.

434
00:46:15,000 --> 00:46:17,800
نحن يَجِبُ أَنْ نَعُودَ إلى السيارةِ.

435
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
دعنا نَذْهبُ. الرثاء.

436
00:47:26,100 --> 00:47:26,900
- عذر.

437
00:47:28,500 --> 00:47:30,100
يُمْكِنُ أَنْ يُساعدونا، رجاءً؟

438
00:47:34,200 --> 00:47:37,300
رجاءً، نَحتاجُ مساعدةً.
Le.es هاجمَنا.

439
00:47:37,300 --> 00:47:39,500
قَتلوا دليلَنا ونحن مفقودون.

440
00:47:39,500 --> 00:47:41,400
- هو / تَعُودُ إلى السيارةِ.

441
00:47:46,100 --> 00:47:48,100
- هم لا يَفْهمونَ ولا a كلمة
الواحد الذي يَقُولُ أنا، لا وحقيقةَ؟

442
00:47:48,100 --> 00:47:50,800
إذهبْ. هو / تَقْفلُ السيارةَ.

443
00:48:18,900 --> 00:48:22,200
- مَنْ؟
- صيّادون شبحيون، عِنْدي إيمانُ.

444
00:48:22,200 --> 00:48:25,200
- ماذا يَجْعلُ؟
- يُطاردونَ لو. es.

445
00:48:25,900 --> 00:48:29,800
- ذلك الإشمئزازِ.
- الآن أُلاحظُ لأنك نباتي.

446
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
- سَيُساعدونَنا، لا وحقيقةَ؟
- أنا لا أَعْرفُ.

447
00:48:34,800 --> 00:48:37,800
أنا لَمْ أُفكّرْ الذي رَبطتُنا أهميةَ.

448
00:48:37,800 --> 00:48:41,900
أنا لا أَعْرفُ إذا يَعْبرُ الناسَ لهنا،
لَكنَّه سَيَكُونُ طبيعيَ الذي إهتمامَ demostrassem الأكثر.

449
00:48:41,900 --> 00:48:44,000
يَعْرفُ لَرُبَّمَا حيث أنَّ هناك يَشتاقُ إليه.

450
00:48:47,100 --> 00:48:49,200
نعم، لَرُبَّمَا.

451
00:48:51,000 --> 00:48:53,100
يُشيرُ الضفةَ، نعم؟

452
00:48:55,100 --> 00:48:57,600
يَعمَلُ ديفيد، يَقْفلُ البابَ عندما نَنخفضُ، نعم؟

453
00:48:58,400 --> 00:48:59,700
إتفاقيةِ.

454
00:49:13,000 --> 00:49:16,500
العذر.

455
00:49:16,500 --> 00:49:19,200
الماء. هَلْ هو / هي لَهُ longs ل؟

456
00:49:19,800 --> 00:49:21,500
هو / تَشتاقُ إليها. . .

457
00:49:30,200 --> 00:49:32,600
هَلْ يَتكلّمونَ الانجليزية؟ هَلّ بالإمكان أَنْ يُساعدونَنا؟

458
00:49:34,700 --> 00:49:38,500
- هو / تَشتاقُ إليها. . . نعم، نعم.
إحتجنَا منه يَشتاقُ إليه، رجاءً.

459
00:49:46,000 --> 00:49:48,600
- ماذا يَقُولُ؟
- أنا لا أَجْعلُ فكرةَ.

460
00:49:49,500 --> 00:49:51,200
تعال.

461
00:49:51,200 --> 00:49:54,100
- هَلْ هو / تَتكلّمُ الانجليزية؟
- ماذا يَعتقدُ هذه ليَعمَلُ؟

462
00:49:54,900 --> 00:49:57,300
أنا سَأَبْحثُ عن longs للأَخِّي.

463
00:49:58,300 --> 00:50:02,400
أحدنا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مَع ديفيد،
آخر يَجِبُ أَنْ يُرافقَ دوم Catanada.

464
00:50:02,400 --> 00:50:04,700
عِنْدَكَ مرحُ أسودُ.

465
00:50:04,800 --> 00:50:07,300
وذلك، أنا لا أعتقد فكرة جيدة.

466
00:50:07,400 --> 00:50:09,900
أيمي، يَجِبُ أَنْ تُأتمنْني.

467
00:50:09,900 --> 00:50:13,000
مَا حَدثَني أيّ شئَ، مِنْ الإتفاقيةِ؟
هو مَا حَدثَني أيّ شئَ.

468
00:50:48,000 --> 00:50:50,700
هَلْ هو / هي متأكّدة بأن ولهنا؟

469
00:50:56,300 --> 00:50:59,700
هو / هي. . . أكثر بكثير. . .

470
00:50:59,700 --> 00:51:01,400
. . . بعيداً؟

471
00:51:03,600 --> 00:51:04,400
نعم.

472
00:51:12,300 --> 00:51:13,800
ماذا يَجْعلُ هو / هي؟

473
00:51:45,800 --> 00:51:47,000
شكراً لكم.

474
00:51:50,200 --> 00:51:52,600
- هو / عِنْدَها شيءُ ليُمْكِنُ أَنْ ني. . .

475
00:51:52,700 --> 00:51:54,100
. . . للأَخْذ؟

476
00:51:54,200 --> 00:51:56,700
إلى واردِ الدورِ؟

477
00:51:56,700 --> 00:51:58,600
هو / تَسْقيها.

478
00:52:00,500 --> 00:52:04,000
هو / تَسْقيها. هَلْ تَدْخلُها / هو مِنْ المنعطفِ؟

479
00:52:05,200 --> 00:52:07,000
للأَخْذ؟

480
00:53:32,800 --> 00:53:36,000
والآخرون؟ هَلْ هو / هي يُمْكِنُ أَنْ تَقْطعَها؟

481
00:53:46,500 --> 00:53:47,900
شكراً لكم.

482
00:54:17,100 --> 00:54:19,300
ما؟ يَنحلُّ!

483
00:54:19,300 --> 00:54:21,500
إنحلّْ. ماذا وهذا؟

484
00:54:24,100 --> 00:54:26,300
- ماذا يَحْدثُ هو / هي؟

485
00:54:29,700 --> 00:54:32,700
أيمي. ديفيد.

486
00:54:44,100 --> 00:54:45,500
ما؟

487
00:55:19,800 --> 00:55:22,100
هو / تَظْهرُ للسيارةِ

488
00:55:22,100 --> 00:55:23,800
ماذا ليَعمَلُ؟

489
00:55:25,400 --> 00:55:28,000
- شكراً إلى الله بِأَنَّ هذا حَسناً.
- ماذا حَدثَ هو / هي؟ سَمعتُ a طلقة.

490
00:55:28,000 --> 00:55:30,500
أين يَذْهبُ؟ تَظْهرُ للسيارةِ

491
00:55:31,800 --> 00:55:34,500
أين يَذْهبُ؟ الأسد يَذْهبُ يَأْكلَه / هو

492
00:55:39,000 --> 00:55:42,800
أنت لا تَستطيعُ جَعْل أيّ شئِ، جيس.
أنت لا تَستطيعُ جَعْل أيّ شئِ.

493
00:55:44,100 --> 00:55:45,900
- هَلْ تُريدُ قليلاً؟
- نعم.

494
00:56:04,200 --> 00:56:06,700
- يَتْركُ مسرعا
- يَتْركُ مسرعا؟

495
00:56:06,700 --> 00:56:09,100
- تغوّط أسدِ.

496
00:56:10,800 --> 00:56:12,700
إتفاقيةِ.

497
00:56:12,700 --> 00:56:16,500
حُكْم مِن قِبل / له تناسقها،
هو / أَكلتْ r وقت صَغير.

498
00:56:16,500 --> 00:56:18,700
وصعب لمعْرِفة ذلك، بالضبط.

499
00:56:22,300 --> 00:56:24,900
هو / هي a جائع شره مِنْ الجفافِ.

500
00:56:25,900 --> 00:56:29,700
أَو هو / أَكلتْ a غزالة، التي وجيدة
لأنه / هي لَنْ تَكُونَ كثيراً جائعة. . .

501
00:56:29,700 --> 00:56:31,600
أَو ثمّ؟

502
00:56:33,900 --> 00:56:36,600
- أَو هو / أَكلتْ شيءاً آخراً.
- أي إنسان؟

503
00:56:36,700 --> 00:56:40,800
حُكْم بدرجةِ الحرارة،
هو / صَفّتْ هناك a زوج الساعاتِ.

504
00:56:41,600 --> 00:56:44,600
الذي يَعْني الذي هذا
بعيد جداً مِنْ هنا.

505
00:56:45,600 --> 00:56:48,000
- وبأنّنا هَلْ الآن؟
- الآن نحن سَنُخيّمُ.

506
00:56:48,100 --> 00:56:50,800
- هَلْ نُخيّمُ؟
- Exacto.

507
00:56:50,800 --> 00:56:54,700
لا حارسَ غابةِ وَجدَ / له عائلتها
بعد وَضْع الشمسِ. . .

508
00:56:55,700 --> 00:56:57,900
السّيد Newman.

509
00:57:48,200 --> 00:57:50,900
راجعَ Li nalguma للحيواناتِ والنباتاتِ.

510
00:57:50,900 --> 00:57:54,700
أنا لا أَتذكّرُ حيث،
لكن ونادرَ ذلك ناسِ الهجومِ.

511
00:57:55,500 --> 00:57:59,300
قَرأتُ بأنّهم عِنْدَهُمْ خوفُ أكثرُ منّا
الواحد الذي نا منهم، لا وحقيقةَ؟

512
00:57:59,300 --> 00:58:03,000
- غباء.
أي أسد جائع يَأْكلُ الذي الحاجاتَ التي.

513
00:59:20,500 --> 00:59:22,400
أيمي، عَملَ هذه يَستيقظَ فوق؟
- لا.

514
00:59:26,900 --> 00:59:30,400
- ني أيضاً.
بطارية iPodي أنهتْ.

515
00:59:30,500 --> 00:59:32,500
الرثاء.

516
00:59:42,200 --> 00:59:44,100
كَيفَ قابلتَ أبي؟

517
00:59:45,500 --> 00:59:47,900
جيس، لا تُردْ الكَلام عن الذي الآن.

518
00:59:47,900 --> 00:59:49,800
أُريدُ فقط أَنْ أَعْرفَ.

519
01:00:03,700 --> 01:00:06,400
جيد. . . هو / هي كَانتْ في طائرةِ. . .

520
01:00:06,400 --> 01:00:09,100
هَلْ جَعلوه / هو في طائرةِ؟

521
01:00:09,100 --> 01:00:12,000
إذا جَعلنَاه / هو في الطائرةِ؟

522
01:00:14,500 --> 01:00:16,700
الله! الرثاء.

523
01:00:18,600 --> 01:00:20,400
- يَستمرُّ.

524
01:00:22,300 --> 01:00:25,200
هو كَانَ يُجلسُ خطان خلفه.

525
01:00:26,000 --> 01:00:28,100
هو كَانَ a طيران لشيكاغو.

526
01:00:29,000 --> 01:00:31,100
ونِصْف الطيرانِ. . .

527
01:00:31,200 --> 01:00:34,500
. . . جاءَ وهو / سَألتْني واحد يُمْكِنُ أَنْ أَجْلسَ
في المقعدِ الفارغِ، إلى جانبِي.

528
01:00:34,500 --> 01:00:36,300
هَلْ إقتربَ مِنْك؟

529
01:00:37,900 --> 01:00:40,000
- ماذا أرادَ هو / هي؟

530
01:00:42,100 --> 01:00:45,000
بَدأنَا بالكَلام
وعندما أحسستُ فاتورةً. . .

531
01:00:45,000 --> 01:00:48,400
. . . نحن كان لا بُدَّ أنْ نَضْغطَ الحزامَ للتَغْطية بالأرضِ.

532
01:00:50,200 --> 01:00:52,000
الواحد ماذا تَكلّمَ هم؟

533
01:00:52,900 --> 01:00:56,200
- مِنْ الأشياءِ. . . / له حياتها، حياتي.

534
01:00:58,400 --> 01:01:00,200
- أشياء.

535
01:01:01,000 --> 01:01:02,700
هَلْ هو ثمّ؟

536
01:01:02,700 --> 01:01:05,900
ثمّ غَطّينَا بالأرضِ.

537
01:01:10,000 --> 01:01:13,900
أبوكَ كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يُضْرَبَ
الطيران الآخر لنيويورك.

538
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
تَتخيّلُ المفاجأةَ بأنّني كَانَ عِنْدي. . .

539
01:01:17,000 --> 01:01:19,400
. . . عندما رَأيتُه / هو للظُهُور لسيارةِ أجرتي.

540
01:01:19,400 --> 01:01:22,000
- هَلْ تَركَ الطائرةَ؟
- نعم.

541
01:01:23,200 --> 01:01:25,000
هو / كَانَ عِنْدَها زنبقُ أبيضُ غيرُ.

542
01:01:26,600 --> 01:01:29,400
- فقط a زنبق أبيض.

543
01:01:29,400 --> 01:01:32,200
وهو دَعاني لأَكْل الغداءِ.

544
01:01:32,200 --> 01:01:34,200
تلك التحفةِ. . .

545
01:01:36,400 --> 01:01:39,700
يُستَعملُ للتَرْك لإعْجابي
بالأشياءِ مثل هذه، لكن. . .

546
01:01:39,700 --> 01:01:42,000
. . . هو كَانَ لذا. . .

547
01:01:43,000 --> 01:01:44,900
. . . مثابر، هَلْ تَفْهمُ؟

548
01:01:59,900 --> 01:02:03,100
أبويك كَانوا منفصلون
عندما قابلتُ أبّاكَ.

549
01:02:03,100 --> 01:02:07,400
أُقسمُك.
هو / هي ما كَانتْ لتَخْرجُ معه إذا إستمرَّ مُتَزَوّجةً.

550
01:02:07,400 --> 01:02:10,400
هو / هي لَنْ تُجلسَ هنا الآن
إذا هو تُزوّجَ.

551
01:02:12,000 --> 01:02:15,500
نعم. لكن هنا نحن.

552
01:02:28,100 --> 01:02:31,800
- أيمي، التي وتلك؟
- أنا لا أَعْرفُ، أنا لا أَرى أيّ شئَ.

553
01:02:33,900 --> 01:02:36,100
هذا أيضاً ظلامِ.

554
01:02:42,200 --> 01:02:44,400
- أيمي، لا يَرى أيّ شئَ.
- أَعْرفُ، هذا لذا. . .

555
01:02:45,500 --> 01:02:47,600
- اللهي
- ماذا يَحْدثُ هو / هي؟

556
01:02:47,600 --> 01:02:49,500
هو / تَتْركُ لدُخُوله.

557
01:02:51,400 --> 01:02:52,900
- مفتوح.

558
01:02:55,000 --> 01:02:58,300
- هذه حَسناً؟
- ماذا حَدثَ هو / هي؟ ماذا يَحْدثُ هو / هي؟

559
01:02:59,500 --> 01:03:01,500
أوه، اللهي.

560
01:03:24,800 --> 01:03:27,000
- اللهي!

561
01:03:35,200 --> 01:03:38,400
اللهي! هو / تُنزّلُك! هو / تُنزّلُك!

562
01:03:45,900 --> 01:03:47,500
- هو / تُنزّلُك!

563
01:03:50,000 --> 01:03:51,400
- اللهي!

564
01:04:17,300 --> 01:04:19,700
يَجْمعُ الزجاجات الأماميةَ بالمقاعدِ.

565
01:04:23,300 --> 01:04:25,400
- هو / هي تَذْهبُ r أوراق وراء.

566
01:04:29,700 --> 01:04:31,500
إنحنِ أسفل! إنحنِ أسفل!

567
01:04:58,300 --> 01:05:02,700
- إستراحة النمرِ
سُرادق الغائطِ الممتازِ. . .

568
01:05:02,700 --> 01:05:05,800
عَبروا يومين وليلتين.

569
01:05:07,400 --> 01:05:09,400
وإذا لا أحدِ أليس يَجيءُ؟

570
01:05:10,300 --> 01:05:12,300
توم سَيَجيءُ.

571
01:05:14,100 --> 01:05:16,100
هَلْ هو لا للإجتِماع؟

572
01:05:16,100 --> 01:05:18,100
ثمّ نحن سَنَنتظرُ.

573
01:05:19,800 --> 01:05:21,600
هَلْ يَرْبطُ يَمُوتُ من الجوعِ؟

574
01:05:24,100 --> 01:05:27,300
نحن ما عِنْدَنا الكثير مِنْ opc. es.

575
01:05:27,300 --> 01:05:29,800
إحتجنَا للذِهاب إلى a مكان
حيث يَجِدونَنا.

576
01:05:32,100 --> 01:05:35,000
وكما يَتّكئ للخَدْع le.es?؟

577
01:05:37,200 --> 01:05:38,800
يَكُونُ كاملُ لَرُبَّمَا.

578
01:05:40,100 --> 01:05:42,400
- يَكُونُ كاملَ لَرُبَّمَا؟

579
01:05:43,800 --> 01:05:46,200
أَكلَ شخصُ آخرُ لَرُبَّمَا.

580
01:05:46,200 --> 01:05:48,800
- إستسلمَ لَرُبَّمَا.
- عِنْدَهُ لَرُبَّمَا. . .

581
01:05:48,800 --> 01:05:52,400
نعم، ولَرُبَّمَا هم فقط يَنتظرونَ
بأنّنا نَتْركُ.

582
01:05:54,700 --> 01:05:57,500
إحتجنَا غذاءاً.
نحن مُجَفَّفون.

583
01:05:57,500 --> 01:06:02,000
وهذه السيارةِ الغبيةِ التي قبل محميةِ نا
هذا السُقُوط إلى القِطَعِ.

584
01:06:02,100 --> 01:06:05,800
في بَعْض اللحظةِ، نحن سَيكونُ عِنْدَنا
الذي لتَرْك السيارةِ ولرُؤية ما يَحْدثُ.

585
01:06:08,300 --> 01:06:12,600
نا الإثنان الوحيد opc.es الآن
هم: أَو نحن مُتنَا مِنْ الجوعِ. . .

586
01:06:12,700 --> 01:06:14,800
. . . أَو ماذا يَأْكلُنا؟

587
01:06:17,000 --> 01:06:21,800
- أنا لا أُريدُ المَوت هنا.
- أنا لَنْ أَتْركَ بأنّك تَمُوتُ هنا.

588
01:06:23,600 --> 01:06:25,700
- ماذا سَيَجْعلُ؟

589
01:06:47,200 --> 01:06:49,200
نحن نَتْركُ مَع ما.

590
01:06:56,100 --> 01:06:58,200
إحتجنَا. . .

591
01:06:58,300 --> 01:07:00,900
. . . لa حاجز
في الزجاجات الأماميةِ، مِنْ الإتفاقيةِ؟

592
01:07:04,400 --> 01:07:07,800
أُريدُ ذلك. . . كُنْ حذراً بهذا.

593
01:07:07,900 --> 01:07:10,600
أُريدُ الذي قَطعتُ
أحزمة المقعد. . .

594
01:07:10,700 --> 01:07:15,800
. . . مراسي سفن بطريقةٍ ما تلك المقاعدِ
قبل الزجاجات الأماميةِ، نعم؟

595
01:07:17,900 --> 01:07:21,600
عندما تَنتهي،
نحن سَنَقْطعُ هؤلاء نَحْشو ونحن سَنَغطّي. . .

596
01:07:21,600 --> 01:07:25,200
. . . النوافذ لكي هو / هي لا تَدْخلُ الشمسَ. . .
هو / تَجْعلُ حرارةً أكثر من اللازمَ هنا.

597
01:07:25,300 --> 01:07:27,400
واي أَجْعلُ الواحد الذي؟

598
01:07:27,500 --> 01:07:31,000
- ماذا يمكن أَنْ يَجْعلُ؟
- لمُسَاعَدَتي لأعْمَلُ ه / هو جرد، حسناً؟

599
01:07:31,000 --> 01:07:35,400
راجعتْ كُلّ الجيوبِ،
كُلّ الأكياسِ، كُلّ المقصوراتِ.

600
01:07:35,500 --> 01:07:38,000
أُريدُ معْرِفة الذي لَهُ بالضبط.

601
01:07:43,100 --> 01:07:45,000
السّيد كراوفورد.

602
01:08:08,000 --> 01:08:09,300
ذلك الإشمئزازِ.

603
01:08:17,200 --> 01:08:19,300
الذي فقط سَحبَ القدمَ.

604
01:08:19,300 --> 01:08:22,000
- ديفيد، لنَظْر.
- لَكنَّه سَحبَه /ها القدم.

605
01:08:22,100 --> 01:08:23,100
ديفيد.

606
01:08:23,100 --> 01:08:25,400
لأنك هَلْ لا تُشوّفُني جردَه / هو؟

607
01:08:25,500 --> 01:08:26,900
دعنا نَذْهبُ.

608
01:08:28,300 --> 01:08:30,800
جيد، وَجدتُ ريشَ أسودَ. . .

609
01:08:30,900 --> 01:08:33,500
. . . دليل السيارةِ،
a لعبة الأدواتِ. . .

610
01:08:33,600 --> 01:08:36,500
. . . عِدّة أنسجة , a خريطة. . .

611
01:08:36,500 --> 01:08:40,000
. . . الأقراص المطاطية
ربط الأقراصِ للسعالِ.

612
01:08:41,400 --> 01:08:43,300
هو يُوْجَدُ هذا أيضاً.

613
01:08:46,700 --> 01:08:48,600
- ذلك لا ولغمَ.
- ونعم.

614
01:08:48,600 --> 01:08:50,300
لا و.

615
01:08:50,300 --> 01:08:53,000
آه، نعم؟ ثمّ مَنْ؟

616
01:08:58,100 --> 01:09:00,700
ولغم، هذا المُتَأَكِّدِ؟

617
01:09:01,800 --> 01:09:05,900
- Rs يُوقّتُ تبغاً عندما أَنا
العصبي أَو stressada. . .

618
01:09:05,900 --> 01:09:09,400
- هو كَانَ عصبيَ عندما جِئتُ من أجل هنا و. . .

619
01:09:11,400 --> 01:09:14,800
Rs يُوقّتُك تَتْركُني
بالكامل stressada.

620
01:09:14,900 --> 01:09:17,500
أَفترضُ بأنّ rs يُوقّتُ نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ
فَمّ لا يطاق.

621
01:09:17,500 --> 01:09:19,900
قليلاً، أَعتقدُ.

622
01:09:22,600 --> 01:09:25,300
لاتقلق.
سِرّكَ هذه سلامةِ connosco.

623
01:09:26,200 --> 01:09:27,700
شكراً لكم.

624
01:09:30,100 --> 01:09:32,700
- هذا الجيّدِ، دعنا نَبقي كُلّ شيءَ هذا.

625
01:09:42,100 --> 01:09:45,400
السّيد كراوفورد، تلك لا وa غزالة.

626
01:09:51,300 --> 01:09:54,200
- ماذا أرادَ؟ ماذا يَجْعلُ؟
- بقيّة هذا النوعِ.

627
01:09:54,300 --> 01:09:56,400
إنتظرْ هناك. لَها شركةُ لَرُبَّمَا.

628
01:09:59,000 --> 01:10:00,800
- الذي وغريب.

629
01:10:01,700 --> 01:10:02,900
ما؟

630
01:10:03,000 --> 01:10:05,400
تَركوا كُلّ، فجأة.

631
01:10:12,000 --> 01:10:14,500
كما لو أنَّ كَانَ عِنْدَهُمْ خوفُ أَو شيءُ مثل هذا.

632
01:10:15,500 --> 01:10:16,700
الخوف؟

633
01:10:26,100 --> 01:10:30,200
ببطئ. دعنا نَتراجعُ ببطئ.

634
01:10:58,500 --> 01:11:00,500
- يَذْهبُ. . . !

635
01:11:06,700 --> 01:11:08,400
الذي وa سيارة؟

636
01:11:10,500 --> 01:11:13,200
نعم، وa سيارة.

637
01:11:13,300 --> 01:11:15,500
هذا على الجانبِ الآخرِ لcordillera.

638
01:11:26,600 --> 01:11:30,500
- الآثار المَلْعُونة إختفتْ.
- دعنا نَعُودُ إلى السيارة الجيبِ ودعنا نَمْضي.

639
01:11:31,300 --> 01:11:34,200
- نحن سَنُخيّمُ. غداً مِنْ مكرِ نحن سَنَذْهبُ إلى الغربِ.
- هَلْ نُخيّمُ؟

640
01:11:34,200 --> 01:11:36,400
نحن سَنُخيّمُ وغداً مِنْ مكرِ نحن سَنَذْهبُ إلى الغربِ.

641
01:11:36,500 --> 01:11:40,400
- الغابة تَحْرسُ هذه الإرادة إلى الغربِ.
- هو / هي لا تُصبحُ مفهوماً لإِسْتِمْرار r يُريدُ في تلك المنطقةِ.

642
01:11:40,400 --> 01:11:43,600
أَقترحُ الذي أُريدُ
حيث لا هذا حارسِ الغابةَ.

643
01:11:43,600 --> 01:11:46,700
Newman، بَعْض الوقتِ ضُرِبَ
a خوف جيد، صديق؟

644
01:11:46,700 --> 01:11:48,200
نعم؟

645
01:11:48,200 --> 01:11:51,700
أكثر يساوي ذلك يَقْبلُ facto
الذي لَرُبَّمَا لا يَجِدُهم أَبَداً.

646
01:11:55,500 --> 01:11:58,500
- دعنا نَتْركُ السيارةَ ودعنا نَعْملُ ضوضاءاً.
- والأسد؟ وإذا يَستمرُّ هناك؟

647
01:11:58,500 --> 01:12:00,400
هو / تَركتْ.

648
01:12:04,400 --> 01:12:08,400
- حَسناً، أنا سَأَقتربُ مِنْ cordillera.
- ماذا يَقُولُ؟ أنت لَسْتَ قادر على. وكاحلكَ؟

649
01:12:08,500 --> 01:12:11,100
- سَأَذْهبُني، مِنْ الإتفاقيةِ؟
- ولا للإعتِقاد.

650
01:12:11,200 --> 01:12:15,000
- أنت ما عِنْدَكَ صوتُ في المسألةِ.
- رجاءً، الآن لا، مِنْ الإتفاقيةِ؟

651
01:12:15,900 --> 01:12:17,600
أنا لا أَستطيعُ التَيْه.

652
01:12:19,100 --> 01:12:22,200
هو / تَأْخذُ أحذيتَي.
هم سَيَتمسّكونَ بتَحسين أوضاع إلى كاحلِكَ.

653
01:12:25,500 --> 01:12:27,700
هَلْ هناك لَسْتَ وقتاً، هَلْ تَفْهمُ؟

654
01:12:48,100 --> 01:12:52,600
أنت السيّاح يَجيئونَ هنا ل
بيوتكَ الفاخرة بجانب المسبح. . .

655
01:12:52,600 --> 01:12:56,600
يُرجعونَ البيتَ وهم يَحْسبوا كُلّ مغامراتكَ
كما لو أنَّ هو كَانَ a زيارة إلى حديقةِ الحيوانات.

656
01:12:57,300 --> 01:12:59,800
لأن هنا حديقةَ الحيوانات وأنت، صديق.

657
01:13:01,800 --> 01:13:04,000
وأكثر يساوي للمُوَاجَهَة الحقيقةَ.

658
01:13:05,300 --> 01:13:08,000
السّيد كراوفورد، مَع / له مساعدتها أَو بدونها. . .

659
01:13:08,000 --> 01:13:10,600
. . . أنا سَأَظْهرُ في تلك عربةِ التغوّطِ. . .

660
01:13:10,700 --> 01:13:14,000
. . . وأنا سَأَجتازُ الروابطَ إلى السنتيمترِ الأخيرِ
مربع هذه القارةِ. . .

661
01:13:14,000 --> 01:13:16,700
. . . هو / تَرْبطُ لإيجاد عائلتِي.

662
01:13:19,000 --> 01:13:20,800
- مرحباً!

663
01:13:22,300 --> 01:13:24,600
- مرحباً! ساعدْنا!

664
01:13:24,600 --> 01:13:26,400
Newman؟

665
01:13:26,500 --> 01:13:28,800
- رجاءً، هنا!

666
01:13:32,800 --> 01:13:34,400
Newman!

667
01:13:35,500 --> 01:13:36,500
مرحباً!

668
01:13:38,000 --> 01:13:39,700
هنا!

669
01:13:40,500 --> 01:13:42,900
هنا! هنا! في المستوى الواطئِ!

670
01:13:43,700 --> 01:13:45,500
ساعدْنا، رجاءً!

671
01:13:46,600 --> 01:13:47,900
- رجاءً!

672
01:13:50,600 --> 01:13:53,400
- هنا في السمك البحري، يُساعدُنا!

673
01:13:53,400 --> 01:13:56,100
ساعدْنا، رجاءً!

674
01:13:57,500 --> 01:13:58,500
هنا!

675
01:14:00,600 --> 01:14:03,100
- مساعدة. هنا!

676
01:14:07,100 --> 01:14:10,100
نعم. ساعدْنا! ساعدْنا!

677
01:14:13,600 --> 01:14:17,000
- يُساعدُنا، رجاءً، تُساعدُنا!

678
01:14:17,100 --> 01:14:19,200
هم هم. هم هم!

679
01:14:22,700 --> 01:14:25,000
Newman، يَعتقدُ. . . Newman!

680
01:14:55,800 --> 01:14:59,500
- ماذا يَحْدثُ هو / هي؟
- هم يَتقدّمونَ cordillera.

681
01:15:00,700 --> 01:15:03,000
نحن سَنَتْركُ بإِنَّهُمْ
يَجيءُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ connosco، هذا حَسناً؟

682
01:15:14,400 --> 01:15:15,800
- البابا!
- البابا!

683
01:15:15,900 --> 01:15:17,000
- اللهي.

684
01:15:19,300 --> 01:15:20,500
- البابا!

685
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
- هو / تَأْكلُ، هناك a أسد!
- اللهي.

686
01:15:28,500 --> 01:15:30,500
- الذي؟ !
- عناية بالأسدِ!

687
01:15:30,500 --> 01:15:32,100
بالواحد الذي؟ !

688
01:15:32,200 --> 01:15:35,300
- البابا!
- هناك a أسد!

689
01:15:35,400 --> 01:15:38,600
- عناية بالأسدِ!
- عناية، يَأْكلُ!

690
01:15:38,700 --> 01:15:41,800
- توم، لا يَتحرّكُ.
- الذي؟

691
01:15:41,800 --> 01:15:44,200
- لا يَتحرّكُ، توم.
- هو / تَرْكضُ، يَأْكلُ

692
01:15:44,300 --> 01:15:46,100
- هو / تَرْكضُ، توم!

693
01:16:02,100 --> 01:16:04,300
النبتة، السّيد كراوفورد. رجاءً.

694
01:16:07,600 --> 01:16:09,300
- أنا ما عِنْدي ه / هو في الهدفِ.

695
01:16:18,500 --> 01:16:19,700
- البابا!

696
01:16:22,500 --> 01:16:23,900
توم، يُنزّلُك!

697
01:16:26,700 --> 01:16:27,800
جيد.

698
01:16:30,400 --> 01:16:32,600
- هو / تَأْكلُ، يَظْهرُ للسيارةِ!
- هو / تَبْعثُك!

699
01:16:32,600 --> 01:16:34,800
- هو / تَظْهرُ للسيارةِ!
- هو / تَبْعثُك!

700
01:16:52,300 --> 01:16:54,000
- البابا!

701
01:16:54,100 --> 01:16:56,900
- البابا!
- هو / تَبْعثُك. المَرة!

702
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
- هو / تَفْتحُ البابَ، ديفيد.
- لَستُ قادر على. هذا atascada.

703
01:17:00,000 --> 01:17:03,700
- هو / تَرْكضُ، يَأْكلُ!
- هو / تَفْتحُ البابَ!

704
01:17:03,700 --> 01:17:06,400
البابا! هذا imbeded!

705
01:17:07,700 --> 01:17:10,300
- يَفْتحُ البابَ!
- هو / تَفْتحُ البابَ!

706
01:17:10,400 --> 01:17:13,000
- هذا نفسهِ الواحد خلفك.
- هو / تَفْتحُ البابَ!

707
01:17:13,000 --> 01:17:14,100
البابا!

708
01:17:16,000 --> 01:17:17,500
البابا!

709
01:17:19,000 --> 01:17:20,500
- أين كَانَ هو؟

710
01:17:22,400 --> 01:17:24,900
- البابا!
- توم!

711
01:17:27,200 --> 01:17:30,200
- أين هذا؟
- البابا

712
01:17:30,200 --> 01:17:33,200
- توم! أين هذا؟

713
01:17:36,900 --> 01:17:39,900
- توم، هذه هناك تحت؟
- نعم، أَنا تحت السيارةِ. !

714
01:17:39,900 --> 01:17:42,600
- عَملَ هذه الأذى؟
- أنا بخير!

715
01:17:44,000 --> 01:17:46,100
نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ بَعْض الشيءِ.

716
01:17:49,700 --> 01:17:51,400
أين هذه اللعبةِ مِنْ الأدواتِ؟

717
01:17:56,700 --> 01:17:59,200
- ذلك الجانبِ هذه دبابةِ الغازولينِ؟
- هذا على هذا الجانبِ.

718
01:18:00,200 --> 01:18:02,800
جيس، حاجة التي وَضعتْ
المقاعد بينما هم كَانوا.

719
01:18:03,900 --> 01:18:06,600
ديفيد؟ هو / تَجْلبُني القداحةَ.

720
01:18:09,300 --> 01:18:12,200
أيمي، بأنّك تَعمَلُ؟ أيمي!

721
01:18:28,200 --> 01:18:31,600
- ماذا يَجْعلُ؟ الذي وغازولين!
- أَعْرفُ.

722
01:18:41,600 --> 01:18:43,600
- هَلْ يَأتمنونَني؟
- الذي؟

723
01:18:43,700 --> 01:18:45,700
- نعم، هَلْ يَأتمنونَني؟

724
01:18:45,700 --> 01:18:48,200
- نعم.
- نعم.

725
01:18:48,200 --> 01:18:50,300
إتفاقيةِ.
هَلْ يَرونَ بأنّ الرافعاتِ كبيرةِ خارج؟

726
01:18:51,900 --> 01:18:54,300
عندما أَقُولُ،
توجّهْ إلى ذلك البابِ الأماميِ. . .

727
01:18:54,300 --> 01:18:56,700
. . . تَرْبطُ المَرةُ تلك الرافعاتِ و
يَتسلّقُ الروابطَ هناك فوق، نعم؟

728
01:18:56,700 --> 01:18:59,200
لكن فقط عندما أَقُولُ.
هَلْ يَفْهمونَ؟

729
01:19:02,100 --> 01:19:04,100
- توم؟
- نعم.

730
01:19:05,200 --> 01:19:08,900
عندما أُخبرُك،
هو / تَتْركُ تحت السيارةِ وهو / تَرْكضُ.

731
01:19:08,900 --> 01:19:11,500
- الأولاد هَبطوا أكثرَ r جبهة هناك.
- أُريدُك أَنْ تَرْكضَ مَعهم.

732
01:19:13,900 --> 01:19:15,700
نَذْهبُ نَعمَلُ ه / هو، مِنْ الإتفاقيةِ؟

733
01:19:21,500 --> 01:19:23,400
- هنا نَذْهبُ!

734
01:19:24,300 --> 01:19:26,600
- هو / تَجيءُ روابطَي! دعنا نَذْهبُ!

735
01:19:26,600 --> 01:19:28,100
- الآن!

736
01:19:34,500 --> 01:19:36,400
ديفيد، نَذْهبُ!

737
01:19:43,600 --> 01:19:46,900
إرتفعْ r رافعات.
- تسلّق يَرْبطُ هناك فوق.

738
01:19:46,900 --> 01:19:48,200
- دعنا نَذْهبُ.

739
01:19:50,500 --> 01:19:52,300
أيمي!
- هو / تَتْركُ السيارةَ!

740
01:20:00,400 --> 01:20:02,700
- هو / تَأْكلُ، لَيسَ!
- أيمي!

741
01:21:55,400 --> 01:21:57,100
- أوه، أيمي.

742
01:22:24,000 --> 01:22:25,700
- نحن نَذْهبُ إلى البيت.

