1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
قام بالترجمة
agouty
micho1982@hotmail.com

2
00:00:36,130 --> 00:00:38,464
كان منذ زمن طويل

3
00:00:38,529 --> 00:00:41,345
احيانا مازلت استطيع
ان اسمع اصواتهم

4
00:00:41,410 --> 00:00:42,783
عبر غابات سالي

5
00:00:42,849 --> 00:00:46,362
كان هناك "بيللي"
"ستيف" و "تومي"

6
00:00:46,433 --> 00:00:49,728
و الفتي الطويل من
اسفل الشارع "جوي"

7
00:00:49,792 --> 00:00:51,647
نعم لقد كان
"جوي والاش"

8
00:00:51,712 --> 00:00:54,047
"تيمي بيرنس"
كان اعز اصدقائي

9
00:00:54,113 --> 00:00:56,729
كان يسكن بعيدا عني
بمربعين

10
00:00:57,855 --> 00:01:00,703
لقد حولنا الغابات
الي ساحة معارك

11
00:01:00,767 --> 00:01:04,890
و حلمنا ان نكون
رجالا يوما ما

12
00:01:12,382 --> 00:01:13,725
هل سمعت هذا؟

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,514
ماذا؟

14
00:01:23,006 --> 00:01:25,395
هيا بنا يا "تيمي"
هيا بنا

15
00:01:31,517 --> 00:01:33,340
هيا ايها الرائد

16
00:01:37,627 --> 00:01:39,799
لابد انهم في مكان ما
يا "روني"

17
00:01:39,868 --> 00:01:41,330
احترس

18
00:01:41,405 --> 00:01:43,990
يجب ان نبقي
في الوادي

19
00:01:44,060 --> 00:01:45,074
شششش

20
00:01:46,397 --> 00:01:47,891
شششش

21
00:01:49,755 --> 00:01:51,511
اذهب اذهب اذهب

22
00:01:51,579 --> 00:01:53,303
انظر ها هم

23
00:01:53,372 --> 00:01:55,095
ابيدهم

24
00:01:55,163 --> 00:01:57,301
اه

25
00:01:57,371 --> 00:01:58,800
اه

26
00:01:58,875 --> 00:01:59,956
-اه
-اه

27
00:02:00,028 --> 00:02:01,653
اه

28
00:02:01,724 --> 00:02:03,413
-اه
-اه

29
00:02:03,482 --> 00:02:05,622
انك ميت
و انت تعرف هذا

30
00:02:05,691 --> 00:02:07,251
لا لست ميت

31
00:02:07,323 --> 00:02:09,046
"روني" ميت

32
00:02:09,114 --> 00:02:11,503
لا لست ميت
لا لست ميت

33
00:02:43,767 --> 00:02:45,393
انظر الي رئيس البلدية

34
00:02:45,464 --> 00:02:47,919
اني اتسائل اين امك؟

35
00:02:50,391 --> 00:02:52,301
اين هذه المراة؟

36
00:02:52,376 --> 00:02:54,285
هاي

37
00:02:55,797 --> 00:02:57,553
مرحبا

38
00:03:03,414 --> 00:03:05,455
§ الساعة الثالثة
الساعة الرابعة ارقص §

39
00:03:05,527 --> 00:03:06,639
§ الساعة الخامسة السادسة السابعة §

40
00:03:06,710 --> 00:03:07,757
§ الساعة الثامنة §

41
00:03:07,830 --> 00:03:10,163
§ التاسعة العاشرة الحادية عشر,
الثانية عشر ارقص §

42
00:03:10,229 --> 00:03:12,499
§ سوف نرقص علي مدار الساعة
هذه الليلة §

43
00:03:12,565 --> 00:03:13,775
§ البس ملابسك الزاهية الالوان §

44
00:03:13,845 --> 00:03:15,089
§ و انضم الي يا عزيزي §

45
00:03:15,157 --> 00:03:17,393
§ و سنحظي ببعض المتعة
عندما تدق الساعة الواحدة §

46
00:03:17,460 --> 00:03:20,592
§ سوف نرقص علي مدار الساعة
هذه الليلة §

47
00:03:20,661 --> 00:03:21,522
دونا!

48
00:03:21,589 --> 00:03:22,963
دونا
ارجعي هنا

49
00:03:23,029 --> 00:03:25,068
افسح الطريق

50
00:03:26,005 --> 00:03:28,655
هاي انتم يا اولاد
اوقفوا هذا

51
00:03:28,725 --> 00:03:29,740
§ عندما تبطئ الفرقة §

52
00:03:29,813 --> 00:03:31,023
§ سوف نصرخ من اجل المزيد §

53
00:03:31,093 --> 00:03:32,654
§ سوف نرقص علي مدار الساعة
هذه الليلة § §

54
00:03:32,725 --> 00:03:34,547
دونا! دونا!

55
00:03:34,613 --> 00:03:37,229
"ستيف بوير"
اعطي خاتما ل.."ماري بارنيت"

56
00:03:37,299 --> 00:03:38,674
هل يمكنك تصديق هذا؟

57
00:03:38,739 --> 00:03:40,146
هناك

58
00:03:40,211 --> 00:03:41,105
حسنا

59
00:03:41,171 --> 00:03:42,632
تعال هنا
تعال هنا

60
00:03:42,707 --> 00:03:43,983
ما هذا؟

61
00:03:44,051 --> 00:03:45,458
هل هذه مفرقعات نارية؟

62
00:03:45,524 --> 00:03:46,451
ما خطبك؟

63
00:03:49,682 --> 00:03:51,176
هاي

64
00:03:52,115 --> 00:03:54,122
هاي!

65
00:04:04,689 --> 00:04:06,064
هذا ممل

66
00:04:06,129 --> 00:04:07,984
نعم مربع يا رجل!

67
00:04:16,911 --> 00:04:19,334
انظر يا ابي
الجنود!

68
00:05:05,549 --> 00:05:07,491
عيد ميلاد سعيد يا
"روني كوفتش"

69
00:05:07,565 --> 00:05:08,457
لاجلي؟

70
00:05:08,523 --> 00:05:09,898
نعم, افتحه

71
00:05:09,964 --> 00:05:11,339
هذا لطيف يا "دونا"

72
00:05:11,404 --> 00:05:12,778
قل شكرا يا "روني" .

73
00:05:12,844 --> 00:05:15,779
شكرا لكي يا "دونا"
لكن لم يجب عليكي ذللك

74
00:05:15,851 --> 00:05:17,477
هل ستذهب الي الغابة الليلة؟

75
00:05:17,548 --> 00:05:18,890
سيكون هناك العاب نارية!

76
00:05:18,956 --> 00:05:20,844
سيكون انفجار حقيقي!

77
00:05:20,908 --> 00:05:21,768
نعم. حسنا

78
00:05:21,835 --> 00:05:23,460
ما هذا؟
افتحه.

79
00:05:23,530 --> 00:05:25,058
اتركه

80
00:05:26,091 --> 00:05:26,919
جميل

81
00:05:26,987 --> 00:05:29,191
هاي!هذا هو الشئ
الحقيقي يا "روني"

82
00:05:29,259 --> 00:05:30,600
اشعر بهذا!

83
00:05:30,667 --> 00:05:32,358
مثل "مايكي مانتل"
يا "روني"

84
00:05:32,427 --> 00:05:34,760
اليس هو مطلق للالعاب النارية
في الرابع من يوليو

85
00:05:34,826 --> 00:05:36,168
في هذه القبعة؟

86
00:05:36,234 --> 00:05:40,228
نعم.انه ولد اليانكي

87
00:05:40,298 --> 00:05:43,047
هاي!
امسك هذا.

88
00:05:43,114 --> 00:05:44,576
هيا!

89
00:05:44,650 --> 00:05:46,341
هيا بنا!

90
00:06:13,736 --> 00:06:15,141
هل اعجبك هذا؟

91
00:06:15,206 --> 00:06:16,580
لا اعرف.

92
00:06:16,646 --> 00:06:18,021
لا اعرف

93
00:06:18,086 --> 00:06:21,315
هاي!انظري كم عدد تمرينات
الضغط التي استطيع عملها.

94
00:06:49,189 --> 00:06:50,914
واو! نعم.

95
00:06:50,982 --> 00:06:51,964
نعم!

96
00:06:52,037 --> 00:06:54,272
هيا يا "روني"

97
00:06:56,931 --> 00:06:59,320
اذهب يا "روني" !
اذهب

98
00:06:59,396 --> 00:07:01,730
هيا يا "روني"
يمكنك ان تفعلها

99
00:07:01,795 --> 00:07:02,908
هيا!

100
00:07:07,971 --> 00:07:11,200
نعم!

101
00:07:11,267 --> 00:07:14,780
نعم!هذا ولدي!

102
00:07:14,851 --> 00:07:16,639
هذا ولدي!

103
00:07:21,793 --> 00:07:23,549
نعم!

104
00:07:23,617 --> 00:07:27,392
"روني" ! لقد فعلتها

105
00:07:27,457 --> 00:07:30,524
نعم.حسنا!

106
00:07:30,594 --> 00:07:34,072
"تومي" "روني"
هيا بنا

107
00:07:34,144 --> 00:07:36,216
سوف تفقدون هذا!

108
00:07:36,287 --> 00:07:38,426
"ميشيل" "باربرا" !

109
00:07:38,496 --> 00:07:40,089
يجب عليكم ان تروا هذا !

110
00:07:40,160 --> 00:07:42,680
ليس النداء
لحمل الاسلحة !

111
00:07:42,752 --> 00:07:44,127
بالرغم من اننا نحتاج الاسلحة

112
00:07:44,192 --> 00:07:46,745
و لكنه نداء
لتحمل عبء...

113
00:07:46,816 --> 00:07:48,670
الكفاح الطويل

114
00:07:48,736 --> 00:07:51,867
كفاح ضد
الاعداء الشائعة للانسان....

115
00:07:51,936 --> 00:07:56,638
الاستبداد,الجوع
المرض و الحرب نفسها

116
00:07:56,703 --> 00:07:59,289
اذا تاخرت ستنال اللعق "العقاب"

117
00:07:59,360 --> 00:08:01,912
في التاريخ الطويل للعالم...

118
00:08:01,983 --> 00:08:05,017
اجيال قليلة فقط
منحت الدور....

119
00:08:05,087 --> 00:08:07,159
للدفاع عن الحرية...

120
00:08:07,231 --> 00:08:08,572
انظر,الرئيس كيندي
يا ابي.

121
00:08:08,639 --> 00:08:09,532
هذا صحيح.

122
00:08:09,599 --> 00:08:10,974
انه و سيم للغاية.

123
00:08:11,040 --> 00:08:13,623
اني لا اخاف من
هذه المسئولية.

124
00:08:13,693 --> 00:08:15,831
اني ارحب بها.

125
00:08:15,900 --> 00:08:19,698
فلندع الكلمة تتقدم
من هذا الزمان و المكان.

126
00:08:19,773 --> 00:08:22,107
لقد عبر هذا  الضوء

127
00:08:22,173 --> 00:08:24,508
لاجيال جديدة من الامريكان

128
00:08:24,574 --> 00:08:27,606
ولدوا في هذا البلد.

129
00:08:27,676 --> 00:08:30,262
فلندع كل امة تعلم...

130
00:08:30,333 --> 00:08:33,780
اننا سندفع اي ثمن ...

131
00:08:33,852 --> 00:08:36,088
و نتحمل اي كفاح...

132
00:08:36,155 --> 00:08:40,628
و سوف نساند اي صديق
ضد اي عدو..

133
00:08:40,700 --> 00:08:42,609
لنتاكد من بقاء...

134
00:08:42,683 --> 00:08:44,407
و نجاح الحرية.

135
00:08:44,476 --> 00:08:47,323
لقد حلمت حلما
الليلة الماضية يا "روني"

136
00:08:47,387 --> 00:08:49,973
و كنت تتحدث الي جمع كبير

137
00:08:50,044 --> 00:08:51,637
مثله تماما

138
00:08:51,708 --> 00:08:53,049
مثله تماما

139
00:08:53,115 --> 00:08:55,449
و كنت تقول اشياء عظيمة.

140
00:08:55,514 --> 00:08:57,337
و هكذا,
اعزائي الامريكان....

141
00:08:57,403 --> 00:09:00,915
لا تسال ماذا تستطيع
بلدك ان تفعل لك...

142
00:09:00,986 --> 00:09:04,852
بل اسال ماذا تستطيع
ان تفعل لبلدك.

143
00:09:04,980 --> 00:09:07,117
حسنا,حسنا فوق.

144
00:09:07,187 --> 00:09:09,128
اخرج!
يجب ان تخرج!

145
00:09:09,202 --> 00:09:10,545
يجب ان تخرج!

146
00:09:10,611 --> 00:09:11,985
يجب ان تخرج!

147
00:09:12,051 --> 00:09:14,472
اضغط علي المفتاح
اضغط علي المفتاح

148
00:09:16,723 --> 00:09:18,097
حسنا
اذهبوا الي الحبال

149
00:09:18,163 --> 00:09:19,689
اذهبوا, اذهبوا ,اذهبوا

150
00:09:19,762 --> 00:09:21,256
يد فوق الاخري فوق الاخرى

151
00:09:21,329 --> 00:09:23,152
ارفعوا ارجلكم من
علي الحبال.

152
00:09:23,219 --> 00:09:25,323
هيا يا سيدات!
فلننزل.

153
00:09:25,394 --> 00:09:26,736
فلننزل.

154
00:09:26,802 --> 00:09:28,176
هذا الحبل مثل الحياة!

155
00:09:28,241 --> 00:09:30,663
تمسكه و تتعلق به!
التالي.

156
00:09:30,738 --> 00:09:33,354
اريدكم ان تقتلوا!

157
00:09:33,424 --> 00:09:34,504
هل تسمعوني؟

158
00:09:34,576 --> 00:09:35,469
نعم,يا سيدي.

159
00:09:35,536 --> 00:09:36,430
اقتلوا!

160
00:09:36,496 --> 00:09:37,871
اني اريد مؤتمر البطولة!

161
00:09:37,936 --> 00:09:39,790
هل تريدون مؤتمر البطولة؟

162
00:09:39,855 --> 00:09:40,837
نعم,يا سيدي.

163
00:09:40,911 --> 00:09:42,253
ارتفعوا!الرؤوس.

164
00:09:42,320 --> 00:09:44,590
ارفعوا رؤوسكم!
هل تسمعوني؟

165
00:09:44,656 --> 00:09:47,851
ارفعوا رؤوسكم ايتها السيدات!
ارفعوا رؤوسكم!

166
00:09:47,919 --> 00:09:50,286
اني اريد مؤتمر البطولة!

167
00:09:50,352 --> 00:09:53,199
اذا اردتم ان تفوزوا
يجب ان تعانوا!

168
00:09:53,263 --> 00:09:55,117
هل تريدون ان تكونوا الافضل؟

169
00:09:55,183 --> 00:09:57,420
يجب ان تدفعوا ثمن النصر!

170
00:09:57,487 --> 00:09:59,374
و الثمن هو التضحية!

171
00:09:59,439 --> 00:10:02,537
"سوزان" لا تضعي واجبك علي
المنضدة من فضللك!

172
00:10:02,607 --> 00:10:04,517
لا يا "تومي"
بعد الغداء

173
00:10:04,591 --> 00:10:05,453
ابي؟

174
00:10:05,519 --> 00:10:06,412
نعم؟

175
00:10:06,479 --> 00:10:07,885
هل يمكنني ان اتي معك...

176
00:10:07,951 --> 00:10:09,773
ها هو الفائز بالبطولة القادمة

177
00:10:09,840 --> 00:10:11,246
اسف اني تاخرت!

178
00:10:11,312 --> 00:10:12,651
يوجد ارز علي المطبخ.

179
00:10:12,717 --> 00:10:14,124
و فاكهة في صندوق الثلج.

180
00:10:14,189 --> 00:10:15,083
لا استطيع.

181
00:10:15,149 --> 00:10:16,491
انه في نظامك الغذائي؟
اليس كذللك؟

182
00:10:16,558 --> 00:10:19,372
يجب ان افقد ثلاثة ارطال
بحلول يوم السبت.

183
00:10:19,437 --> 00:10:21,292
اخوك عامل مجد يا "تومي"

184
00:10:21,357 --> 00:10:23,779
لانه يريد ان يكون الافضل.

185
00:10:23,853 --> 00:10:26,502
المكسب او الخسارة في المدرسة,
الرياضة, الحياة....

186
00:10:26,572 --> 00:10:29,355
طالما انك تبذل كل
ما في وسعك

187
00:10:29,420 --> 00:10:31,362
هذا ما يهم الله.

188
00:10:31,436 --> 00:10:33,672
سواء فاز او خسر
مازلنا نحبه.

189
00:10:33,740 --> 00:10:35,595
هل يمكنني الذهاب الي حجرتي
يا ابي؟

190
00:10:35,660 --> 00:10:36,555
نعم,طبعا.

191
00:10:36,621 --> 00:10:38,443
نشكرك يا الله
علي هذا الطعام.

192
00:10:38,508 --> 00:10:42,697
باسم الاب,الابن,الروح القدس
امين.

193
00:10:42,764 --> 00:10:44,454
ابي,
"جيمي" اخذ دميتي

194
00:10:44,523 --> 00:10:45,897
سوف احضر الدمية.

195
00:10:45,963 --> 00:10:47,305
اني امقته!

196
00:10:47,371 --> 00:10:48,745
اذهبي الي فراشك.

197
00:10:48,810 --> 00:10:50,186
انا لم اخذ اي شيئ

198
00:10:50,252 --> 00:10:51,626
اين دمية اختك؟

199
00:10:51,691 --> 00:10:54,438
"جاكي"
لماذا ليست "جاكي" في السرير.

200
00:10:54,505 --> 00:10:55,552
"روني"

201
00:10:57,738 --> 00:10:59,167
من اين اتيت بهذا؟

202
00:10:59,241 --> 00:11:01,608
ماذا تفعلين في حجرتي؟

203
00:11:01,673 --> 00:11:03,430
لا تغير الموضوع!

204
00:11:03,498 --> 00:11:06,247
اني لا اسمح بدخول مجلة
ال"بلاي بوي" في هذا البيت!

205
00:11:06,313 --> 00:11:07,241
"ستيف" اعطاني اياها.

206
00:11:07,305 --> 00:11:09,128
افكارك قذرة و ملوثة.

207
00:11:09,194 --> 00:11:10,623
سوف يعاقبك الله!

208
00:11:10,697 --> 00:11:13,512
اني لم انظر فيها حتي الان!
حسنا!

209
00:11:13,577 --> 00:11:16,873
اذهب للاعتراف!
اريدك ان تخبر الاب "ماكينا"

210
00:11:16,938 --> 00:11:19,238
لا اريد رؤية هذه
المجلة القذرة...

211
00:11:19,305 --> 00:11:20,679
في بيتي مرة اخري.

212
00:11:20,744 --> 00:11:22,174
الان,خذها بعيدا!

213
00:11:22,249 --> 00:11:23,624
ماذا يحدث؟

214
00:11:23,689 --> 00:11:24,550
لا شيئ!

215
00:11:24,617 --> 00:11:25,991
ماذا تعني بلاشيئ؟

216
00:11:26,056 --> 00:11:27,812
لا شيئ يا ابي!
حسنا!

217
00:11:38,151 --> 00:11:41,085
لقد فقدت ارطال من وزنك
عودوا للداخل يا شباب

218
00:11:41,158 --> 00:11:44,126
هيا يا "كوفتش" ,عد للداخل
هيا يا "كوفتش"

219
00:11:45,287 --> 00:11:47,522
اذهب يا "روني"

220
00:11:47,589 --> 00:11:49,979
عد للداخل يا "كوفتش"
هيا يا "كوفتش"

221
00:11:51,430 --> 00:11:53,317
اريد ان اري انفجار ما!

222
00:11:53,381 --> 00:11:54,755
هيا يا "روني"

223
00:11:54,821 --> 00:11:56,415
لا عبث بالقرب!

224
00:11:56,486 --> 00:11:58,373
انت عظيم يا "روني"
انت عظيم يا "روني"

225
00:11:58,438 --> 00:11:59,778
ابقي معه.

226
00:11:59,844 --> 00:12:01,699
هيا للاسفل!
حسنا!

227
00:12:01,764 --> 00:12:03,619
حسنا غادر الحلبة.

228
00:12:03,685 --> 00:12:05,026
سوف تقضي علي....

229
00:12:07,365 --> 00:12:09,733
اقض عليه!اقض عليه!
اقض عليه!اقض عليه!

230
00:12:09,797 --> 00:12:11,323
حركة عكسية.
نقطتان.

231
00:12:11,397 --> 00:12:13,468
حسنا!

232
00:12:13,539 --> 00:12:15,263
اوه,نعم!نعم!
نعم!

233
00:12:15,333 --> 00:12:16,707
اوه انت!

234
00:12:23,876 --> 00:12:25,882
نقطة للاحمر!
فلينهض كلاكما

235
00:12:27,938 --> 00:12:30,394
حسنا بداية منعشة!
بداية منعشة!

236
00:12:30,467 --> 00:12:33,249
انهض!
لا تدعه يقضي عليك!

237
00:12:33,315 --> 00:12:34,689
لا تدعه يقضي عليك!

238
00:12:34,754 --> 00:12:36,610
اسحبه للخارج!
حسنا!

239
00:12:36,675 --> 00:12:38,016
انتبه لهذه الارجل!
انتبه منه!

240
00:12:38,084 --> 00:12:40,700
انزل به للاسفل!
لا تدعه يمسك رقبتك!

241
00:12:40,769 --> 00:12:42,297
لا!لا!

242
00:12:42,371 --> 00:12:43,865
لا!

243
00:12:43,939 --> 00:12:45,978
تستطيع ان تتغلب عليه
يا "روني"

244
00:12:47,042 --> 00:12:49,050
هيا!هيا!هيا!

245
00:12:49,122 --> 00:12:50,464
روني روني

246
00:12:52,960 --> 00:12:55,382
حركة الجسر
حركة الجسر

247
00:12:55,457 --> 00:12:58,805
يمكنك الفوز!
لا تستسلم يا روني

248
00:13:00,671 --> 00:13:02,330
اه

249
00:13:07,647 --> 00:13:10,397
اوه لا

250
00:13:18,687 --> 00:13:20,214
حسنا يا بني

251
00:13:27,040 --> 00:13:28,447
اوه لا

252
00:13:28,511 --> 00:13:30,486
هيا انهض

253
00:13:35,326 --> 00:13:37,082
انتباه

254
00:13:37,149 --> 00:13:39,036
للامام مارش

255
00:13:39,102 --> 00:13:41,206
يسار.يسار

256
00:13:41,277 --> 00:13:42,805
يسار يمين يسار

257
00:13:47,965 --> 00:13:49,655
تفضلوا بالجلوس

258
00:13:54,236 --> 00:13:55,830
صباح الخير

259
00:13:55,901 --> 00:13:58,266
انا العريف هايز
بالمدفعية

260
00:13:58,331 --> 00:13:59,706
وهذا هو العريف باورز

261
00:13:59,772 --> 00:14:03,449
مركز تجنيد مشاة
البحرية الامريكية
ليف تاون,نيويورك

262
00:14:06,363 --> 00:14:07,858
نحن هنا اليوم

263
00:14:07,932 --> 00:14:10,899
بناء علي طلب رئيسكم
السيد ريتشارد

264
00:14:10,972 --> 00:14:13,009
و اعضاء اخرون من الكلية

265
00:14:13,081 --> 00:14:16,879
لنخبركم بالقليل عن
هيئة البحرية

266
00:14:16,954 --> 00:14:18,612
اولا ايها الشباب

267
00:14:18,681 --> 00:14:20,688
لنفهم شيئا ما
مباشرة

268
00:14:22,107 --> 00:14:25,935
لا يصبح اي شخص
من مشاة البحرية الامريكيين

269
00:14:26,009 --> 00:14:27,471
نحن نريد الافضل

270
00:14:27,545 --> 00:14:29,880
ولا نقبل باقل من الافضل

271
00:14:29,946 --> 00:14:31,833
لانه لا يوجد شيئ اكثر
مدعاة للفخر

272
00:14:31,898 --> 00:14:34,452
او احسن او افضل

273
00:14:34,523 --> 00:14:37,370
من جندي مشاة البحرية
الامريكي

274
00:14:37,434 --> 00:14:39,407
الان يوجد الجيش

275
00:14:39,481 --> 00:14:41,369
و البحرية

276
00:14:41,433 --> 00:14:43,986
و سلاح الطيران

277
00:14:44,057 --> 00:14:46,423
و اذا اردتم ان
تلتحقوا باي منهم

278
00:14:46,489 --> 00:14:47,831
فلتكونوا ضيوفي

279
00:14:47,897 --> 00:14:50,352
و لكن اذا كنتم تريدون تحدي

280
00:14:50,425 --> 00:14:53,489
اذا اردتم ان تجربوا
شيئا ما صعب

281
00:14:53,559 --> 00:14:56,407
اذا اردتم ان تحاولوا
تحقيق المستحيل

282
00:14:56,471 --> 00:14:59,253
فلتجربوا 13 اسبوع
من الجحيم

283
00:14:59,319 --> 00:15:00,693
في جزيرة باريس
في كارولينا الشمالية

284
00:15:00,759 --> 00:15:03,694
و سوف تكتشفوا اذا
كان لديكم ما يلزم

285
00:15:03,767 --> 00:15:06,962
سوف تكتشفوا
اذا كنتم بالفعل رجالا

286
00:15:07,029 --> 00:15:10,543
سيكون حلم مشاة البحرية
هو ما تبحثون عنه

287
00:15:10,615 --> 00:15:11,924
تاروا

288
00:15:11,990 --> 00:15:13,167
ايوجيما

289
00:15:13,238 --> 00:15:15,661
غابات بيللو

290
00:15:15,734 --> 00:15:17,970
منتجع شوزان المجمد

291
00:15:19,669 --> 00:15:22,517
اول من نحارب
ولم نخسر حرب قط

292
00:15:22,582 --> 00:15:25,713
وعندما تنادينا بلدنا
دائما ما نلبي النداء

293
00:15:25,781 --> 00:15:27,985
الان,العريف باورز
وانا

294
00:15:28,053 --> 00:15:30,420
يسعنا ان نفتح باب الاسئلة

295
00:15:30,485 --> 00:15:33,745
لذا اذا كان لدي احد
منكم يا شباب اي اسئلة

296
00:15:33,812 --> 00:15:36,016
فليرفع يده

297
00:15:36,084 --> 00:15:37,939
هيا لا تخافوا

298
00:15:38,004 --> 00:15:40,338
ولا تنسوا ان جندي المشاة الجيد
هو جندي المشاة المفكر

299
00:15:40,404 --> 00:15:41,714
بيلي فورسوفتش
يا سيدي

300
00:15:41,781 --> 00:15:45,075
متي استطيع ان البس
الزي الرسمي مثلك؟

301
00:15:45,139 --> 00:15:48,288
يمكنك هذا بعد 13 اسبوع

302
00:15:48,417 --> 00:15:49,823
هيا هيا

303
00:15:49,888 --> 00:15:51,513
هيا يا ماسابيكا

304
00:15:51,584 --> 00:15:53,886
هيا هيا هيا

305
00:15:53,953 --> 00:15:55,676
ياي
ياي

306
00:15:59,295 --> 00:16:00,473
اهلا يا دونا

307
00:16:02,912 --> 00:16:04,602
هيا هيا

308
00:16:04,671 --> 00:16:06,198
هيا يا ماسابيكا

309
00:16:06,271 --> 00:16:07,417
هيا

310
00:16:07,487 --> 00:16:09,309
اخي في المدرسة في ادلفي

311
00:16:09,376 --> 00:16:13,202
لقد قال انه ستنشب حرب في
اين؟

312
00:16:13,277 --> 00:16:14,206
فيتنام

313
00:16:14,270 --> 00:16:16,571
و مشاة البحرية سيكونوا
اول من يدخلوا

314
00:16:16,637 --> 00:16:18,546
ولن تدوم طويلا

315
00:16:18,621 --> 00:16:22,364
اذن,اذا لم نقرر قريبا
سوف نفقدها

316
00:16:22,429 --> 00:16:24,762
لقد قررت بالفعل
سوف اذهب

317
00:16:24,828 --> 00:16:25,722
حقا؟

318
00:16:25,788 --> 00:16:27,163
هكذا؟

319
00:16:27,228 --> 00:16:29,562
اني لن انتظر
سوف اذهب الان

320
00:16:29,629 --> 00:16:30,522
انت مجنون

321
00:16:30,588 --> 00:16:32,955
يجب ان يذهب ابائنا
الي دبليو دبليو ال ال

322
00:16:33,020 --> 00:16:35,803
هذه فرصتنا لنصبح
جزء من التاريخ

323
00:16:35,868 --> 00:16:37,526
نعم مثل ابائنا

324
00:16:37,596 --> 00:16:39,384
فكر فيما ستفعل

325
00:16:40,733 --> 00:16:43,067
من الممكن ان يكون
هناك خطرا

326
00:16:43,133 --> 00:16:45,075
من الممكن ان تقتل
هل فكرت في هذا ابدا؟

327
00:16:45,149 --> 00:16:48,116
الي اين ستذهب يا ذا الرأس المربع
الكلية؟

328
00:16:48,189 --> 00:16:50,423
اريد ان افعل شيئا
مهما في حياتي

329
00:16:50,491 --> 00:16:52,792
بامكاني الحصول علي درجة
في ادارة الاعمال

330
00:16:52,858 --> 00:16:54,964
انك لست في حاجة
ان تخدم بلدك

331
00:16:55,035 --> 00:16:57,784
الا تهتم باي شخص
سوي نفسك؟

332
00:16:57,850 --> 00:16:59,224
من الافضل ان اكون ميت
علي ان اكون احمر

333
00:16:59,290 --> 00:17:01,625
لديهم صواريخ موجهة نحو كل شيئ
اي سي بي ام اس

334
00:17:01,691 --> 00:17:03,445
تاتي من حولنا كلنا

335
00:17:03,513 --> 00:17:04,920
الان كوبا علي بعد
90 ميل

336
00:17:04,985 --> 00:17:06,327
انهم مسيطرون

337
00:17:06,393 --> 00:17:07,670
متي سنوقفهم؟

338
00:17:07,738 --> 00:17:09,843
لا تستطيع ايقافهم لوحدك

339
00:17:09,914 --> 00:17:11,702
الشيوعية تتحرك في كل مكان

340
00:17:11,770 --> 00:17:14,039
اين يا روني
اني لا اراهم

341
00:17:14,107 --> 00:17:15,448
انهم ليسوا هنا في ماسابيكا

342
00:17:15,514 --> 00:17:17,815
اذن سوف اخذ حذري
من الاول

343
00:17:17,881 --> 00:17:19,768
هذا صحيح انا و ستيف
في الاول

344
00:17:19,832 --> 00:17:22,647
حسنا يا ستيف
يجب علي شخص ما ان
يبقي مع النساء و الاطفال

345
00:17:22,713 --> 00:17:25,014
بينما يقاتل الرجال

346
00:17:25,080 --> 00:17:27,502
كل ما اقوله لك
ان تفكر في هذا

347
00:17:27,577 --> 00:17:28,951
فكر في هذا
يا روني

348
00:17:29,017 --> 00:17:31,698
ستيف,من ستصطحب في
الحفلة؟

349
00:17:31,767 --> 00:17:33,108
ويندي دانيالز

350
00:17:33,174 --> 00:17:34,069
ويندي دانيالز؟

351
00:17:34,135 --> 00:17:34,996
ويندي دانيالز؟

352
00:17:35,063 --> 00:17:36,721
لقد اصبح محبط

353
00:17:36,791 --> 00:17:39,158
حسنا يا جوي,من ستصطحب
امك؟

354
00:17:39,222 --> 00:17:42,997
روني,من ستصطحب الي الحفلة؟

355
00:17:43,063 --> 00:17:44,437
انك لا تعرفها

356
00:17:44,503 --> 00:17:46,390
انها فتاة جميلة من
رونكونكوما

357
00:17:46,455 --> 00:17:47,797
ما اسمها؟

358
00:17:47,863 --> 00:17:49,008
انك لا تعرفها.

359
00:17:49,079 --> 00:17:50,901
ما اسمها يا روني؟

360
00:17:50,967 --> 00:17:52,308
اسمها لومباردي

361
00:17:52,375 --> 00:17:53,269
لومباردي؟

362
00:17:53,335 --> 00:17:54,229
نعم

363
00:17:54,295 --> 00:17:55,855
فينوس لومباردي؟

364
00:17:55,927 --> 00:17:57,835
روزانا لومباردي

365
00:17:57,910 --> 00:17:59,766
انها من خارج المدينة
اليس كذلك؟

366
00:17:59,831 --> 00:18:01,685
سوف تقيم في فندق

367
00:18:01,751 --> 00:18:04,238
لانني احب الدخول في ذلك

368
00:18:09,908 --> 00:18:12,755
هل من الممكن ان تاخذ
هذا الي القسم الثالث يا روني؟

369
00:18:12,819 --> 00:18:15,154
افحص طبق الكلب من
اجل الطعام

370
00:18:15,220 --> 00:18:16,114
طعام الكلب

371
00:18:16,180 --> 00:18:18,067
ثم انهي تكديس البطاطس

372
00:18:18,132 --> 00:18:19,473
هيا هيا بنا نذهب

373
00:18:19,539 --> 00:18:22,355
لنقوم ببعض العمل من
اجل بعض التغيير

374
00:18:22,420 --> 00:18:24,306
هل سيذهب هذا الي
القسم الثالث؟

375
00:18:24,371 --> 00:18:25,265
نعم
القسم الثالث

376
00:18:25,331 --> 00:18:26,510
حسنا يا ابي

377
00:18:50,673 --> 00:18:52,364
هاي دونا

378
00:18:52,433 --> 00:18:53,481
اهلا يا روني

379
00:18:53,554 --> 00:18:54,317
اهلا يا روني

380
00:18:54,386 --> 00:18:55,018
اهلا يا روني

381
00:18:55,090 --> 00:18:57,097
كيف حالك؟

382
00:18:57,170 --> 00:18:58,446
جيد

383
00:18:58,513 --> 00:19:01,809
سمعت انك ستلتحق
بمشاة البحرية

384
00:19:01,873 --> 00:19:03,050
نعم نعم

385
00:19:03,121 --> 00:19:05,455
انه افضل من العمل
لدي ايه اند بي

386
00:19:05,520 --> 00:19:06,895
هذا عظيم يا روني

387
00:19:06,961 --> 00:19:08,008
هذا رائع

388
00:19:08,081 --> 00:19:09,936
ساذهب الي المعسكر قريبا

389
00:19:10,001 --> 00:19:11,855
لقد انضممنت اليه لمدة
4 سنوات

390
00:19:11,921 --> 00:19:13,296
اذن ساذهب الي فيتنام

391
00:19:13,361 --> 00:19:15,215
من المحتمل في الخطوط
الامامية

392
00:19:15,281 --> 00:19:16,359
حقا؟

393
00:19:16,431 --> 00:19:18,286
سأري الكثير من الحركة

394
00:19:18,351 --> 00:19:19,246
واو

395
00:19:19,312 --> 00:19:20,970
هذا رائع

396
00:19:21,040 --> 00:19:23,374
سمعت انك التحقت بالمدرسة

397
00:19:23,440 --> 00:19:24,487
الخطاب؟

398
00:19:24,559 --> 00:19:25,606
نعم

399
00:19:25,679 --> 00:19:27,087
نعم.سيركوز

400
00:19:27,152 --> 00:19:29,094
سيكون صعبا بالفعل

401
00:19:29,165 --> 00:19:32,461
هل يمكنني...هل يمكنني
ان اتكلم معك علي انفراد؟

402
00:19:32,526 --> 00:19:34,348
نعم بالطبع

403
00:19:37,965 --> 00:19:40,333
كان في نيتي ان اطلبك

404
00:19:40,398 --> 00:19:41,772
كنت اتسائل

405
00:19:41,837 --> 00:19:45,218
هل ستذهبين مع احد
الي الحفلة؟

406
00:19:45,292 --> 00:19:47,016
نعم سأذهب مع جيد

407
00:19:47,086 --> 00:19:48,492
اوه حسنا
هذا رائع

408
00:19:48,556 --> 00:19:51,371
أعني أن جيد
فتي لطيف

409
00:19:51,436 --> 00:19:52,811
ستيف بوير اخبرني

410
00:19:52,877 --> 00:19:56,106
انك ستصطحب فتاة من
بحيرة رونكونكوما

411
00:19:56,173 --> 00:19:57,547
نعم لا لا

412
00:19:57,612 --> 00:19:58,594
لا؟

413
00:19:58,668 --> 00:20:01,320
لا ليس لدي وقت
لهذه الاشياء

414
00:20:01,389 --> 00:20:04,203
لدي العديد من المشاغل

415
00:20:04,268 --> 00:20:06,440
قبل ان ألتحق بمشاة
البحرية

416
00:20:06,509 --> 00:20:09,027
لم اكن اعرف كمية
هذه الاشياء

417
00:20:09,099 --> 00:20:11,684
ربما ساراك قبل ان اذهب
حسنا؟

418
00:20:11,754 --> 00:20:15,235
§ جندي الصغير §

419
00:20:15,307 --> 00:20:19,563
§ اوه جندي الصغير §

420
00:20:21,355 --> 00:20:29,188
§ ساكون صادقة معك §

421
00:20:29,258 --> 00:20:34,212
§ لقد كنت حبي الاول §

422
00:20:34,282 --> 00:20:38,886
§ و ستكون حبي الاخير §

423
00:20:38,954 --> 00:20:43,623
§ لن احزنك ابدا §

424
00:20:43,689 --> 00:20:48,326
§ ساكون صادقة معك §

425
00:20:48,393 --> 00:20:53,061
§ في هذا العالم §

426
00:20:53,127 --> 00:20:54,589
§ يمكنك ان تحب
لكن فتاة واحدة §

427
00:20:54,663 --> 00:20:56,518
اخبرتك اني احبك

428
00:20:56,583 --> 00:20:57,827
لقد و عدت

429
00:20:57,895 --> 00:21:01,954
§ دعني اكون هذه الفتاة §

430
00:21:02,023 --> 00:21:06,530
§ و ساكون صادقة معك §

431
00:21:11,015 --> 00:21:13,382
ميكي مانتل
سيقذف الكرة

432
00:21:13,448 --> 00:21:14,822
لدي ميكي ضربتان

433
00:21:14,888 --> 00:21:17,188
و الفرصة ليعيد اليانكيز

434
00:21:17,254 --> 00:21:18,629
مرة اخري الي المبارة

435
00:21:18,695 --> 00:21:20,549
ماسك الكرة يحصل
علي اشارته

436
00:21:20,614 --> 00:21:22,948
ياخذ امتداده
و يفحص العدائون

437
00:21:23,014 --> 00:21:24,421
ها هو ماسك الكرة

438
00:21:24,486 --> 00:21:26,243
مايكي يتارجح
وهو يصل

439
00:21:26,311 --> 00:21:29,124
المسافة طويلة لمنتصف الهدف

440
00:21:29,189 --> 00:21:30,563
انها تذهب انها تذهب

441
00:21:30,628 --> 00:21:32,963
لقد ذهبت الي الهدف

442
00:21:33,029 --> 00:21:35,200
بعيدة 455 قدم

443
00:21:35,268 --> 00:21:38,717
اكمل مايكي 49 دورة
اولي

444
00:21:38,789 --> 00:21:40,196
ما رايكم في هذا؟

445
00:21:40,260 --> 00:21:42,626
الحشد علي اقدامه

446
00:21:42,691 --> 00:21:44,546
يعطون مايكي
ترحيب حار

447
00:21:44,611 --> 00:21:46,270
§ و الخرخشة علي جدرانك §

448
00:21:46,340 --> 00:21:51,195
§ للاوقات التي تتغير §

449
00:21:51,268 --> 00:21:53,723
§ هيا ايها السيناتورز
و يا اعضاء الكونجرس §

450
00:21:53,796 --> 00:21:55,388
§ رجاء احترموا النداء §

451
00:21:55,459 --> 00:21:57,433
§ لا تقفوا في المدخل §

452
00:21:57,506 --> 00:22:00,009
§ لا تغلقوا القاعة §

453
00:22:00,138 --> 00:22:02,341
§ للاوقات التي تتغير § §

454
00:22:02,409 --> 00:22:03,783
ليس هناك اي سؤال
علي الاطلاق

455
00:22:03,849 --> 00:22:05,191
قسم سلاحِ الفرسان الأولِ

456
00:22:05,257 --> 00:22:08,072
آخر مفهومِ
في الحربِ المنقولة.

457
00:22:08,137 --> 00:22:09,510
قسم واحد يساوي

458
00:22:09,576 --> 00:22:12,130
قسمان و نصف روسيان
و ستة أقسام صينية

459
00:22:12,201 --> 00:22:14,535
الي متي سيتحمل الجندي الواحد؟

460
00:22:14,600 --> 00:22:16,487
في فيتنام؟

461
00:22:16,552 --> 00:22:20,131
ما رايك في هذا
يا ابي؟

462
00:22:20,201 --> 00:22:21,476
لا اعرف

463
00:22:21,543 --> 00:22:22,972
13000 ميل

464
00:22:23,047 --> 00:22:26,179
هذا طريق طويل
للذهاب الي الحرب

465
00:22:26,248 --> 00:22:28,582
لقد حاربوا الفرنسيين
و اليابانيين

466
00:22:28,647 --> 00:22:29,857
لمدة 30 سنة

467
00:22:29,927 --> 00:22:31,782
هل يمكن التخلص منهم؟

468
00:22:31,848 --> 00:22:33,735
اي شيئ يعيش في كهف

469
00:22:33,799 --> 00:22:35,140
يمكن التخلص منه

470
00:22:35,206 --> 00:22:39,581
لكني فقط اتمني ان يرسلوك الي
اوروبا او كوريا او

471
00:22:39,654 --> 00:22:40,701
لا يستطيعون ذللك

472
00:22:40,774 --> 00:22:41,919
مكان ما آمن

473
00:22:41,990 --> 00:22:44,805
كل جندي بحرية لديه
مدة من الخدمة هناك

474
00:22:44,871 --> 00:22:46,758
انه ليس كالجيش

475
00:22:46,823 --> 00:22:48,162
ما خطبك؟

476
00:22:48,229 --> 00:22:50,116
لقد خدمت
و العم بوب خدم

477
00:22:50,180 --> 00:22:51,839
اعرف يا روني
اعرف

478
00:22:51,909 --> 00:22:53,818
هل تذكر ما قاله
الرئيس كيندي؟

479
00:22:53,893 --> 00:22:55,681
لن يكون هناك امريكا
بعد الان

480
00:22:55,748 --> 00:22:58,051
الا اذا كان الناس
مستعدين للتضحية

481
00:22:58,117 --> 00:22:59,458
اني احب بلدي

482
00:22:59,525 --> 00:23:00,418
اعرف

483
00:23:00,484 --> 00:23:01,890
و انت علي حق يا روني

484
00:23:01,955 --> 00:23:03,678
انك تفعل الصواب

485
00:23:03,747 --> 00:23:05,472
يجب ان توقف الشيوعية

486
00:23:05,540 --> 00:23:07,743
انها مشيئة الله
أن تذهب

487
00:23:07,811 --> 00:23:09,305
اننا فخورين بك

488
00:23:09,379 --> 00:23:10,873
كن حذرا
هذا كل ما في الامر

489
00:23:10,947 --> 00:23:12,639
هناك في هانوي

490
00:23:12,708 --> 00:23:15,522
لا يسمحون بالمجلات
و الجرائد و التلفزيون

491
00:23:15,587 --> 00:23:18,043
للشك في النظام العسكري

492
00:23:18,116 --> 00:23:21,857
الا تعرف ماذا يعني لي
كوني جندي بحرية, يا ابي؟

493
00:23:21,924 --> 00:23:23,746
منذ ان كنت طفلا

494
00:23:23,811 --> 00:23:26,146
اردت ان اخدم بلدي

495
00:23:26,212 --> 00:23:27,586
و اريد ان اذهب

496
00:23:27,651 --> 00:23:29,504
اريد ان اذهب الي فيتنام

497
00:23:29,569 --> 00:23:32,537
و ساموت هناك
اذا تحتم علي ذلك

498
00:23:33,569 --> 00:23:36,416
موقف الناسِ
على الجبهة الداخليةِ

499
00:23:36,482 --> 00:23:38,937
مهم جدا في هذه الحرب

500
00:23:39,010 --> 00:23:41,824
ليست ليلة لطيفة
للحفلة الراقصة

501
00:23:41,889 --> 00:23:43,743
هل بامكان حكومة
فيتنام الجنوبية

502
00:23:43,809 --> 00:23:45,664
ان تقف في وجه الشمالية

503
00:23:45,729 --> 00:23:47,104
لن نكون هنا

504
00:23:47,169 --> 00:23:48,663
اذا لم نفكر في ذلك

505
00:23:57,344 --> 00:23:59,613
احيانا اكون مرتبكا
يا الهي

506
00:24:02,463 --> 00:24:04,635
احيانا افكر في اني

507
00:24:05,664 --> 00:24:08,509
احب ان ابقي هنا
في ماسابيكا

508
00:24:08,573 --> 00:24:10,231
ولا اغادر ابدا

509
00:24:12,574 --> 00:24:14,232
و لكن يجب علي الذهاب

510
00:24:18,910 --> 00:24:20,252
ساعدني ايها السيد المسيح

511
00:24:20,318 --> 00:24:22,871
ساعدني لاتخذ القرار السليم

512
00:24:24,735 --> 00:24:26,425
ارجوك يا الهي العزيز

513
00:24:52,187 --> 00:24:53,561
رون

514
00:24:53,628 --> 00:24:55,449
روني,ماذا حدث لك؟

515
00:24:55,515 --> 00:24:56,562
روني

516
00:25:11,226 --> 00:25:12,720
ماذا؟

517
00:25:12,794 --> 00:25:14,255
اوه بحق السيد المسيح

518
00:25:15,385 --> 00:25:16,563
دونا

519
00:25:16,633 --> 00:25:17,561
روني

520
00:25:17,626 --> 00:25:19,633
هل ترقصين معي؟

521
00:25:20,762 --> 00:25:22,649
اوه, نعم

522
00:25:22,713 --> 00:25:24,241
نعم, بالطبع

523
00:25:40,279 --> 00:25:43,825
§ نهر الصباح §

524
00:25:43,896 --> 00:25:47,125
§ اوسع من ميل §

525
00:25:47,191 --> 00:25:50,901
§ اعبرك باسلوب §

526
00:25:50,968 --> 00:25:54,709
§ يوم ما §

527
00:25:54,774 --> 00:25:58,866
§ اوه,يا صانع الاحلام §

528
00:25:58,935 --> 00:26:02,447
§ يا محطم القلوب §

529
00:26:02,518 --> 00:26:05,814
§ اينما تذهب §

530
00:26:05,879 --> 00:26:10,100
§ ساذهب في طريقك §

531
00:26:10,166 --> 00:26:14,093
§ قاربين §

532
00:26:14,165 --> 00:26:16,915
§ لرؤية العالم §

533
00:26:16,981 --> 00:26:20,842
§ هناك الكثير في العالم لتراه §

534
00:26:20,916 --> 00:26:24,593
§ لتراه §

535
00:26:24,660 --> 00:26:28,948
§ نحن بعد نفس §

536
00:26:28,948 --> 00:26:33,104
§ نحن بعد نفس  §

537
00:26:47,186 --> 00:26:49,772
الفا-2 الفا-2
هذا 6 , حول

538
00:26:49,842 --> 00:26:51,369
6 ,6
معك اكشيوال-2

539
00:26:51,443 --> 00:26:53,614
اكشيوال-2 معك 6
علم ذلك

540
00:26:53,682 --> 00:26:55,405
توجد مجموعات من المقاتلين

541
00:26:55,474 --> 00:26:56,816
قادمة اليك

542
00:26:56,883 --> 00:26:58,606
ايكو-1 يقودهم
حول

543
00:26:58,675 --> 00:26:59,950
6 ,6
من اكشيوال-2

544
00:27:00,017 --> 00:27:01,293
الوضع كالاتي

545
00:27:01,361 --> 00:27:03,249
وحدتان علي الشاطئ

546
00:27:03,314 --> 00:27:05,102
مسارات التحرك في هذا الاتجاه

547
00:27:05,169 --> 00:27:07,536
يبدو ان مجموعات المقاتلين
هناك

548
00:27:07,601 --> 00:27:09,969
لدي احساس أني آخيرا
سأري أحدهم

549
00:27:10,034 --> 00:27:11,822
اهدئ
ستكون بخير

550
00:27:11,889 --> 00:27:13,415
من اين انت يا ويلسون؟

551
00:27:13,488 --> 00:27:15,310
الفرقة الأولي
القسم التاسع تي

552
00:27:15,376 --> 00:27:18,191
كبير العرفاء أخبرني أنهم
بحاجة الي بعض التبديلات

553
00:27:18,256 --> 00:27:21,355
لهذا أخرجوني من امدادات
الكتيبة

554
00:27:21,424 --> 00:27:23,726
من اين انت في العالم؟

555
00:27:23,792 --> 00:27:25,166
اوه فينوس, جورجيا

556
00:27:25,233 --> 00:27:26,823
هذه جولتي الثانية

557
00:27:26,894 --> 00:27:29,742
و لم اري فتي من جورجيا
يجرح حتي الآن

558
00:27:29,806 --> 00:27:31,148
ستكون بخير

559
00:27:31,215 --> 00:27:33,833
من ايكو-6, من ايكو-6
الي سناك1-9

560
00:27:35,406 --> 00:27:36,585
حسنا

561
00:27:36,655 --> 00:27:39,622
ايكو-1 سيتعامل مع القادمين من الاتجاه
الشمالي الغربي للقرية

562
00:27:40,526 --> 00:27:42,982
لدينا هجوم من هذا الاتجاه

563
00:27:43,055 --> 00:27:44,429
انظر هناك
ايها العريف

564
00:27:44,495 --> 00:27:45,869
هل بامكانك ان تراهم؟

565
00:27:45,934 --> 00:27:47,625
هناك
هل تراهم؟

566
00:27:47,694 --> 00:27:49,384
لديهم بنادق

567
00:27:49,455 --> 00:27:51,310
هل بامكانك ان تري البنادق؟

568
00:27:51,375 --> 00:27:53,065
هناك
هل تراهم؟

569
00:27:53,134 --> 00:27:54,508
هل تراهم؟

570
00:27:54,573 --> 00:27:56,167
هل تري البنادق؟

571
00:27:56,238 --> 00:27:59,020
نعم يا سيدي
نعم يا سيدي

572
00:27:59,086 --> 00:28:00,427
مرر الكلمة

573
00:28:00,493 --> 00:28:02,054
عندما اعطي الامر

574
00:28:02,125 --> 00:28:03,784
اريد اضاءة هذه القرية

575
00:28:03,854 --> 00:28:05,229
مثل شجرة كريسماس لعينة

576
00:28:05,294 --> 00:28:07,877
هذه المرة اعتقد اننا
تمكننا منهم
تحرك

577
00:28:07,947 --> 00:28:10,249
مرر الكلمة
اطلاق النار عند الامر

578
00:28:10,316 --> 00:28:11,364
ويلسون, تعال معي

579
00:28:11,435 --> 00:28:12,646
غط تلك الخمور

580
00:28:12,716 --> 00:28:15,050
اطلاق النار عند الامر
مرر الكلمة

581
00:28:15,116 --> 00:28:17,451
ايها العريف
ابدء تصنيف الرتب
اطلاق النار عند الامر

582
00:28:17,516 --> 00:28:18,890
اطلاق النار عند الامر

583
00:28:20,299 --> 00:28:21,226
اوقف اطلاق النار

584
00:28:21,290 --> 00:28:22,435
ماذا حدث؟

585
00:28:22,506 --> 00:28:25,354
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

586
00:28:28,299 --> 00:28:29,958
اوقف اطلاق النار

587
00:28:30,027 --> 00:28:31,368
ماذا حدث؟

588
00:28:32,363 --> 00:28:33,289
اوقف اطلاق النار

589
00:28:33,354 --> 00:28:35,721
اريد ان اعرف
ماذا حدث

590
00:28:35,786 --> 00:28:36,963
لا اعرف يا سيدي

591
00:28:37,034 --> 00:28:38,245
اطلاق نار عرضي محتمل
يا سيدي

592
00:28:38,314 --> 00:28:40,517
من الافضل ان ناتي
بفريق تفتيش هنا

593
00:28:40,585 --> 00:28:43,368
خذ خمس رجال
واخبرني كم لدينا
تحرك تحرك

594
00:28:43,434 --> 00:28:44,328
نعم يا سيدي

595
00:28:44,394 --> 00:28:45,703
يا اولاد العاهرة

596
00:28:45,769 --> 00:28:47,591
بالدي
هيا معي

597
00:28:47,656 --> 00:28:49,926
بروكس و مارتينز
معي

598
00:28:49,993 --> 00:28:51,367
ويلسون ويلسون
معي

599
00:28:51,433 --> 00:28:54,248
الفا-2
نتحرك الي الساحة في هذا الوقت

600
00:28:54,313 --> 00:28:55,841
في خط في خط
في خط

601
00:29:00,769 --> 00:29:02,176
انتباه

602
00:29:02,241 --> 00:29:06,878
العد..1-5-6-3-7-9

603
00:29:06,946 --> 00:29:08,320
الاتجاه 5-800

604
00:29:08,385 --> 00:29:10,752
مقاتلين في القرية

605
00:29:12,224 --> 00:29:13,598
حول

606
00:29:13,665 --> 00:29:14,558
بالدي بالدي

607
00:29:14,624 --> 00:29:16,513
اخرج اخرخ

608
00:29:16,577 --> 00:29:18,878
اخرجه
اخرجه

609
00:29:18,944 --> 00:29:20,799
هيا يا بالدي
هيا

610
00:29:20,864 --> 00:29:23,199
افحص هناك
و اخرج كل شيئ

611
00:29:23,265 --> 00:29:24,639
بالدي
اخرج كل شيئ

612
00:29:24,705 --> 00:29:26,590
بالدي هناك
افحصه

613
00:29:26,654 --> 00:29:27,831
من الفا الي ايكو-2

614
00:29:27,902 --> 00:29:30,237
ايكو-2
ارسل موقعك

615
00:29:30,303 --> 00:29:31,961
اخرج اخرج

616
00:29:32,031 --> 00:29:33,307
اخرج اخرج

617
00:29:33,374 --> 00:29:34,552
اخرجه

618
00:29:34,622 --> 00:29:35,834
اخرجه

619
00:29:35,903 --> 00:29:38,106
افحص هذه الاكواخ
و اخلي المنطقة

620
00:29:38,174 --> 00:29:40,791
عندنا مهمة لاطلاق النار
في الداخل
انتهي

621
00:29:41,661 --> 00:29:43,833
اوه,يا الهي

622
00:29:43,902 --> 00:29:47,197
نحن لم نفعل هذا
اليس كذلك؟

623
00:29:47,262 --> 00:29:48,636
اوه,يا الهي

624
00:29:48,702 --> 00:29:50,076
بحق السيد المسيح

625
00:29:50,142 --> 00:29:51,287
اوه,يا الهي

626
00:29:54,045 --> 00:29:57,112
اكشيوال-2
من الافضل ان تنزل هنا سريعا

627
00:29:57,182 --> 00:29:58,872
و احضر رجال الاسعاف

628
00:29:58,941 --> 00:30:02,106
لدينا مدنيين مصابين

629
00:30:02,174 --> 00:30:04,410
ساعدني يا مارتينيز

630
00:30:07,356 --> 00:30:09,112
لقد قتلناهم

631
00:30:09,181 --> 00:30:12,660
يا اولاد العاهرة
لقد قتلناهم

632
00:30:13,947 --> 00:30:15,377
اوه

633
00:30:26,811 --> 00:30:28,305
اين البنادق؟

634
00:30:29,371 --> 00:30:30,713
اين البنادق؟

635
00:30:30,779 --> 00:30:32,600
لا توجد بنادق ملعونة

636
00:30:32,666 --> 00:30:33,942
اللعنة

637
00:30:34,009 --> 00:30:35,417
بحق السيد المسيح

638
00:30:35,482 --> 00:30:36,824
حسنا
ساعدوني اذن

639
00:30:36,890 --> 00:30:39,257
ساعدوه
ساعدوه ساعدوه

640
00:30:39,322 --> 00:30:41,296
اوه يا ابن العاهرة

641
00:30:42,202 --> 00:30:44,504
اريدكم ان تساعدوه

642
00:30:44,570 --> 00:30:45,462
سامحنا

643
00:30:45,528 --> 00:30:47,764
ساعدوني
فليساعدني شخص ما

644
00:30:50,680 --> 00:30:52,054
من اكشيوال-2 الي6

645
00:30:52,120 --> 00:30:53,614
نطلب امدادات طوارئ
عاجلة

646
00:30:53,688 --> 00:30:56,339
لدينا اصدقاء
مصابين كثيرين

647
00:30:56,409 --> 00:30:57,619
اخرجوا من هنا

648
00:30:57,689 --> 00:31:00,023
اتركوا المصابين
لديكم مقاتلين في الداخل

649
00:31:00,088 --> 00:31:01,233
اخرجوا,اخرجوا

650
00:31:01,304 --> 00:31:03,377
تراجعوا الي الكثبان

651
00:31:03,449 --> 00:31:06,132
يوجد مقاتلين في الاكواخ
تحركوا

652
00:31:06,200 --> 00:31:07,858
اخرجوا تحركوا

653
00:31:07,928 --> 00:31:09,139
هذا امر مباشر

654
00:31:09,209 --> 00:31:11,118
اريدكم خارج هذا الباب

655
00:31:11,192 --> 00:31:13,263
لم تكن غلطتكم
عليكم اللعنة

656
00:31:13,335 --> 00:31:16,118
لقد كانوا في الطريق اللعين

657
00:31:16,184 --> 00:31:17,558
اذهبوا من هنا

658
00:31:17,623 --> 00:31:20,045
يوجد مقاتلين في الاكواخ
تحركوا

659
00:31:20,119 --> 00:31:21,681
الطفل

660
00:31:21,752 --> 00:31:23,312
ارجعوا الي الكثبان

661
00:31:23,384 --> 00:31:24,277
الطفل

662
00:31:24,343 --> 00:31:25,716
لا تحرك
هيا تحرك

663
00:31:25,782 --> 00:31:27,691
تحرك يا كوفتش

664
00:31:27,765 --> 00:31:29,009
تحرك

665
00:31:29,077 --> 00:31:30,484
اخرج
تحرك تحرك

666
00:31:30,549 --> 00:31:34,444
الاكواخ ستنفجر

667
00:31:48,661 --> 00:31:49,839
اه

668
00:31:56,020 --> 00:31:59,216
ريد,ابوت

669
00:32:14,451 --> 00:32:18,344
اه

670
00:32:25,873 --> 00:32:27,499
ويلسون

671
00:32:27,570 --> 00:32:28,847
ويلسون اصيب

672
00:33:09,199 --> 00:33:11,271
ماذا حدث؟

673
00:33:11,342 --> 00:33:12,716
اين الفصيلة الاولي؟

674
00:33:12,782 --> 00:33:14,572
يا الهي
رجال الاسعاف

675
00:33:17,646 --> 00:33:19,434
اين ضابط المدفعية؟

676
00:33:48,044 --> 00:33:50,499
العريف كوفتش هنا
لرؤيتك يا سيدي

677
00:33:50,571 --> 00:33:52,097
استرح ايها العريف

678
00:33:53,738 --> 00:33:55,746
نعم يا كوفتش
الملازم اخبرني

679
00:33:55,819 --> 00:33:57,924
انه كان وقت صعب
للغاية

680
00:33:57,995 --> 00:34:00,166
نعم يا سيدي
كان صعب للغاية

681
00:34:00,234 --> 00:34:02,209
ركضت في قليلا منهم؟

682
00:34:02,283 --> 00:34:03,428
نعم يا سيدي

683
00:34:04,488 --> 00:34:07,358
هل اردت رؤيتي لشئ
ما ايها العريف؟

684
00:34:07,433 --> 00:34:08,513
نعم يا سيدي

685
00:34:08,585 --> 00:34:11,399
مثلما قلت للقائد
يا سيدي

686
00:34:11,464 --> 00:34:14,280
كان يوم مربك
للغاية

687
00:34:14,345 --> 00:34:15,425
القرويون

688
00:34:15,497 --> 00:34:18,278
نعم اعرف عن القرويين
ايها العريف

689
00:34:18,345 --> 00:34:19,719
انهم
القرويون

690
00:34:19,784 --> 00:34:21,639
كان سوء حظ للغاية

691
00:34:21,705 --> 00:34:23,941
العدو استخدم القرويين
كغطاء

692
00:34:24,009 --> 00:34:25,056
نعم يا سيدي

693
00:34:26,120 --> 00:34:28,292
لقد ظهروا و بدؤا
باطلاق النار

694
00:34:28,361 --> 00:34:30,084
لقد كنا نتراجع
يا سيدي

695
00:34:30,153 --> 00:34:31,558
لقد كان ساطع للغاية

696
00:34:31,623 --> 00:34:32,998
و مشوش جدا
قبل أن أعرف ماذا حدث يا سيدي

697
00:34:35,656 --> 00:34:36,866
ماذا حدث؟

698
00:34:36,936 --> 00:34:39,718
عندما قتل ويلسون
يا سيدي

699
00:34:39,784 --> 00:34:41,956
نعم
اعرف عن ويلسون

700
00:34:42,024 --> 00:34:43,548
سيدي انظر

701
00:34:43,622 --> 00:34:45,956
لقد كان اخر من يخرج

702
00:34:46,021 --> 00:34:48,356
و هذا عندما حدث ما حدث
يا سيدي

703
00:34:48,423 --> 00:34:50,310
سيدي اني افكر
في انني

704
00:34:50,374 --> 00:34:52,675
من المحتمل ان اكون قد قتلته
يا سيدي

705
00:34:52,741 --> 00:34:54,084
لا اظن هذا

706
00:34:54,150 --> 00:34:56,451
لقد كان يصعد علي
الكثبة

707
00:34:56,518 --> 00:34:59,037
لقد كان الوضع مربكا
اعتقد انني قتلته

708
00:34:59,109 --> 00:35:00,157
انه صعب

709
00:35:00,230 --> 00:35:02,782
كنت بالخارج
منذ اسبوعين

710
00:35:02,853 --> 00:35:05,853
احيانا يكون من الصعب
ان تحكي ما يحدث

711
00:35:07,685 --> 00:35:08,895
نعم يا سيدي

712
00:35:10,084 --> 00:35:13,051
و لكنني اعتقد اني قتلت
ويلسون يا سيدي

713
00:35:19,076 --> 00:35:20,865
لا اظن هذا يا كوفتش

714
00:35:20,932 --> 00:35:24,062
و لكن يا سيدي
اريدك ان تعرف

715
00:35:24,131 --> 00:35:25,025
لا تتكلم هكذا

716
00:35:25,091 --> 00:35:26,498
لا تخبرني بهذا الهراء

717
00:35:26,563 --> 00:35:28,768
سانتزع راسك
هل هذا واضح؟

718
00:35:28,836 --> 00:35:29,729
نعم يا سيدي

719
00:35:29,795 --> 00:35:30,689
هل هذا واضح؟

720
00:35:30,755 --> 00:35:31,802
نعم يا سيدي

721
00:35:31,875 --> 00:35:32,890
حسنا

722
00:35:34,371 --> 00:35:36,029
واصل عملك

723
00:35:39,234 --> 00:35:42,366
اكس-او يجب ان يحاكم
مؤخرته عسكريا

724
00:35:45,794 --> 00:35:47,169
عريف كي

725
00:36:30,178 --> 00:36:32,544
ضع بعض السكر
في الدم

726
00:36:32,609 --> 00:36:34,748
انه لا شيئ
يا دوج

727
00:36:34,818 --> 00:36:37,239
لا شيئ غير الشيئ
يا حبيبي

728
00:36:37,313 --> 00:36:41,918
ان الجو حر للغاية هنا
اريد ان أقتل بعض الاوغاد

729
00:36:41,986 --> 00:36:43,391
انت تبدو كعاهرة
يا دوج

730
00:36:43,456 --> 00:36:45,822
لا شيئ غير الشيئ

731
00:36:45,887 --> 00:36:47,350
لا شيئ غير الشيئ

732
00:36:47,424 --> 00:36:50,205
ان الجو حار للغاية
في هذه الارض القذرة

733
00:36:50,272 --> 00:36:52,246
لابد و انه الجحيم

734
00:36:55,040 --> 00:36:56,566
او العذاب

735
00:36:58,174 --> 00:37:01,109
اين الشيطان القذر
من هذا العذاب؟

736
00:37:15,230 --> 00:37:16,757
إختبأ

737
00:37:16,830 --> 00:37:18,869
إختبأ

738
00:37:24,796 --> 00:37:26,804
خذ ساتر
إختبأ

739
00:37:33,533 --> 00:37:34,961
من سناك1-9
المحمول جوا

740
00:37:35,036 --> 00:37:36,410
رجال يحملون مدافع رشاشة

741
00:37:36,476 --> 00:37:38,647
يقتربون من الساعة 12

742
00:37:38,716 --> 00:37:40,243
لا لا

743
00:37:40,316 --> 00:37:42,388
تقدموا للامام
تقدموا للامام

744
00:37:42,460 --> 00:37:44,565
اسلحتكم للاعلي
اسلحتكم للاعلي

745
00:37:44,636 --> 00:37:47,419
الفا-2 الفا-2
اجب اجب

746
00:37:47,484 --> 00:37:50,352
اسلحة ثقيلة من كلا
جانبي الاشجار

747
00:37:51,259 --> 00:37:52,853
اه

748
00:37:52,924 --> 00:37:54,167
اه

749
00:37:56,091 --> 00:37:58,262
يا ابن العاهرة

750
00:37:59,804 --> 00:38:01,330
اه

751
00:38:01,403 --> 00:38:02,678
اه

752
00:38:02,745 --> 00:38:04,817
اللعنة يا رجل

753
00:38:06,170 --> 00:38:07,380
اه

754
00:38:15,321 --> 00:38:16,629
اه

755
00:38:34,775 --> 00:38:37,644
اه

756
00:38:41,528 --> 00:38:43,469
اللعنة

757
00:38:43,542 --> 00:38:44,916
يا ابن العاهرة

758
00:38:44,982 --> 00:38:45,876
اكشيوال-2

759
00:38:45,943 --> 00:38:47,633
اسلحة ثقيلة من القرية

760
00:38:47,703 --> 00:38:49,045
انا في مشكلة

761
00:38:49,111 --> 00:38:50,452
شارلي-2

762
00:38:50,518 --> 00:38:52,592
خذ حذركم منهم

763
00:38:52,663 --> 00:38:54,550
نري فرق منهم تتحرك

764
00:38:54,615 --> 00:38:56,021
من خط الاشجار
علي اليسار

765
00:38:56,086 --> 00:38:59,883
اه

766
00:38:59,958 --> 00:39:01,812
انا في مشكلة هنا

767
00:39:01,878 --> 00:39:03,765
اكرر
انا في مشكلة هنا

768
00:39:03,829 --> 00:39:06,644
ايكو-6
اخرج من هذه القرية

769
00:39:06,710 --> 00:39:08,748
اخرج من هذه القرية

770
00:39:08,821 --> 00:39:11,439
سوف يسحقوكم
اخرجوا

771
00:39:11,508 --> 00:39:13,647
اريد كل ما لديكم

772
00:39:17,684 --> 00:39:20,052
لقد اصبنا سوف نهبط
سوف نهبط

773
00:39:20,117 --> 00:39:21,937
لا يكنني التحمل

774
00:39:22,003 --> 00:39:25,003
تحمل اللعنة
ارتفع ارتفع

775
00:39:26,867 --> 00:39:28,295
اه

776
00:39:31,187 --> 00:39:32,616
اللعنة

777
00:39:35,218 --> 00:39:37,421
اللعنة

778
00:39:51,058 --> 00:39:52,520
رجال الاسعاف

779
00:39:54,194 --> 00:39:55,568
رجال الاسعاف

780
00:40:00,466 --> 00:40:02,187
رجال الاسعاف
رجال الاسعاف

781
00:40:12,177 --> 00:40:13,835
اللعنة
ايها الاوغاد

782
00:40:18,672 --> 00:40:24,422
اللعنة
ايها الاوغاد

783
00:40:21,967 --> 00:40:24,422
اللعنة
ايها الاوغاد

784
00:40:29,166 --> 00:40:30,148
ايها الاوغاد

785
00:40:30,222 --> 00:40:32,197
ايها الملاعين

786
00:41:11,788 --> 00:41:13,927
لدينا 6 اصابات بالصدر

787
00:41:13,996 --> 00:41:16,101
و12 حالة اخري قادمة

788
00:41:16,171 --> 00:41:18,758
احقنه ب 250 مل
من عصير السعادة
= المورفين

789
00:41:18,828 --> 00:41:20,071
حتي تموت

790
00:41:20,139 --> 00:41:21,730
اجعله ينام

791
00:41:21,801 --> 00:41:22,728
اخلوا منضدة

792
00:41:22,794 --> 00:41:23,776
لدينا حالة حرجة

793
00:41:23,849 --> 00:41:25,192
ماذا لدينا هنا؟

794
00:41:25,258 --> 00:41:27,113
لقد تحطم كبده
و كليته

795
00:41:27,178 --> 00:41:29,544
من الافضل ان نقبله
قبلة الوداع

796
00:41:29,610 --> 00:41:30,951
حسنا
اخل المنضدة

797
00:41:31,018 --> 00:41:32,873
اني اشعر بخطا ما

798
00:41:32,938 --> 00:41:34,791
الشفرة الزرقاء
الشفرة الزرقاء

799
00:41:34,857 --> 00:41:36,645
هيا بنا
شفرته زرقاء

800
00:41:36,712 --> 00:41:38,120
الشفرة الزرقاء
الشفرة الزرقاء

801
00:41:38,185 --> 00:41:40,640
احضر الالة
احضر الالة

802
00:41:44,426 --> 00:41:46,727
دعوني ادخل
دعوني ادخل

803
00:41:46,793 --> 00:41:49,607
ابقي معي ايها الجندي
ابقي معي

804
00:41:49,672 --> 00:41:51,527
اعطوني جهاز الصدمات
الكهربائية

805
00:41:51,592 --> 00:41:52,999
ابقي معي الان

806
00:41:53,064 --> 00:41:55,519
سوف نعطيك دفعة كهربائية
ابتعدوا

807
00:41:56,648 --> 00:41:59,518
اين الكاهن؟
احضروا الكاهن الي

808
00:41:59,592 --> 00:42:01,827
تنفس تنفس
تنفس

809
00:42:02,726 --> 00:42:04,156
تنفس

810
00:42:07,431 --> 00:42:10,081
علامته سالب 7

811
00:42:10,150 --> 00:42:12,322
تبا لا يوجد
لديه فرصة

812
00:42:14,598 --> 00:42:16,736
كيف حالك؟

813
00:42:17,703 --> 00:42:20,517
اخبرهم انه يجب عليهم
ان يجروا لي عملية

814
00:42:20,582 --> 00:42:22,469
هناك شيئ خطا بي

815
00:42:22,533 --> 00:42:24,095
الاطباء مشغولون للغاية

816
00:42:24,167 --> 00:42:26,021
يوجد العديد من المصابين
هنا

817
00:42:26,086 --> 00:42:27,612
لا يوجد وقت لاي شيئ

818
00:42:27,685 --> 00:42:29,408
ماعدا محاولة ان
تبقي حيا

819
00:42:29,477 --> 00:42:31,933
يجب ان تحاول
ان تبقي حيا
حسنا؟

820
00:42:32,006 --> 00:42:33,467
حاول ان تبقي حيا

821
00:42:33,541 --> 00:42:37,469
لقد اتيت لاعطيك
مناسكك الاخيرة

822
00:42:37,541 --> 00:42:39,646
هل انت مستعد؟

823
00:42:40,708 --> 00:42:42,529
انا مستعد ايها الاب

824
00:42:46,275 --> 00:42:48,642
انا الاحياء
و الحياة

825
00:42:48,707 --> 00:42:50,233
من يؤمن بي

826
00:42:50,307 --> 00:42:52,512
سيحيا بالرغم من موته

827
00:42:52,580 --> 00:42:54,401
لم نجلب شيئ الي
هذا العالم

828
00:42:54,466 --> 00:42:56,855
و من المؤكد اننا
لا نستطيع ان نخرج شيئ

829
00:42:56,930 --> 00:42:59,778
الرب اعطي
و الرب اخذ

830
00:42:59,843 --> 00:43:02,504
فليبارك اسم الرب

831
00:43:18,697 --> 00:43:21,312
§ رأيت شروق الشمس §

832
00:43:21,382 --> 00:43:24,198
§ في يوم ملبد بالغيوم §

833
00:43:26,023 --> 00:43:28,989
§ و عندما يكون الجو
باردا بالخارج §

834
00:43:29,062 --> 00:43:31,813
§ كنت في شهر مايو §

835
00:43:31,879 --> 00:43:34,692
ايدي
اريد بعض المساعدة
في الغرفة 13

836
00:43:36,710 --> 00:43:37,888
ان قسطرته مسدودة

837
00:43:37,958 --> 00:43:40,325
انها تتجمع في كليته

838
00:43:40,390 --> 00:43:42,244
قلت انني ساوافيك

839
00:43:42,310 --> 00:43:44,285
اعطني برهة

840
00:43:44,358 --> 00:43:45,568
ماذا يحدث يا رجل؟

841
00:43:45,638 --> 00:43:46,565
لا شيئ

842
00:43:46,630 --> 00:43:48,930
من المفترض الا
يكون لديك هذا

843
00:43:48,997 --> 00:43:50,044
اوه

844
00:43:50,116 --> 00:43:53,433
ألم اخبرك الا
تفعل هذا به؟

845
00:43:53,509 --> 00:43:54,937
في الصباح؟

846
00:43:55,012 --> 00:43:57,020
اخرج الابرة من يده

847
00:43:57,093 --> 00:43:58,337
صباح الخير ايتها
الممرضة واشنطون

848
00:43:58,405 --> 00:43:59,649
كيف حالك اليوم؟

849
00:43:59,717 --> 00:44:02,049
انك مبكر اليوم

850
00:44:02,115 --> 00:44:03,195
فليستيقظ الجميع

851
00:44:03,266 --> 00:44:04,609
صباح الخير ايها
السادة المحترمين

852
00:44:04,675 --> 00:44:06,846
فلينهض و ليشرق الجميع

853
00:44:06,915 --> 00:44:07,809
هيا

854
00:44:07,875 --> 00:44:09,730
هل بامكاني الحصول علي
بعض المسكنات؟

855
00:44:09,795 --> 00:44:11,170
لا اشعر انني بخير

856
00:44:11,235 --> 00:44:12,609
ارغب في بعض المسكنات

857
00:44:12,675 --> 00:44:14,530
مممم.ساحضر بعضها لك

858
00:44:14,595 --> 00:44:16,930
ليون
كيف حالك اليوم؟

859
00:44:16,995 --> 00:44:18,369
انظري الي هذا العبث

860
00:44:18,435 --> 00:44:19,329
مممم

861
00:44:19,395 --> 00:44:20,769
قسطرتي مسدودة

862
00:44:20,835 --> 00:44:22,078
امهلني دقيقة

863
00:44:22,146 --> 00:44:24,318
أقسم بالرب
أنهم يكبرون كل يوم

864
00:44:24,387 --> 00:44:25,696
لا تضايقهم

865
00:44:25,763 --> 00:44:27,518
و لن يضايقوك

866
00:44:27,586 --> 00:44:29,375
لهذا انا أطعمه

867
00:44:29,442 --> 00:44:32,225
استمر في اطعامه
و سيكون كل شيئ علي ما يرام

868
00:44:32,291 --> 00:44:34,462
فلتنهض و تتناول طعامك
فرانكي هنا

869
00:44:34,530 --> 00:44:35,904
هاي فرانكي
كيف الحال؟

870
00:44:35,970 --> 00:44:37,662
هيا يا هوبكنز
استيقظ

871
00:44:37,731 --> 00:44:39,454
اليكم ايها الرفاق
الساعة السادسة الخاصة

872
00:44:39,522 --> 00:44:40,381
عليك اللعنة

873
00:44:40,448 --> 00:44:42,139
فيندي
اني انظر اليك

874
00:44:42,208 --> 00:44:43,518
استمر في النظر

875
00:44:43,585 --> 00:44:45,308
كوفتش رجلي
مستيقظ بالفعل

876
00:44:45,377 --> 00:44:46,621
هذا جيد
هيا بنا

877
00:44:46,689 --> 00:44:48,379
فلنفعلها
هيا بنا

878
00:44:48,448 --> 00:44:50,489
ساعدني هنا

879
00:44:50,561 --> 00:44:52,055
كيف حالك يا ايدي؟

880
00:44:59,008 --> 00:45:02,269
نعم انك مستعد تقريبا
اعطني هذا الشيئ هنا

881
00:45:04,800 --> 00:45:06,937
§ هاي الي اين ذهبنا؟ §

882
00:45:07,838 --> 00:45:10,141
§ في الايام الممطرة § §

883
00:45:10,207 --> 00:45:12,094
اظن ان معدتي
منتفخة

884
00:45:12,158 --> 00:45:13,500
هون عليك الامر

885
00:45:13,567 --> 00:45:16,382
ايدي سوف يعتني بكم
كلكم يا اولاد

886
00:45:16,447 --> 00:45:18,302
انه مثل غسيل السيارة

887
00:45:18,367 --> 00:45:19,577
بيرنشتاين
ما خطبك؟

888
00:45:19,645 --> 00:45:21,979
لديك بعض البراز ملتصق
علي عنقك ولن يزال

889
00:45:22,045 --> 00:45:24,315
فلتلصق راسك بمؤخرتي
و لتري ما المشكلة

890
00:45:24,382 --> 00:45:26,237
و كيس قسطرتك ممتلئ ايضا

891
00:45:26,302 --> 00:45:28,157
لقد شربت ماء كافي

892
00:45:28,222 --> 00:45:30,557
لغسيل معدتهم كل يوم

893
00:45:30,622 --> 00:45:32,345
نعم نعم
نعم نعم

894
00:45:32,414 --> 00:45:33,907
اعتقد انني انتهيت
يا فرانكي

895
00:45:33,981 --> 00:45:35,225
اعتقد انني مستعد

896
00:45:35,293 --> 00:45:37,268
هل تعبث معي ثانية؟

897
00:45:37,341 --> 00:45:38,519
من الاقضل ان تقول

898
00:45:38,589 --> 00:45:40,279
انا لا اعبث معك

899
00:45:40,349 --> 00:45:42,204
انا لا اعبث معك
يا رجل

900
00:45:42,269 --> 00:45:43,699
كوفتش رجلي

901
00:45:45,181 --> 00:45:47,635
السيد:الرابع من يوليو
= عيد الاستقلال الامريكي

902
00:45:49,371 --> 00:45:50,583
السياسيون,المحتجون
والشرطة

903
00:45:50,653 --> 00:45:52,376
كلهم هنا في شيكاغو

904
00:45:52,444 --> 00:45:54,102
لانتخابات الرئاسة
لعام 1968

905
00:45:54,172 --> 00:45:56,060
شرطة شيكاغو شحنت
المتظاهرين الليلة---

906
00:45:56,124 --> 00:45:58,295
اللعنة علي محبي الشهرة
يجب ان يموتوا

907
00:45:59,386 --> 00:46:00,280
هاي هاي

908
00:46:00,346 --> 00:46:02,714
ها هو يذهب يا رجل
انه ليون

909
00:46:02,779 --> 00:46:03,956
هاي

910
00:46:04,026 --> 00:46:05,433
هاي

911
00:46:05,498 --> 00:46:06,927
هاي

912
00:46:07,002 --> 00:46:08,790
انهم آتون عبر الاسلاك

913
00:46:08,857 --> 00:46:09,873
هاي

914
00:46:09,947 --> 00:46:11,801
اهدء
اهدء يا ليون

915
00:46:11,866 --> 00:46:13,109
سوف يتجاوزونا

916
00:46:13,177 --> 00:46:14,038
اخرس

917
00:46:14,104 --> 00:46:15,348
سوف يتجاوزونا

918
00:46:15,416 --> 00:46:16,399
هاي يا جون

919
00:46:16,473 --> 00:46:18,928
هاي هاي هاي
اهدء يا ليون

920
00:46:19,001 --> 00:46:20,593
اهدء يا رجل

921
00:46:20,665 --> 00:46:22,520
اخرس يا ليون
عليك اللعنة

922
00:46:22,586 --> 00:46:24,975
احقنوه ببعض المورفين

923
00:46:25,049 --> 00:46:28,344
شيكاغو يبدو ان فيها
اليس في بلاد العجائب

924
00:46:28,408 --> 00:46:30,319
و تصبح الامور مثيرة
للفضول اكثر و اكثر

925
00:46:30,393 --> 00:46:33,360
حيثما ذهبت هنالك
اشارة تذكرك ب---

926
00:46:33,433 --> 00:46:36,183
احبوها او اتركوها
ايها الاوغاد الملاعين

927
00:46:36,249 --> 00:46:37,842
هاي هل انت مستعد
يا كوفتش؟

928
00:46:38,841 --> 00:46:40,465
انهم يحرقون العلم

929
00:46:40,535 --> 00:46:43,518
انهم يحرقون العلم الامريكي
عليهم اللعنة

930
00:46:43,645 --> 00:46:45,849
هيا
دعنا نَبْدو أحياءَ

931
00:46:45,917 --> 00:46:47,291
تبدو جيد
تبدو جيد

932
00:46:47,357 --> 00:46:49,213
هيا يا كوفتش
رائع فعلا

933
00:46:49,278 --> 00:46:51,645
كم فعلتها بالامس؟

934
00:46:51,710 --> 00:46:52,603
ثلاثة

935
00:46:52,669 --> 00:46:53,530
ثلاثة؟

936
00:46:53,596 --> 00:46:54,970
الم تكتفي؟

937
00:46:55,036 --> 00:46:56,411
فلنحرز سبعة

938
00:46:56,477 --> 00:46:59,258
هيا
فلنحرز سبعة اذن

939
00:46:59,325 --> 00:47:01,659
هيا يا روني
بهذه الطريقة

940
00:47:01,724 --> 00:47:04,059
هيا ارتفع
هيا ارتفع

941
00:47:04,125 --> 00:47:06,458
استمر
هيا ايها الجندي اللعين

942
00:47:06,523 --> 00:47:08,246
هيا
رائع فعلا

943
00:47:08,315 --> 00:47:11,763
§ هذا هو اليوم الذي
سأموت فيه §

944
00:47:11,835 --> 00:47:13,690
نريد ان نوضح
شيئ واحد

945
00:47:13,755 --> 00:47:16,057
لك يا روني

946
00:47:16,124 --> 00:47:19,088
احتمال ان تستطيع
ان تمشي مرة اخري
قليلة جدا

947
00:47:20,313 --> 00:47:22,615
تقريبا مستحيلة

948
00:47:22,683 --> 00:47:26,457
انك تي-6 مشلول من
منتصف الصدر للاسفل

949
00:47:26,522 --> 00:47:28,791
من المحتمل ان تظل
في كرسي متحرك

950
00:47:28,858 --> 00:47:31,607
لبقية حياتك

951
00:47:33,657 --> 00:47:35,992
هل تفهم ما اقول؟

952
00:47:36,058 --> 00:47:38,262
حسنا يا دكتور

953
00:47:38,330 --> 00:47:39,344
هممم؟

954
00:47:40,537 --> 00:47:43,833
هل ساكون قادر علي....؟

955
00:47:43,898 --> 00:47:45,752
انجاب اطفال؟

956
00:47:45,817 --> 00:47:46,897
لا

957
00:47:48,216 --> 00:47:51,032
لا و لكن لدينا هنا
طبيب نفسي ممتاز

958
00:47:51,097 --> 00:47:52,111
سوف يساعدك

959
00:47:52,185 --> 00:47:55,000
اوه,سأستطيع السير مرة اخري
اعرف أني
سأستطيع السير مرة أخري

960
00:47:55,065 --> 00:47:56,920
دعني اخبرك بشيئ ما

961
00:47:56,986 --> 00:47:58,990
لن تستطيع السير
مرة اخري ابدا

962
00:48:02,103 --> 00:48:03,030
هيا بنا

963
00:48:03,096 --> 00:48:04,983
اه

964
00:48:05,047 --> 00:48:06,388
اه

965
00:48:06,455 --> 00:48:08,790
انك تمشي جيدا
في هذه الاشياء

966
00:48:08,856 --> 00:48:11,222
كيف ابدو,جيد؟

967
00:48:11,288 --> 00:48:12,628
انك لجندي مجنون

968
00:48:14,134 --> 00:48:15,476
لكنك لا تعرف شيئا

969
00:48:15,542 --> 00:48:17,909
عما يجري في هذه البلد

970
00:48:17,974 --> 00:48:19,501
عليك اللعنة يا ويلي

971
00:48:19,573 --> 00:48:22,356
اني جاد يا رجل
انه ليس عن حرق العلم
و فيتنام

972
00:48:22,422 --> 00:48:24,277
لماذا نحارب من اجل
حقوقنا هناك؟
وليس لدينا حقوق في الوطن؟

973
00:48:24,342 --> 00:48:26,610
و نحن ليس لدينا
حقوق في بلدنا؟

974
00:48:26,677 --> 00:48:28,533
انه عن ديترويت
و نيويورك يا رجل

975
00:48:28,598 --> 00:48:29,972
انه عن التمييز العنصري
يا رجل

976
00:48:30,037 --> 00:48:32,851
و لكنك لا يمكنك الحصول
علي اي وظيفة في البلد

977
00:48:32,917 --> 00:48:36,234
حرب فيتنام هي حرب
الرجل الابيض
حرب الرجل الغني

978
00:48:36,309 --> 00:48:37,683
اين نقودي؟

979
00:48:37,750 --> 00:48:39,603
اني جاد
يجب ان تقرء بعض الكتب
يا رجل

980
00:48:39,668 --> 00:48:41,523
هنالك ثورة تحدث

981
00:48:41,588 --> 00:48:43,923
الاخوة يتجمعون
اذا لم تكن جزء من الحل

982
00:48:43,988 --> 00:48:46,127
اذن انت جزء من المشكلة

983
00:48:46,197 --> 00:48:49,907
بحق السيد المسيح يا ويلي
فقط احضر لي الكرسي المتحرك

984
00:48:49,973 --> 00:48:52,786
يجب ان تراقبها

985
00:48:52,851 --> 00:48:53,996
اوه, يا رجل

986
00:48:54,067 --> 00:48:55,442
بعض العشب الجيد

987
00:48:55,508 --> 00:48:56,882
اخلعي السوتيان

988
00:48:56,948 --> 00:48:58,802
ساعطيك 10 اخري

989
00:48:58,867 --> 00:49:00,394
لماذا؟طبعا يا حبيبي

990
00:49:04,499 --> 00:49:05,359
هكذا؟

991
00:49:05,426 --> 00:49:08,722
اوه,ششش,ششش
نعم نعم

992
00:49:08,786 --> 00:49:09,680
مصي اثدائي

993
00:49:09,746 --> 00:49:11,153
اي شيئ تريد
يا حبيبي

994
00:49:11,218 --> 00:49:12,079
ششششش

995
00:49:13,106 --> 00:49:14,000
اوه

996
00:49:14,066 --> 00:49:15,277
ياللمسيح

997
00:49:15,347 --> 00:49:19,916
§ اظن انك ستقول §

998
00:49:19,984 --> 00:49:24,295
§ ما الذي جعلني
اشعر هكذا؟ §

999
00:49:24,369 --> 00:49:25,710
§ يا فتاتي §

1000
00:49:25,776 --> 00:49:26,704
§ يا فتاتي §

1001
00:49:26,768 --> 00:49:27,661
§ يا فتاتي §

1002
00:49:27,728 --> 00:49:30,892
§ اتكلم عن فتاتي §

1003
00:49:30,961 --> 00:49:32,040
§  فتاتي §

1004
00:49:39,823 --> 00:49:41,285
جيد

1005
00:49:41,360 --> 00:49:42,254
برفق الان

1006
00:49:42,320 --> 00:49:43,847
برفق الان

1007
00:49:44,911 --> 00:49:45,772
جيد جدا

1008
00:49:45,840 --> 00:49:46,733
هاي ايها الطبيب

1009
00:49:46,799 --> 00:49:48,971
الجو أجمل هنا بالاعلي

1010
00:49:49,040 --> 00:49:51,211
هاهاها

1011
00:49:57,200 --> 00:49:59,532
سأخرج من هنا مشيا
يا رفاق

1012
00:49:59,598 --> 00:50:01,005
سترون
أليس كذلك يا ويلي؟

1013
00:50:01,070 --> 00:50:02,412
صحيح

1014
00:50:02,478 --> 00:50:03,406
برفق

1015
00:50:03,470 --> 00:50:06,055
اوه, اني بخير
اني بخير

1016
00:50:06,125 --> 00:50:08,013
حسنا
هذا يكفي لليوم

1017
00:50:09,711 --> 00:50:11,052
حسنا الان
جيد جيد

1018
00:50:11,118 --> 00:50:13,964
برفق الان برفق الان
لا تذهب بعيدا

1019
00:50:14,028 --> 00:50:15,371
لا تجهد نفسك

1020
00:50:15,437 --> 00:50:17,542
تبدو بخير اليوم يا كريس
تبدو بخير

1021
00:50:17,613 --> 00:50:19,074
لا تذهب بعيدا

1022
00:50:19,149 --> 00:50:20,010
حسنا

1023
00:50:20,076 --> 00:50:21,986
طريقك مفتوح يا كوفتش

1024
00:50:22,061 --> 00:50:22,955
مذهل,أليس كذلك؟

1025
00:50:23,021 --> 00:50:24,875
مشلول من الصدر للاسفل

1026
00:50:24,940 --> 00:50:27,788
يمكنني فعلها
يمكنني فعلها

1027
00:50:27,852 --> 00:50:29,379
بسهولة
يا أولاد العاهرة

1028
00:50:29,452 --> 00:50:30,401
حسنا

1029
00:50:30,477 --> 00:50:31,851
حسنا يا هاري

1030
00:50:31,916 --> 00:50:33,738
فلتستمر
هيا بنا

1031
00:50:33,804 --> 00:50:35,528
هيا بنا
هيا بنا

1032
00:50:35,596 --> 00:50:36,676
هيا بنا

1033
00:50:36,748 --> 00:50:37,923
اه

1034
00:50:37,994 --> 00:50:38,888
اوه

1035
00:50:38,954 --> 00:50:39,881
ويلي

1036
00:50:39,946 --> 00:50:41,769
اعتقد انني احتاج

1037
00:50:41,835 --> 00:50:43,209
اوه اوه

1038
00:50:43,274 --> 00:50:44,681
فليرفعه شخص ما

1039
00:50:44,746 --> 00:50:46,633
شيئ ما كسر
انها رقبتي

1040
00:50:46,697 --> 00:50:47,626
حسنا

1041
00:50:47,691 --> 00:50:49,098
انها رقبتي

1042
00:50:49,163 --> 00:50:50,788
اه تبا يا هاري

1043
00:50:50,858 --> 00:50:52,265
تحمل تحمل

1044
00:50:52,330 --> 00:50:53,475
ما هذا الصوت؟

1045
00:50:53,546 --> 00:50:54,441
اه تبا

1046
00:50:54,507 --> 00:50:55,816
ماذا؟

1047
00:50:55,883 --> 00:50:56,897
اوه

1048
00:50:56,970 --> 00:50:58,857
لا بأس
لا بأس

1049
00:50:58,922 --> 00:51:00,263
هل هذه عظامي؟

1050
00:51:00,330 --> 00:51:02,240
هاري هاري
أحضر طبيبا

1051
00:51:02,314 --> 00:51:03,656
هل أنا بخير؟

1052
00:51:03,722 --> 00:51:06,176
لا بأس فليهدئ الجميع
هاري , هيا بنا

1053
00:51:06,249 --> 00:51:07,328
اوه
اللعنة

1054
00:51:07,401 --> 00:51:09,158
تبا
اللعنة

1055
00:53:05,631 --> 00:53:07,356
واشنطون

1056
00:53:08,992 --> 00:53:10,847
واشنطون
اين انتي بحق الجميع؟

1057
00:53:10,912 --> 00:53:13,246
لقد كنت اضغط زر
الاستدعاء هذا باستمرار

1058
00:53:13,311 --> 00:53:16,127
و بدات في القيئ
لمدة ساعتين

1059
00:53:16,192 --> 00:53:18,524
ماذا بكم ايها الملاعين؟

1060
00:53:18,590 --> 00:53:20,925
اني راقد في برازي

1061
00:53:20,990 --> 00:53:23,357
لماذا لا تغيري الملاءات؟

1062
00:53:23,422 --> 00:53:24,796
هذا المكان الحقير الملعون

1063
00:53:24,862 --> 00:53:26,204
اريد الحمام

1064
00:53:26,270 --> 00:53:29,085
لا ترفع صوتك معي

1065
00:53:29,150 --> 00:53:30,556
و راقب كلماتك

1066
00:53:30,621 --> 00:53:32,443
لماذا لا تساعدوني؟

1067
00:53:32,509 --> 00:53:34,364
ما خطبكم؟

1068
00:53:34,429 --> 00:53:35,803
اشعر انني لست
علي ما يرام

1069
00:53:35,870 --> 00:53:38,203
اريد ان اري
الطبيب الان

1070
00:53:38,269 --> 00:53:39,675
انه مشغول الان

1071
00:53:39,741 --> 00:53:41,564
اريد ان اراه الان

1072
00:53:41,630 --> 00:53:43,004
دائما ما يكون
مشغول جدا اليس كذلك؟

1073
00:53:43,069 --> 00:53:44,442
ما الذي ياكلك الان؟

1074
00:53:44,508 --> 00:53:46,363
ستنفجر في الطرف البعيد

1075
00:53:46,428 --> 00:53:47,803
سوف نقطع قدمك

1076
00:53:47,868 --> 00:53:49,723
استمر في هذا

1077
00:53:49,788 --> 00:53:52,122
لا تضع يديك علي

1078
00:53:52,188 --> 00:53:54,556
اريد ان اعامل كانسان

1079
00:53:54,621 --> 00:53:56,441
لا اريد اي من هذا الهراء

1080
00:53:56,506 --> 00:53:57,880
تحاولوا ان تجعلوني مخدرا

1081
00:53:57,946 --> 00:54:00,794
حتي لا اعلم ماذا يحدث

1082
00:54:00,859 --> 00:54:02,200
هذا المكان مثل
حي فقير ملعون

1083
00:54:02,266 --> 00:54:03,575
سنقطع ساقيك

1084
00:54:03,642 --> 00:54:05,529
و ستخرج من هنا
في غضون اسبوعين

1085
00:54:05,595 --> 00:54:06,970
اريد ساقي

1086
00:54:07,035 --> 00:54:08,889
لماذا؟
انك لا تشعر بها

1087
00:54:08,955 --> 00:54:11,736
انها قدمي
و انا اريدها

1088
00:54:11,803 --> 00:54:13,178
الا يمكنك ان تستوعب هذا؟

1089
00:54:13,243 --> 00:54:16,057
اريد ان تتم معاملتي
كانسان

1090
00:54:16,122 --> 00:54:18,010
لقد حاربت من اجل
بلدي

1091
00:54:18,075 --> 00:54:19,416
أَنا أحد قدامي
الحرب الفيتناميةُ

1092
00:54:19,482 --> 00:54:21,338
لقد حاربت من اجل
بلدي

1093
00:54:21,403 --> 00:54:22,810
اخرس

1094
00:54:22,875 --> 00:54:25,656
يجب ان تعاملوني
باحترام

1095
00:54:25,721 --> 00:54:28,504
فيتنام لا تعني شيئ لي
يا رجل

1096
00:54:28,570 --> 00:54:31,636
او اي من هؤلاء الاخرون
هل فهمت هذا؟

1097
00:54:31,706 --> 00:54:33,811
يمكنك ان تاخذ حربك
ضد فيتنام

1098
00:54:33,882 --> 00:54:36,727
و تمسح مؤخرتك بها
هل تسمع؟

1099
00:54:36,792 --> 00:54:39,180
لا لا اريد هذا

1100
00:54:39,255 --> 00:54:40,598
انت ايها الحقير

1101
00:54:40,664 --> 00:54:43,446
عليك اللعنة

1102
00:54:43,512 --> 00:54:44,940
اللعنة

1103
00:54:45,015 --> 00:54:46,838
أَنا أحد قدامي
الحرب الفيتنامية
الملاعينُ

1104
00:54:48,984 --> 00:54:49,844
هذا ليس

1105
00:54:49,910 --> 00:54:50,838
مارفن

1106
00:54:50,903 --> 00:54:51,764
مارفن تعال الان

1107
00:54:51,830 --> 00:54:52,758
مارفن

1108
00:54:52,824 --> 00:54:54,165
ماذا؟
ماذا؟

1109
00:54:54,231 --> 00:54:55,125
مارفن انظر

1110
00:54:55,191 --> 00:54:56,173
اوه اللعنة

1111
00:54:56,247 --> 00:54:57,174
لقد تعطل

1112
00:54:57,238 --> 00:54:58,613
لن يعمل

1113
00:54:58,679 --> 00:54:59,541
هيا اعمل

1114
00:54:59,608 --> 00:55:00,949
واشنطون
احضري الطبيب

1115
00:55:01,016 --> 00:55:02,357
انتظر دقيقة

1116
00:55:02,423 --> 00:55:04,910
حسنا نعم
حسنا سافعل

1117
00:55:04,982 --> 00:55:06,324
كيف حالك يا ايدي؟

1118
00:55:06,390 --> 00:55:08,179
لنري ما الخطا هنا

1119
00:55:08,247 --> 00:55:11,312
لقد اخبروني انه اذا
لم تعمل هذه المضخة

1120
00:55:11,381 --> 00:55:14,415
ستقطعون قدمي
اريد قدمي

1121
00:55:14,486 --> 00:55:15,860
ماذا سنفعل؟
هل لدينا مضخة اخري؟

1122
00:55:15,926 --> 00:55:17,998
انها الوحيدة يا ايدي

1123
00:55:18,069 --> 00:55:19,379
رون,اسمي روني كوفتش

1124
00:55:19,446 --> 00:55:21,201
اسف يا رون

1125
00:55:21,270 --> 00:55:23,473
هل...هل انت طبيب؟

1126
00:55:23,541 --> 00:55:25,548
انها الاستقطاعات الماليه
من اجل حرب فيتنام

1127
00:55:25,621 --> 00:55:27,727
الحكومة لا تعطينا الاموال
التي نحتاجها

1128
00:55:27,798 --> 00:55:29,739
للعناية بالاشخاص

1129
00:55:29,812 --> 00:55:32,660
اننا نبذل قصاري جهدنا
الامر سيئ فعلا

1130
00:55:32,725 --> 00:55:34,066
هذا ظلم

1131
00:55:34,132 --> 00:55:36,652
لقد حاولت قصاري جهدي
للاحتفاظ بهذه القدم

1132
00:55:36,724 --> 00:55:39,572
اني مقيد في هذا
السرير منذ 4 شهور

1133
00:55:39,636 --> 00:55:41,938
لذا يمكنني الاحتفاظ
بساقي

1134
00:55:42,004 --> 00:55:44,337
ربما يمكنني ان اركب
طرف تعويضي

1135
00:55:44,403 --> 00:55:48,178
سانظر في المستودع
و اري ماذا لدينا

1136
00:55:48,244 --> 00:55:49,618
هل ستعود؟

1137
00:55:49,683 --> 00:55:50,927
قريبا

1138
00:55:50,995 --> 00:55:53,003
دع يدي يا رون
دع يدي

1139
00:55:54,964 --> 00:55:57,995
لقد حاولنا بالفعل مساعدة
السيد كوفتش

1140
00:56:27,249 --> 00:56:31,453
اه

1141
00:56:41,083 --> 00:56:42,610
سوزان,انه هنا

1142
00:56:42,683 --> 00:56:43,795
روني عاد للبيت

1143
00:56:51,162 --> 00:56:52,505
حسنا اخرجني عند 3

1144
00:56:52,571 --> 00:56:53,978
حسنا 1

1145
00:56:55,867 --> 00:56:57,241
اوه هذا عظيم

1146
00:56:57,306 --> 00:56:59,641
هل دهنت البيت يا ابي؟

1147
00:56:59,707 --> 00:57:01,114
نعم لقد دهنته

1148
00:57:01,178 --> 00:57:02,518
اصفر,يبدو جيد

1149
00:57:02,586 --> 00:57:03,927
يبدو جيد جدا

1150
00:57:03,993 --> 00:57:06,711
لقد تمكنت منه
لا باس هيا بنا

1151
00:57:06,778 --> 00:57:09,079
كان الاطفال يتكلمون عنك

1152
00:57:09,146 --> 00:57:11,479
لا يستطيعون الانتظار
لرؤيتك

1153
00:57:11,545 --> 00:57:14,447
عودتي الي الحي
امر عظيم

1154
00:57:14,521 --> 00:57:16,853
لقد تمكنت منه
لقد تمكنت منه

1155
00:57:16,919 --> 00:57:19,287
كل شيئ يبدو مختلف للغاية

1156
00:57:20,312 --> 00:57:21,621
ماجور

1157
00:57:21,687 --> 00:57:22,581
هاي ماجور

1158
00:57:22,647 --> 00:57:24,981
ماجور
هل تعرف من هذا؟

1159
00:57:25,047 --> 00:57:25,942
نعم

1160
00:57:26,008 --> 00:57:27,862
هل تعرف من هذا؟

1161
00:57:27,928 --> 00:57:29,302
لقد كبر, هه؟

1162
00:57:29,367 --> 00:57:31,221
نعم مثل ابيك العجوز

1163
00:57:31,287 --> 00:57:32,564
هاي تومي

1164
00:57:32,632 --> 00:57:34,006
من الجيد رؤيتك

1165
00:57:34,071 --> 00:57:35,151
انظر الي هذا الشعر

1166
00:57:35,224 --> 00:57:37,558
هل يتركك ابي
تبدو هكذا؟

1167
00:57:37,623 --> 00:57:39,184
ليس لدي الكثير لا قوله

1168
00:57:39,256 --> 00:57:40,663
كيف حالك يا جيمي؟

1169
00:57:40,728 --> 00:57:43,509
من الجيد ان ترجع للبيت
هل اصبحت افضل؟

1170
00:57:43,574 --> 00:57:44,981
نعم
اصبحت افضل

1171
00:57:45,047 --> 00:57:47,251
باتي , جي
انظر اليكما

1172
00:57:47,319 --> 00:57:48,212
تيمي

1173
00:57:48,278 --> 00:57:49,140
هذا جاكي

1174
00:57:49,207 --> 00:57:50,100
جاكي؟

1175
00:57:50,167 --> 00:57:52,753
اردت ان ازورك في المستشفي

1176
00:57:52,823 --> 00:57:55,603
كم عدد تمارين الضغط
التي تستطيع ان تؤديها؟

1177
00:57:58,517 --> 00:58:00,883
23 ضغط
هذا جيد

1178
00:58:00,948 --> 00:58:02,639
انا بخير

1179
00:58:02,708 --> 00:58:03,635
روني

1180
00:58:03,701 --> 00:58:04,594
سوزان

1181
00:58:04,660 --> 00:58:06,483
من الجيد عودتك الي المنزل

1182
00:58:06,549 --> 00:58:09,231
لم تخبرني انها بهذا
الجمال

1183
00:58:09,300 --> 00:58:10,674
لقد اصبحت امراة,هه؟

1184
00:58:10,740 --> 00:58:11,635
انا اسف

1185
00:58:11,701 --> 00:58:14,515
لا باس
علي اي حال لا استطيع الشعور باي شيئ

1186
00:58:14,580 --> 00:58:15,889
اني مشلول فقط

1187
00:58:15,955 --> 00:58:18,060
تبدو بخير حال

1188
00:58:18,132 --> 00:58:19,080
نعم

1189
00:58:19,156 --> 00:58:21,838
روني

1190
00:58:21,906 --> 00:58:22,921
امي

1191
00:58:23,794 --> 00:58:24,688
روني

1192
00:58:24,755 --> 00:58:26,162
هاي امي

1193
00:58:26,227 --> 00:58:27,885
اوه انظر الي شعرك

1194
00:58:27,955 --> 00:58:29,362
يبدو رائع

1195
00:58:29,427 --> 00:58:30,769
هل تحبيه؟

1196
00:58:30,835 --> 00:58:32,591
اوه,انكي تبدين جميلة

1197
00:58:32,660 --> 00:58:33,739
شكرا

1198
00:58:36,113 --> 00:58:37,968
من الرائع العودة للبيت

1199
00:58:38,034 --> 00:58:39,921
انه افضل من الرقود

1200
00:58:39,987 --> 00:58:41,328
في المستشفي,هه؟

1201
00:58:41,394 --> 00:58:42,768
لا بأس

1202
00:58:42,833 --> 00:58:44,262
أعلم هذا

1203
00:58:44,338 --> 00:58:45,517
انا بخير

1204
00:58:45,587 --> 00:58:46,797
انا بخير

1205
00:58:46,866 --> 00:58:49,996
من الرائع عودتك الي البيت
يا روني

1206
00:58:50,065 --> 00:58:52,815
جي و الجميع
يبدون بخير حال

1207
00:58:52,881 --> 00:58:54,986
الجميع يبدون بخير حال

1208
00:58:55,121 --> 00:58:58,569
ساذهب الي الداخل
لدقيقة

1209
00:58:58,641 --> 00:59:00,015
انتظري يا امي

1210
00:59:00,081 --> 00:59:01,422
ستكون بخير

1211
00:59:01,488 --> 00:59:04,302
روني, كيف حالك يا رجل؟
تبدو بخير

1212
00:59:04,368 --> 00:59:05,743
روني, تبدو بخير

1213
00:59:05,809 --> 00:59:06,703
مرحبا بعودتك للبيت

1214
00:59:06,769 --> 00:59:09,103
من الرائع رؤيتك

1215
00:59:09,168 --> 00:59:11,055
مرحبا بعودتك للبيت
من الرائع رؤيتك

1216
00:59:11,119 --> 00:59:13,422
انظر الي هاري
تبدو بخير

1217
00:59:13,489 --> 00:59:14,416
مرحبا بعودتك للبيت

1218
00:59:14,478 --> 00:59:16,365
لندخل الي البيت و نساعد

1219
00:59:18,831 --> 00:59:21,165
هيا يا امي
لا باس

1220
00:59:21,230 --> 00:59:22,124
تبدو بخير

1221
00:59:22,190 --> 00:59:23,400
نعم؟

1222
00:59:25,551 --> 00:59:26,958
تريد بعض المساعدة؟

1223
00:59:27,023 --> 00:59:28,363
لا انا بخير يا ابي

1224
00:59:28,429 --> 00:59:31,245
لقد رتبنا دورة مياه
لك يا روني

1225
00:59:31,310 --> 00:59:33,644
وضعنا مدخل اوسع

1226
00:59:33,709 --> 00:59:36,524
و بنيت دشا لك ايضا

1227
00:59:36,589 --> 00:59:39,404
يمكنك الدخول
بمنتهي السهولة

1228
00:59:39,469 --> 00:59:41,803
ووضعت بعض المقابض

1229
00:59:41,869 --> 00:59:43,876
علي المرحاض

1230
00:59:44,750 --> 00:59:45,677
روني

1231
00:59:45,742 --> 00:59:46,756
شكرا يا ابي

1232
01:00:10,123 --> 01:00:13,920
من الرائع ان اعود
الي غرفتي

1233
01:00:24,074 --> 01:00:26,113
من الرائع عودتك

1234
01:00:27,402 --> 01:00:29,890
من الرائع عودتك
يا روني

1235
01:00:37,512 --> 01:00:39,334
هيا تعال, ساريك

1236
01:00:40,680 --> 01:00:43,527
ساريك بعض الاشياء الجديدة
التي احضرناها

1237
01:00:43,591 --> 01:00:45,567
في غرفة النوم
هنا

1238
01:00:47,944 --> 01:00:50,213
مطعم بويرز الذي املكه
ربح 85 الف دولار
في الستة شهور الاخيرة يا روني

1239
01:00:50,280 --> 01:00:53,095
منافسيني اسرعوا في البناء
و لكنني كنت الاسرع

1240
01:00:53,160 --> 01:00:54,567
الناس مخلصين

1241
01:00:54,632 --> 01:00:56,934
من المحتمل ان تظن
ان هذا هامبورجر فقط

1242
01:00:57,000 --> 01:00:59,815
عيش و قطعة من اللحم

1243
01:00:59,880 --> 01:01:01,253
لكنه من الممكن ان يكون
عنده مميزات

1244
01:01:01,319 --> 01:01:02,693
هل تري هذه الفتحة
في وسط القطعة؟

1245
01:01:02,759 --> 01:01:05,891
تجعل رطل اللحم ينتج
18 قطعة بدلا من 16

1246
01:01:05,959 --> 01:01:08,293
فتوفر لي حوالي
40 الف دولار في السنة

1247
01:01:08,359 --> 01:01:09,471
هذه اموال حقيقية
يا روني

1248
01:01:09,542 --> 01:01:10,917
و اسد الفتحة

1249
01:01:10,984 --> 01:01:12,871
بالخسِّ و الطماطم و
البصل و التوابل.

1250
01:01:12,935 --> 01:01:15,169
و اغطيها بالمخلل

1251
01:01:15,237 --> 01:01:16,552
و لن يلاحظوا شيئا

1252
01:01:16,552 --> 01:01:17,152
و لن يلاحظوا شيئا

1253
01:01:17,224 --> 01:01:20,038
اعطني واحدة جيدة لروني
شكرا

1254
01:01:20,104 --> 01:01:21,478
عمل جيد
جرب هذا

1255
01:01:21,544 --> 01:01:24,392
لن تجد هذا عند
مطاعم مكدونالدز او صن رايز

1256
01:01:24,456 --> 01:01:26,627
و لدي نافذة لتوصيل
الطلبات للسيارات ايضا

1257
01:01:26,696 --> 01:01:28,069
انها الاولي في
لونج ايلاند

1258
01:01:28,134 --> 01:01:29,989
انه نظيف و رخيص
و سريع

1259
01:01:30,054 --> 01:01:31,910
الطعام العائلي ب
3.95 دولار

1260
01:01:31,975 --> 01:01:33,349
انظر الي هذه الفاتنات

1261
01:01:33,415 --> 01:01:35,073
انهم يلبسون هذه الجيبات
القصيرة

1262
01:01:35,143 --> 01:01:37,445
انها فكرتي
جيدة للبقشيش

1263
01:01:37,512 --> 01:01:38,886
دائما ما يعود الزبائن

1264
01:01:38,951 --> 01:01:40,324
ماسابيكا تغيرت
فلتنتبه لنفسك

1265
01:01:40,390 --> 01:01:43,205
انها ليست وظيفة ابائنا
و امهاتنا بعد الان

1266
01:01:43,270 --> 01:01:44,678
هذه مدينتنا
هل انت بخير؟
اسمحوا لي يا فتيات

1267
01:01:44,743 --> 01:01:48,484
انكم تقومون بعمل جيد
استمروا في عملكم جيدا
حسنا يا لويز؟

1268
01:01:48,550 --> 01:01:49,597
جيد

1269
01:01:49,670 --> 01:01:51,045
كوبيج و جيريكو و بايفيل
يا روني

1270
01:01:51,111 --> 01:01:52,518
و فالي ستريم يا رجل

1271
01:01:52,582 --> 01:01:53,955
اريد ان اجعل بويرز

1272
01:01:54,021 --> 01:01:56,322
في كل انحاء لونج ايلاند

1273
01:01:56,389 --> 01:01:59,073
اريدك ان تعمل معي

1274
01:01:59,142 --> 01:02:00,483
ماذا يمكن ان اعمل؟

1275
01:02:00,549 --> 01:02:02,404
هذه مدينتنا الان

1276
01:02:02,469 --> 01:02:05,284
انك بطل حرب
و يمكنك ان تنتفع

1277
01:02:05,350 --> 01:02:06,755
يجب ان تستفيد
يا روني

1278
01:02:06,821 --> 01:02:08,162
اتعني كشركاء؟

1279
01:02:08,228 --> 01:02:10,084
نفتح مكان معا؟

1280
01:02:10,149 --> 01:02:12,483
يجب ان نتمهل

1281
01:02:12,548 --> 01:02:15,363
من الممكن ان تبدء
كصراف

1282
01:02:15,428 --> 01:02:17,795
ثم يمكنك ان تتعلم
التجارة

1283
01:02:17,860 --> 01:02:20,096
و تاخذ طريقك لتصبح
مديرا

1284
01:02:20,163 --> 01:02:21,919
مثل ابيك

1285
01:02:21,987 --> 01:02:24,508
اني احصل علي 1700 دولار
من الحكومة في الشهر

1286
01:02:24,580 --> 01:02:25,921
ساخذ و قتي للتفكير

1287
01:02:25,987 --> 01:02:28,126
هذه اموال صدقة

1288
01:02:28,196 --> 01:02:29,057
صدقة؟

1289
01:02:29,123 --> 01:02:30,106
ها هي الكولا

1290
01:02:30,180 --> 01:02:32,863
يجب ان تضع الحرب وراء ظهرك

1291
01:02:32,932 --> 01:02:34,718
انسي الكرسي الذي انت فيه

1292
01:02:34,785 --> 01:02:36,159
هل تعرف يا ستيف
احيانا

1293
01:02:36,225 --> 01:02:37,600
اعتقد ان الناس تعرف

1294
01:02:37,666 --> 01:02:39,040
انك عدت من فيتنام

1295
01:02:39,106 --> 01:02:41,440
و وجوههم تتغير
الاعين

1296
01:02:41,505 --> 01:02:44,353
الصوت
الطريقة التي ينظرون
بها اليك

1297
01:02:44,417 --> 01:02:46,239
اني اعرف ان الناس هنا

1298
01:02:46,305 --> 01:02:48,638
لا يهتمون بالحرب بتاتا

1299
01:02:48,705 --> 01:02:51,487
انها بعيدة مليون ميل
انها هراء

1300
01:02:51,553 --> 01:02:54,334
الحكومة باعتْنا فاتورةَ السلعِ

1301
01:02:54,401 --> 01:02:57,085
لقد حصلنا علي الهراء

1302
01:02:57,153 --> 01:03:00,567
ماذا تعني ب"نحن"؟
انت كنت في الكلية

1303
01:03:01,600 --> 01:03:04,415
أنتَ الذي إشتريتَ
ذلك الكلام الشيوعي الفارغِ.

1304
01:03:04,481 --> 01:03:07,295
نعم
كانوا سيسيطرون علي العالم

1305
01:03:07,360 --> 01:03:08,734
هل تذكر هذا؟

1306
01:03:08,800 --> 01:03:10,176
فاينيلي و انت و والالش

1307
01:03:10,241 --> 01:03:12,095
المدينة كلها دمرت

1308
01:03:12,160 --> 01:03:13,816
لماذا؟

1309
01:03:13,886 --> 01:03:14,966
من اجل اكاذيب؟

1310
01:03:15,038 --> 01:03:17,046
من اجل اكاذيب فارغة؟

1311
01:03:23,519 --> 01:03:24,925
لقد احرقوا العلم؟

1312
01:03:24,991 --> 01:03:26,331
لقد تظاهروا ضدنا

1313
01:03:26,397 --> 01:03:28,731
علي غلاف الجريدة اليوم

1314
01:03:28,797 --> 01:03:30,173
ليس لديهم اي احترام

1315
01:03:30,238 --> 01:03:31,612
ليس لديهم اي فكرة

1316
01:03:31,678 --> 01:03:33,500
ماذا يحدث هناك

1317
01:03:33,566 --> 01:03:35,737
و الرجال الذين
يضحون بارواحهم

1318
01:03:35,805 --> 01:03:37,180
يبدو ان لا احد
هنا يبالي

1319
01:03:37,246 --> 01:03:39,928
انها مجموعة من
الهراء اللعين

1320
01:03:39,996 --> 01:03:43,641
لا تَذكرْ اسمَ الربَ دون جدوى
أمام الأطفال

1321
01:03:43,709 --> 01:03:45,848
اني اوافق علي كل
ما قلته

1322
01:03:45,917 --> 01:03:47,291
لفد خدمت بلدي

1323
01:03:47,357 --> 01:03:49,692
انهم يريدون فقط
ان ياخذوا منها

1324
01:03:49,757 --> 01:03:51,612
احبها او اتركها

1325
01:03:51,677 --> 01:03:53,016
الاخرون غاضبون

1326
01:03:53,083 --> 01:03:54,457
لاننا لم نفز

1327
01:03:54,523 --> 01:03:55,930
كيف نفوز؟

1328
01:03:55,995 --> 01:03:57,370
تومي
ما الامر؟

1329
01:03:57,435 --> 01:03:58,296
لاشيئ

1330
01:03:58,363 --> 01:03:59,737
هل يستمع الي احد؟
تومي؟

1331
01:03:59,803 --> 01:04:00,696
ماذا؟

1332
01:04:00,763 --> 01:04:02,551
تومي سيفشل في الانجليزية

1333
01:04:02,619 --> 01:04:05,009
انه لا يؤمن بالحرب

1334
01:04:05,979 --> 01:04:07,953
ماذا؟

1335
01:04:08,027 --> 01:04:10,711
انه يعتقد اننا نفعل الخطا

1336
01:04:10,779 --> 01:04:11,673
من هنا

1337
01:04:11,739 --> 01:04:14,554
انه يعتقد انها كلها خطا

1338
01:04:14,619 --> 01:04:17,434
خطا؟ما هذا؟
ابصقه

1339
01:04:17,499 --> 01:04:18,873
هل تؤمن بالمتظاهرين؟

1340
01:04:18,940 --> 01:04:19,986
هه؟
ماذا؟

1341
01:04:20,058 --> 01:04:22,873
اني فقط لا اوافق
مع اي شيئ تقوله

1342
01:04:22,938 --> 01:04:24,793
لا اعتقد انك تفهم

1343
01:04:24,858 --> 01:04:26,712
ماذا يعرف تومي؟

1344
01:04:26,778 --> 01:04:28,370
لا افهم

1345
01:04:28,441 --> 01:04:30,297
انه يتسكع مع البنات
ذات الشعر الطويل

1346
01:04:30,362 --> 01:04:31,955
الذين يتعاطون المخدرات

1347
01:04:32,027 --> 01:04:33,399
هذا ليس السبب

1348
01:04:33,464 --> 01:04:34,576
هل عملوا ابدا؟

1349
01:04:34,648 --> 01:04:36,820
تريد ان تحرق العلم؟
هه؟ تومي؟

1350
01:04:36,888 --> 01:04:38,001
ما هذا؟

1351
01:04:38,073 --> 01:04:40,494
هل تريد ان تسقط
هذه البلد؟

1352
01:04:40,568 --> 01:04:42,837
احبها او اتركها
يا تومي

1353
01:04:42,905 --> 01:04:44,726
كل ما يحاولوا قوله
يا روني

1354
01:04:44,793 --> 01:04:47,158
انهم لا يريدون
عودة المزيد من الاشخاص

1355
01:04:47,223 --> 01:04:48,947
مثلك

1356
01:04:49,015 --> 01:04:50,325
هذا سبب بسيط

1357
01:04:50,392 --> 01:04:53,523
اين كانوا عندما
احتاجتهم بلدهم؟

1358
01:04:53,592 --> 01:04:54,966
لقد خدمت بلدك

1359
01:04:55,031 --> 01:04:57,846
علي ماذا حصلت من هذا؟

1360
01:04:57,911 --> 01:04:59,634
انظر الي نفسك

1361
01:04:59,703 --> 01:05:02,518
حسنا انظر الي

1362
01:05:02,583 --> 01:05:04,306
انظر الي نفسك يا رجل

1363
01:05:04,374 --> 01:05:07,341
يجب ان اذهب
ساراك في الانحاء حسنا؟

1364
01:05:07,414 --> 01:05:09,302
ما الخطا بي يا تومي؟

1365
01:05:09,367 --> 01:05:11,057
ما الخطا بي؟

1366
01:05:11,127 --> 01:05:13,068
هل هناك خطا ما بي؟

1367
01:05:13,142 --> 01:05:14,483
لقد تطوعت يا تومي

1368
01:05:14,549 --> 01:05:17,267
انك لا تعرف عن ماذا
تتكلم الان؟

1369
01:05:17,334 --> 01:05:18,708
هَلْ كُنْتَ أنت هناك؟

1370
01:05:18,773 --> 01:05:22,089
يمكنك فقط ان تحبها
او تتركها يا تومي

1371
01:05:22,165 --> 01:05:23,508
لا اصدق يا امي

1372
01:05:23,574 --> 01:05:25,744
ما قاله تومي لي توا

1373
01:05:25,813 --> 01:05:26,827
لا استطيع

1374
01:05:26,900 --> 01:05:30,414
لا استطيع ان اصدق
ما قاله تومي لي توا

1375
01:05:36,117 --> 01:05:37,361
وقت الاستعراض يا روني

1376
01:05:37,429 --> 01:05:40,875
اخبريهم انني ساكون هناك

1377
01:05:42,228 --> 01:05:45,228
ما نوع هذه السيارة؟

1378
01:05:45,300 --> 01:05:46,826
اظن انها كونتيننتال

1379
01:05:46,900 --> 01:05:47,947
كونتيننتال؟

1380
01:05:48,019 --> 01:05:49,035
هل سقفها قابل للطي؟

1381
01:05:49,108 --> 01:05:50,002
نعم

1382
01:05:50,068 --> 01:05:51,759
لقد قالوا انها

1383
01:05:51,828 --> 01:05:53,419
ستغزو العالم

1384
01:05:57,586 --> 01:05:59,790
§ هل تحبي ان تركبي §

1385
01:05:59,858 --> 01:06:03,273
§ في منطادي الجميل §

1386
01:06:03,346 --> 01:06:05,484
§ هل تحبي ان تركبي  §

1387
01:06:05,553 --> 01:06:08,587
§ في منطادي الجميل  §

1388
01:06:08,658 --> 01:06:11,821
§ يمكننا ان نحلق بين
النجوم معا §

1389
01:06:11,889 --> 01:06:13,929
§ انت و انا §

1390
01:06:14,001 --> 01:06:17,100
§ يمكننا ان نطير §

1391
01:06:17,169 --> 01:06:20,485
§ يمكننا ان نطير  §

1392
01:06:20,560 --> 01:06:22,765
§ للاعلي للاعلي بعيدا §

1393
01:06:22,833 --> 01:06:24,589
§ في منطادي §

1394
01:06:24,657 --> 01:06:25,835
§ في منطادي §

1395
01:06:25,905 --> 01:06:31,783
§ الجميل § §

1396
01:06:51,630 --> 01:06:52,972
مت

1397
01:07:38,540 --> 01:07:42,453
اليوم الرابع من يوليو
و انا اؤمن بامريكا

1398
01:07:43,940 --> 01:07:45,931
و اني اؤمن بالأمريكانية

1399
01:07:47,180 --> 01:07:48,533
و كمعظمنا

1400
01:07:48,620 --> 01:07:51,054
اؤمن بالنصر لامريكا

1401
01:07:52,780 --> 01:07:55,852
بدء بعض الناس يقولون
ان الحرب خطا

1402
01:07:55,940 --> 01:07:57,612
و اننا لا يجب ان نكون هناك

1403
01:07:57,700 --> 01:08:00,533
بعض الناس يريدون
ان يسقطوا بلدنا

1404
01:08:00,620 --> 01:08:02,099
لكن من هؤلاء الفتية

1405
01:08:02,180 --> 01:08:04,011
الذين يدافعون عن
حقهم في الاحتجاج؟

1406
01:08:04,100 --> 01:08:06,250
هؤلاء هم الفتية الذين
يهتمون بامريكا

1407
01:08:06,340 --> 01:08:08,979
الاولاد الذين يحترمون
علم بلادهم

1408
01:08:09,060 --> 01:08:11,210
و و والديهم
و حكومتهم

1409
01:08:11,300 --> 01:08:13,609
و دينهم

1410
01:08:13,700 --> 01:08:16,009
اولاد مثل جوي والاش

