1
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

2
00:04:53,626 --> 00:04:54,585
!قف

3
00:05:02,801 --> 00:05:04,386
- أقتل لارا كروفت -

4
00:05:15,645 --> 00:05:16,729
- كوكتيل موسيقى لارا -

5
00:05:35,121 --> 00:05:36,038
! تبا

6
00:05:38,374 --> 00:05:40,625
!ليس نيران حية ، لارا

7
00:05:41,459 --> 00:05:43,545
.الآن يؤلمه حقا

8
00:05:44,421 --> 00:05:47,923
! هذا ترميم جدي
! هذه مصيبة

9
00:05:48,757 --> 00:05:52,094
هل برمج ليتوقف قبل
أن يقطع رأسي؟

10
00:05:52,678 --> 00:05:56,014
. "الجواب لهذا هو "لا

11
00:05:57,015 --> 00:05:59,309
لكنك قلت
".اجعله أكثر تحدياً"

12
00:06:00,185 --> 00:06:01,853
.لذلك النيران حية

13
00:06:07,691 --> 00:06:09,276
.مرة أخرى نيران حية

14
00:06:10,235 --> 00:06:13,362
!مسكين سيمون
ماذا فعلت لك؟

15
00:07:11,163 --> 00:07:14,959
.مضحك جدا -
.أحاول أن أفعل منك سيدة -

16
00:07:17,836 --> 00:07:22,590
على السيدة أن تكون متواضعة -
نعم ، على السيدة أن تكون متواضعة -

17
00:07:24,883 --> 00:07:29,054
البندقية ، ايطاليا

18
00:07:38,354 --> 00:07:40,439
،أخوة وأخوات

19
00:07:40,898 --> 00:07:43,567
اليوم هو الـ 15
من أيار

20
00:07:44,776 --> 00:07:48,488
بهذا اليوم تنتظم الكواكب
،السيارة في سرب

21
00:07:48,655 --> 00:07:52,825
ونحن حتى الآن لم
.نكشف أين المفتاح

22
00:07:53,284 --> 00:07:56,829
يبدو أننا نضيع الوقت

23
00:07:58,079 --> 00:08:00,331
هذا لا يعقل

24
00:08:01,708 --> 00:08:06,128
سيد باول ، تعليقك
على ذلك ، من فضلك

25
00:08:07,296 --> 00:08:10,716
لا يوجد عندي تفسير
ولا حجج

26
00:08:10,757 --> 00:08:16,596
لكن أريد أن أذكر المجلس
ثانية أننا نعمل حسب رموز

27
00:08:16,762 --> 00:08:22,392
مؤسسة على نماذج كونية
قديمة ... من قبل ارسطو

28
00:08:23,435 --> 00:08:27,272
لكن يسعدني أن أبلغ
أننا جاهزون تقريبا

29
00:08:27,314 --> 00:08:29,858
وأنا كلي ثقة

30
00:08:30,649 --> 00:08:35,029
أنه ستكون لنا اجابة
.قبل انتظام الكواكب

31
00:08:35,029 --> 00:08:38,573
اذن ، سيكون المفتاح
...بين يدينا خلال

32
00:08:39,949 --> 00:08:45,038
أسبوع؟ -
.طبعا ، أسبوع -

33
00:08:45,872 --> 00:08:48,540
،هذه أخبار جيدة
.سيد باول

34
00:08:48,582 --> 00:08:52,711
لكن لا تنس، بقيت
لنا فرصة واحدة فقط

35
00:08:53,212 --> 00:08:56,255
.كي نجد نصفي المثلث

36
00:08:56,589 --> 00:08:58,674
،واذا فشلنا

37
00:08:58,841 --> 00:09:03,470
.سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى

38
00:09:05,388 --> 00:09:09,559
لا أريد أن أكرس كل
.هذا الوقت لهذه المهمة

39
00:09:11,811 --> 00:09:13,229
.سنكون جاهزين

40
00:09:15,564 --> 00:09:16,565
.اعتمدوا علي

41
00:09:28,909 --> 00:09:32,037
نحن غير مستعدين ، صحيح؟ -
.لا -

42
00:09:38,084 --> 00:09:42,713
.صباح الخير ، لارا
.أي صباح جميل هذا

43
00:09:43,172 --> 00:09:45,132
،عودة الى العمل
.كما أخشى

44
00:09:46,550 --> 00:09:48,593
.عودة الى المغامرات

45
00:09:51,138 --> 00:09:56,058
مصر مرة أخرى ، لا شيء
.سوى أهرامات ورمال

46
00:09:56,225 --> 00:09:58,936
رمال تتسرب الى
...كل مكان ، كل شق

47
00:10:03,106 --> 00:10:04,941
سفينة حربية اسبانية؟

48
00:10:07,277 --> 00:10:09,319
هل تعرف أي يوم
اليوم، هيلاري؟

49
00:10:11,405 --> 00:10:13,991
...نعم طبعا

50
00:10:15,826 --> 00:10:17,869
.الـ 15

51
00:10:18,744 --> 00:10:21,414
وهذا لم يكن يوما
.جيدا ولا مرة

52
00:10:34,884 --> 00:10:39,305
لورد ريتشارد كروفت، مفقود -
في الميدان، 15 أيار 1985

53
00:10:39,472 --> 00:10:41,556
- فقد لكن لم ينتس -

54
00:10:44,684 --> 00:10:46,811
.أنا أشتاق اليك، أبي

55
00:10:48,855 --> 00:10:53,358
ليتنا نستعيد الوقت
.الذي سلب منا

56
00:11:16,170 --> 00:11:19,340
كان سيسعد أبي
.لرؤية ذلك

57
00:11:20,841 --> 00:11:23,927
الليلة بلوتو ونبتون ينتظمان
.في سرب مع اورتس

58
00:11:24,302 --> 00:11:28,097
هذه أول مرحلة في انتظام
التسع كواكب السيارة كلها

59
00:11:28,264 --> 00:11:30,390
و الذي في أوجه
سيكون كسوف كامل

60
00:11:30,599 --> 00:11:33,477
هذا يحدث مرة واحدة
.فقط كل 5000 سنة

61
00:11:33,685 --> 00:11:37,981
متى الكسوف؟ -
.بعد أسبوع من اليوم -

62
00:11:38,439 --> 00:11:41,901
لكن حتى ذلك الحين
.ستحدث عدة أمور أخرى

63
00:11:44,320 --> 00:11:45,905
.لا يصدق

64
00:12:17,891 --> 00:12:21,185
.ليتك كنت تتذكرينها
.لقد أحبتك كثيرا

65
00:12:21,686 --> 00:12:22,728
!ماما

66
00:12:24,981 --> 00:12:27,066
.ليتني كنت أتذكرها أيضاً

67
00:12:28,275 --> 00:12:31,695
.لكن أنت لا تزال لي، أبي -
.هذا صحيح -

68
00:12:36,365 --> 00:12:41,203
الانتظام المضبوط للكواكب
...السيارة الذي يشغل المثلث

69
00:12:41,412 --> 00:12:45,498
يحدث مرة كل 5000 سنة فقط

70
00:12:46,499 --> 00:12:50,086
لكن يجب أن
يكفي هذا

71
00:12:50,128 --> 00:12:52,713
كي تنمو لارا كروفت
...الصغيرة

72
00:12:53,630 --> 00:12:55,674
.وتجده...

73
00:14:57,990 --> 00:14:59,324
!برايس

74
00:15:00,993 --> 00:15:04,328
.مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

75
00:15:07,206 --> 00:15:09,917
.حسنا، أنا قادم

76
00:15:13,378 --> 00:15:16,089
.لدينا 83 غرفة
لماذا لا تسكن في البيت؟

77
00:15:16,256 --> 00:15:19,216
.أنا رجل حر

78
00:15:19,300 --> 00:15:20,468
.صحيح

79
00:15:22,845 --> 00:15:26,932
ما هذه الرائحة؟ -
.الخامسة صباحا. هيا -

80
00:15:30,185 --> 00:15:32,061
نأمل ألا يكون
.هذا مضيعة للوقت

81
00:15:36,565 --> 00:15:39,651
.هذه ساعة -
.وجدتها ليلة أمس -

82
00:15:40,444 --> 00:15:42,571
.كانت تتكتك

83
00:15:45,448 --> 00:15:47,784
"هذه يسمونها "ساعة متمتكة
صحيح؟

84
00:15:49,285 --> 00:15:50,953
كانت مخبأة في
.غرفة سرية

85
00:15:55,123 --> 00:15:58,460
.لا تبدأ -
.واذن، لارا، هذه ساعة -

86
00:15:58,543 --> 00:16:02,004
انها تتكتك، انها تشير الى
.الوقت. هي غير مضبوطة

87
00:16:02,338 --> 00:16:06,717
،بدأت تتكتك ليلة أمس
.بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب

88
00:16:12,388 --> 00:16:14,808
.حسنا، أحتاج الى قهوة

89
00:16:19,770 --> 00:16:21,772
.حسنا، نحن ندخل

90
00:16:24,690 --> 00:16:26,734
.انها تبدو لي ساعة عادية

91
00:16:26,984 --> 00:16:29,070
.واصل الفحص

92
00:16:32,823 --> 00:16:36,743
قهوتك يا سيدي. دون كفائين
.مع الحليب خال من الدهن

93
00:16:38,120 --> 00:16:41,705
.عظيم
.زيت محروق يتبخر

94
00:16:46,419 --> 00:16:49,087
انتظر... ماذا قلت؟

95
00:16:49,170 --> 00:16:50,797
لا أعرف. ماذا فعلت؟

96
00:16:51,464 --> 00:16:53,675
أين هذا؟ -
.لا أعرف -

97
00:16:53,842 --> 00:16:56,927
فقط أنزلت اليد عن
الألياف البصرية. ما هذا؟

98
00:16:58,011 --> 00:17:00,973
!تبا -
!تبا -

99
00:17:05,768 --> 00:17:08,104
.برغي 13 للربع 4

100
00:17:09,313 --> 00:17:12,483
.برغي 14 للربع 3

101
00:17:12,608 --> 00:17:14,109
!يا الهي ، بربك

102
00:17:15,110 --> 00:17:18,488
هذه خريطتي، اذن
.أنا أعرف من أين جاءوا

103
00:17:18,613 --> 00:17:20,699
هذا تمويه

104
00:17:32,417 --> 00:17:33,418
حسنا

105
00:17:44,928 --> 00:17:46,888
مخبأ في الداخل

106
00:17:49,223 --> 00:17:50,475
ما هذا؟

107
00:17:55,896 --> 00:17:57,689
.العين مبصرة-الجميع

108
00:18:10,450 --> 00:18:15,080
غرض 121، ساعة لويس الـ15
مصنوعة من الذهب الاصطناعي

109
00:18:15,330 --> 00:18:17,457
.على يساري

110
00:18:17,582 --> 00:18:20,959
.حسنا 1800000 جنيه استرليني
لا 1800000، شكرا

111
00:18:21,085 --> 00:18:25,089
السعر1800000 ... 1900000
السيد، 2000000 جنيه استرليني

112
00:18:25,130 --> 00:18:26,881
السعر 2100000

113
00:18:27,006 --> 00:18:30,301
السعر 2100000
وصلنا الى 2100000 جنيه استرليني

114
00:18:30,384 --> 00:18:33,346
هل هنالك من يقترح أكثر
من 2100000 جنيه استرليني؟

115
00:18:33,387 --> 00:18:36,431
أنا، 2200000
شكرا، سيدي

116
00:18:36,515 --> 00:18:42,145
وصلنا الى 2200000 جنيه
استرليني، 2200000... 2300000

117
00:18:42,354 --> 00:18:44,230
حسنا، 2400000

118
00:18:44,355 --> 00:18:48,025
تعطي السيدة 2400000

119
00:18:48,150 --> 00:18:50,778
ضدك، سيدي، 2500000؟ لا؟

120
00:18:50,820 --> 00:18:54,531
اذن 2400000
أعطت السيدة 2400000

121
00:18:54,697 --> 00:18:59,952
حسنا 2500000 عطاء جيد
قال 2500000 جنيه استرليني

122
00:18:59,993 --> 00:19:03,455
هل هنالك من
يقدم أكثر؟

123
00:19:03,580 --> 00:19:04,748
!بيع

124
00:19:07,459 --> 00:19:10,628
لارا، عزيزتي -
سيد ويلسمون -

125
00:19:10,628 --> 00:19:13,714
هيا نذهب الى مكتبي
اعطيني هذا

126
00:19:14,215 --> 00:19:16,425
لارا كروفت
أنا لا أصدق

127
00:19:18,802 --> 00:19:20,178
سأعود حالاً

128
00:19:26,308 --> 00:19:29,603
ألا تزالين تتنكرين
كصحفية؟

129
00:19:29,770 --> 00:19:33,440
مدهش جدا أنك لا تزالين
.تحتفظين بوظيفة يومية

130
00:19:34,315 --> 00:19:36,401
حتى ولو كان الرجل
اثارة الانطباع فقط

131
00:19:37,569 --> 00:19:41,488
وأنت، ألكس، ألا تزال
تتنكر كعالم آثار؟

132
00:19:44,658 --> 00:19:47,703
لارا، هل علينا أن
نتشاجر دائما؟

133
00:19:47,745 --> 00:19:50,705
أقصد، ربما هذا تافه

134
00:19:51,706 --> 00:19:53,791
ربما لا -
لماذا؟ -

135
00:19:53,791 --> 00:19:56,918
.أنت سرقت دواليب صلواتي -
أنا سرقت؟ منك؟ -

136
00:19:57,127 --> 00:20:00,881
هذا مضحك! هي
.لم تكن لك أبدا

137
00:20:03,717 --> 00:20:05,134
.أنت سارقة القبور

138
00:20:06,052 --> 00:20:10,389
.سيد ويست، نحن جاهزون -
.زبائنك يحتاجونك -

139
00:20:12,099 --> 00:20:14,517
اذهب، انهم يريدون
أن يسمعوك

140
00:20:15,143 --> 00:20:18,897
مهما يكن، أنت قلت الجملة
".المشهورة "كل شيء أعمال

141
00:20:19,105 --> 00:20:21,356
صحيح؟ اذن اذهب
وقم بالأعمال

142
00:20:46,879 --> 00:20:51,926
لارا، هذا غرض
فريد من نوعه

143
00:20:52,385 --> 00:20:56,763
.فقط قرص واحد يشتغل
،انه وهاج، كالعينين

144
00:20:56,888 --> 00:20:59,974
بل أقل، لكن يبدو
أن نوره يزداد

145
00:21:00,975 --> 00:21:03,310
وهو يذهب الى الخلف

146
00:21:03,352 --> 00:21:06,647
هو لا يظهر الوقت، بل
يعد عدا تنازليا لهدف ما

147
00:21:06,855 --> 00:21:08,482
.نعم -
.وانظر من الخلف -

148
00:21:08,774 --> 00:21:12,402
يبدو أنه صمم ليكون داخل
.شيء، مثل مفتاح تقريبا

149
00:21:15,613 --> 00:21:20,367
...نعم، نعم، مثير
...مدهش

150
00:21:21,993 --> 00:21:25,789
حكى لي أبي عن مثلث سحري
فيه العين مبصرة-الجميع

151
00:21:25,956 --> 00:21:28,958
قال إنه يمنح صاحبه
قوة غير عادية

152
00:21:29,125 --> 00:21:30,918
القوة للسيطرة على الوقت

153
00:21:31,460 --> 00:21:33,796
لقد سماه مثلث النور

154
00:21:33,796 --> 00:21:37,215
هل سمعت عن ذلك؟ -
لم أسمع -

155
00:21:42,637 --> 00:21:46,974
هو دائما ذهب
بطريقه، والدك

156
00:21:47,725 --> 00:21:49,852
لقد كان رجلا عظيما

157
00:21:52,812 --> 00:21:55,106
هل تريدين قليلا
من النبيذ؟

158
00:21:55,815 --> 00:21:58,818
.هذا نبيذ محمود -
.لا -

159
00:21:59,026 --> 00:22:01,278
لا أستطيع أن
أساعدك، لارا

160
00:22:01,319 --> 00:22:05,365
هذه الساعة لغز حقيقي

161
00:22:25,883 --> 00:22:27,718
مرحبا؟ -
لارا؟ -

162
00:22:27,801 --> 00:22:30,179
مرحبا، السيد ويلسون
...يتكلم، نعم

163
00:22:30,387 --> 00:22:36,184
أنظري، كانت لدي فكرة
أخرى بخصوص هذه الساعة

164
00:22:36,893 --> 00:22:39,103
أعرف شخصا ربما
يستطيع أن يساعدك

165
00:22:39,270 --> 00:22:42,606
.سلمته رقمك
.اسمه مانفرد باول

166
00:22:42,856 --> 00:22:47,194
.أقترح عليك أن تقابليه -
.شكرا، سأقابله -

167
00:22:47,277 --> 00:22:49,987
.الى اللقاء، لارا -
.إحرص على نفسك -

168
00:22:50,112 --> 00:22:51,113
!شكرا

169
00:22:54,033 --> 00:22:55,284
.تبا

170
00:23:13,716 --> 00:23:15,885
.سامحني

171
00:23:29,814 --> 00:23:32,566
.السيدة كروفت -
.السيد باول -

172
00:23:32,650 --> 00:23:37,445
.لا، لا، أبدا
.أنا شريكه، السيد بيمس

173
00:23:38,905 --> 00:23:41,825
.نعم، مثل اسم المشروب

174
00:23:51,542 --> 00:23:53,627
.نعم، انها هنا

175
00:23:57,004 --> 00:23:59,257
بماذا يعمل السيد باول؟

176
00:23:59,882 --> 00:24:02,092
.انه محامي، أنا سكرتيره

177
00:24:02,467 --> 00:24:06,680
توظيف جديد، لكني أستمتع
.بالعمل المتنوع

178
00:24:07,889 --> 00:24:10,641
محامي؟ -
أليس هذا واضحا؟ -

179
00:24:12,518 --> 00:24:14,603
.السيدة كروفت، تشرفت

180
00:24:14,979 --> 00:24:17,565
.مانفرد باول -
.صباح الخير -

181
00:24:17,773 --> 00:24:22,777
.أنت مختصة بأمور عتيقة -
.واذن، أنا أسافر كثيرا -

182
00:24:22,986 --> 00:24:26,364
لا، لا، قال السيد ويلسون
.إنك عالمة آثار

183
00:24:26,405 --> 00:24:28,532
تفضلي

184
00:24:28,657 --> 00:24:33,120
.هذا لطيف من جانبه -
كان يعرف والدك، كما فهمت؟ -

185
00:24:35,997 --> 00:24:40,752
.نعم، كانا صديقين حميمين -
.تشرفت بلقائه مرة بنفسي -

186
00:24:40,877 --> 00:24:42,836
.في البندقية

187
00:24:42,961 --> 00:24:45,964
حزنت جدا عندما
.سمعت عن وفاته

188
00:24:51,218 --> 00:24:54,221
هذه الساعة التي
تحدثت عنها

189
00:24:57,308 --> 00:24:59,309
.مثيرة جدا

190
00:25:01,936 --> 00:25:04,522
خسارة أنك أحضرت
صورا فقط

191
00:25:06,566 --> 00:25:09,610
،لكن وهكذا أيضا
.هذه مثيرة جدا

192
00:25:09,735 --> 00:25:12,946
قلت إنها بدأت تتكتك عندما
انتظمت الكواكب السيارة بسرب؟

193
00:25:12,988 --> 00:25:15,199
.نعم

194
00:25:18,785 --> 00:25:21,829
قلت إنك محامي؟ -
.نعم -

195
00:25:22,205 --> 00:25:25,248
والساعات هي هواية؟

196
00:25:25,832 --> 00:25:28,001
.هذا هاجس

197
00:25:28,710 --> 00:25:31,921
اختصاصي هو الآثار
القديمة

198
00:25:33,130 --> 00:25:37,301
لكن ليس لدي فكرة عن
.مصدر هذه الساعة

199
00:25:40,387 --> 00:25:44,641
بحياتي لم أرى شيئا جميلا
.جدا أعرف عنه قليلا جدا

200
00:25:49,770 --> 00:25:51,814
هذا نوع من العذاب الممتع

201
00:25:53,982 --> 00:25:56,609
جهلي يسليني

202
00:25:58,194 --> 00:26:01,280
".جهلي يسليني"

203
00:26:04,533 --> 00:26:07,327
نعم، وجهلك يسليني دائما

204
00:26:07,911 --> 00:26:10,539
.لكن باول ليس جاهلا -
لا؟ -

205
00:26:10,956 --> 00:26:13,666
لا، انه كاذب

206
00:26:28,304 --> 00:26:30,681
هل تريدين شيئا ما؟ -
.لا، شكرا، هيلاري -

207
00:26:30,889 --> 00:26:33,767
.لا تذهبي للنوم متأخرا -
.حسنا -

208
00:27:12,259 --> 00:27:16,347
طاقم الفا، تمركزوا في الأمام
طاقم أمامي، انتظرو أمرا مني

209
00:27:22,060 --> 00:27:24,812
،نحن في الموقع
ننتظر أمرا

210
00:27:58,676 --> 00:28:00,343
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

211
00:28:43,172 --> 00:28:44,340
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

212
00:28:49,428 --> 00:28:50,387
!أنذال

213
00:28:51,471 --> 00:28:53,557
!تبا

214
00:28:59,186 --> 00:29:00,604
!جانب اليسار

215
00:29:23,082 --> 00:29:24,375
!هيا، سيمون

216
00:29:28,463 --> 00:29:29,421
!هيا

217
00:29:29,713 --> 00:29:31,506
- نهاية اللعبة -
توجه الى الموزع

218
00:31:20,936 --> 00:31:23,271
لارا، هل أنت هناك؟
!أجيبي

219
00:31:24,897 --> 00:31:26,816
لارا، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

220
00:31:28,609 --> 00:31:32,321
برايس، أنا في مخزن المعدات
!انهم يسرقون الساعة

221
00:31:32,487 --> 00:31:33,530
أعرف

222
00:31:37,826 --> 00:31:40,619
.برايس، كن عيني -
حسنا، هل أنت مسلحة؟ -

223
00:31:42,788 --> 00:31:44,624
يمكنك القول

224
00:31:44,874 --> 00:31:49,127
واذن، 3 رجال أشرار، رقم
واحد يقف قرب استون مارتين

225
00:31:49,252 --> 00:31:50,295
استوعبت

226
00:31:53,131 --> 00:31:54,799
!بينغو

227
00:32:11,189 --> 00:32:13,440
.التالي -
،حسنا، رقم 2 -

228
00:32:13,607 --> 00:32:14,733
."يربض قرب "المكلارن

229
00:32:18,528 --> 00:32:19,655
!تبا

230
00:32:29,746 --> 00:32:32,832
هل أنت بخير؟ -
.وجدت مفاتيح سيارتي -

231
00:32:47,220 --> 00:32:49,389
.أنت منتهي، صديق
كل الاحترام

232
00:34:07,540 --> 00:34:12,295
.يبدو أنهم انصرفوا -
.حسنا، وجدوا ما يبحثون عنه -

233
00:34:14,963 --> 00:34:18,508
.أنا آسفة -
.لا بأس -

234
00:35:00,337 --> 00:35:01,421
مرحبا؟

235
00:35:06,759 --> 00:35:09,679
ماذا حدث هنا، بحق الجحيم؟

236
00:35:18,478 --> 00:35:20,896
.صباح الخير -
السيدة لارا كروفت؟ -

237
00:35:21,063 --> 00:35:24,191
نعم، هل لديك
شيء من أجلي؟

238
00:35:33,366 --> 00:35:36,411
استيقظت في الصباح و ببساطة
.كرهت كل شيء

239
00:35:37,244 --> 00:35:39,579
نعم، شكرا

240
00:35:44,626 --> 00:35:47,837
اذن من هم "ستريبلينغ
كليف ووينترست"؟

241
00:35:47,837 --> 00:35:51,841
.يبدو أنهم عصابة محامين -
.هم عصابة محامين -

242
00:35:52,383 --> 00:35:55,844
.حسنا، سأخرس ثانية -
.أنت نباش -

243
00:35:56,011 --> 00:36:00,640
لست نباشا، رأيت اسما
.غريبا فسألت عنه

244
00:36:02,433 --> 00:36:06,812
لارا؟ -
.هذا من أبي -

245
00:36:10,106 --> 00:36:15,278
كتب هذا قبل وفاته وأرسل
.اليوم حسب تعليماته

246
00:36:15,903 --> 00:36:18,488
!بربي -
!...تبا -

247
00:36:28,205 --> 00:36:32,877
رؤية عالم كامل بذرة"
"رمل وسماء بزهرة برية

248
00:36:34,085 --> 00:36:39,466
امساك اللانهايه بكف"
".اليد وخلود بالساعة

249
00:36:40,884 --> 00:36:42,134
.ويليام بليك

250
00:36:58,732 --> 00:37:00,609
- كتابات ويليام بليك -

251
00:37:08,908 --> 00:37:10,368
.العين مبصرة-الجميع

252
00:37:33,805 --> 00:37:37,850
،ابنتي العزيزة"
.عرفت أنك ستحلين اللغز

253
00:37:38,768 --> 00:37:41,478
اذا قرأت هذه الرسالة"
،هذا يعني أنني لم أعد معك

254
00:37:41,687 --> 00:37:45,941
وأنا أشتاق اليك"
.وأحبك دائما وأبدا

255
00:37:46,858 --> 00:37:49,402
هذا يعني أيضا"
،أنني فشلت

256
00:37:50,111 --> 00:37:53,281
و علي أن أحملك"
.عبئا فظيعا على كتفيك

257
00:37:53,614 --> 00:37:58,285
لارا، أنا متأكد أنك"
.اكتشفت الساعة التي أخفيتها

258
00:37:59,160 --> 00:38:01,871
.الساعة هي المفتاح، لارا

259
00:38:02,747 --> 00:38:07,501
ستفتح المكان النخبأ فيه
.أيقونتين مقدستين

260
00:38:07,543 --> 00:38:11,505
هذا هو المثلث السحري الذي
.حكيت لك عنه حين كنت صغيرة

261
00:38:11,589 --> 00:38:16,467
.مثلث النور
.لكن هذا ليس قصة للأولاد

262
00:38:16,593 --> 00:38:19,887
أنتج المثلث من معدن وجد
في فوهة بركان نيزك

263
00:38:19,929 --> 00:38:22,431
سقط أرضا تماما أثناء

264
00:38:22,556 --> 00:38:25,142
الانتظام السابق للكواكب السيارة

265
00:38:25,559 --> 00:38:28,227
رجال النور بنوا على فوهة
البركان مدينة كبيرة

266
00:38:28,227 --> 00:38:31,897
هناك سجدوا للمثلث الذي
بواسطته يمكن التحكم بالوقت

267
00:38:31,939 --> 00:38:36,902
بامكان صاحبه استخدامه
لأهداف جيدة أو سيئة

268
00:38:36,985 --> 00:38:41,072
اساءة استعمال هذه القوة
.أدى الى دمار المدينة

269
00:38:43,199 --> 00:38:47,119
لضمان عدم استخدام هذه
القوة من قبل أحد مرة أخرى

270
00:38:47,161 --> 00:38:52,374
كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا
كل قطهة في طرف آخر من الأرض

271
00:38:52,790 --> 00:38:55,168
لارا، هل تتذكرين الياسمين

272
00:38:55,418 --> 00:38:59,756
الذي نما في معبد واحد فقط
بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟

273
00:38:59,797 --> 00:39:03,091
هناك ستجدين المدخل
،الى قبر النور الراقص

274
00:39:03,216 --> 00:39:07,054
وفيه توجد قطعة
.واحدة من المثلث

275
00:39:07,304 --> 00:39:09,805
عليك أن تكوني هناك
تماما أثناء

276
00:39:09,889 --> 00:39:13,309
المرحلة الثانية لانتظام
.الكواكب السيارة

277
00:39:13,309 --> 00:39:16,020
عليك بالاسراع
.ليس لديك وقتا كثيرا

278
00:39:16,145 --> 00:39:20,565
،وعنما تنتظم الكواكب بسرب
،سيكون العالم تحت خطر كبير

279
00:39:20,607 --> 00:39:24,486
من أعضاء منظمة الخفايا
"المعروفة باسم "المنيرون

280
00:39:24,736 --> 00:39:26,862
أناس خطيرون ومخادعون

281
00:39:26,987 --> 00:39:31,825
الذين يطالبون بتحقيق
.نبوءة قديمة بدمج القطعتين

282
00:39:31,992 --> 00:39:36,871
وهكذا يمكنهم نيل القوى
.المدهشة و الفظيعة لهذا المثلث

283
00:39:37,121 --> 00:39:41,167
عليك منع ذلك مهما
.كلف من ثمن

284
00:39:41,334 --> 00:39:45,420
لذلك، لارا، أطلب
.منك أن تنهي عملي

285
00:39:45,587 --> 00:39:50,091
ايجاد وابادة"
".قطعتي المثلث

286
00:39:53,719 --> 00:39:58,015
كيف ستصلين الى كمبوديا
وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟

287
00:39:58,265 --> 00:40:00,308
.سأتصل وأطلب معرفا

288
00:40:00,392 --> 00:40:02,686
أي معروف؟

289
00:40:02,894 --> 00:40:07,731
هذا سر، اذا كشفته
.لك سيكون علي قتلك

290
00:40:17,448 --> 00:40:19,450
سيدة كروفت، هل وصلت
.الى الهدف؟ حول

291
00:40:19,576 --> 00:40:23,579
.أنا في الهدف
.شكرا يا رفاق. نهاية

292
00:41:02,322 --> 00:41:05,657
.سيد باول
.متوقع جدا

293
00:41:10,829 --> 00:41:15,416
.ألكس ويست
ماذا تفعل هنا؟

294
00:41:56,244 --> 00:41:59,413
أمامنا 72 دقيقة
.حتى الانتظام القادم

295
00:41:59,538 --> 00:42:01,414
يجب أن نعمل بسرعة

296
00:42:12,967 --> 00:42:13,968
!هيا يا رفاق

297
00:42:52,543 --> 00:42:57,006
!هيا يا رفاق! هيا، اسحبوا
!اسحبوا، انه يسقط

298
00:43:08,974 --> 00:43:10,267
رائع

299
00:43:44,339 --> 00:43:48,884
اذاً، توجد اشارة من السيدة كروفت؟ -
.ليس بعد -

300
00:43:49,426 --> 00:43:53,263
.التقدير للارا مبالغ فيه
،انها جيدة، لا تخطئوا

301
00:43:53,347 --> 00:43:57,725
.لكنها تبحث عن المجد
.بينما أنا أبحث عن المال

302
00:43:57,850 --> 00:43:59,894
لحسن الحظ

303
00:43:59,936 --> 00:44:03,355
.الدخول الى بطن المسخ -
.والخروج من مؤخرة الشيطان -

304
00:45:11,415 --> 00:45:13,000
...ياسمين

305
00:46:59,009 --> 00:47:03,930
تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا
.بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا

306
00:47:04,931 --> 00:47:06,850
الساعة هي المفتاح

307
00:47:16,817 --> 00:47:18,610
!يا الهي

308
00:47:26,993 --> 00:47:29,452
أعد العين الى حضن الحجر

309
00:47:29,619 --> 00:47:31,705
.ودولاب السماء سيدور

310
00:47:31,788 --> 00:47:35,749
خلص النور من قبره الرطب

311
00:47:35,916 --> 00:47:38,794
كي نحظى بهدية السماء

312
00:47:38,794 --> 00:47:42,464
".وأنت تدان بعذاب جهنم"

313
00:47:43,716 --> 00:47:47,010
اذاً لا يهم ما نلمس، سيقطع
.الرأس على جميع الأحوال

314
00:47:49,470 --> 00:47:54,474
.أمامنا دقيقتان، سيد ويست
.أنت سارق القبور، أنت حل ذلك

315
00:48:08,029 --> 00:48:11,573
،سيد ويست
.تمبوس فيوجت

316
00:48:13,783 --> 00:48:16,369
.نعم، الوقت يطير

317
00:48:16,619 --> 00:48:18,120
.انها السيوف

318
00:48:18,704 --> 00:48:22,666
.هيا، اصعدوا الى هنا، يا رفاق
.ساعدوني هنا

319
00:48:27,212 --> 00:48:30,423
.هذا هو
!هيا، انزلوا

320
00:48:31,132 --> 00:48:35,511
.أريدها جميعها في الأسفل
.خذوها واحملوها على السلالم

321
00:48:35,719 --> 00:48:37,179
!تحركوا يا رفاق

322
00:48:39,181 --> 00:48:43,392
الآن أدخلوها الى
.الشقوق هناك

323
00:48:44,435 --> 00:48:48,231
نحن سنضع الساعة هنا
.عندما تنتظم الكواكب

324
00:48:48,356 --> 00:48:50,565
!هيا، بسرعة

325
00:48:52,734 --> 00:48:55,320
!هذا بطيء جدا، سيداتي
!هيا

326
00:49:02,493 --> 00:49:05,995
.هذا هو -
.عد عدا تنازليا -

327
00:49:06,204 --> 00:49:08,706
.يجب أن يكون التوقيت دقيقا -
.دون هراء -

328
00:49:33,937 --> 00:49:38,399
،بقيت 60 ثانية، 59، 58

329
00:49:38,399 --> 00:49:41,318
،بقيت 57، 56

330
00:49:41,443 --> 00:49:43,237
،بقيت 55

331
00:49:43,404 --> 00:49:45,030
،بقيت 54

332
00:49:45,322 --> 00:49:48,158
،بقيت 53، 52

333
00:49:48,283 --> 00:49:50,994
...بقيت 51، 50 ثانية

334
00:49:57,708 --> 00:50:00,419
!لا تطلقوا! أوقفوا النار

335
00:50:05,214 --> 00:50:08,134
.واصل العد -
.أنتم ترتكبون خطا جسيما -

336
00:50:15,515 --> 00:50:18,310
تأشيرة سائح؟ -
.لا، أنا أعمل -

337
00:50:19,518 --> 00:50:22,104
هل هناك سبب جيد
لبقائك حية الآن؟

338
00:50:22,188 --> 00:50:24,857
.نعم، هذه ليست العين الحقيقية

339
00:50:26,400 --> 00:50:30,653
.هذه العين الحقيقية -
.لا، هذه مقلدة -

340
00:50:31,029 --> 00:50:34,282
أنت تحاولين سلب
.أشعة الضوء من

341
00:50:34,407 --> 00:50:39,119
لماذا أسلب شيئا منك الآن؟
.أريد ايجاد القطعة لأسرقها لاحقا

342
00:50:39,203 --> 00:50:41,788
.أنت تخدعينني
:جوليوس، تذكر

343
00:50:42,039 --> 00:50:44,373
أقتل السيدة كروفت
.إن تحاول شيئا كهذا

344
00:50:44,457 --> 00:50:46,125
.نعم، سيدي

345
00:50:46,292 --> 00:50:49,504
،يمكننا المحاولة حسب طريقتي
أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم

346
00:50:49,670 --> 00:50:52,088
وأنت مدعو لأن تحاول
.وتقتلني حينذاك

347
00:50:52,172 --> 00:50:55,133
.بعد حوالي 5000 سنة

348
00:51:00,638 --> 00:51:04,225
...بقيت 12، 11، 10

349
00:51:05,434 --> 00:51:11,064
...بقيت 9، 8، 7، 6

350
00:51:12,774 --> 00:51:15,276
...بقيت 5، 4

351
00:51:16,860 --> 00:51:21,323
...بقيت 3، 2، 1

352
00:51:24,076 --> 00:51:25,117
صفر

353
00:51:29,914 --> 00:51:31,165
.يبدو أنها على حق

354
00:51:41,715 --> 00:51:43,843
على العارضة أن
.تثقب الجرة

355
00:51:49,597 --> 00:51:50,890
!هيا

356
00:51:53,143 --> 00:51:56,855
.انها تبطئ
.لن تصل بالوقت

