1
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
:: قام بالترجمة ::
SHRIF_ELNAGGAR

2
00:02:52,230 --> 00:02:53,190
اليكس

3
00:02:54,150 --> 00:02:57,952
تود و والد جورج اتصل
و سوف باتى ليأخذك الساعة الثالثة و النصف

4
00:02:57,991 --> 00:03:00,871
و سوف يغادر الاوتوبيس المدرسة الثانوية
الى المطار فى حوالى الخامسة

5
00:03:00,871 --> 00:03:03,752
كيف حال حقيبتى معك ؟

6
00:03:03,752 --> 00:03:05,671
يجب ان تتركى هذة عليها

7
00:03:05,711 --> 00:03:08,551
نعم
اتعرفى , انها مثل

8
00:03:08,592 --> 00:03:10,473
البطاقة تجعل الرحلة الاخيرة
بدون تحطم للطائرة او اى شئ

9
00:03:10,513 --> 00:03:15,233
و لذلك يجب ان تكون على الاقل
على الحقيبة

10
00:03:15,312 --> 00:03:16,233
من اجل الحظ

11
00:03:16,273 --> 00:03:19,113
من اين اتيت بمثل تلك الفكرة ؟

12
00:03:19,154 --> 00:03:21,033
انا مازلت هنا

13
00:03:24,915 --> 00:03:28,675
لذا .... 17 , طليق

14
00:03:28,754 --> 00:03:33,515
فى رحلة مع اصدقائة الى باريس
عشرة ايام فى فصل الربيع

15
00:03:33,555 --> 00:03:38,316
عش حياتك يا اليكس
امامك الحياة باكملها

16
00:04:20,521 --> 00:04:23,362
اليكس ؟ اليكس ؟

17
00:04:41,644 --> 00:04:44,485
المنطقة البيضاء
للتحميل الفورى

18
00:04:44,525 --> 00:04:48,284
و التفريغ للمسافرين فقط
ممنوع الانتظار

19
00:04:53,125 --> 00:04:55,005
- هاى , هيتش كوك
- ماذا ؟

20
00:04:55,045 --> 00:04:56,926
- دعنى اساعدك فى هذا

21
00:05:01,765 --> 00:05:04,606
- لقد تركت هذا فى الاوتوبيس
- او , شكرا سيدة لوتون

22
00:05:04,647 --> 00:05:06,527
هيا , لنجمع اشيائك معا

23
00:05:06,567 --> 00:05:09,408
هاى , كريستا
هاى , بلاك

24
00:05:09,448 --> 00:05:12,287
- ماذا تفعل ؟

25
00:05:12,327 --> 00:05:16,128
- حسنا , هل احضرتوا كل شئ ؟
- نعم , نعم ,ابى , كل شى

26
00:05:19,048 --> 00:05:20,928
هل هذا يعنى هيا لنذهب ؟

27
00:05:21,928 --> 00:05:23,809
لا اعرف

28
00:05:23,849 --> 00:05:26,688
هذا لكم انتم الاثنين
حسنا ؟

29
00:05:26,729 --> 00:05:28,608
- لتحظوا بوقت جيد
- شكرا , ابى

30
00:05:28,649 --> 00:05:29,570
- نعم
- نحن الاثنين

31
00:05:29,610 --> 00:05:30,530
- لنذهب .
- اجل

32
00:05:30,570 --> 00:05:31,490
- اليكس
- نعم

33
00:05:31,530 --> 00:05:34,370
- لتكن حذرا علية
- سوف افعل

34
00:05:42,092 --> 00:05:44,852
اتعلم , اعتقد انة لا يوجد شى اسوء من
الكتاب السنوى للصور

35
00:05:44,893 --> 00:05:47,731
ماذا ستظن سيكون شعورى
و انا انظر اليك طوال الوقت ؟

36
00:05:50,653 --> 00:05:53,492
يا اولاد , اسمعونى
من فضلكم

37
00:05:53,532 --> 00:05:56,373
اسمعوا
ماذا يقول الاعلان ؟

38
00:05:56,414 --> 00:05:58,293
ماذا يريد ؟

39
00:06:03,135 --> 00:06:05,974
المطار لا يجيز الالتماسات

40
00:06:06,014 --> 00:06:07,894
هذا صحيح

41
00:06:14,655 --> 00:06:16,536
الموت ليس هو النهاية

42
00:06:18,496 --> 00:06:21,335
سوف يكون لك اذا ضايقت
تلميذى

43
00:06:29,058 --> 00:06:30,978
يجب ان اسألك بعض الاسئلة
هذا المساء ... هل انت ..

44
00:06:30,978 --> 00:06:32,898
حزمت حقائبك بنفسك ؟

45
00:06:32,898 --> 00:06:38,618
هل باقى حاجاتك ستبقى
فى حوزتك فى الوقت الحالى ؟

46
00:06:40,578 --> 00:06:43,379
- سيد . براونينج
- او , نعم

47
00:06:44,379 --> 00:06:49,139
هل استلمت اى حقائب من
شخص لا تعرفة ؟

48
00:07:00,701 --> 00:07:03,542
- مثل يوم مولدك
- ماذا ؟

49
00:07:03,582 --> 00:07:06,421
سبتمبر 25
9 - 25

50
00:07:06,461 --> 00:07:11,222
يوم مولدك مثل
موعد المغادرة

51
00:07:24,705 --> 00:07:27,544
هاى , هاى , ابى قال كلانا
كلانا اليس كذلك ؟

52
00:07:27,584 --> 00:07:29,465
كلانا
هيا , اعطنى بعض المال

53
00:07:29,505 --> 00:07:31,385
هاى , هاى , اوقف ذلك !

54
00:07:32,384 --> 00:07:33,304
اعذرنى

55
00:07:45,747 --> 00:07:47,667
-شكرا .
- على الرحب

56
00:08:15,511 --> 00:08:18,392
اليكس ....
لنذهب الى الحمام

57
00:08:18,392 --> 00:08:20,311
لماذا لا تذهب الى
الحمام بمفردك ؟

58
00:08:20,311 --> 00:08:21,271
لا , لا , يا رجل

59
00:08:21,271 --> 00:08:23,192
استمع , استمع
لتأخذ بعض المعلومات

60
00:08:23,192 --> 00:08:25,111
سوف نسافر فى رحلة
سبع ساعات بالطائرة

61
00:08:25,111 --> 00:08:27,031
ان المراحيض فى الطائرة قلية
حسنا

62
00:08:27,031 --> 00:08:29,913
و فى نصف المسافة بالطائرة

63
00:08:29,913 --> 00:08:31,832
سوف يرغب جسمك على التخلص
من طعام الطائرة

64
00:09:05,396 --> 00:09:07,276
لقد مات فى تحطم طائرة

65
00:09:07,317 --> 00:09:09,197
سيداتى و سادتى
شكرا على صبركم

66
00:09:09,238 --> 00:09:13,037
فى هذا الوقت نريدكم ان
تصعدوا الى الطائرة

67
00:09:13,077 --> 00:09:16,878
المتجهة الى باريس
البوابة رقم 46

68
00:09:26,518 --> 00:09:30,319
هل رَأى احدكم بيلى هيتش كوك
كيف فقدناة ؟

69
00:10:03,964 --> 00:10:04,885
هيا . هيا .

70
00:10:04,925 --> 00:10:06,804
اة.

71
00:10:06,844 --> 00:10:08,726
هذا مؤلم

72
00:10:23,166 --> 00:10:25,047
يا صغيرى

73
00:10:25,086 --> 00:10:26,967
هذة علامة جيدة
الاصغر هو الافضل

74
00:10:27,006 --> 00:10:30,808
تلك علامة مبشرة
لننزل من تلك الطائرة

75
00:10:34,648 --> 00:10:36,529
هذا سئ حقا

76
00:10:39,448 --> 00:10:40,368
- هاى
- هاى , تود

77
00:10:40,408 --> 00:10:42,289
اهلا , كيف حالك ؟

78
00:10:57,692 --> 00:11:00,531
هل يمكن استبدال المقعد
مع كريستا , من فضلك

79
00:11:00,571 --> 00:11:04,372
كنت ارغب و لاكنى
عندى مشاكل صحية

80
00:11:08,253 --> 00:11:10,133
لنذهب  , اليكس

81
00:11:16,893 --> 00:11:17,813
اليكس

82
00:11:17,853 --> 00:11:20,693
هل يمكنك استبدال المقعد مع بلاك
حتى يمكننا الجلوس سويا

83
00:11:20,734 --> 00:11:25,494
لقد طلبت من تود ولكنة
ذكر نوع من المشاكل الصحية

84
00:11:25,534 --> 00:11:30,215
- من فضلك ؟
- حسنا

85
00:11:32,174 --> 00:11:34,054
انت لطيف جدا
شكرا اليكس

86
00:11:34,094 --> 00:11:35,975
شكرا  ,اليكس

87
00:11:36,015 --> 00:11:40,775
على الرحب

88
00:11:46,576 --> 00:11:52,297
هل تعرف انة بسببك جلست هنا

89
00:11:53,297 --> 00:11:56,178
شكرا , شكرا
هذا عظيم

90
00:11:58,098 --> 00:12:00,978
اسف لقد تأخرت
هذا مقعدى هناك

91
00:12:00,978 --> 00:12:01,939
شكرا

92
00:12:03,859 --> 00:12:05,778
سوف اذهب من بعيد

93
00:13:08,148 --> 00:13:10,028
حسنا

94
00:13:15,829 --> 00:13:17,708
مهما يكن

95
00:15:01,322 --> 00:15:03,202
اليكس ؟

96
00:15:03,242 --> 00:15:04,162
اليكس ؟

97
00:15:04,202 --> 00:15:07,041
هل يمكنك استبدال المقعد مع بلاك
حتى يمكننا الجلوس سويا

98
00:15:07,081 --> 00:15:09,922
لقد طلبت من تود ولكنة
ذكر نوع من المشاكل الصحية

99
00:15:09,962 --> 00:15:11,841
من فضلك ؟

100
00:15:17,643 --> 00:15:19,523
ما حدث ؟

101
00:15:23,364 --> 00:15:26,203
هل هناك مشكلة يا سيدى ؟
ما مشكلتك ؟

102
00:15:27,204 --> 00:15:29,085
اليكس ما بك ؟
الطائرة سوف تنفجر

103
00:15:29,125 --> 00:15:31,005
- اخرس
- هذا ليس مضحك

104
00:15:31,045 --> 00:15:33,884
- هل هذة فكرتك عن روح المزاح
- انها ليست مزحة

105
00:15:33,924 --> 00:15:35,805
اليكس , اهدا

106
00:15:35,845 --> 00:15:37,725
- الطائرة ستهبط
- لا تقلق

107
00:15:37,766 --> 00:15:39,644
سوف ننزلك من على الطائرة
اذا استمر ذلك

108
00:15:39,685 --> 00:15:41,566
- سوف انزل بنفسى
- من فضلك

109
00:15:41,606 --> 00:15:43,486
هاى , ابتعد عنة

110
00:15:43,526 --> 00:15:46,366
هذا مقعدى هناك

111
00:15:46,406 --> 00:15:48,287
- اى شخص فى الممر يخرج من الطائرة
- اخرجوا من الطائرة

112
00:15:48,327 --> 00:15:51,166
كل شخص يظل بمكانة
ويثبت نفسة

113
00:15:51,207 --> 00:15:54,047
الطائرة ستسقط
انت

114
00:15:54,087 --> 00:15:57,887
- لتذهب لترى كيف حالة
- حسنا

115
00:16:05,608 --> 00:16:07,488
لم افعل شئ
معى تذكرة الطائرة

116
00:16:07,528 --> 00:16:09,409
ابتعد عنى

117
00:16:09,449 --> 00:16:11,329
اتركة

118
00:16:11,369 --> 00:16:12,289
لك هذا

119
00:16:12,329 --> 00:16:14,209
لن يعود احد الى الطائرة

120
00:16:14,250 --> 00:16:16,131
هذا قرارى

121
00:16:16,171 --> 00:16:18,930
انتظر من فضلك , لذى 40
طالب سيذهبون الى باريس

122
00:16:18,970 --> 00:16:20,850
انظرى , يجب ان تدركى
وظيفتى

123
00:16:20,891 --> 00:16:22,771
من فضلك , انا افهم وظيفتك
و انا اعتذر بالنيابة عن اليكس

124
00:16:22,812 --> 00:16:24,691
و لكن احد منا يجب ان
يكون على تلك الطائرة

125
00:16:24,731 --> 00:16:27,571
لا يمكن ان اسمح لتلك الطلاب
بالذهاب الى باريس بدون ....

126
00:16:27,611 --> 00:16:31,411
كارتر , لا
لتجلس يا كارتر

127
00:16:31,452 --> 00:16:32,371
اجلس

128
00:16:32,412 --> 00:16:34,291
احدكم يمكن ان يصعد الى الطائرة
هذا ما عندى

129
00:16:34,332 --> 00:16:35,253
لارى

130
00:16:37,213 --> 00:16:40,053
انهم غير متفهمين للموقف
سيسمحوا لاحدنا فقط بارجوع الى الطائرة

131
00:16:40,093 --> 00:16:42,934
بقيتنا يمكنهم اخذ طائر الساعة 11
تقلع بعد ثلاث ساعات

132
00:16:42,974 --> 00:16:44,853
-بديجول
-سوف ابقى

133
00:16:44,894 --> 00:16:48,695
لا  انت تعرف كل الامور الفرنسية
اصعد الى الطائرة ,  و سوف اكون بخير

134
00:16:48,735 --> 00:16:53,494
سيد مرنيور , انظر لقد كنت بالحمام
و عاق قفل الباب ...

135
00:16:53,534 --> 00:16:56,375
و لكن , انتظر , لننى لم اتشاجر مع احد

136
00:16:56,416 --> 00:16:57,335
اللعنة

137
00:16:58,335 --> 00:16:59,255
شكرا

138
00:17:05,056 --> 00:17:09,818
هاى , لقد اتصلت بوالديك
انهم فى الطريق

139
00:17:16,538 --> 00:17:19,377
اليكس , تحدث الى
اخبرنى ماذا حدث

140
00:17:19,417 --> 00:17:25,138
لقد شاهتها , شاهدتها عل الممر
, شاهدتها و هى تقلع

141
00:17:27,098 --> 00:17:28,979
من نافذتى
لقد شاهدت الارض ...

142
00:17:29,019 --> 00:17:30,899
- و ...
- لا , كارتر

143
00:17:30,939 --> 00:17:32,819
و بدأت الكابينة بالاهتزاز

144
00:17:32,859 --> 00:17:35,700
و الجانب الايسر انفجر
ثم انفجرت كل الطائرة

145
00:17:35,741 --> 00:17:37,621
و كانت حقيقية
مثل الى اى شئ

146
00:17:37,661 --> 00:17:39,540
كنت على الكثير من الطائرات
التى انفجرت

147
00:17:39,580 --> 00:17:42,421
لقد غافلك النوم

148
00:17:42,461 --> 00:17:46,260
لقد اخرجنا من الطائرة
و فقدنا نصف يوم فى باريس

149
00:17:46,301 --> 00:17:49,142
وكل ذلك بسبب
حلم , لعين

150
00:17:49,182 --> 00:17:50,102
ولكن , انتظر

151
00:17:50,142 --> 00:17:52,021
الطائرة ستنفجر , الطائرة ستنفجر

152
00:17:52,061 --> 00:17:53,941
- هاى , هاى , اللعنة عليك ,هورتون
- تود

153
00:17:53,981 --> 00:17:54,902
حسنا , اللعنة
أنت !

154
00:17:54,942 --> 00:17:56,822
الرحلة الوحيدة التى ستاخذها
هى الى المستشفى

155
00:17:56,863 --> 00:17:57,782
أنزل من فوقة

156
00:17:57,823 --> 00:17:58,742
هاى , هاى

157
00:17:58,783 --> 00:18:00,663
هاى !
اليكس , توقف

158
00:18:03,584 --> 00:18:06,423
ها هم يذهبوا
و ها نحن نبقى

159
00:18:08,384 --> 00:18:10,264
ستدفع ثمن سفرى

160
00:18:10,305 --> 00:18:12,184
- كنت اتمنى ان تكون على تلك الطائرة
- عليك اللعنة

161
00:18:12,224 --> 00:18:14,024
اللعنة

162
00:19:13,631 --> 00:19:17,393
انكم تنظرون الى
على اننى سبب ذلك

163
00:19:19,392 --> 00:19:21,274
لست السبب فى ذلك

164
00:19:24,193 --> 00:19:26,074
هل يوجد اى من الناجين ؟

165
00:19:31,873 --> 00:19:33,754
كيف لى ان اعرف ؟

166
00:19:36,675 --> 00:19:41,436
- ماذا ؟ هل تظنزن اننى نوع من ...
- انة ليس ساحر

167
00:19:45,315 --> 00:19:49,117
مرحبا . انا هاورد سيجال من
أمن النقل و الرحلات الجوى

168
00:19:49,157 --> 00:19:51,997
لقد اتصلنا بعائلاتكم
و هم فى الطريق

169
00:19:52,036 --> 00:19:53,917
هل يوجد احد هنا ...

170
00:19:53,956 --> 00:19:56,798
هل يوجد احد يحتاج
رعاية طبية

171
00:19:56,837 --> 00:19:58,717
او استشارة نفسية ..

172
00:19:58,757 --> 00:20:02,559
ماذا يحدث ؟
هل يوجد اى من الناجين؟

173
00:20:03,558 --> 00:20:06,398
حسنا , ان اسباب الانفجار
مازال غير محدد

174
00:20:06,437 --> 00:20:09,199
سلطات مقاطعةِ ناسو
في موقع الأحداث.

175
00:20:09,239 --> 00:20:11,119
البحث والإنقاذ البحري في الطريق.

176
00:20:11,159 --> 00:20:13,039
- نحن ..
- من فضلكم

177
00:20:13,079 --> 00:20:16,880
انا العميل وين , و هذا
العميل شكيريك , و نحن من FBI

178
00:20:16,921 --> 00:20:19,760
اننى اعلم ما هو شعوركم
الان

179
00:20:19,800 --> 00:20:22,641
سيكون صعبا و لكننا
نرغب فى طرح بعض الاسئلة عليكم

180
00:20:22,681 --> 00:20:25,520
بخصوص حادث اليوم
بينما ما زال عالق باذهانكم

181
00:20:25,560 --> 00:20:28,401
انا متاكد ان هذا سيكون ذو
قيمة لمحاولات الانقاذ

182
00:20:28,442 --> 00:20:32,241
و أى أحتمال أن يكون
عمل أجرامى

183
00:20:34,202 --> 00:20:36,082
لقد قلت , استمعوا ألى

184
00:20:36,122 --> 00:20:40,883
تللك الطائرة ستنفجر عند اقلاعها
كيف عرفت ذلك ؟

185
00:20:40,924 --> 00:20:42,804
اتانى ذلك الشعور

186
00:20:43,804 --> 00:20:45,683
هذا الشعور الغريب

187
00:20:45,723 --> 00:20:48,564
هل تناولت اى مسكنات
قبل صعودك الى الطائرة

188
00:20:48,604 --> 00:20:51,443
هل تناولت اى حبوب منومة
او مخدرات ؟

189
00:20:51,484 --> 00:20:54,325
- اليكس , هل تتناول اى من المخدرات ؟
- لا

190
00:20:55,325 --> 00:20:57,205
لقد شاهدتها

191
00:20:59,164 --> 00:21:02,965
لقد شاهدتها تحدث
لقد شاهدت الطائرة تنفجر

192
00:21:03,006 --> 00:21:04,885
هل لهذا الشعور الغريب اى
علاقة باقوالك

193
00:21:04,926 --> 00:21:10,608
انك كنت تتمنى ان يكون كارتر
على الطائرة قبل وقوع الانفجار

194
00:21:10,647 --> 00:21:13,487
- لا
- اذا , لماذا قلت ذلك ؟

195
00:21:14,487 --> 00:21:16,368
لاننى لم افكر حقا ان هذا
سوف يحدث

196
00:21:16,407 --> 00:21:22,129
فى هذة الحالة اليكس , لماذا
غادرت الطائرة ؟

197
00:21:24,087 --> 00:21:29,809
اخى جورج طلب منى
ان اراقب اليكس

198
00:21:30,809 --> 00:21:33,650
اذا , هو بقى

199
00:21:39,449 --> 00:21:42,291
لقد طلب منى أن أنزل من الطائرة

200
00:21:43,291 --> 00:21:46,131
لقد قال , لارى
اننى يجب ان اعود , و لاكنى ..

201
00:21:46,170 --> 00:21:50,931
اخبرتة انة يجب علية ذلك

202
00:21:50,970 --> 00:21:53,811
لقد أعدتة الى الطائرة

203
00:21:55,772 --> 00:21:59,573
حسنا , لم يجبرك احد
للنزول من الطائرة

204
00:22:03,374 --> 00:22:07,173
حسنا كلير , لماذا
غادرت الطائرة ؟

205
00:22:07,213 --> 00:22:10,054
لاننى سمعت و شاهدت اليكس

206
00:22:13,934 --> 00:22:15,815
و صدقتة

207
00:22:37,937 --> 00:22:39,857
ها هو

208
00:23:04,780 --> 00:23:06,661
شكرا على التوصيلة

209
00:24:06,147 --> 00:24:08,069
انكم تنظرون الى القطعة
الاولى من الحطام

210
00:24:08,069 --> 00:24:10,949
للرحلة رقم 81

211
00:24:10,949 --> 00:24:13,830
التى انفجرت بعد قليل من اقلاعها
الساعة 25 مساءا

212
00:24:13,830 --> 00:24:16,710
من مطار جون كيندى
فى نيويورك

213
00:24:16,710 --> 00:24:18,629
لا يوجد ناجين

214
00:24:18,629 --> 00:24:21,511
على كل الاحوال , خفر السواحل و
فرق الانقاذ و جهود البحث

215
00:24:21,511 --> 00:24:26,270
مستمرة حتى تلك اللحظة بالرغم من
الوقود المشتعل على سطح المحيط

216
00:24:26,310 --> 00:24:30,111
السلطات متشائمة حول
احتمال وجود اى احياء

217
00:24:30,151 --> 00:24:32,071
من الطائرة المشؤومة

218
00:24:32,071 --> 00:24:35,872
كُلّ المئتان سبعة وثمانون مسافر
يُخشى أنَّهم قد لاقوا حتفهم

219
00:24:35,912 --> 00:24:39,712
من بين المسافري فصل مكون من
اربعين طالب و اربع مدرسين

220
00:24:39,793 --> 00:24:42,633
من مدرسة ابراهام العليا
في جنوب شرق نيويورك

221
00:24:42,674 --> 00:24:44,553
كانوا فى الطريق الى باريس
فى رحلة ميدانية

222
00:24:44,593 --> 00:24:48,354
يذكر ان عدد من الطلاب غادروا
من الطائرة

223
00:24:48,434 --> 00:24:50,314
قبل لحظات من اقلاعها

224
00:24:50,354 --> 00:24:54,114
على أية حال،المحققون حذرينَ
حول تفصيلاتِ هذه الحادثةِ.

225
00:24:54,195 --> 00:24:57,914
سلطات من امن و سلامة
الطيران

226
00:24:57,954 --> 00:24:58,874
و المباحث الفيدرالية.

227
00:24:58,914 --> 00:25:02,716
وصلت و ذلك لبدأ التحقيق
المبدأى

228
00:25:02,755 --> 00:25:05,596
شهود العيان في المطارِ،
بالإضافة إلى على الجزيرةِ الطويلةِ. . .

229
00:25:05,635 --> 00:25:08,477
ابلغوا عن مشاهدة انفجار الطائرة

230
00:25:08,516 --> 00:25:11,356
لم يشاهد اى طائرة اخرى بالقرب
من الطائرة 81

231
00:25:11,396 --> 00:25:15,198
في جْي إف كْي، مُهندسي الملاحة الجوّية
يستمعوا الى روايات شهود العيان

232
00:25:15,237 --> 00:25:17,117
بعد الإنفجارِ

233
00:25:17,156 --> 00:25:20,958
امطر حطام الطائرة على مايبدو
لعدة اميال على المحيط الاطلسى

234
00:25:20,997 --> 00:25:24,797
على أية حال، المحقّقون حذرون
حول تَحقيق هذه الحساباتِ

235
00:25:24,837 --> 00:25:27,679
اعتقادا منهم انهم سيتعلمون اكثر

236
00:25:46,920 --> 00:25:53,561
39 يوم مرت منذ ان فقدنا
من احبائنا و اصدقائنا و معلمينا

237
00:25:54,562 --> 00:25:58,322
كل يوم يمر بدون تحديد
سبب لهذا الحادث

238
00:25:58,402 --> 00:26:01,243
نحن نسأل انفسنا , لماذا ؟

239
00:26:02,244 --> 00:26:05,083
كنسى , اخبرنا

240
00:26:05,123 --> 00:26:07,964
الانسان لا يملك وقتة

241
00:26:08,004 --> 00:26:10,843
الا ان السمكة تدخل الشبكة المميتة

242
00:26:10,883 --> 00:26:13,724
و الطائر يقع فى الفخ

243
00:26:13,765 --> 00:26:16,605
مثل تلك الاطفال و الرجال
الذين وقعوا.

244
00:26:16,645 --> 00:26:20,445
عندما سقط الوقت فجأةً
فوقهم

245
00:26:20,485 --> 00:26:22,365
ولذا قبل أَنْ  يُمْكِنُ أَنْ نَشفي

246
00:26:22,405 --> 00:26:27,167
قبل ان نتمكن من الهرب
حضر وقت الموت.

247
00:26:27,207 --> 00:26:30,047
يجب ان نندب
و نحتفل بهم

248
00:26:30,087 --> 00:26:31,966
بهذا الحفل التأبيني

249
00:27:19,932 --> 00:27:20,853
أنا لا افعل.

250
00:27:20,893 --> 00:27:24,693
و الان كل ما املكة
هو ان يعيشوا الحياة باكملها

251
00:27:24,732 --> 00:27:27,574
لماذا لا تَبْقى بعيدا عِنْ جْي. دي .
ثمّ، كارتر؟

252
00:27:27,613 --> 00:27:30,453
إستمعْ اياك ان
تخبرنى ماذا افعل , حسنا ؟

253
00:27:30,493 --> 00:27:33,334
انا أُسيطرُ على حياتِي، لَيسَ أنت
كارتر

254
00:27:35,294 --> 00:27:37,174
لن اموت ابدا

255
00:27:45,855 --> 00:27:49,617
هاى  , اليكس

256
00:27:49,657 --> 00:27:52,496
لقد قمت باختبار القيادة الاسبوع
الماضى

257
00:27:52,536 --> 00:27:55,377
لقد حصلت على سبعين , انها اقل نقاط
يمكن ان تحصل عليها , و لكنى نجحت

258
00:27:55,417 --> 00:27:57,296
الامر هو انة عندما قمت بالاختبار
اتعلم ؟

259
00:27:57,337 --> 00:28:00,178
الشخص الذى يقود معك
خلال الاختبار

260
00:28:00,218 --> 00:28:01,138
نعم

261
00:28:01,178 --> 00:28:03,058
حسنا على اى حال لقد قال ..
يا رجل

262
00:28:03,098 --> 00:28:05,937
سوف تموت
و انت عمرك صغير

263
00:28:05,977 --> 00:28:09,778
نعم , نعم ,هل هذا صحيح ؟

264
00:28:09,819 --> 00:28:13,620
ليس الان , و ليس هنا
ابدا , بيلى

265
00:28:15,580 --> 00:28:19,379
اذا طلبت من كريستينا الخروج
هل سترفض !

266
00:28:19,419 --> 00:28:20,340
اللعنة

267
00:28:20,381 --> 00:28:21,300
حسنا

268
00:28:29,981 --> 00:28:30,900
سيدة , لوتوين

269
00:28:30,940 --> 00:28:34,742
لا تتحدث الى
انك تخيفنى

270
00:28:35,742 --> 00:28:37,622
ساذهب

271
00:28:49,184 --> 00:28:52,023
إستمعْ، أنا لا أُريدُك أَنْ تَأْخذَ
الطريقِ الخاطئِ

272
00:28:52,063 --> 00:28:54,904
ولكنى , افتقدك اتعلم

273
00:28:55,905 --> 00:29:00,665
انا افتقدك ايضا و لكن والدى
انت تعلم انة لا يفهم

274
00:29:01,665 --> 00:29:02,585
نعم

275
00:29:03,585 --> 00:29:07,386
عندما يتغلب على هذا الشئ
انا و انت ....

276
00:29:07,427 --> 00:29:11,226
رحلة صغيرة على الطريق
لمشاهدة فريق اليانكيز

277
00:29:11,266 --> 00:29:14,107
نعم , حسنا
سوف افعل ذلك

278
00:29:17,026 --> 00:29:18,906
من الافضل ان اذهب

279
00:29:19,907 --> 00:29:21,788
هذا الشئ الذى ارتى اياة
السيدة لوتن فى الفصل

280
00:29:21,828 --> 00:29:26,587
سوف يجعلونى اقراة
انة يقول ما اشعر بة

281
00:29:27,588 --> 00:29:29,468
اعتنى بنفسك

282
00:29:38,149 --> 00:29:40,990
بسببك انا ما زلت حية

283
00:29:43,829 --> 00:29:45,749
شكرا لك

284
00:29:51,510 --> 00:29:56,272
نحن نقول ان ساعة الموت لا يمكن
التنبأ بها

285
00:29:56,311 --> 00:30:00,113
ولكن .. عندما نقول ذلك

286
00:30:00,153 --> 00:30:03,033
نتخيل ان تلك الساعة شئ غامض

287
00:30:03,073 --> 00:30:04,952
و فى المستقبل البعيد

288
00:30:05,952 --> 00:30:08,793
هو أبداً لا يَخْطرُ لنا بأنّه
لَهُ أيّ إتّصال

289
00:30:08,834 --> 00:30:11,673
باليوم الذى بدا فعلا

290
00:30:11,713 --> 00:30:15,475
أَو ان ذلك الموتِ يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ
فى  وقت العصر

291
00:30:15,554 --> 00:30:19,314
هذا العصر تم  تحديدة

292
00:30:19,393 --> 00:30:24,115
و الذى لة ساعة
محددة

293
00:35:54,116 --> 00:35:55,996
ماذا حدث ؟

294
00:35:56,996 --> 00:35:58,875
اين تود ؟

295
00:36:01,797 --> 00:36:02,717
اليكس !

296
00:36:03,716 --> 00:36:05,596
اخرج من هنا

297
00:36:19,078 --> 00:36:21,919
الم تراة ؟
ماذا حدث ؟

298
00:36:21,960 --> 00:36:26,681
لقد سببت لتود زنبا تجاة جورج
بسبب بقاءة على الطائرة

299
00:36:26,681 --> 00:36:29,560
لقد انتحر .
لا

300
00:36:32,479 --> 00:36:35,321
انظر, لم يكن ليفعل ذلك

301
00:36:35,361 --> 00:36:38,201
لقد قال لى اننا سوف نعود اصدقاء
عندما تتحسن انت

302
00:36:38,241 --> 00:36:40,123
لماذا اذا كان يخطط معى

303
00:36:40,162 --> 00:36:42,043
اذا كان يريد قتل نفسة

304
00:36:42,082 --> 00:36:43,962
سيد واجنر

305
00:36:45,921 --> 00:36:47,803
سيد واجنر

306
00:36:47,843 --> 00:36:48,763
بهدوء

307
00:36:49,762 --> 00:36:51,643
حسنا

308
00:36:51,682 --> 00:36:53,564
لنذهب

309
00:37:38,648 --> 00:37:40,529
تقريباً خريف

310
00:37:41,530 --> 00:37:44,369
انها فقط نهايةُ يونيو

311
00:37:44,409 --> 00:37:47,250
نعم، لكن كُلّ شيءَ دائماً
فى تغير

312
00:37:47,290 --> 00:37:49,170
اذا قمت بالتركيز
فقط اسبوع واحد على الصيف

313
00:37:49,210 --> 00:37:52,049
أنت يُمْكِنُك أَنْ تَحسَّ بمجيئ الخريف تقريباً

314
00:37:52,090 --> 00:37:54,930
احب ان اكون قادرة على رؤية المستقبل

315
00:37:54,971 --> 00:37:58,771
لماذا كنت عند منزل تود
ليلة امس ؟

316
00:37:59,772 --> 00:38:04,531
لقد شاهدت التليفزيون بقدر يجعلنى اعلم ان
المباحث الفيدرالية لا تتحرى عن انتحار المراهقين

317
00:38:04,572 --> 00:38:06,452
لقد كانوا هناك بالامس
و هذا يعنى

318
00:38:06,493 --> 00:38:08,373
اولا , ليس عندهم فكرة عن
سبب تحطم الطائرة

319
00:38:08,413 --> 00:38:10,292
ثانيا , انهم لا يستثنوا اى شئ

320
00:38:10,332 --> 00:38:13,173
و حقيقة ان سبعة اشخاص خرجوا
من الطائرة غريبة بما فية الكفاية

321
00:38:13,213 --> 00:38:17,012
بدون الحاجة لذكر ان أحد أولئك
الاشخاص كان لدية رؤية او ما شابة ذلك

322
00:38:17,053 --> 00:38:19,894
عن لحظة انفجار الطائرة
قبل ان تنفجر

323
00:38:19,934 --> 00:38:20,854
هذا مريبُ جداً.

324
00:38:20,894 --> 00:38:26,615
و الذى لا يساعد ان صديقك
قام بالانتحار

325
00:38:26,655 --> 00:38:29,494
لماذا كنت هناك ليلة امس ؟

326
00:38:33,376 --> 00:38:36,255
اتعرف ما هذا

327
00:38:38,175 --> 00:38:40,097
هذا ... !

328
00:38:42,017 --> 00:38:44,896
من هذا , ذو الراس الحلزونى ؟

329
00:38:44,896 --> 00:38:46,817
انة انت

330
00:38:46,817 --> 00:38:49,697
انة لا يشبة شكلك الخارجى

331
00:38:49,697 --> 00:38:53,498
انة يعبر عن ما تجعلنى
اشعر بة , اليكس

332
00:38:54,499 --> 00:38:56,418
انا اسف

333
00:38:56,418 --> 00:39:01,179
لا , انة مثلك , ان فن النحت التشكيلى
لا يعرف لماذا ؟

334
00:39:01,219 --> 00:39:05,980
انة يكرة ان ياخذ شكل محدد
و مع ذلك يخلق الكمال

335
00:39:06,020 --> 00:39:08,900
ولكن بطريقة غامضة.

336
00:39:10,819 --> 00:39:14,620
طوال اربع سنين فى المدرسة الثانوية
لم نقل كلمة واحدة لبعضنا البعض

337
00:39:14,661 --> 00:39:17,541
فى تلك الحظة على الطائرة
شعرت ما شعرت انت بة

338
00:39:17,541 --> 00:39:20,342
لم أعرف حتى من اين اتت لى
تلك المشاعر ... حتى

339
00:39:20,382 --> 00:39:26,103
بدأت أن تفزع
لم اشاهد ما شاهدت و لكنى

340
00:39:27,102 --> 00:39:29,942
لازلت تشعر بة , اليس كذلك ؟

341
00:39:29,982 --> 00:39:33,784
شئ من هذا اليوم لازل
معك

342
00:39:34,783 --> 00:39:40,504
انا اعلم , لانى لازلت اشعر بك
و هذا سبب وجودى هناك بالأمس

343
00:39:44,384 --> 00:39:48,186
اتعلمى , اننى لم اتعامل مع
الموت من قبل

344
00:39:48,225 --> 00:39:51,065
يمكن ان يكون هذا فى رؤوسنا فقط

345
00:39:51,104 --> 00:39:55,865
انة شعور كأنة حولنا

346
00:39:57,825 --> 00:40:00,667
ماذا لو ان تود كان مجرد البداية

347
00:40:00,706 --> 00:40:02,586
بدايتنا

348
00:40:02,625 --> 00:40:05,466
اهذا شئ تشعر بة ؟

349
00:40:06,467 --> 00:40:09,308
لا اعرف , اتعلمى اننى اتمنى
ان يمكننى رؤيتة مرة ثانية

350
00:40:09,347 --> 00:40:13,149
مرة اخرى اخيرة
ربما يمكننى ان اعرف

351
00:40:14,148 --> 00:40:16,948
اذن لنذهب لنراة
حسنا

352
00:40:45,793 --> 00:40:46,713
مهلا

353
00:40:48,673 --> 00:40:50,552
اعطنى دفعة

354
00:40:52,513 --> 00:40:54,393
هذا المكان ؟

355
00:40:54,433 --> 00:40:57,272
فعل شئ ليس من المفترض
ان افعلة

356
00:41:00,194 --> 00:41:02,074
هيا

357
00:41:05,955 --> 00:41:07,835
اسرع

358
00:41:21,236 --> 00:41:23,116
اهذا هو ؟

359
00:41:23,155 --> 00:41:27,917
اعتقد ذلك . لماذا يجعلوة يبدو
مثل , مايكل جاكسون ؟

360
00:41:27,957 --> 00:41:29,838
نعم , انة هو

361
00:41:29,877 --> 00:41:34,639
اي كان الذى حدث لة
انة بالتأكيد , تود

362
00:41:36,597 --> 00:41:38,478
يا مسيح

363
00:41:40,439 --> 00:41:44,239
من فضلكم , ستوقظون الاموات

364
00:41:55,800 --> 00:41:57,681
لماذا فعلت يدة ذلك ؟
الكيماويات

365
00:41:57,720 --> 00:42:01,522
ان التدفق فى الاوردة يحدث
تشنجات فى الجثة

366
00:42:01,562 --> 00:42:02,481
انظر

367
00:42:03,481 --> 00:42:07,283
انا صديقة ,
اعلم من أنت

368
00:42:08,282 --> 00:42:10,162
ما تلك العلامات الصغيرة ؟

369
00:42:10,201 --> 00:42:13,963
جلد متمزق نتيجة
شد السلك

370
00:42:14,003 --> 00:42:15,882
الجذب من السلك ؟

371
00:42:15,923 --> 00:42:18,762
اذا كان السلك يجذبة
اذا انة لم يكن يحاول قتل نفسة

372
00:42:18,803 --> 00:42:22,604
أنة كان حادث
فى الموت ... لا توجد حوادث

373
00:42:22,644 --> 00:42:25,484
لا توجد صدفة , لا يوجد حظ سئ

374
00:42:25,524 --> 00:42:27,405
و ايضا لا يوجد هروب

375
00:42:29,365 --> 00:42:32,205
الذى يجب ان تدركوة
اننا جميعا مجرد ...

376
00:42:32,245 --> 00:42:35,086
فأر تتعقبة قطة

377
00:42:35,126 --> 00:42:39,886
كل حركة بسيطة نقوم بها
من ابسطها الى اهمها

378
00:42:39,927 --> 00:42:42,766
الضوء الاحمر الذى نقف عندة
او نتحرك

379
00:42:45,687 --> 00:42:48,527
الطائرات التى نركبها
او نخرج منها

380
00:42:48,567 --> 00:42:53,328
كلها جزء من مخطط الموت
المأدى الى القبر

381
00:42:54,329 --> 00:42:56,208
مخطط ؟

382
00:42:57,208 --> 00:42:59,089
هذا يعنى .. اذا

383
00:42:59,129 --> 00:43:01,969
اذا فهمت النظام
يمكنك خداع الموت ؟

384
00:43:02,009 --> 00:43:02,928
اليكس

385
00:43:03,929 --> 00:43:07,730
لقد قمت بذلك بالفعل عندما
خرجت من الطائرة

386
00:43:07,770 --> 00:43:10,529
رحيل صديقك
يظهر ان ..

387
00:43:10,569 --> 00:43:13,411
الموت لة تخطيط اخر
لكم جميعا

388
00:43:14,410 --> 00:43:16,291
الان يجب ان تكتشف

389
00:43:16,330 --> 00:43:20,132
كيف و متى
سوف يعود من اجلك

390
00:43:23,051 --> 00:43:25,893
اذا كنت تعتقد انة يمكنك ان
تهرب منة

391
00:43:25,932 --> 00:43:30,692
و لكن تذكر
ان المخاطرة بخداع التخطيط

392
00:43:30,731 --> 00:43:33,573
و الاستخفاف بالتخطيط

393
00:43:33,613 --> 00:43:38,373
يمكن ان يدفع الى غضب شديد
ورعب

394
00:43:39,373 --> 00:43:44,134
حتى و لو كنت لا تريد ذلك

395
00:43:48,015 --> 00:43:49,895
حسنا , سوف

396
00:43:49,934 --> 00:43:52,776
نعم , انا اسف على
اقتحام المكان , و

397
00:43:52,815 --> 00:43:55,655
لا ضرر اذا لم تخالف قواعد اللعبة

398
00:43:59,536 --> 00:44:01,456
اراك قريبا

399
00:44:07,177 --> 00:44:10,017
هذا الحانوتى قال ان
للموت تخطيط

400
00:44:10,057 --> 00:44:10,977
حسنا

401
00:44:11,978 --> 00:44:13,858
انا اتكلم عن انذار

402
00:44:13,899 --> 00:44:18,658
كيف لنا ان نعرف انة بمجرد جلوسنا
هنا و شرب تلك القهوة , او

403
00:44:18,698 --> 00:44:22,498
استنشاق الهواء , او عبور التقاطع
اننا لم نبدا

404
00:44:22,538 --> 00:44:25,378
فى تحريك الحدث
الذى سوف يؤدى الى موتنا

405
00:44:25,419 --> 00:44:29,219
بعد اربع سنين من الان
عشرة سنين من الان , غدا

406
00:44:29,259 --> 00:44:31,139
نحن لا نعلم
مالم

407
00:44:31,179 --> 00:44:35,940
ننتبة الى العلامات
التى تظهر لنا

408
00:44:38,862 --> 00:44:42,661
انا لا افهم
هل شاهدت موت , تود ؟

409
00:44:42,701 --> 00:44:44,581
هل حدث مرة اخرى ؟

410
00:44:44,621 --> 00:44:46,502
مثلما حدث على الطائرة ؟
لا

411
00:44:46,542 --> 00:44:50,342
لا لم يحدث , ولكنى اعنى

412
00:44:50,382 --> 00:44:52,263
انها رسالة من شئ
واضح

413
00:44:52,303 --> 00:44:55,143
او شخص ما
يلمح الى التخطيط

414
00:44:55,183 --> 00:44:58,983
كلها تفاهات , انا اعنى
يمكنك ان تجد انذار الموت فى كل مكان

415
00:44:59,024 --> 00:45:02,824
ترغب بة , القهوة تبدا بـ حرف سى
و تنتهى بحرف اف

416
00:45:02,864 --> 00:45:06,585
و ينتج كلمة خنق , ايعنى ذلك
اننا سنختنق حتى الموت

417
00:45:06,625 --> 00:45:08,505
اريد ان اسمعك

418
00:45:08,545 --> 00:45:11,424
سوف نجن
اذا بدأنا فى هذة التفاهات

419
00:45:11,424 --> 00:45:15,226
الحانوتى قال ان الموت
لة تخطيط , اليس كذلك ؟

420
00:45:15,265 --> 00:45:18,145
الان ماذا لو انا و انت و تود و كارتر

421
00:45:18,145 --> 00:45:21,026
تيرى , بيلى , السيدة لوتن
اخطأنا خطة الموت

422
00:45:21,026 --> 00:45:25,787
لاى سبب انا ارى خطة الموت
اذا استطيع ان اخدعة

423
00:45:25,826 --> 00:45:27,746
ولكن ماذا لو كان وقتنا ؟

424
00:45:27,746 --> 00:45:30,627
ماذا لو لم نكن ننوى
مغادرة الطائرة ؟

425
00:45:30,627 --> 00:45:33,508
ماذا لو ما يزال الوقت امامنا ؟

426
00:45:33,508 --> 00:45:36,387
لو كان كذلك , اذا انة لم ينتهى

427
00:45:37,347 --> 00:45:40,228
و سوف نموت الان و ليس فى وقت اخر

428
00:45:41,189 --> 00:45:42,148
ما لم ....

429
00:45:44,068 --> 00:45:47,870
ما لم نجد الاسلوب لكى
نخدعة مرة اخرى

430
00:45:55,590 --> 00:45:58,470
بعد سماعك ,لا اعتقد ان ...

431
00:45:59,431 --> 00:46:01,351
تود , قتل نفسة

432
00:46:32,996 --> 00:46:34,876
ليس الان ..

433
00:46:35,875 --> 00:46:36,795
كارتر

434
00:46:37,795 --> 00:46:39,676
يبدو اننا لدينا
اجتماع هنا

435
00:46:39,716 --> 00:46:40,636
لنذهب

436
00:46:40,676 --> 00:46:43,515
متى سترحلين ؟
بعد اسبوعين

437
00:46:43,556 --> 00:46:45,436
هذا سئ
كارتر , يا غبى

438
00:46:45,477 --> 00:46:47,357
سوف نفتقد معلمتنا المفضلة
هيا بنا ..

439
00:46:47,397 --> 00:46:49,277
انظروا , هناك شئ اريد
اخباركم بة

440
00:46:49,317 --> 00:46:50,237
اليكس

441
00:46:50,277 --> 00:46:52,158
لقد عاشت هنا
كل حياتها

442
00:46:52,198 --> 00:46:54,078
و الان سوف ترحل ..

443
00:46:54,118 --> 00:46:55,997
الا تستمع لى
كل هذا بسببك

444
00:46:56,038 --> 00:46:59,798
توقفا .. كلاكما
لقد ماتوا .. و نحن عشنا

445
00:46:59,798 --> 00:47:01,719
تخلصوا من ذلك

446
00:47:01,719 --> 00:47:06,480
سوف لا ادع حادثة الطائرة تلك
تكون اهم الاشياء فى حياتى

447
00:47:06,519 --> 00:47:07,479
يا اللة

448
00:47:07,479 --> 00:47:09,398
أنا راحلة يا , كارتر

449
00:47:09,398 --> 00:47:12,279
و اذا اردت اضاعة حياتك

450
00:47:12,320 --> 00:47:15,160
فى مواجهة الغباء الذى يصدر من  , اليكس
كل مرة تراة فيها

451
00:47:15,200 --> 00:47:18,040
سوف تسقط ميت

