1
00:00:07,021 --> 00:00:08,395
هل أليكس هنا؟

2
00:00:08,812 --> 00:00:10,986
هاى كلير
نعم دقيقة واحدة

3
00:00:12,073 --> 00:00:14,535
إنها كلير مرة أخرى
هل تريد أن تكلمها؟

4
00:00:18,629 --> 00:00:20,963
كلير, يأخذ حمام

5
00:00:21,412 --> 00:00:22,403
يمكنك أن تتصلي فيما بعد

6
00:00:22,851 --> 00:00:24,289
بالتأكيد باي

7
00:00:25,218 --> 00:00:27,582
هي مهتمة بشأنك

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,408
وأنا مهتم بشأنك

9
00:00:29,855 --> 00:00:31,102
لماذا لا تتحدث إليها؟

10
00:00:31,518 --> 00:00:33,564
ولا إلى؟

11
00:00:36,442 --> 00:00:38,713
أبي ,أنت وأمي أحترم مساعدتكم لي

12
00:00:39,162 --> 00:00:40,409
ولكن هذا الشيء أحتاج أن أفهمه

13
00:00:40,855 --> 00:00:42,135
قبل التحدث فيه

14
00:00:42,550 --> 00:00:43,734
لأي أحد

15
00:00:46,324 --> 00:00:47,730
مجلس الامن القومي للطيران

16
00:00:48,148 --> 00:00:50,672
لديه نظرية جديدة اليوم
عن سبب إنفجار

17
00:00:51,121 --> 00:00:52,753
الطائرة 180

18
00:00:53,201 --> 00:00:55,407
الموظفون يَعتقدونَ تلف
لعازل السليكون

19
00:00:55,821 --> 00:00:57,964
في موصّلِ الكهرباء إِلى المضخّةِ

20
00:00:58,382 --> 00:01:00,555
وربما تسرب بعض سوائل الإحتراقية

21
00:01:01,002 --> 00:01:01,802
هذا مقعد تود

22
00:01:02,218 --> 00:01:03,657
شرارة تحت حجرة الكابينة
في هيكل الطائرةِ

23
00:01:04,105 --> 00:01:06,185
لربما أُشعلَ خط من الوقودَ
حتى وصل إلى مضخّةِ الوقودِ

24
00:01:06,632 --> 00:01:09,063
وبذلك إشتعلت النار
وحدث الإنفجار

25
00:01:39,317 --> 00:01:40,723
مسار الإنفجار

26
00:01:41,171 --> 00:01:45,361
في البداية كان تود
وبعد ذلك تيري

27
00:01:45,808 --> 00:01:47,885
إنهم يموتون بالترتيب
الذي كانوا سيموتون فيه

28
00:01:48,334 --> 00:01:49,997
هذا هو تصميم الموت

29
00:01:50,446 --> 00:01:52,715
القادمة الآنسة لوتون

30
00:01:55,402 --> 00:01:58,249
عندما إذهب في النوم
اَرى تيري تشاني

31
00:01:58,664 --> 00:02:01,159
وفي اليوم العادي

32
00:02:01,606 --> 00:02:02,980
أسمع صوتي في عقلي

33
00:02:03,429 --> 00:02:05,124
يقول إِلى لاري مرنو

34
00:02:05,540 --> 00:02:06,978
" لا أنت تعرف اللغة الفرنسية جيداََ "

35
00:02:07,427 --> 00:02:08,386
" إركب الطائرة "

36
00:02:08,833 --> 00:02:11,263
كل شيء يذكرني بذلك اليوم

37
00:02:13,151 --> 00:02:15,422
حسنا

38
00:02:15,868 --> 00:02:16,733
أتمني أن يتغير ذلك

39
00:02:17,180 --> 00:02:19,132
هذا فقط

40
00:02:19,579 --> 00:02:22,489
أنا أقضي هنا حياتي الكاملة

41
00:02:22,936 --> 00:02:24,663
وفي أي مكان أنظر إليه
يذكرني بالذكرايات

42
00:02:25,111 --> 00:02:30,708
وأري الآن لاري والأطفال

43
00:02:31,123 --> 00:02:34,130
بمجرد أنا أنظر فقط أمامي

44
00:02:34,578 --> 00:02:36,464
لا أشعر بشيء سوي الخوف

45
00:02:42,764 --> 00:02:45,036
لورا, سأتصل بك لاحقا

46
00:02:45,484 --> 00:02:46,602
حسنا

47
00:02:55,716 --> 00:02:57,732
أنا فاليري لوتون
أَحتاجُ وكيلَ شريك

48
00:03:22,996 --> 00:03:23,892
ماذا تفعل هنا؟

49
00:03:24,339 --> 00:03:26,834
أنا فقط

50
00:03:27,249 --> 00:03:29,711
أتفقد الهواء في الإطار
حتى يكون أمن

51
00:03:31,056 --> 00:03:32,207
إدخلْ السيارة

52
00:03:43,463 --> 00:03:45,382
أربط حزام مقعدك

53
00:04:07,129 --> 00:04:09,271
أنا أعتقد أنا

54
00:04:10,678 --> 00:04:12,566
أن القادمة السيدة لوتون

55
00:04:13,429 --> 00:04:14,548
القادمة؟

56
00:04:16,435 --> 00:04:17,937
نعم القادمة , لان

57
00:04:18,387 --> 00:04:20,976
لأن هذا هو سيناريو الأحداث

58
00:04:21,425 --> 00:04:22,736
حسنا

59
00:04:23,184 --> 00:04:24,622
لاحظت هذا أيضا؟

60
00:04:40,581 --> 00:04:41,731
الإسطوانة المفضلة لأمي

61
00:05:03,733 --> 00:05:05,238
إذا ما هو سيناريو الأحداث؟

62
00:05:05,685 --> 00:05:07,412
هل رأيت ذلك في إحدي رؤياك؟

63
00:05:07,827 --> 00:05:10,065
هل رأيت ذلك على
أليكترونات شاشة التلفاز؟

64
00:05:12,753 --> 00:05:15,343
انا لم أسئل أبداََ ما الذي حدث في الطائرة

65
00:05:15,791 --> 00:05:18,381
أنتم جالسون هنا وتسخرون مني

66
00:05:18,828 --> 00:05:19,565
على أية حال

67
00:05:19,980 --> 00:05:22,922
أنا إنقذت 6 أشخاص على هذه الطائرة

68
00:05:23,339 --> 00:05:25,225
ستة أشخاص, وكل شخص في المدرسة

69
00:05:25,673 --> 00:05:26,472
يعتقد أنني مجنون

70
00:05:26,919 --> 00:05:30,534
أنا لا أعاني من أي مجهود عصبي

71
00:05:30,982 --> 00:05:33,732
ولا أنني معقد نفسياََ

72
00:05:34,179 --> 00:05:37,025
انا لا أحاول أن أخدعكم

73
00:05:37,474 --> 00:05:39,137
ولكن

74
00:05:39,584 --> 00:05:41,855
هناك سيناريو موت لكل واحد منا

75
00:05:42,302 --> 00:05:44,093
سيناريو موت لك

76
00:05:44,541 --> 00:05:46,747
إنه مصمم لكل واحد منا
وأنا لا اَعْرفُ كيف لحد الآن

77
00:05:47,164 --> 00:05:48,666
ولكنني أتيت لأمنعه هذه المرة

78
00:07:06,093 --> 00:07:08,933
اليكس , لقد كنت من اول اهتمامتنا
فى البداية لانك كنت من

79
00:07:08,974 --> 00:07:10,853
المشتبه فيهم فى انفجار الطائرة

80
00:07:10,893 --> 00:07:15,652
و الان .. انا اعرف انك
لم تفجر الطائرة

81
00:07:15,693 --> 00:07:18,532
و قد بدانا فى ترك الموضوع

82
00:07:18,572 --> 00:07:20,452
و لكن الناجين بدأو
فى الموت

83
00:07:20,492 --> 00:07:22,372
أولا صديقك , تود

84
00:07:22,412 --> 00:07:24,291
ثم , تيرى شيرى , عندما كنت هناك
فى مسرح الاحداث

85
00:07:24,332 --> 00:07:27,171
و الليلة , قمنا بالتقاطك
من منزل , فال لوتن

86
00:07:27,211 --> 00:07:29,091
اليكس , لا يستطيع احد ان
ان يسيطر على الموت و الحياة

87
00:07:29,131 --> 00:07:32,930
بالرغم من أنهم عاشوا
و سببوا الموت

88
00:07:32,971 --> 00:07:36,769
و الان , هل تعدنى ان
لن يموت احد بعد الان ؟

89
00:07:36,810 --> 00:07:42,529
لا , لا استطيع , ما دمت هنا
انها خارج سيطرتى , انا اسف

90
00:07:47,368 --> 00:07:51,168
حسنا , انطلق , اخرج من هنا

91
00:07:52,168 --> 00:07:54,047
شكرا لك

92
00:08:01,687 --> 00:08:03,566
هذا الولد يسبب لى رعشة

93
00:08:03,607 --> 00:08:05,486
ماذا كنا سنفعل ؟
ليس لدينا شئ لنبقية هنا

94
00:08:05,526 --> 00:08:07,405
لا , ليس هذا ما
اتحدث عنة

95
00:08:07,446 --> 00:08:13,165
منذ دقيقتين , كنت اقتربت
من ان اصدقة

96
00:08:14,165 --> 00:08:17,045
هل من الممكن ان اقول لك شئ ؟
لا تسلك هذا الطريق الخاطئ

97
00:08:17,045 --> 00:08:19,924
احيانا انت الذى تسبب
لى الرعشة

98
00:08:36,243 --> 00:08:38,386
يجب علي أن أتوقف عن الشرب
في هذا الكوب الغبي

99
00:08:38,836 --> 00:08:39,988
سأتخلص منه

100
00:08:40,436 --> 00:08:41,587
قريبا جدا

101
00:08:42,035 --> 00:08:43,154
قريبا

102
00:11:04,336 --> 00:11:07,279
حسنا, إبقى هادئة

103
00:11:15,533 --> 00:11:16,843
أوه، يا الهي، سيدة لوتون

104
00:11:53,186 --> 00:11:54,307
اللعنة

105
00:11:56,642 --> 00:11:58,146
أنا لا اَعْرفُ أين هو

106
00:11:59,139 --> 00:11:59,874
إنه لا يتحدث إلى

107
00:12:00,321 --> 00:12:01,313
لماذا؟

108
00:12:01,762 --> 00:12:03,457
لانني لا إصدقه

109
00:12:03,905 --> 00:12:05,698
إذا حاول الإتصال بكي
أعتقد أنه من الأفضل

110
00:12:06,144 --> 00:12:08,320
أن تتصلي بنا
لتكوني في أكثر أمان

111
00:12:08,736 --> 00:12:11,039
هذه بطاقتي

112
00:12:11,454 --> 00:12:12,990
هاتف مجاني

113
00:12:17,118 --> 00:12:18,429
وقت ممتع

114
00:12:29,499 --> 00:12:30,621
كارتر , أنت غبي

115
00:12:47,127 --> 00:12:48,694
ماذا تفعل؟

116
00:12:51,351 --> 00:12:53,111
إسم تيري يجب أن يكون على هذا الحائط

117
00:12:55,447 --> 00:12:56,949
اللعنة

118
00:12:58,452 --> 00:12:59,605
لماذا تريدي أن تقابلينا هنا؟

119
00:13:00,053 --> 00:13:03,890
إنهم يراقبونني إذا كنت
أذهب لأليكس أم لا

120
00:13:04,340 --> 00:13:05,940
لذلك أنت ستأخذني له

121
00:13:06,386 --> 00:13:07,570
لماذا تريدي أنت تقابليه

122
00:13:08,946 --> 00:13:11,250
لأنه يعرف من هو القادم

123
00:13:24,367 --> 00:13:27,182
سُقْ بالسرعة القصوىَ، حسنا؟

124
00:13:27,598 --> 00:13:30,093
ولا تلزم اليمين

125
00:13:30,542 --> 00:13:32,845
بيلي إنتظر دقيقة
لقد رأيت رؤيا

126
00:13:34,733 --> 00:13:35,818
أنت القادم

127
00:13:36,235 --> 00:13:37,516
لماذا تقول هذا يا رجل؟

128
00:13:37,963 --> 00:13:40,556
لأنك لو نطقت بكلمة
سأقتلك بنفسي

129
00:14:00,391 --> 00:14:02,789
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أي مكان من هنا
على بعد ميل من هنا

130
00:14:03,238 --> 00:14:05,763
لذلك سنبدأ من هذا الطريق
وسنعود في المنتصف

131
00:14:06,212 --> 00:14:07,908
هذا سيختصر الوقت

132
00:14:37,563 --> 00:14:38,877
هل تعتقدى أنهم مازالوا هناك؟

133
00:14:41,436 --> 00:14:44,283
بطريقة ما, الطائرة 180 مازالت تطير؟

134
00:14:44,698 --> 00:14:47,866
في مكان ما هم في أمان؟

135
00:14:51,098 --> 00:14:54,393
عندما كنت طفلة في السادسة او السابعة

136
00:14:54,842 --> 00:14:57,016
كنت قلق جداََ في حالة موت والدي

137
00:14:57,463 --> 00:14:59,830
كنت مستيقذة في تلك الليلة من القلق

138
00:15:00,278 --> 00:15:02,197
معظم الأطفال هكذا

139
00:15:02,613 --> 00:15:05,335
معظم الاطفال لم يحدث لهم ذلك

140
00:15:10,038 --> 00:15:10,867
عندما كنت في العاشرة

141
00:15:11,317 --> 00:15:13,299
عندما نفذت علبة السجائر من أبي
ذهب ليشتري غيرها

142
00:15:13,747 --> 00:15:15,794
سَمعَ أحدَ يَقُولُ،
"لا تلتفت للخلف"

143
00:15:16,210 --> 00:15:19,635
إعتقد أبي أنه صديق يمزح معه

144
00:15:20,947 --> 00:15:22,418
ولكنها كانت هناك سيارة أطاحت به

145
00:15:24,049 --> 00:15:25,743
الحياة اصبحت لعينة بعد ذلك

146
00:15:26,577 --> 00:15:28,655
لم تستطع أمى أن تتحمل

147
00:15:30,031 --> 00:15:32,525
تزوجت من رجل غبى
والذي كان مع أبي

148
00:15:32,975 --> 00:15:35,087
عندما كان معه وهو يعبر الطريق

149
00:15:36,206 --> 00:15:37,229
هذا الرجل لم يكن يريد أطفال

150
00:15:37,645 --> 00:15:39,887
لذلك لم تتحمل أمى أكثر من ذلك

151
00:15:41,709 --> 00:15:45,452
لو كان هذا هو تصميم من
الموت لأبي وعائلتي

152
00:15:45,899 --> 00:15:47,690
إنه الموت اللعين

153
00:15:48,843 --> 00:15:52,779
يا إلهى, كان سيحدث أشياء عديدة

154
00:15:53,227 --> 00:15:54,570
ولما انتهى بي الحال هكذا

155
00:15:55,019 --> 00:15:56,426
لو كان ابي في أمان

156
00:15:56,842 --> 00:16:00,104
لو كانت علبة سجائرة كاملة

157
00:16:01,318 --> 00:16:03,239
لكنا أنا أبي وأمى سويا

158
00:16:03,687 --> 00:16:06,087
ليس عندك فكرة كم كانت
ستتغير الحياة بذلك

159
00:16:08,742 --> 00:16:11,684
حيث أن أصدقائنا مازالوا في السماء

160
00:16:12,133 --> 00:16:15,332
لو كل واحد منهم كانت لديه
فرصة للحياة مرة أخرى

161
00:16:16,484 --> 00:16:18,853
أليكس، لا يمكن أن نستسلم

162
00:16:23,491 --> 00:16:25,920
لا أستطيع العودة للمنزل
بسبب موت السيدة لوتون

163
00:16:26,370 --> 00:16:27,297
إنهم يبحثون عني

164
00:16:27,715 --> 00:16:29,441
سنأخذك لبيت أبي

165
00:16:29,888 --> 00:16:30,977
إنه على بعد 2 ميل من بيتي

166
00:16:31,393 --> 00:16:34,241
براونينج
أنت مخادع

167
00:16:34,689 --> 00:16:35,679
هل سمعت بموت السيدة لوتون أم ماذا؟

168
00:16:36,127 --> 00:16:37,920
هل تعتقد أننى كنت هارباََ

169
00:16:38,368 --> 00:16:41,631
بيلي, أخبر الشرطة أنه رئاك
تجري من منزلها

170
00:16:42,078 --> 00:16:43,198
انا هربت لأنهم يتهمونني بكل شيء

171
00:16:43,647 --> 00:16:44,925
يتهمونني من أجل تود, ومنها

172
00:16:45,375 --> 00:16:46,334
من أجل حادث الطائرة اللعين

173
00:16:46,749 --> 00:16:49,117
النار التهمت جسدها

174
00:16:49,566 --> 00:16:52,349
ولكن طبعة حذاك كانت موجودة
وبصماتك على السكين

175
00:16:52,795 --> 00:16:53,627
أنا أخبرت أنهم يشكون...َ

176
00:16:54,076 --> 00:16:55,643
أنا لا أتحدث من أنك قتلتها؟

177
00:16:56,091 --> 00:16:58,426
أنت كنت تعلم أنها ستموت

178
00:16:58,874 --> 00:17:01,625
هل عرفت أنها ستموت قبل موتها؟

179
00:17:08,089 --> 00:17:09,431
نعم

180
00:17:10,424 --> 00:17:11,831
كنت اعرف

181
00:17:12,279 --> 00:17:15,446
حسنا, من منا

182
00:17:15,862 --> 00:17:17,047
هو القادم؟

183
00:17:17,463 --> 00:17:18,806
من فضلك

184
00:17:19,222 --> 00:17:20,981
أخبرني من القادم

185
00:17:21,429 --> 00:17:24,565
إنه أنا, أليس كذلك؟
لذلك أنت لا تتكلم

186
00:17:26,804 --> 00:17:29,715
كَانَ يجبُ أَنْ اَشْعرَ أننى أنا القادم

187
00:17:30,163 --> 00:17:31,186
ماذا دهاك؟
لقد قال اننى القادم

188
00:17:31,635 --> 00:17:34,162
إنه لم يقل أي شيء
إستمر في القيادة

189
00:17:34,577 --> 00:17:37,041
أنت مسئول أن تخبرني

190
00:17:37,458 --> 00:17:39,952
هل تعتقد أنه شيء سهل معرفته؟

191
00:17:42,032 --> 00:17:43,824
إنه في قاية الصعوبة

192
00:17:44,272 --> 00:17:47,022
هل في النهاية تتحكم أنت في مصيري

193
00:17:47,470 --> 00:17:48,559
إخبرني
كيف تتعامل مع الموت

194
00:17:48,974 --> 00:17:51,310
ليس المهم من القادم

195
00:17:51,758 --> 00:17:54,093
لأننا جميعا في قائمة الموت

196
00:17:56,013 --> 00:17:57,452
اللعنة

197
00:17:57,901 --> 00:17:59,019
حقا؟

198
00:18:05,770 --> 00:18:06,794
إذا لماذا هذا القلق؟

199
00:18:07,210 --> 00:18:08,138
ما الحل إذاََ؟

200
00:18:08,584 --> 00:18:10,184
أنا وتيري سنموت معاََ

201
00:18:10,633 --> 00:18:11,752
إذا لماذا نتظر أكثر من ذلك؟

202
00:18:13,384 --> 00:18:15,176
ماذا تفعل؟

203
00:18:17,351 --> 00:18:18,662
كارتر , إخفض السرعة

204
00:18:19,110 --> 00:18:21,062
- كارتر , إخفض السرعة
- إذهب للجحيم

205
00:18:23,366 --> 00:18:24,133
توقف

206
00:18:24,582 --> 00:18:26,054
ربما نموت جميعا بإراداتي أنا

207
00:18:26,501 --> 00:18:27,973
ليس جميعنا في هذه السيارة اللعينة

208
00:18:34,788 --> 00:18:36,258
يا إلهي , كارتر

209
00:18:37,538 --> 00:18:38,305
كارتر, أوقف السيارة

210
00:18:38,722 --> 00:18:40,450
ما الذي يقلقك طالما
أنه لم تحين لحظة موتك

211
00:18:40,898 --> 00:18:42,369
أنا لا يمكن أن أنتطر
من القادم في الموت كل مرة

212
00:18:42,816 --> 00:18:43,650
أنتم جميعاً لا تريدوا ذلك

213
00:18:44,097 --> 00:18:45,345
ليس بهذه الطريقة

214
00:18:54,495 --> 00:18:56,797
أنا أكره الصف الفرنسي

215
00:18:58,078 --> 00:18:59,646
- تحكم بنفسك
- هذا ما أفعله

216
00:19:00,094 --> 00:19:02,395
أنا أعرف ما تفعله
وان الموت أمر مخيف

217
00:19:02,844 --> 00:19:04,731
انا لست خائفاََ
أنا الذي أحدد الوقت

218
00:19:05,180 --> 00:19:07,739
أنا أتحكم في حياتى
وفي موتي

219
00:19:08,154 --> 00:19:10,170
نحن لا نحتاج أن تبرهن لنا ذلك

220
00:19:14,361 --> 00:19:15,674
توق عن القيادة أيها الغبي

221
00:19:16,119 --> 00:19:17,336
ماذا تفعل؟

222
00:19:19,032 --> 00:19:20,281
يا إلهي

223
00:19:20,727 --> 00:19:22,392
إمسك عجلة القيادة

224
00:19:22,840 --> 00:19:24,407
- توقف , كارتر
- إمسك عجلة القيادة

225
00:19:26,678 --> 00:19:27,991
اللعنة

226
00:19:30,486 --> 00:19:31,605
كارتر, إهدء

227
00:19:32,053 --> 00:19:34,517
أشعر أننى أريد أن أتقيء

228
00:19:37,043 --> 00:19:39,250
نحن خائفين مثلك
ولكننا لم نفقد عقولنا

229
00:19:39,666 --> 00:19:41,714
توقف واوقف تلك السيارة اللعينة

230
00:19:43,122 --> 00:19:46,002
اللعنة , أريد منك أن توقف
تلك السيارة الأن

231
00:20:05,069 --> 00:20:06,061
- تحرك
- إفتح الباب بيلي

232
00:20:06,509 --> 00:20:07,820
حرك هذه السيارة اللعينة

233
00:20:08,269 --> 00:20:11,180
- إفتح الباب
- حرك السيارة

234
00:20:12,363 --> 00:20:15,338
- لا أستطيع أن أفتح الباب
- إفتح الباب

235
00:20:16,841 --> 00:20:18,793
- إفتح الباب
- إفتح الباب, بيلي

236
00:20:23,400 --> 00:20:26,343
كارتر, اسمعنى
لا تفعل ذلك

237
00:20:30,534 --> 00:20:33,542
يا إلهى اللعنة
إخرج من السيارة

238
00:20:34,534 --> 00:20:36,293
كارتر, اسمعنى

239
00:20:36,740 --> 00:20:37,700
ليس هذا هو الحل

240
00:20:38,148 --> 00:20:39,813
ليس هذا هو الحل
إخرج من السيارة

241
00:20:40,260 --> 00:20:41,636
إنه قادم

242
00:20:46,754 --> 00:20:47,874
هل حان وقتى؟

243
00:20:58,496 --> 00:20:59,327
اللعنة

244
00:20:59,775 --> 00:21:01,216
كارتر, اسمعنى
ليس هذا هو الحل

245
00:21:01,664 --> 00:21:02,974
إخرج من السيارة

246
00:21:05,725 --> 00:21:08,285
هيا, أخرج

247
00:21:15,451 --> 00:21:16,603
لا أستطيع

248
00:21:27,928 --> 00:21:29,464
أنه هو القادم

249
00:21:31,257 --> 00:21:33,335
أخرج

250
00:21:33,784 --> 00:21:34,966
اللعنة

251
00:21:53,939 --> 00:21:55,058
يا إلهى

252
00:21:56,850 --> 00:21:58,417
لقد رأيت حزام الأمان

253
00:21:58,833 --> 00:21:59,569
هل أنت مرعوب الان؟

254
00:22:00,016 --> 00:22:01,008
لقد خدعنا الموت

255
00:22:01,457 --> 00:22:02,607
هراء

256
00:22:03,057 --> 00:22:03,792
لقد أنقذ حياتك مرة أخرى

257
00:22:04,240 --> 00:22:05,296
هذا صحيح

258
00:22:05,711 --> 00:22:06,831
أنت القادم, كارتر

259
00:22:07,279 --> 00:22:09,039
سأبقى بعيداََ عنك

260
00:22:09,486 --> 00:22:11,534
- إخرص , بيلي
- نحن لا نتحمل هذا الهراء الأن

261
00:22:11,951 --> 00:22:13,294
انا لم أكن بحاجة إليك أبدا

262
00:22:13,709 --> 00:22:14,798
إبتعد عنه , إنه القادم

263
00:22:15,246 --> 00:22:16,398
اللعنة عليك يا بيلي
انا لن أموت

264
00:22:16,844 --> 00:22:18,252
بل ستموت

265
00:22:18,667 --> 00:22:20,427
ستموت

266
00:22:21,707 --> 00:22:22,892
وأنت لن تأخذني معك

267
00:22:27,146 --> 00:22:29,321
- يا إلهي
- اللعنة

268
00:22:38,087 --> 00:22:39,847
يا إلهي

269
00:22:41,511 --> 00:22:42,343
كَانَ يجبُ أَنْ تَكُونَ أنت القادمَ

270
00:22:42,791 --> 00:22:44,902
أنتَ كُنْتَ القادم بعد لوتون
تلك هي الخطة

271
00:22:45,349 --> 00:22:47,205
ذلك هو التصميم
أنت المفروض أنت تكون ميت

272
00:22:47,622 --> 00:22:48,357
أنت شيطان لعين

273
00:22:48,804 --> 00:22:50,884
رأيت حزام الامان
كنت أعلم أنه سيتمزق

274
00:22:51,299 --> 00:22:52,802
لذلك أنقذته

275
00:22:53,220 --> 00:22:54,563
مثل حادث الإنفجار الذي رأيته

276
00:22:54,980 --> 00:22:56,835
- البوليس قادم
- اللعنة لقد أنقذته

277
00:22:57,283 --> 00:22:58,658
بسبب أننى أنقذت كارتر تجاهل كارتر

278
00:22:59,106 --> 00:23:01,442
وذهب الى الشخص القادم
في مسار الإنفجار

279
00:23:01,857 --> 00:23:03,234
الذي رأيته

280
00:23:03,681 --> 00:23:04,641
أتدخل

281
00:23:05,056 --> 00:23:07,041
وأتدخل
وبذلك أخدع التصميم

282
00:23:07,456 --> 00:23:09,440
تتدخل؟ هل أنت إله الان؟

283
00:23:09,855 --> 00:23:11,742
الإله لا يخاف الموت

284
00:23:12,192 --> 00:23:13,918
الإله لا يموت بل نحن نموت

285
00:23:14,335 --> 00:23:17,118
حبيبي , البوليس قادم الان

286
00:23:17,535 --> 00:23:18,878
يجب أن نذهب الى الكابينة

287
00:23:19,293 --> 00:23:20,797
نستطيع أن نختبأ سويا

288
00:23:21,212 --> 00:23:22,877
بعد بيلي, أنا القادم

289
00:23:23,292 --> 00:23:24,412
أنا القادم

290
00:23:25,948 --> 00:23:26,651
وبعد ذلك أنا

291
00:23:27,099 --> 00:23:29,788
أنا لن أدع ذلك يحدث أبدا

292
00:23:30,236 --> 00:23:31,131
حسنا

293
00:23:31,577 --> 00:23:34,586
لماذا لا ترحلوا من هذا المكان اللعين الان

294
00:26:22,352 --> 00:26:24,109
متصدأ

295
00:26:24,526 --> 00:26:25,648
(تيتانوس)

296
00:26:27,501 --> 00:26:28,623
هذا لطيف

297
00:26:30,286 --> 00:26:31,501
لقد فهمتك

298
00:26:33,743 --> 00:26:36,299
أنت تحاول أن تقترب
ولكننى أتصدي لك

299
00:26:36,749 --> 00:26:37,901
أنت لعين

300
00:26:39,340 --> 00:26:40,523
أستطيع أن أهزمك

301
00:26:41,962 --> 00:26:43,243
لربما لَيسَ الى الأبد

302
00:26:43,692 --> 00:26:46,377
ولكننى في هذه الحجرة جاهز لأهزمك الأن

303
00:27:36,798 --> 00:27:38,108
لقد كانت هناك منذ دقيقة

304
00:27:39,068 --> 00:27:39,964
عن ماذا تحدثوا؟

305
00:27:40,444 --> 00:27:42,236
أنا لا أبحث عنه

306
00:27:43,291 --> 00:27:45,085
من الخطر جدا أن نتركه بمفرده

307
00:27:47,676 --> 00:27:48,954
سأذهب معك

308
00:27:49,914 --> 00:27:51,034
لا يمكنك

309
00:27:53,784 --> 00:27:55,386
فقط أخبرينا أين هو؟

310
00:27:55,832 --> 00:27:57,208
إنتظري في البيت
اعطيك كلمتي

311
00:27:57,626 --> 00:28:00,151
سنأخذه بأمان الى الحبس الوقائيِ

312
00:28:29,775 --> 00:28:30,896
أنا لم أتحرك

313
00:28:32,816 --> 00:28:34,640
كريستين طلبت مني أن أتحرك من مقعدي
ولكنني لم أتحرك

314
00:28:35,121 --> 00:28:37,232
كان يمكن أن أكون بجانب تود

315
00:28:38,573 --> 00:28:40,238
اللعنة
لماذا لم أتذكر ذلك

316
00:28:40,654 --> 00:28:42,796
أنا لم أتحرك
مقعد كلير أمامي

317
00:28:58,985 --> 00:29:00,266
إنها هي القادمة

318
00:29:42,943 --> 00:29:45,055
إركبوا السيارة
سندور من الخلف

319
00:30:50,509 --> 00:30:52,719
- هناك
- هيا, نذهب

320
00:30:58,829 --> 00:31:00,620
أليكس, نحن نحاول أن نساعدك

321
00:31:03,242 --> 00:31:05,195
برينس, إبتعد عن هذا

322
00:31:17,095 --> 00:31:18,600
إهدء

323
00:31:48,351 --> 00:31:49,471
إهرب

324
00:32:33,683 --> 00:32:34,579
فقدناه

325
00:32:35,062 --> 00:32:37,174
من هذه الجهةِ، هناك فقط
مكان واحد ممكن أن يتجه إليه

326
00:32:37,620 --> 00:32:39,059
لا اللعنة

327
00:34:23,899 --> 00:34:25,176
يا اللهي

328
00:34:30,775 --> 00:34:32,215
لا تتحركي, إبقي مكانك

329
00:34:34,329 --> 00:34:35,447
لا تتحرك

330
00:34:35,926 --> 00:34:38,869
لا تلمسي أي شيء
ان الإطارات متعشقة

331
00:35:07,087 --> 00:35:08,846
السيارة ستنفجر

332
00:35:13,741 --> 00:35:15,596
أنا لا أستطيع أن أمسك السلك لمدة طويلة
تعرفي ماذا يجب أن تفعلى

333
00:35:16,076 --> 00:35:17,133
لا تفعل ذلك

334
00:35:17,613 --> 00:35:19,660
عندما أفعل ذلك سيتجاهل الموت
كلانا وسينتهي الأمر

335
00:35:20,140 --> 00:35:21,610
هذه تلك الطريقة الوحيدة
لنخدع تصميم الموت

336
00:35:22,060 --> 00:35:23,178
لا تفعل ذلك

337
00:35:23,657 --> 00:35:25,516
أنا لن أدعه يهزمنا  نحن الإثنين

338
00:35:25,961 --> 00:35:27,178
تعرفي ماذا يجب أن تفعلى

339
00:35:29,353 --> 00:35:31,178
سأكون دائما معكي

340
00:35:35,080 --> 00:35:36,200
لا تفعل ذلك

341
00:35:41,351 --> 00:35:43,013
إبتعد من هناك

342
00:36:08,161 --> 00:36:10,111
اللعنة
لا يمكن أن تفعل كل ذلك من أجلى

343
00:36:11,200 --> 00:36:12,925
هيا يا حبيبي, هيا

344
00:36:17,024 --> 00:36:18,686
اللعنة إنه لا يتنفس

345
00:36:19,101 --> 00:36:20,926
تماسك أليكس, هيا
إبقى معى

346
00:36:56,214 --> 00:36:57,331
حسنا, وصلنا

347
00:36:57,812 --> 00:36:59,539
باريس
لا أصدق هذا

348
00:37:00,018 --> 00:37:01,749
لا أصدق أننا ركبنا طائرة مرة أخرى

349
00:37:31,340 --> 00:37:32,908
من الغريب أن نكون هنا, أليس كذلك؟

350
00:37:33,323 --> 00:37:34,668
أكملنَا الغزَ أخيراً

351
00:37:36,938 --> 00:37:38,347
ولكن هناك شيء خطء

352
00:37:38,762 --> 00:37:39,881
أنت تعرف ذلك

353
00:37:43,050 --> 00:37:44,167
إِلى تيري

354
00:37:44,647 --> 00:37:45,384
وإِلى تود

355
00:37:45,799 --> 00:37:47,015
إِلى كل أصدقائنا
كانوا من الممكن أن يكونوا هنا

356
00:37:47,496 --> 00:37:48,616
شيرس

357
00:37:52,455 --> 00:37:53,573
ماذا؟

358
00:37:54,661 --> 00:37:55,974
لو أنك أخبرتني منذ 6 أشهر

359
00:37:56,421 --> 00:37:58,597
أننا نحن الثلاثة سنجلس ونشرب سويا

360
00:38:00,739 --> 00:38:02,598
أنا لا اَعْرفُ
أحياناََ أشعر

361
00:38:03,077 --> 00:38:05,283
أنكما الوحيدين الذين يفهمون بعضهم البعض

362
00:38:09,091 --> 00:38:10,882
لقد كنت محقا , براونينج

363
00:38:11,361 --> 00:38:12,770
لقد تجاهلنا تصميم الموت تماما

364
00:38:14,209 --> 00:38:16,162
لقد هزمناه, لقد فزنا

365
00:38:17,314 --> 00:38:20,415
الشيء الوحيد الذي كسبناه
الفرصة في حياة كاملة

366
00:38:21,439 --> 00:38:23,486
الفرصة التى لن أضيعها أبدا

367
00:38:26,077 --> 00:38:28,894
هناك فقط شيء واحد
لا يمكننى أن أفهمه

368
00:38:29,310 --> 00:38:31,676
- عن ماذا؟
- تصميم الموت

369
00:38:32,125 --> 00:38:34,173
هيا بنا نذهب , حسنا؟

370
00:38:34,652 --> 00:38:37,084
إستمع إلي؟

371
00:38:38,554 --> 00:38:40,507
- يا إلهي
- فقط إستمع

372
00:38:40,987 --> 00:38:44,122
مسار الإنفجار يحدد ترتيب مسارنا

373
00:38:44,571 --> 00:38:47,193
عندما تَدخّلتُ
وأنقذت كارتر

374
00:38:47,642 --> 00:38:50,841
تجاهله وانتقل الى الشخص الاخر, بيلي

375
00:38:51,288 --> 00:38:52,153
وبعد ذلك كانت كلير

376
00:38:52,598 --> 00:38:54,166
لكننى تَدخّلت وأنقذتها
وبعد ذلك إنتقل إلىُ

377
00:38:54,585 --> 00:38:58,102
ولكن في حالتى
لم يتدخل أحد, أليس كذلك؟

378
00:38:59,286 --> 00:39:00,406
أنا فقط ألقيت بعيدا بسبب سلك الكهرباء

379
00:39:00,822 --> 00:39:02,197
بسبب الإنفجار..َ

380
00:39:02,646 --> 00:39:04,308
إذا لماذا لم يتجاهلك تصميم الموت؟

381
00:39:04,758 --> 00:39:07,028
كيف لنا أن نعرف
ما الذي يجب أن يحدث

382
00:39:07,508 --> 00:39:09,300
الاحياء من الطائرة 180 الان

383
00:39:09,779 --> 00:39:11,924
هم انا وانت وكارتر
يعني هذا اننا أحياء

384
00:39:13,041 --> 00:39:14,900
ربما كان تصميم الموت في كل الاوقات

385
00:39:15,345 --> 00:39:18,706
- أو أنك أنت القادم
- إخرص , كارتر

386
00:39:19,826 --> 00:39:21,105
أنا أتبع القاعدة

387
00:39:21,552 --> 00:39:23,440
أحد ما يتدخل قبل الموت
بذلك يتجاهله التصميم

388
00:39:23,921 --> 00:39:26,575
أليكس, قام بذلك ثلاث مرات
في الطائرة, وانا وانتى

389
00:39:27,025 --> 00:39:28,494
على علمي إنها دائرة مغلقة

390
00:39:28,943 --> 00:39:30,062
وستأخذنا جميعا

391
00:39:30,511 --> 00:39:32,940
ولكننى أكثر شخص في أمان بالعالم كله

392
00:39:33,390 --> 00:39:35,596
لأنك أنت القادم

393
00:39:40,461 --> 00:39:42,219
هل من الممكن أن نتوقف كلام عن هذا

394
00:39:42,668 --> 00:39:44,013
وننته منه

395
00:39:58,951 --> 00:40:01,128
سأقابلك مرة أخرى في الفندق

396
00:40:01,607 --> 00:40:02,408
سأذهب معك

397
00:40:02,853 --> 00:40:06,215
إبقى هنا, كلير, حسنا؟

398
00:40:06,695 --> 00:40:07,429
حسنا

399
00:40:07,847 --> 00:40:09,989
إنه حقيقي
لقد أخبرتك أنك القادم يا رجل

400
00:40:10,405 --> 00:40:12,709
توقف , كارتر
أليكس, إنتظر

401
00:40:13,125 --> 00:40:15,107
كلير إبقى هناك

402
00:40:15,587 --> 00:40:16,709
إبقى مكانك

403
00:40:47,645 --> 00:40:50,683
- لقد أخبرتك أنك القادم
- لقد تجاهلنى الان

404
00:40:51,600 --> 00:40:53,422
إذا من هو القادم

405
00:40:55,000 --> 00:41:05,000
:: قم بالترجمة ::
Weather Team

