1
00:00:00,261 --> 00:00:15,261
Ceaser Film

2
00:00:16,262 --> 00:00:25,562
ترجمة 
Gabrielissa@hotmail.com

3
00:00:26,563 --> 00:00:36,563
تعديل 
MGM

4
00:00:53,262 --> 00:00:56,765
ستيفلر، كيف حصل ستيف على
كل الموهبة في عائلتك؟

5
00:00:56,932 --> 00:01:00,435
يا للهول، هيا يا رجل، إنك تفوته

6
00:01:00,644 --> 00:01:03,897
لقد رأيته مليون مرة
أيها الأحمق

7
00:01:04,022 --> 00:01:07,860
ستيف عبقري بصناعة الأفلام
بطل أمريكي حقيقي

8
00:01:07,943 --> 00:01:09,486
بطل الضربات القاضية

9
00:01:09,570 --> 00:01:11,947
نعم، لا يوجد طريقة يمكنك
أن تصبح بهذه الجودة

10
00:01:12,030 --> 00:01:13,574
انظر، سأبرهن لستيف

11
00:01:13,657 --> 00:01:16,827
أنني ترقيت لمستوى الإنتاج الضخم

12
00:01:17,369 --> 00:01:19,580
بعد أن يرى ستيف موهبتي الإخراجية

13
00:01:19,663 --> 00:01:23,083
سينضم أخونا الصغير للعائلة
هل هذا ما قاله؟

14
00:01:23,208 --> 00:01:27,337
اتصل بك أخيراً؟
كلا، لكنني تركت له رسالة أخرى

15
00:01:29,006 --> 00:01:32,259
سوف يعود إلي
فقد مضت ثلاثة أسابيع فقط

16
00:01:33,510 --> 00:01:38,724
إنه يغيظك بهدوء
غداً سنبدأ عملنا كأساتذة

17
00:02:40,661 --> 00:02:43,038
حسناً، لنسترح قليلاً

18
00:02:43,413 --> 00:02:47,709
تذكر أننا لعبنا هذا في نهاية المراسم

19
00:02:47,835 --> 00:02:50,045
لا أريد لأحد أن يغني الأغنية خطأ

20
00:02:50,170 --> 00:02:53,090
إيليز، يجب أن ترتاحي يا فتاة
أنا بخير

21
00:02:53,465 --> 00:02:56,385
لكنني..أنت تعلم
إنها المرة الأولى هنا وأنا..

22
00:02:56,468 --> 00:02:59,179
نعم، لكنه التخرج
وليس حفلة في قرية

23
00:02:59,263 --> 00:03:02,432
هذا الأداء يجعل اللحن مناسباً للتخرج

24
00:03:02,558 --> 00:03:07,271
تذكر فقط، أن الجميع متوتر لأجلك

25
00:03:11,316 --> 00:03:13,944
لتزعق الإوزة

26
00:03:14,903 --> 00:03:18,490
يعجبني ذلك
ماذا تفعل هنا يا ستيفلر؟

27
00:03:18,615 --> 00:03:21,243
نريد أن نقول وداعاً
وأن تعلم ذلك

28
00:03:21,326 --> 00:03:26,206
ننوي الفوز بلقب الولاية، بما أن
فريق ستيف يديرون العرض

29
00:03:26,331 --> 00:03:30,335
وداعاً ايها الأحمق
إنه وغد أكثر من أخيه

30
00:03:33,922 --> 00:03:35,716
يا للفظاعة يا أريانا

31
00:03:36,633 --> 00:03:38,844
مات، ماذا تفعل هنا؟

32
00:03:39,011 --> 00:03:43,223
نريد أن نتأكد أن الخريجين
سيحصلون على يوم أخير مميز

33
00:03:43,348 --> 00:03:46,310
هذا جيد، إذن هناك تخييم اليوم؟

34
00:03:46,393 --> 00:03:49,479
وهو للخريجين فقط
لكنك تستطيع القدوم

35
00:03:49,563 --> 00:03:52,232
دعني أتفقد جدولي

36
00:03:53,525 --> 00:03:57,362
أحضر كيس نومك معك
في حال قررنا التخييم

37
00:04:02,284 --> 00:04:06,205
تفقده، فالتوقيت مناسب
الأمور تتسحن

38
00:04:06,788 --> 00:04:10,125
حان وقت التميز
والأداء للخريجين فقط

39
00:04:12,878 --> 00:04:14,755
هذا سيكون مميزاً

40
00:04:14,880 --> 00:04:16,673
تباً
نعم، تباً

41
00:04:17,049 --> 00:04:20,886
ردوا الدين ايها الخريجين
لا تضعوا من بخاخ الفلفل فوق ايديكم

42
00:04:23,972 --> 00:04:26,892
هدية تخرج من فريق ستيف

43
00:04:30,437 --> 00:04:32,981
لا يجب أن نرشه فوقهم

44
00:04:35,317 --> 00:04:36,860
عذراً

45
00:04:42,032 --> 00:04:45,786
اسمي سكيبي
وهو ستيلي دان

46
00:04:46,036 --> 00:04:49,289
ماذا؟
أحمق برأسين

47
00:04:49,998 --> 00:04:51,458
أحمق برأسين، أحمق برأسين

48
00:04:52,125 --> 00:04:54,336
تباً
ولديه اسم ايضاً

49
00:04:56,088 --> 00:04:57,089
بيكاردو؟

50
00:04:57,506 --> 00:05:00,592
انشر الرذاذ
كلا، لا تفعلوا

51
00:05:00,884 --> 00:05:04,304
حسناً، ليستعد الجميع خلال
خمس دقائق

52
00:05:04,388 --> 00:05:06,682
لقد أتوا، لنخرج من هنا

53
00:05:10,853 --> 00:05:12,896
مات؟
ليسي؟

54
00:05:14,439 --> 00:05:17,401
كيف يتسكعون؟
ما زالوا صغاراً متغطرسين

55
00:05:17,484 --> 00:05:19,862
هذا مضحك
نعم

56
00:05:20,946 --> 00:05:24,950
ماذا تفعل هنا يا مات؟
أتيت لأتمنى لك حظاً موفقاً

57
00:05:25,033 --> 00:05:27,578
أتعلم، بشأن الموسيقى
حظاً موفقاً؟

58
00:05:27,661 --> 00:05:30,414
لم تتكلم معي منذ الصف الثامن

59
00:05:30,539 --> 00:05:33,542
نعم، وهذه النبرة هي السبب

60
00:05:33,667 --> 00:05:36,044
هل سأخلع الآن

61
00:05:39,965 --> 00:05:44,261
سيداتي سادتي
الرجاء الوقوف لتكيرم خريجينا

62
00:05:44,386 --> 00:05:46,013
سوف يفوت دوتشباغ الحفلة

63
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
نعم

64
00:06:03,488 --> 00:06:05,115
هل يبكون؟

65
00:06:07,868 --> 00:06:09,286
تباً

66
00:06:16,043 --> 00:06:17,211
نعم

67
00:06:38,732 --> 00:06:40,442
يكفي أيها الخريجين

68
00:07:00,629 --> 00:07:01,630
أوووه

69
00:07:02,005 --> 00:07:04,299
ستيفلر

70
00:07:06,969 --> 00:07:10,639
كنت بانتظار هذه اللحظة
منذ زمن طويل

71
00:07:11,890 --> 00:07:14,685
والآن، هاقد أتى يوم التميز

72
00:07:17,938 --> 00:07:19,481
مرحباً ماثيو

73
00:07:20,023 --> 00:07:22,401
لا بد أن أخاك يشعر بالفخر

74
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
فقد تابعت أسطورته

75
00:07:28,323 --> 00:07:30,450
بتعذيب الأبرياء

76
00:07:31,118 --> 00:07:34,204
تشويه ذلك جيد ونقي

77
00:07:37,624 --> 00:07:40,335
لكنك تهوي الآن

78
00:07:41,420 --> 00:07:44,590
ماذا ستفعل
هل ستطردني؟

79
00:07:46,008 --> 00:07:48,969
أنا آلة استشارية مخطئة

80
00:07:49,052 --> 00:07:52,806
عدت في الوقت المناسب
لأقود العقول الشابة والبريئة

81
00:07:53,182 --> 00:07:58,145
هدفي الأول هو حماية
طلاب هذه المنشأة

82
00:07:59,062 --> 00:08:01,899
وكل الجنس البشري

83
00:08:02,691 --> 00:08:05,611
من خطر ستفلر آخر

84
00:08:05,819 --> 00:08:08,363
تعديل التصرف مطلوب

85
00:08:08,739 --> 00:08:11,575
لم يفت الوقت لتغيير مستقبلك

86
00:08:14,328 --> 00:08:18,248
كلا، الطرد سيكون سهلاً جداً

87
00:08:21,502 --> 00:08:24,755
أعرف العقاب المناسب لجريمتك

88
00:08:27,257 --> 00:08:30,344
بما أنك تعاني من مشاكل مع الفرقة

89
00:08:30,552 --> 00:08:33,263
فربما يجب أن تعمل صداقات معهم

90
00:08:33,347 --> 00:08:34,973
مستحيل

91
00:08:36,850 --> 00:08:41,480
إذا لم تتعلم كيف تحترم الآخرين
فسوف تبعد

92
00:08:42,314 --> 00:08:43,774
ممنوع لعب كرة القدم

93
00:08:44,775 --> 00:08:45,943
أو الحفلات

94
00:08:46,068 --> 00:08:47,861
أو عطلة الربيع

95
00:08:48,654 --> 00:08:51,198
أو التخرج

96
00:08:51,573 --> 00:08:53,200
أو الجامعة

97
00:08:53,283 --> 00:08:54,993
أو التعليم

98
00:08:55,869 --> 00:08:57,287
هل تفهم؟

99
00:09:02,000 --> 00:09:04,044
احزم حقائبك يا ستيفلر

100
00:09:04,586 --> 00:09:07,381
ستذهب لتخييم الفرقة
تخييم الفرقة!

101
00:09:14,096 --> 00:09:16,390
هذا هراء

102
00:09:21,103 --> 00:09:22,563
حسناً يا ستيف، البنات قد استعدوا

103
00:09:24,314 --> 00:09:25,399
تباً

104
00:09:44,126 --> 00:09:45,377
أخبرتك بأن ستيف قد عاد إلي

105
00:09:45,502 --> 00:09:46,879
أعني، كان مجرد بطاقة

106
00:09:46,962 --> 00:09:49,173
لكنها أعطتني فكرة رائعة

107
00:09:49,256 --> 00:09:50,340
انظر

108
00:09:50,465 --> 00:09:52,593
رأس صديق ستيف

109
00:09:52,676 --> 00:09:55,137
لقد تزوج من حورية غريبة
اسمها ميشيل

110
00:09:55,220 --> 00:09:58,140
وقال أن كل ما يفعلونه في
المخيم هو اللعب والفوز

111
00:09:58,223 --> 00:10:02,352
ما يا صديقي، لا يمكنك ضرب
مؤخرة الفرقة فهناك مقاييس

112
00:10:03,729 --> 00:10:07,149
أنا لا أتكلم عن ضربهم

113
00:10:07,274 --> 00:10:09,818
بل عن تصويرهم

114
00:10:09,902 --> 00:10:13,405
فالناس تحب مشاهدة تصرف الهواة
في الكاميرا الخفية

115
00:10:13,530 --> 00:10:17,367
الفرق مستعدة
سيكون لدى ستيف منافسين

116
00:10:17,534 --> 00:10:20,078
لأن أخي الصغير سينضم لعمل العائلة

117
00:10:25,375 --> 00:10:27,002
نعم، حاسوس

118
00:10:27,711 --> 00:10:29,213
كاميرا خفية

119
00:10:31,048 --> 00:10:32,049
نعم

120
00:10:35,761 --> 00:10:37,095
إضاءة ليلية، سآخذها

121
00:10:45,354 --> 00:10:47,064
هل يناسب يوم غد؟
هذا رائع

122
00:11:29,147 --> 00:11:32,109
مرحباً بكم في فريق البلوط الطويل

123
00:11:33,318 --> 00:11:36,113
لنسمعها من فريق لويد التذكاري

124
00:11:36,196 --> 00:11:38,574
لويد

125
00:11:39,366 --> 00:11:40,909
لويد

126
00:11:42,160 --> 00:11:43,871
القديسة ماري
القديسة ماري

127
00:11:44,079 --> 00:11:45,455
القديسة ماري

128
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
شلالات الشرق العظمى

129
00:11:47,791 --> 00:11:49,251
شلالات الشرق العظيمة

130
00:11:49,793 --> 00:11:51,295
شلالات الشرق العظيمة

131
00:11:52,171 --> 00:11:55,424
والفوز بالبطولة لخمس مرات

132
00:11:55,757 --> 00:11:57,551
أكاديمية بيتشوود

133
00:11:57,634 --> 00:12:00,387
إننا الرقم واحد، إننا الرقم واحد
نحن الرقم واحد

134
00:12:00,470 --> 00:12:01,638
حسناً، استريحوا

135
00:12:02,556 --> 00:12:04,850
كما تعلمون في كل سنة

136
00:12:04,933 --> 00:12:07,936
يفوز بالجائزة متخرج واحد

137
00:12:08,061 --> 00:12:12,524
منحة دراسية كاملة
لمعهد روبارد الموسيقي

138
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
ايليس، إنه عامك للفوز

139
00:12:14,902 --> 00:12:18,071
هذه السنة الدكتورة سوزان شوا،
مديرة معهد روبارد

140
00:12:18,197 --> 00:12:21,116
ستقوم بمهمة الحكم

141
00:12:21,200 --> 00:12:25,662
دعونا لا ننسى أن نرحب
بمستشار فري البلوط

142
00:12:33,003 --> 00:12:37,257
إذا زرت مقرنا يا ممرضة ساندرز
سنهتم بكل احتياجاتك

143
00:12:39,927 --> 00:12:44,473
لنعمل بجد وليفز الأحسن

144
00:12:52,481 --> 00:12:53,565
هل أنتم جاهزون؟

145
00:13:12,334 --> 00:13:13,877
ماذا يحصل؟

146
00:13:14,211 --> 00:13:16,672
هل أنت مجنون؟ تبدو ضائعاً

147
00:13:17,047 --> 00:13:20,801
هل أنت وغد؟
إنك مغطى بالشعر ورائحتك نتنة

148
00:13:22,469 --> 00:13:25,556
سأتجاهل هذا الحديث

149
00:13:26,723 --> 00:13:28,851
فنحن لا نتكلم بهذه الطريقة هنا

150
00:13:28,976 --> 00:13:33,438
يجب على فريق روكي ارتداء
ملابسهم كل الوقت، هذا هو القانون

151
00:13:33,522 --> 00:13:36,316
من نصبك كعمدة ؟

152
00:13:37,150 --> 00:13:41,280
أنا براندون فانديكامب
مساعد عازف الطبل

153
00:13:41,363 --> 00:13:43,073
ورئيس فرقة الإوزات

154
00:13:43,198 --> 00:13:47,202
ومن هؤلاء يا سيدي الرئيس؟
السيدة الأولى والنائب؟

155
00:13:53,333 --> 00:13:54,710
تناسبك تماماً

156
00:13:54,835 --> 00:13:59,548
جولي، سائق الجيب، شكراً
منذ أصبحت رئيس فرقة ..

157
00:13:59,673 --> 00:14:01,884
هل تستطيع أن تخمن ماهي
معزوفتي الموسيقية المفضلة؟

158
00:14:02,009 --> 00:14:04,469
ليست لدي أية فكرة
كسار البندق

159
00:14:06,889 --> 00:14:07,973
خطوة للوراء

160
00:14:08,056 --> 00:14:10,434
يا للسماء إنه موزارت

161
00:14:12,352 --> 00:14:13,437
هذا سيء

162
00:14:13,562 --> 00:14:16,231
ألم تعرف أن جاكي شان
كان في المنزل، هل عرفتم يا شباب؟

163
00:14:16,315 --> 00:14:18,275
أوقف هذا، أوقفه الآن

164
00:14:18,400 --> 00:14:20,694
هؤلاء التافهين بدأوا الأمر

165
00:14:20,819 --> 00:14:23,447
هذا ليس صحيحاً يا سيدي
فقد طلبنا منه بكل بساطة
أن يرتدي ثيابه

166
00:14:23,530 --> 00:14:25,908
لكنه أهان براندون بكل قسوة

167
00:14:25,991 --> 00:14:30,454
هذا كذب أيها الأخرق
أوسكار، جيمي رافقا هذا الشاب لرؤية..

168
00:14:30,704 --> 00:14:32,998
الدقيق الماكرو؟
ماذا؟

169
00:14:33,498 --> 00:14:35,709
لقد انتهى أمرك
الآن ايها السادة

170
00:14:36,585 --> 00:14:38,712
براندون، هل أنت بخير؟

171
00:14:39,796 --> 00:14:42,341
هلا أخبرتني ماذا تفعل
هنا يا ستيفلر؟

172
00:14:42,424 --> 00:14:44,968
لا يهم، فهو لن يبقى طويلاً

173
00:14:45,052 --> 00:14:46,136
أيتها السافلة
تعال هنا

174
00:14:46,261 --> 00:14:48,472
ماكرو سوف ينتقم

175
00:14:48,555 --> 00:14:51,099
ما هو ماكرو؟
الماكرو

176
00:14:51,225 --> 00:14:53,435
ضابط قرارات مادية ومعنوية

177
00:14:53,519 --> 00:14:55,896
لقد سمعت بهذا في السابق
فقد دخل هذا الشاب للمكتب

178
00:14:55,979 --> 00:14:57,689
شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت

179
00:14:57,814 --> 00:15:00,734
ابتعد للوراء
ماذا؟

180
00:15:08,325 --> 00:15:09,660
أيها الجبناء

181
00:15:23,549 --> 00:15:24,925
أنا آسف

182
00:15:27,094 --> 00:15:29,221
فرانكشتان المخيف

183
00:15:30,514 --> 00:15:32,891
أنا مجرد مجنون موسيقى

184
00:15:33,225 --> 00:15:37,271
أنا الماكرو، السيد ليفينستاين
هل أنت والد جيم؟

185
00:15:37,896 --> 00:15:40,858
لقد أهان تلك الحمراء أمام بيتي

186
00:15:40,941 --> 00:15:44,611
هل أنت من عائلة ستيفلر؟
نعم، أنا مات شقيق ستيف

187
00:15:46,071 --> 00:15:49,658
هل أنتما أخوان؟
نعم سيدي، ماذا تفعل هناك؟

188
00:15:49,783 --> 00:15:53,787
لقد خرج جيم من المنزل
وتزوج ميشيل

189
00:15:53,871 --> 00:15:57,040
أهي الحمراء التي تكلمت عنها؟

190
00:15:58,292 --> 00:16:01,211
وبما أنني مستشار البلوط لهذا العام

191
00:16:01,336 --> 00:16:06,466
فقد استخدمناها لتكون الماكرو
لهذا العام لكنها أصبحت حاملاً

192
00:16:06,800 --> 00:16:10,220
بلا شك وفقاً للميول التي
أشرت لها سابقاً

193
00:16:10,345 --> 00:16:13,348
وأنا لدي حساسية تجاه صغار السن

194
00:16:13,473 --> 00:16:15,851
لذلك فقد تقدمت وتطوعت

195
00:16:15,976 --> 00:16:19,479
هذا الغريب ليس في فرقتنا
ونحن غير مسئولين عن تصرفاته

196
00:16:19,605 --> 00:16:22,357
من داس على طرفك؟
أشعر بوجود بعض العداء هنا

197
00:16:22,441 --> 00:16:23,775
لقد سمم فرقتي
ماذا؟

198
00:16:23,859 --> 00:16:26,862
أنا الماكرو ومن واجبي التعامل مع..
ماذا يفعل هنا؟

199
00:16:26,945 --> 00:16:30,365
مات ستيفلر شيطان كأخيه تماماً
...خلاف

200
00:16:30,449 --> 00:16:31,909
شكراً ليسي

201
00:16:36,747 --> 00:16:38,332
تبدو لطيفة

202
00:16:39,291 --> 00:16:40,751
هناك قوانين بالطبع

203
00:16:40,834 --> 00:16:42,544
يجب أن ترتدي الزي
نعم

204
00:16:42,628 --> 00:16:46,048
أعلم أنه يبدو سخيفاً
لكنه التقليد

205
00:16:46,131 --> 00:16:49,718
شيء يبدو مألوفاً
أن تكون ضمن فريق كرة القدم

206
00:16:49,843 --> 00:16:53,347
مع خطواتك الثقيلة كالفيل
وشرب البيرة

207
00:16:53,472 --> 00:16:55,766
أما هنا، فيجب أن ترتدي قبعة سخيفة

208
00:16:55,891 --> 00:16:58,435
وقميص عليه رسم البلوط
نعم

209
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
لذلك، اجري مع التيار يا مات

210
00:17:01,188 --> 00:17:03,565
وستستمتع كثيراً

211
00:17:03,982 --> 00:17:06,985
وسيكون لك أصدقاء كثر بوقت قليل

212
00:17:14,034 --> 00:17:16,870
مرحباً ايرني كابلوتز، تينور ساكس

213
00:17:18,205 --> 00:17:20,832
هذا رائع

214
00:17:21,083 --> 00:17:25,003
أردت القدوم السنة الماضية
لكن كمبيوتر المخيم كان معطلاً

215
00:17:25,170 --> 00:17:29,299
نعم، كان هذا هنا عندما أتيت
وكان اسمك عليه

216
00:17:31,426 --> 00:17:32,803
ماهو؟

217
00:17:34,596 --> 00:17:38,267
مرحباً بكم في كاسا ستيفلر
سأكون مضيفكم

218
00:17:38,433 --> 00:17:41,937
سأجعل هدفي كل يوم هنا
أن لا أضطر لركلك

219
00:17:42,062 --> 00:17:44,898
اسمح لي أن أعرفك على
إقامتك الجديدة

220
00:17:45,941 --> 00:17:48,569
عندما لا أكون موجوداً تدخل

221
00:17:49,778 --> 00:17:51,822
أتمنى لك نهاراً طيباً

222
00:17:52,114 --> 00:17:53,282
لكنني لا..

223
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
حسناً

224
00:17:57,995 --> 00:17:59,621
سأدخل وأضع هذه الحاجات لك

225
00:17:59,746 --> 00:18:00,998
حسناً يا مدير الفرقة

226
00:18:03,792 --> 00:18:08,005
هذا عرض ولاية أوهايو لعام 1978

227
00:18:08,130 --> 00:18:09,506
الغريب

228
00:18:09,590 --> 00:18:13,343
حيث نسي عازف الساكسفون
أن ينجز عمله

229
00:18:15,345 --> 00:18:18,056
نعم، هذا صحيح

230
00:18:20,058 --> 00:18:22,519
لا داعي للخوف، ستيمفستر قد وصل

231
00:18:22,603 --> 00:18:25,772
مخيم باند قد تحسن كثيراً يا سيدات

232
00:18:25,898 --> 00:18:28,442
أنت شقيق ستيف ستيفلر
الأصغر أليس كذلك؟

233
00:18:28,567 --> 00:18:30,360
يافع ومتسكع
رائع

234
00:18:30,527 --> 00:18:33,864
هلا أرسلت له رسالة؟
لا مشكلة يا سيدتي

235
00:18:41,038 --> 00:18:45,417
يبدو أن ستيف أعطى أحدهم
طريقة ستيفلر المشهورة

236
00:18:46,543 --> 00:18:49,796
هل هناك مشكلة؟
كلا، كل شيء على ما يرام

237
00:18:51,882 --> 00:18:55,135
تمتعوا في مخيم باند
شكراً، سأفعل

238
00:18:59,139 --> 00:19:01,433
لاحقاً
كلمة فقط

239
00:19:01,975 --> 00:19:04,728
يجب أن تبدي بعض الاحترام هنا

240
00:19:04,853 --> 00:19:08,273
يجب أن تعود لطاولتك ايها الكلب

241
00:19:08,357 --> 00:19:10,150
ابتعد عن طريقي

242
00:19:11,568 --> 00:19:15,614
ياااه
ايليس، سعيد أن أراك ثانية

243
00:19:15,948 --> 00:19:19,034
ما البرنامج الليلة؟
هل سنحتفل بجنون؟

244
00:19:19,159 --> 00:19:21,703
من يريد الذهاب لبضعة أميال بسرعة؟

245
00:19:21,828 --> 00:19:24,915
أتدري، أنت من أكثر ..
من أكثر من زار مخيم باند إثارة

246
00:19:24,998 --> 00:19:29,044
ماذا؟ كلوي أكثرهم بغضاً
البغيض المثير

247
00:19:29,127 --> 00:19:32,214
شكراً
لقد تعبت من العبث معها

248
00:19:32,297 --> 00:19:34,174
شبان أغبياء

249
00:19:34,341 --> 00:19:36,552
وفنانين حساسين

250
00:19:36,969 --> 00:19:41,515
دعونا نحتفل مع أناس حقيقيين
نعم، هذا أنا

251
00:19:42,057 --> 00:19:46,061
متعاون تماماً
حسناً، في غرفتي الساعة الثامنة

252
00:19:47,229 --> 00:19:50,899
اليوم الأول رائع
هنا الماكرو يتكلم

253
00:19:50,983 --> 00:19:54,486
معنويات عالية اليوم

254
00:19:54,611 --> 00:19:57,364
هيا إلى كيس النوم ونم جيداً

255
00:19:58,782 --> 00:20:01,702
بدءاً من الغد لدينا الكثير
من النشاطات

256
00:20:01,785 --> 00:20:05,539
أحدها سباق فريق شجر البلوط

257
00:20:05,706 --> 00:20:07,749
فلتبدأ اللعبة

258
00:20:08,041 --> 00:20:11,962
المخيمون قد تحمسوا
المشهد الأول

259
00:20:16,884 --> 00:20:21,180
تدعى ستريب تريفا، نحن اخترعناها
إنها من تقاليد مخيم الباند

260
00:20:21,555 --> 00:20:25,851
الرابع هو الأطول
ومن يستطيع العزف؟

261
00:20:25,976 --> 00:20:29,146
إنها لعبتي المفضلة
هلا بدأنا؟

262
00:20:30,147 --> 00:20:33,150
تجلس في الوسط
مقطع الجلوس

263
00:20:33,275 --> 00:20:34,818
اجلسن أقرب يا سيدات

264
00:20:34,902 --> 00:20:37,196
لا تخافوا، لا باس

265
00:20:37,321 --> 00:20:38,488
حسناً

266
00:20:38,780 --> 00:20:41,783
القواعد بسيطة
نختار تصنيف وسؤال

267
00:20:41,867 --> 00:20:44,328
وفي كل مرة تخطئ تخلع

268
00:20:44,411 --> 00:20:45,495
نعم

269
00:20:45,579 --> 00:20:49,249
سأبدأ
جيد

270
00:20:52,544 --> 00:20:57,007
أنا عازف ترامبيت
عزفها بوليتزر برايز

271
00:20:58,050 --> 00:20:59,384
من عزف لي؟

272
00:20:59,551 --> 00:21:02,012
نعم، كأنني أعرف
عفواً

273
00:21:02,262 --> 00:21:03,722
اخلع الحذاء ومرة ثانية

274
00:21:03,805 --> 00:21:05,766
لم تخبرني أن الموضوع
موسيقي برمته

275
00:21:05,849 --> 00:21:09,436
إنه مخيم الفرق الموسيقية
لنكن عادلين

276
00:21:09,770 --> 00:21:12,773
لنعطه بداية موفقة

277
00:21:16,360 --> 00:21:18,070
حسناً، نعم

278
00:21:19,279 --> 00:21:20,989
حسناً، نعم

279
00:21:22,616 --> 00:21:25,536
ماذا دهاك؟
أتخاف أن تظهر عضات البعوض؟

280
00:21:25,619 --> 00:21:28,372
أنا ناضج منذ الصف الرابع
حقاً؟

281
00:21:28,455 --> 00:21:31,458
أراهن بعشرة باوندات يا ليسي

282
00:21:31,583 --> 00:21:34,545
لا تلقبني هكذا
حسناً، لنتحرك

283
00:21:35,254 --> 00:21:39,466
مات، اختر سؤالاً آخر
حسناً، تباً له مهما يكن

284
00:21:40,133 --> 00:21:42,344
هاهو، تباً

285
00:21:43,929 --> 00:21:46,640
الرباع الأطول
لا مشكلة

286
00:21:49,935 --> 00:21:54,398
من سيمفونية بيتهوفن
من كانت له أطول حركة رباعية؟

287
00:21:55,357 --> 00:21:57,234
حسناً، أين ينتهي؟

288
00:21:57,317 --> 00:22:00,028
لقد ربحت

289
00:22:04,491 --> 00:22:05,742
كرة حرة يا سيدات

290
00:22:06,410 --> 00:22:10,622
يجب أن يرتاح الشبان
سنلعب وفق قواعدي

291
00:22:11,081 --> 00:22:14,001
أسئلة تتعلق بكرة القدم
استعدوا للخلع يا سيدات

292
00:22:14,751 --> 00:22:18,338
هل يريد أحد أن يشرب؟
أنا

293
00:22:18,839 --> 00:22:23,802
لدى المستشار خلطة سرية في البراد

294
00:22:23,969 --> 00:22:27,806
هل لديك مانع؟
الحديث الآن عن الحفلة

295
00:22:27,931 --> 00:22:29,725
سيعود ستيفي

296
00:22:32,019 --> 00:22:34,563
أعني، لا يوجد أحد بالجوار

297
00:22:34,688 --> 00:22:37,065
ونحن لم نرى الجانب الجيد بعد

298
00:22:43,739 --> 00:22:45,949
نعم، لقد نلنا منه

299
00:22:48,035 --> 00:22:49,828
سيعتقل

300
00:22:57,628 --> 00:23:00,172
أيها الشبان، استيقظوا

301
00:23:00,255 --> 00:23:02,716
اقلب المحول هناك

302
00:23:02,841 --> 00:23:04,009
تصبحون على خير يا بنات

303
00:23:11,391 --> 00:23:14,019
عذراً ايها الوغد، لقد انتهت اللعبة

304
00:23:14,228 --> 00:23:18,607
نعم، الشبان سيحبون العودة
للمنزل مشياً

305
00:23:19,525 --> 00:23:21,318
تفقد الغرف يا بنات

306
00:23:22,778 --> 00:23:23,862
تباً

307
00:23:24,238 --> 00:23:26,448
ارمي ثيابه
خارج النافذة

308
00:23:27,241 --> 00:23:29,701
حسناً، من يريد عنقاً طويلة؟

309
00:23:36,583 --> 00:23:38,293
أيتها الممرضة ساندرز

310
00:23:41,129 --> 00:23:43,590
لقد أوقعوا بي
لقد هاجمنا برذاذ الفلفل

311
00:23:43,715 --> 00:23:46,426
وخرب حفلة تخرجنا
لقد ذهبت هناك بنية ودية

312
00:23:46,510 --> 00:23:47,594
انتظروا يا أولاد

313
00:23:47,678 --> 00:23:49,721
حسناً

314
00:23:49,972 --> 00:23:51,682
أين ثيابك؟

315
00:23:54,393 --> 00:23:55,853
معي

316
00:23:56,478 --> 00:23:58,438
لماذا؟
لقد جردوني منها

317
00:23:58,564 --> 00:24:01,817
مهما يكن، فقد خلع سرواله الداخلي بنفسه
وهم سرقوا ثيابي

318
00:24:01,900 --> 00:24:04,653
وعلقت هناك
مع السيدة داوبتفاير

319
00:24:10,826 --> 00:24:12,786
دعني أرى إن فهمت الأمر بشكل صحيح

320
00:24:12,953 --> 00:24:17,583
اليس، هل تظنين أن مات يمزح
عندما يرتدي سرواله في رأسه

321
00:24:17,708 --> 00:24:21,128
فقط ليكسب موافقة أخيه الاجتماعي

322
00:24:21,211 --> 00:24:25,132
مات، هل تظن أن اليس
مقيدة ومعقدة

323
00:24:25,215 --> 00:24:27,968
تحتاج لمن يتحرش بها

324
00:24:28,051 --> 00:24:31,221
عذراً للتعبير، لكن هل السبب هو النقود؟

325
00:24:33,015 --> 00:24:34,183
انظروا يا أولاد

326
00:24:35,642 --> 00:24:38,187
الطريقة الوحيدة لحل الاختلافات

327
00:24:38,896 --> 00:24:40,522
هي بالعمل المشترك

328
00:24:41,732 --> 00:24:43,525
فلم لا تبدأوا غداً

329
00:24:43,942 --> 00:24:47,029
بوضع قدم أمام الأخرى؟

330
00:24:50,699 --> 00:24:52,492
رأس الجناح الأيسر

331
00:24:54,953 --> 00:24:56,413
اقلبوا الأمور

332
00:25:04,129 --> 00:25:05,380
ماذا؟

333
00:25:06,924 --> 00:25:08,717
الفرقة العاشرة

334
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
ماذا

335
00:25:10,594 --> 00:25:14,097
عندما أصرخ الفرقة العاشرة
تتسللون بثبات وانتباه

336
00:25:14,223 --> 00:25:17,893
أتريد أن تراني منتبهاً بثبات؟
لقد رأيتك بالفعل ولم أدهش؟

337
00:25:20,854 --> 00:25:22,022
انظر...

338
00:25:22,940 --> 00:25:24,900
لم نتغلب على بيتش وود أليس كذلك؟

339
00:25:25,817 --> 00:25:27,694
بالنسبة لنا، إنها الضربة الأخيرة

340
00:25:30,531 --> 00:25:32,115
توقفوا عن إفساد الأمور

341
00:25:32,199 --> 00:25:33,617
نعم أيها الوغد

342
00:25:36,203 --> 00:25:38,413
حسناً، عودوا للعمل
مهما يكن

343
00:25:38,539 --> 00:25:39,915
لست بحاجة لهذا الهراء

344
00:25:39,998 --> 00:25:42,459
امسحوا البناء، الفرقة الأمامية

345
00:25:56,431 --> 00:25:57,766
التدبير المنزلي

346
00:26:25,210 --> 00:26:27,588
أوسكار، أحضر لي شيئأً لأشربه

347
00:26:27,921 --> 00:26:30,924
هيا
شكلك جميل

348
00:26:33,510 --> 00:26:35,220
إنه ايرني كرابوفيتز

349
00:26:35,345 --> 00:26:38,432
خرجت أخيراً من الخزانة
هذا جيد

350
00:26:39,850 --> 00:26:42,394
أريد أن أعرف ماذا يحصل في الليل؟

351
00:26:42,477 --> 00:26:45,105
كل الهراء المجنون
قتال بالوسادات

352
00:26:45,189 --> 00:26:48,692
هل أبدو كمسئول عن قتال ليلي؟

353
00:26:48,775 --> 00:26:50,319
إنها المرة الأولى لي هنا

354
00:26:50,402 --> 00:26:51,570
هل لاحظت الزي؟

355
00:26:51,695 --> 00:26:52,779
نعم

356
00:26:53,780 --> 00:26:55,240
نعم، لقد لاحظت

357
00:26:55,324 --> 00:26:58,660
بمناسبة التكلم عن الزي، أين زيك؟

358
00:26:59,036 --> 00:27:00,996
أما زلت تخالف القوانين؟

359
00:27:01,079 --> 00:27:02,956
دعني أرى
إنه يقع في المشاكل ثانية

360
00:27:03,081 --> 00:27:06,502
لا يوجد قوانين واضحة
ولا يوجد زي

361
00:27:06,585 --> 00:27:09,922
أعتقد أنها نقطتان يا سيد نيلسون

362
00:27:10,172 --> 00:27:12,049
إنه المغص

363
00:27:12,382 --> 00:27:15,135
ماذا لو أخذت زيه

364
00:27:15,260 --> 00:27:18,013
ووضعته علي؟

365
00:27:18,096 --> 00:27:22,142
ما رأيك بهذا الزي؟
إنه فوق رأسي أليس كذلك؟

366
00:27:22,351 --> 00:27:24,561
اجعلها خمسة نقاط

367
00:27:24,770 --> 00:27:26,021
خمسة نقاط

368
00:27:26,146 --> 00:27:29,316
هذا المكان مقرف

369
00:27:34,404 --> 00:27:36,114
ضع زيك يا بني

370
00:27:41,995 --> 00:27:43,956
خمسة نقاط

371
00:28:07,312 --> 00:28:09,606
ابق ثابتاً ولا تتحرك

372
00:28:09,690 --> 00:28:11,400
إنه لن يذهب لأي مكان

373
00:28:11,525 --> 00:28:14,862
هذا ليس عالمك، بل عالمنا
ونحن لا نريدك فيه

374
00:28:14,945 --> 00:28:17,155
لقد كلفتنا خمسة نقاط

375
00:28:17,281 --> 00:28:19,074
لا نستطيع الحصول على ذلك

376
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
جهز الرجل مع زيه

377
00:28:28,792 --> 00:28:30,669
إنك تقدم أيها الغبي

378
00:28:30,794 --> 00:28:32,045
ومعجون الأسنان هذا

379
00:28:32,171 --> 00:28:34,882
هذا سوف يجهز لرذاذ الفلفل

380
00:28:48,770 --> 00:28:50,314
تباً

381
00:28:51,023 --> 00:28:53,400
سأجعل الدهان أرق

382
00:28:55,027 --> 00:28:56,403
حيوانات

383
00:29:06,872 --> 00:29:11,001
مات، لقد أرسلت هنا

384
00:29:11,418 --> 00:29:12,878
لتحدث فرقاً

385
00:29:13,045 --> 00:29:16,798
وحتى الآن، لم تهتم سوى بنفسك

386
00:29:17,174 --> 00:29:19,551
لقد حان الوقت لتحدث فرقاً

387
00:29:20,052 --> 00:29:21,845
اصنع بعض الأصدقاء

388
00:29:23,597 --> 00:29:25,390
اكسب ثقتهم

389
00:29:27,684 --> 00:29:29,978
ولم أكسب ثقتهم؟

390
00:29:33,232 --> 00:29:34,775
جيد

391
00:29:41,949 --> 00:29:43,992
أهلاً في رؤية ستيفلر

392
00:29:44,117 --> 00:29:46,578
أعتقد هناك درس عزف في الواحدة

393
00:29:46,787 --> 00:29:47,955
أكره هذا

394
00:29:48,080 --> 00:29:50,290
نعم، لكنه أحسن من استراحة الطبل

395
00:29:50,374 --> 00:29:51,625
نعم، هذا صحيح

396
00:30:02,219 --> 00:30:04,429
تبدو بشكل مذهل

397
00:30:04,513 --> 00:30:07,766
اثنان بسعر واحدة
اليسارية أكبر، أترى؟

398
00:30:07,850 --> 00:30:10,769
نعم، وأنا ايضاً
يستطيعون إصلاح ذلك

399
00:30:26,785 --> 00:30:28,495
كلا!
أتريد أن ترى؟

400
00:30:28,620 --> 00:30:31,164
اعتدت أن أكون..
ضباب في العدسة

401
00:30:42,509 --> 00:30:46,346
ما هذا؟ ابن عرس؟
إنه ك ر 32

402
00:30:46,471 --> 00:30:50,142
الروفر الآلية كابلوفيتز
وأنت معتقل

403
00:30:50,225 --> 00:30:53,812
أوسكار، لينادي أحدكم للماكرو
هلا سكت

404
00:30:53,896 --> 00:30:57,649
ضع ثيابك، أستطيع مساعدتك بهذا

405
00:31:01,445 --> 00:31:02,529
أي منها؟

406
00:31:02,613 --> 00:31:05,073
التي فيها الوشم

407
00:31:05,199 --> 00:31:06,658
اسمها كلوي

408
00:31:07,284 --> 00:31:10,621
هيا، استطيع المساعدة
أنا من عائلة ستيفميستر

409
00:31:10,746 --> 00:31:13,540
سيد الحب والرومانسية
هراء

410
00:31:13,707 --> 00:31:18,170
لقد حظيت بثلاثة من مشجعات الفرق
الرياضية وجميعهن من طالبات الجامعة

411
00:31:28,680 --> 00:31:31,141
أعلم لم تعمل الكاميرا

412
00:31:33,894 --> 00:31:35,854
هذا رائع

413
00:31:36,438 --> 00:31:39,525
هل سبق أن استعملت هذا للتصوير؟
كلا

414
00:31:39,608 --> 00:31:41,985
لكنني استعملته للفوز بمعرض
الولاية العلمي السنة الماضية

415
00:31:42,069 --> 00:31:44,363
وآمل أن يوصلني للميت السنة القادمة

416
00:31:44,446 --> 00:31:46,490
أرغب بالعمل لدى ناسا

417
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
جمعية الجنس الوطنية

418
00:31:49,409 --> 00:31:51,119
كلا، إنها الجمعية الفضائية

419
00:31:51,954 --> 00:31:56,583
هل توجد جمعية جنس وطنية؟
نعم، لكن يجب أن تكون استاذاً

420
00:31:58,210 --> 00:32:00,337
انتظر، هناك فراغ

421
00:32:01,922 --> 00:32:03,882
من المفترض أن تستعمل هذه

422
00:32:05,175 --> 00:32:09,388
أترى، فيها عدسة ضد الضباب
نعم، جيد

423
00:32:10,472 --> 00:32:15,352
هل يستطيع الآلي التسجيل؟
حسناً، ماهي نواياك؟

424
00:32:16,812 --> 00:32:19,273
بالفيديو، ماذا تنوي أن تفعل؟

425
00:32:19,398 --> 00:32:20,941
إنه للمتعة فقط

426
00:32:21,233 --> 00:32:24,653
فمن لا يرغب بالنظر لأشياء مثيرة؟

427
00:32:26,154 --> 00:32:28,699
أبق الأمر بيننا وسأدعك تشاهد

428
00:32:29,032 --> 00:32:32,619
وأيضاً سأدعك تعطي كلوي
ذلك خلال أسبوع

429
00:32:33,912 --> 00:32:35,873
ستيفلر، هاتف

430
00:32:36,081 --> 00:32:37,875
نحن في ديترويت

431
00:32:38,542 --> 00:32:41,253
محبوسين مع شراب برازيلي

432
00:32:41,336 --> 00:32:44,089
أنا بائس

433
00:32:44,173 --> 00:32:48,468
لقد أرسلت لك الشراب اليوم
قد يصل باليد في دوركسفيل

434
00:32:48,594 --> 00:32:50,220
هذا المكان ينفجر

435
00:32:51,471 --> 00:32:53,182
زميلي بالغرفة الدكتور روبرت

436
00:32:53,265 --> 00:32:55,392
أمسك بي وأنا أسجل بعض الأشرطة

437
00:32:55,517 --> 00:32:57,644
لذلك يجب أن أكون لطيفاً
ومحتشماً معه

438
00:32:57,728 --> 00:33:01,064
ولم أحصل على اية نتيجة
لأن الفرقة تكرهني

439
00:33:02,816 --> 00:33:05,027
فكر بالموضوع، كأنك تحاول
الإيقاع ببريئة

440
00:33:05,110 --> 00:33:08,697
وكأنك تهتم لأمرهم حتى
يجبروك على ما تكره

441
00:33:08,780 --> 00:33:10,657
لتكسب ثقتهم؟

442
00:33:11,283 --> 00:33:13,243
هذا قد يفيد

443
00:33:13,368 --> 00:33:15,913
سأتنكر كعضو من الفريق

444
00:33:16,830 --> 00:33:20,334
مرحباً جميعاً،
أليس اليوم جميلاً؟

445
00:33:20,542 --> 00:33:24,379
ما الأخبار؟

446
00:33:25,172 --> 00:33:29,092
أريد أن اشكركم للإيقاظ

447
00:33:30,260 --> 00:33:33,347
استطعت أخيراً سماع الموسيقى

448
00:33:34,598 --> 00:33:37,434
أتسمع؟ أنا أيضاً

449
00:33:37,684 --> 00:33:42,314
أنا رجل جديد، بالمناسبة،
تبدوان بشكل رائع بهذه الثياب

450
00:33:52,741 --> 00:33:55,994
ماذا تفعل؟
أنتظر درسي

451
00:33:56,119 --> 00:33:58,580
حقاً يا مات، ليس لدي وقت لهذا

452
00:33:58,664 --> 00:34:02,167
اكتشفت أنني هنا
وأستطيع الاستفادة من هذا

453
00:34:02,292 --> 00:34:05,712
مات، اعزف بقوة!
الأمر ليس لعب كرة قدم

454
00:34:05,796 --> 00:34:09,466
هل رميت رمية مضاعفة؟
هل خطوت خطوات مضاعفة؟

455
00:34:09,550 --> 00:34:13,053
نعم سيدتي، عندما لاحقتنا
الشرطة عبر كورينو

456
00:34:13,679 --> 00:34:16,557
وأنت خفت وبكيت

457
00:34:17,307 --> 00:34:21,395
كانت لدي حساسية
كنا في الشتاء يا مات

458
00:34:22,396 --> 00:34:25,816
إذا لم تعلمني المشي
قد ابكي ثانية

459
00:34:29,444 --> 00:34:30,612
هذا جيد

460
00:34:30,904 --> 00:34:34,950
القدم اليسرى عند واحد وثلاثة
اليمنى عند اثنان وأربعة

461
00:34:35,033 --> 00:34:36,577
الأمر كالرياضيات

462
00:34:45,169 --> 00:34:49,089
واحد، اثنان، ثلاثة، الوسط
واحد، اثنان، ثلاثة، الخط

463
00:34:49,173 --> 00:34:51,383
اليمنى عند أربعة

464
00:34:53,635 --> 00:34:56,180
أبق قدمك مستقيمة
ماذا؟

465
00:34:57,723 --> 00:35:01,226
حسناً، ها نحن
سأجعلك تحسن عمل ذلك

466
00:35:02,728 --> 00:35:07,524
أتعرف أية بنت كيف تلعب؟
باستطاعتها عمل أشياء كثيرة

467
00:35:07,649 --> 00:35:10,277
لا أعرف ماذا يعني ذلك
لكن لا بد من أنه شيء جيد

468
00:35:10,360 --> 00:35:11,612
أنت جاهز

469
00:35:11,695 --> 00:35:13,238
لنبحث عن كلوي

470
00:35:26,043 --> 00:35:27,211
تباً

471
00:35:28,504 --> 00:35:31,757
ماذا يحصل؟ من يفعل هذا؟

472
00:35:34,134 --> 00:35:35,219
خذها

473
00:35:35,344 --> 00:35:36,428
لا بأس

474
00:35:46,104 --> 00:35:49,691
شكراً، الآلة المتسللة
مرحباً بك

475
00:35:50,108 --> 00:35:51,818
سيدة جميلة

476
00:36:07,125 --> 00:36:11,421
بيميني، بيميني
لكنني أحسن ذلك بيساري، بيساري

477
00:36:14,925 --> 00:36:16,009
نعم

478
00:36:17,427 --> 00:36:18,512
لعبة جيدة

479
00:36:24,768 --> 00:36:26,562
لقد لمست حذائي

480
00:36:33,652 --> 00:36:36,029
ما هذا؟
أدواتك

481
00:36:36,530 --> 00:36:38,323
إنه شاذ

482
00:36:39,366 --> 00:36:41,493
أعني مقعد
جيد

483
00:36:42,286 --> 00:36:45,122
الآن، هناك وضعيتان

484
00:36:45,789 --> 00:36:49,960
الوضع الحامل كهذا
والوضع العادي

485
00:36:50,127 --> 00:36:51,837
عندما أنادي للأعلى

486
00:36:51,920 --> 00:36:53,964
سوف تتجاوبون

487
00:36:54,089 --> 00:36:55,716
مرحباً ايها الخاسرون

488
00:36:55,924 --> 00:36:59,678
مات، أنا آسف

489
00:36:59,803 --> 00:37:02,014
لقد ثقبت لساني
دعني أرى

490
00:37:02,139 --> 00:37:04,683
كلا، لا يوجد ثقوب
اليوم

491
00:37:04,766 --> 00:37:08,103
إننا نضيع الوقت على اشياء تافهة

492
00:37:08,812 --> 00:37:12,941
بالمناسبة، لقد فهمت أنك ركبت
الموسيقى مع عرضك يا اليس

493
00:37:13,025 --> 00:37:14,651
إذا كنت تسمي ذلك موسيقى

494
00:37:14,735 --> 00:37:17,196
هذا صحيح، هذا اسمها

495
00:37:17,279 --> 00:37:19,489
ومن سيستأجر أباك ليركب موسيقاك؟

496
00:37:19,573 --> 00:37:24,536
إنني أحذرك ايها الأحمق
المنحة الدراسية لي

497
00:37:25,037 --> 00:37:26,413
كأنك تحتاج لها

498
00:37:26,747 --> 00:37:29,750
الأمر ليس حاجة
إنما إرادة

499
00:37:30,042 --> 00:37:33,462
نعم، أحصل على ما أريد
لم لا تسكت؟

500
00:37:33,545 --> 00:37:34,796
مات، لا تفعل

501
00:37:35,839 --> 00:37:38,592
ماذا ستفعل؟
سأضربك

502
00:37:38,800 --> 00:37:40,594
هل تتحداني؟
كلا

503
00:37:40,677 --> 00:37:44,014
ماذا لو كنت كذلك؟
كلا براندون، ليس هذا ما يفعله؟

504
00:37:44,139 --> 00:37:46,975
أقبل، عند المسرح الساعة الخامسة

505
00:37:47,351 --> 00:37:50,187
لقد مضت ثلاث سنوات
منذ تحديت أحدهم

506
00:37:50,479 --> 00:37:52,356
لدينا تحدي

507
00:37:55,067 --> 00:37:57,444
أتطلع لتذكير الناس

508
00:37:58,278 --> 00:37:59,780
الشلالات الشرقية العظيمة

509
00:38:00,072 --> 00:38:02,199
أراك هناك أيها الوغد

510
00:38:04,076 --> 00:38:07,913
أتعرف ماذا فعلت للتو؟
لا يهم

511
00:38:07,996 --> 00:38:10,666
مات، لقد تحديته

512
00:38:10,958 --> 00:38:12,125
بالسيوف؟

513
00:38:12,793 --> 00:38:16,630
كلا ايها الغبي
اصعدا للحلبة ونفذا

514
00:38:16,713 --> 00:38:18,757
وسيقرر الحشد من يفوز

515
00:38:19,258 --> 00:38:21,134
ألا نستطيع الوقوف فحسب؟

516
00:38:21,760 --> 00:38:26,139
مات، الوضع جدي ألا تفهم؟
سيحصل فريق بيتشوود على
خمس نقاط إن فزنا

517
00:38:26,265 --> 00:38:29,518
الذي وكما تعلم، ولأنه يلعب
بشكل جيد

518
00:38:29,768 --> 00:38:31,562
كذلك أنا

519
00:38:32,104 --> 00:38:34,898
دعوا فريق البلوط يلعب
المباراة الملكية

520
00:38:35,482 --> 00:38:38,318
الجائزة خمس نقاط لجانب الكأس

521
00:38:39,278 --> 00:38:41,238
دورك يا براندون

522
00:39:25,240 --> 00:39:26,491
هيا

523
00:39:28,869 --> 00:39:31,413
تباً لذلك

524
00:39:32,456 --> 00:39:33,707
ضعيف

525
00:39:34,499 --> 00:39:36,043
هذا محرج للغاية

526
00:39:36,168 --> 00:39:37,419
حسناً براندون

527
00:39:37,503 --> 00:39:39,129
اجعله يرى يا براندون

528
00:39:57,064 --> 00:39:58,232
خذ هذه

529
00:40:09,910 --> 00:40:12,663
يبدو أن المسابقة قد انتهت

530
00:40:13,372 --> 00:40:15,749
لقد خسرنا خمس نقاط

531
00:40:18,377 --> 00:40:21,380
والفائز هو

532
00:40:23,882 --> 00:40:25,509
لكنني أعرف أن الذنب ليس ذنبه

533
00:40:48,782 --> 00:40:50,492
إنك لا تعرف كيف تعبر

534
00:41:12,306 --> 00:41:13,891
يجب أن يعترف

535
00:41:16,727 --> 00:41:18,353
الشلالات الشرقية العظمى

536
00:41:18,979 --> 00:41:20,772
الشلالات الشرقية العظمى

537
00:41:21,106 --> 00:41:22,983
الشلالات الشرقية العظمى

538
00:41:23,692 --> 00:41:25,319
الشلالات الشرقية العظمى

539
00:41:28,488 --> 00:41:31,033
حسناً، خمس نقاط للشلالات
الشرقية العظمى

540
00:41:32,951 --> 00:41:34,912
حسناً، الشلالات العظمى

541
00:41:37,331 --> 00:41:39,458
الشلالات الشرقية العظمى

542
00:41:42,002 --> 00:41:42,836
الشلالات الشرقية العظمى

543
00:41:43,921 --> 00:41:48,091
الشلالات الشرقية العظمى

544
00:41:49,718 --> 00:41:51,428
مرحى، مرحى

545
00:41:51,512 --> 00:41:53,555
مرحى
ماذا؟

546
00:41:53,680 --> 00:41:56,225
هل أنت حقاً اسكوتلندي؟
كلا

547
00:41:57,267 --> 00:41:58,644
أمي علمتني تعلم الطريقة

548
00:41:58,727 --> 00:42:00,604
وهي الأكثر إزعاجاً

549
00:42:00,687 --> 00:42:04,441
أعتقد أنك ولدت للقيام بالأعمال
المقرفة يا ستيفلر

550
00:42:04,691 --> 00:42:06,026
مرحباً أوسكار

551
00:42:10,739 --> 00:42:13,408
كم عدد من تعرفهم اسمهم أوسكار؟

552
00:42:15,786 --> 00:42:18,163
ما الأخبار؟
صوت الطبل يبدو شديداً

553
00:42:18,288 --> 00:42:19,373
شكرا

554
00:42:19,456 --> 00:42:21,500
أعلمني إذا أردت تعلم حركات جديدة

555
00:42:21,708 --> 00:42:22,793
حقاً؟

556
00:42:22,918 --> 00:42:25,629
سيفسد الأمر
حتماً سيفسده

557
00:42:27,172 --> 00:42:31,385
شكراً لأنك استرجعت هذه النقاط
لقد خسرتهم وكان يجب استعادتهم

558
00:42:32,261 --> 00:42:35,347
مرحباً، شيري سوف يريني بعض الحركات

559
00:42:35,889 --> 00:42:36,974
مرحبا

560
00:42:37,057 --> 00:42:41,436
أريد أن أذكركم بما أن المنافسة
قد قويت لنحاول أن نتذكر

561
00:42:42,646 --> 00:42:46,149
بأن نبقي الروح المعنوية عالية
والمنافسة شريفة

562
00:42:46,984 --> 00:42:49,361
سيكون لدينا ما يكفي

563
00:42:52,614 --> 00:42:55,576
نعم، لقد جعلتني أفخر بك
شكراً

564
00:42:55,659 --> 00:42:57,119
هذا رائع

565
00:42:57,494 --> 00:43:00,497
بعض العروض لك يا ستيفلر

566
00:43:00,664 --> 00:43:03,500
أتعلم، إنهم يظنون أنك بطل

567
00:43:03,584 --> 00:43:05,794
لست أدري اي نوع هو؟

568
00:43:05,919 --> 00:43:09,089
ألم يخبرك أحد أن لا تعبث
مع الكلب عندما يأكل؟

569
00:43:09,214 --> 00:43:11,967
إنه لي أيها الأحمق
هلا أعدته لي؟

570
00:43:13,427 --> 00:43:16,680
غبي
ما زال مخيمي أيها الوغد

571
00:43:16,930 --> 00:43:19,474
إنك تهوي
كلا

572
00:43:19,558 --> 00:43:20,642
لكن طبلك فعل الليلة الماضية

573
00:43:20,767 --> 00:43:24,104
هل عزفت الترامبيت؟
لأن لديها شفاه قوية

574
00:43:24,354 --> 00:43:25,606
هذا صحيح

575
00:43:41,330 --> 00:43:42,497
كلا

576
00:43:46,251 --> 00:43:48,212
هذا ما أتكلم عنه

577
00:43:49,421 --> 00:43:52,382
ماذا حصل هذه المرة يا كلير؟
كنت أعزف على آلتي

578
00:43:52,466 --> 00:43:53,926
وآذيت نفسي

579
00:43:54,801 --> 00:43:56,595
لقد تسممت

580
00:43:57,930 --> 00:44:00,641
إنها عشبة طبيعية

581
00:44:00,724 --> 00:44:03,727
تقوي الفعل المنعكس

582
00:44:08,106 --> 00:44:10,817
مهما يكن هناك سيخرج حتماً

583
00:44:11,109 --> 00:44:12,819
مثله بقليل من الحظ

584
00:44:14,863 --> 00:44:18,450
أنا واثق أنه شيء

585
00:44:18,825 --> 00:44:23,205
أكلته على الغداء، نفس
المشكلة، معدة حساسة

586
00:44:23,830 --> 00:44:27,251
كنت في حفلة مرة، وأكلت من
نفس الطبق

587
00:44:27,334 --> 00:44:32,548
قدموا كريمة مع الحساء ولحم خنزير

588
00:44:38,178 --> 00:44:39,263
ماذا؟

589
00:45:00,200 --> 00:45:02,911
ما الأخبار؟
تعال وشاهد هذه

590
00:45:02,995 --> 00:45:06,665
هذا المساء وبينما كان
المستشار يتدرب

591
00:45:06,748 --> 00:45:09,293
لقد زورت هجوماً، وغيرت
كلا الكاميرات

592
00:45:13,547 --> 00:45:16,216
إنه العرض الروتيني لمواهبهم

593
00:45:16,592 --> 00:45:19,303
أيها الوغد الأرعن

594
00:45:20,137 --> 00:45:24,600
ظننت أننا سنشاهد
تماماً قد نضطر للمشاهدة مرة ثانية

595
00:45:31,064 --> 00:45:35,944
لقد اتبعت نصيحتك بشأن كلوي
استخدمت الروفر لتسليم الصودا

596
00:45:36,528 --> 00:45:40,365
كانت فكرتك؟
أعتقد أنها أعجبت بذلك

597
00:45:40,449 --> 00:45:43,452
هذا يبدو ..
كلا ليس كذلك

598
00:45:45,037 --> 00:45:47,915
على كل حال، الحفلة الليلة

599
00:45:47,998 --> 00:45:51,251
ويجب أن أعرف الخطوة التالية
في خطته

600
00:45:51,335 --> 00:45:54,922
حفلة، حقاً

601
00:45:55,255 --> 00:45:56,840
تسليم خاص

602
00:45:56,965 --> 00:45:58,675
استعدوا

603
00:45:59,968 --> 00:46:01,512
استعدوا للحفلة

604
00:46:01,637 --> 00:46:04,973
آن الأوان للجميع ليحتفلوا

605
00:46:05,182 --> 00:46:06,266
يحتفلوا؟

606
00:46:06,433 --> 00:46:09,102
أخبرتك أن تثق بي

607
00:46:09,353 --> 00:46:12,105
ميستر تعني سيد بالألمانية

608
00:46:13,023 --> 00:46:17,319
اجعلها تشرب؟ أهي الخطوة التالية؟

609
00:46:17,444 --> 00:46:22,407
كلا، الخطوة الرابعة، فأنت لن تفهم
الخطوة الثالثة والثانية

610
00:46:22,574 --> 00:46:24,034
لدي الكرات

611
00:46:24,618 --> 00:46:27,162
لكنك لم تسمع الخطوة الخامسة

612
00:46:30,958 --> 00:46:34,628
ولد ليعيش

613
00:46:38,298 --> 00:46:41,969
أنا مستعد كما ترى

614
00:46:42,344 --> 00:46:46,098
حرارتي 103

615
00:46:46,223 --> 00:46:48,976
هيا، ألا تجيدين الرقص؟

616
00:46:50,811 --> 00:46:53,564
هذا جيد
ألا تستمتع

617
00:46:53,689 --> 00:46:57,109
لدينا تدريب كبير غداً
استرخي

618
00:46:57,568 --> 00:47:00,737
استمتع مع رفاق المخيم

619
00:47:00,904 --> 00:47:04,658
هيا يا اليس

620
00:47:04,783 --> 00:47:06,118
أنا أستمتع

621
00:47:06,201 --> 00:47:09,204
هيا قبل أن يهربوا

622
00:47:09,288 --> 00:47:11,665
حسناً
ايها الوغد؟

623
00:47:11,790 --> 00:47:16,336
إنه اسمه، فهو حقير في كل مكان

624
00:47:17,337 --> 00:47:21,175
وهذا معروف عنه

625
00:47:22,259 --> 00:47:24,636
حقاً؟
نعم

626
00:47:24,720 --> 00:47:29,349
أحضر قطعة الخشب الملساء

627
00:47:29,558 --> 00:47:31,685
هل تريد المحاولة

628
00:47:36,356 --> 00:47:38,817
الوقت مناسب لتعليم الحركات

629
00:47:38,942 --> 00:47:39,943
حقاً؟

630
00:47:45,616 --> 00:47:46,783
ماذا؟

631
00:48:01,256 --> 00:48:02,633
أعرف ما تفعل

632
00:48:02,716 --> 00:48:06,845
حقاً؟
إنه ما تفعله، إنك مزيف

633
00:48:07,095 --> 00:48:10,182
تفعل كل ما يتطلب لتكون
مركز الاهتمام

634
00:48:10,307 --> 00:48:14,144
تماماً مثل ايام الطفولة
أنت مات الذي لم يتغير

635
00:48:14,520 --> 00:48:17,856
لكن حول ستيف واصدقائه
أنت ستيف ستيفماستر

636
00:48:19,024 --> 00:48:20,651
من ستكون الليلة؟

637
00:48:20,776 --> 00:48:22,402
أنت ايها الوغد

638
00:48:22,486 --> 00:48:26,949
لم لا تترك هذا الدور

639
00:48:27,032 --> 00:48:28,992
ايها القرد

640
00:48:36,834 --> 00:48:39,378
أتعلم ماذا؟
سألهو

641
00:48:47,427 --> 00:48:50,514
أنا لا أفهم هذا

642
00:48:50,639 --> 00:48:54,560
أوسكار في الغابة يصور فيلم الدكتور

643
00:48:54,643 --> 00:48:57,437
ما الغريب في ذلك؟
إنه لا يعمل

644
00:48:57,521 --> 00:49:00,524
هذا صحيح ونحن هنا
الصبيان في المخيم

645
00:49:00,607 --> 00:49:04,903
ولن نحظى بالاحترام
بسبب ما نفعله وهذا سيء

646
00:49:05,279 --> 00:49:07,322
يجب أن أرى ذلك

647
00:49:10,951 --> 00:49:12,828
استخدم عقلك، هكذا

648
00:49:12,953 --> 00:49:16,874
نعم

649
00:49:16,957 --> 00:49:21,128
لقد اختارت البنت شخصاً غريب الأطوار

650
00:49:21,211 --> 00:49:23,839
هل سيعيش

651
00:49:24,089 --> 00:49:28,468
أم أنها سترميه ؟

652
00:49:28,802 --> 00:49:30,429
ابق معي

653
00:49:30,846 --> 00:49:34,683
آسف، فلست جيداً

654
00:49:34,808 --> 00:49:36,852
استرخ

655
00:49:40,272 --> 00:49:41,732
هذا مقرف

656
00:49:42,107 --> 00:49:44,651
ما رأيك بهذا يا أوسكار؟

657
00:49:45,235 --> 00:49:47,362
هل هذه عصا الطبل؟

658
00:49:48,572 --> 00:49:50,532
ليست لدي عصا

659
00:49:50,616 --> 00:49:53,410
هل ستقف لأجلي؟

660
00:49:53,952 --> 00:49:55,662
الجو حار

661
00:49:55,954 --> 00:49:58,874
لقبني براعي البقر

662
00:49:59,666 --> 00:50:01,877
مرحباً

663
00:50:02,336 --> 00:50:04,046
هيا

664
00:50:04,338 --> 00:50:05,964
استخدم عقلك
استخدم عقلك

665
00:50:06,089 --> 00:50:07,883
وتقدم خطوة

666
00:50:11,136 --> 00:50:12,221
من عرف؟

667
00:50:13,305 --> 00:50:14,681
واو

668
00:50:26,735 --> 00:50:29,112
نحن هنا
نستمتع

669
00:50:29,238 --> 00:50:31,532
لدينا الأبواق والترامبيت
واللحن والفلوتس

670
00:50:31,615 --> 00:50:33,909
الشلالات العظمى

671
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
سوف يتغلبون على بيتشوود
خارج المدينة

672
00:50:36,662 --> 00:50:39,039
ماذا يحصل؟

673
00:50:39,122 --> 00:50:42,209
لقد وقعوا

674
00:50:49,174 --> 00:50:52,511
أريد أن أكون محترماً
هذا لطيف

675
00:51:00,894 --> 00:51:03,438
الشخص الوحيد المحترم

676
00:51:12,614 --> 00:51:14,658
مرحبا

677
00:51:31,550 --> 00:51:33,260
هذا لطيف

678
00:51:34,845 --> 00:51:39,141
أرجوا أن لا أكون أخفتك
بالروفر والصودا

679
00:51:39,308 --> 00:51:41,435
كلا، كان هذا لطيفاً

680
00:51:42,186 --> 00:51:45,772
لم يعاملني أحد بهذا اللطف

681
00:51:46,356 --> 00:51:47,900
وأن يكون صادقا

682
00:51:48,358 --> 00:51:51,445
المعدن يعجبني

683
00:52:18,263 --> 00:52:20,390
لقد علق

684
00:52:44,957 --> 00:52:47,417
أطفئ الأنوار
تبا

685
00:52:47,543 --> 00:52:50,212
كنت أعبث معك
لقد علق

686
00:52:50,295 --> 00:52:52,673
أتريد المساعدة؟
لا تلمسني

687
00:52:54,258 --> 00:52:55,342
هيا

688
00:52:56,093 --> 00:52:57,636
ربما يجب أن تنفخ

689
00:52:57,761 --> 00:52:59,471
وأنا سأدفعك

690
00:52:59,555 --> 00:53:01,682
كلا جيمي، لا تفعل هذا

691
00:53:01,807 --> 00:53:03,267
يجبأن يكون جيمي لاعب

692
00:53:03,350 --> 00:53:05,561
حاول أن تسترخي
لا تكن قاسيا

693
00:53:05,686 --> 00:53:07,229
يا إلهي

694
00:53:14,236 --> 00:53:17,739
كنت أحاول مساعدته
اخرس

695
00:53:17,823 --> 00:53:18,907
مهما يكن

696
00:53:19,032 --> 00:53:21,076
لديه حساسية لزيت السيارة

697
00:53:21,159 --> 00:53:23,829
يجب أن يتحرك التسرب
خلال دقائق

698
00:53:24,079 --> 00:53:28,208
هذه الأشياء لا تحدث مع
السيارات القديمة

699
00:53:49,229 --> 00:53:52,065
لم تكن لدينا محطة م تي في

700
00:53:53,400 --> 00:53:55,944
ربما الأوقات القديمة

701
00:53:56,069 --> 00:54:00,199
لقد عشنا وهذا ما جعل الشبان يبقون

702
00:54:00,908 --> 00:54:03,785
أماكن غريبة

703
00:54:05,704 --> 00:54:07,289
عرفت شاباً ما

704
00:54:07,372 --> 00:54:10,626
أكل فطيرة تفاح

705
00:54:10,834 --> 00:54:12,711
ولم يحدث له شيء

706
00:54:13,253 --> 00:54:16,173
إذاً أنت طبيعي

707
00:54:17,299 --> 00:54:18,884
نعم

708
00:54:37,236 --> 00:54:40,322
هل أنت بخير؟
نعم

709
00:54:40,447 --> 00:54:44,910
لقد شربت كثيراً
وعلى الغالب سأنسى كل ما يتعلق بك

710
00:54:46,411 --> 00:54:48,455
يا لك من وغد

711
00:54:57,589 --> 00:54:59,299
لقد شربت ستة علب

712
00:55:00,801 --> 00:55:03,345
من دون حساب التي على وجهي

713
00:55:16,859 --> 00:55:18,277
اثنتان هنا

714
00:55:20,654 --> 00:55:23,657
وأربعة هنا

715
00:55:35,419 --> 00:55:37,379
لم أر شيئاً كهذا منذ زمن

716
00:55:37,754 --> 00:55:42,801
نعم، لا وقت لدي للرقص
الأمر يتعلق بالفرقة، الفرقة فقط

717
00:55:42,885 --> 00:55:44,845
كنت أتكلم عنك كيف أنك
تستمتع بوقتك

718
00:55:44,970 --> 00:55:48,473
أنا استمتع بوقتي كل الوقت
نعم

719
00:55:48,599 --> 00:55:51,310
لقد كنت متوتراً خارجاً، كما تعلم

720
00:55:51,977 --> 00:55:54,188
سنتخرج السنة القادمة، ثم لا أعلم

721
00:55:54,271 --> 00:55:56,315
أعني أنني لا أتكلم
في الموضوع كثيراً

722
00:55:56,398 --> 00:55:59,318
لأن الكأس مثل الوقت..

723
00:55:59,443 --> 00:56:02,529
لكن الفوز بمنحة روبارد
فهذا شيء آخر

724
00:56:02,654 --> 00:56:04,364
إنه مستقبلي كما تعلم

725
00:56:05,324 --> 00:56:08,160
الدكتورة شوا قادمة، أعني

726
00:56:08,327 --> 00:56:11,747
إنك لا تفهم، إنها مثل..

727
00:56:12,247 --> 00:56:15,250
إنها الشهرة بعينها
وأحياناً، أودّ

728
00:56:16,293 --> 00:56:18,003
أتوتر خارجاً..

729
00:56:18,086 --> 00:56:21,924
ثم أهدئ نفسي
بالخروج ولعب البيكاردو

730
00:56:22,633 --> 00:56:25,344
انتظر، هل لديك بيكاردو؟

731
00:56:25,511 --> 00:56:28,055
إنها رخيصة، لكنني خسرتها

732
00:56:28,430 --> 00:56:31,600
لو أنني وجدت هذه البيكاردو
هل وجدتها؟

733
00:56:31,892 --> 00:56:33,769
ربما
أعدها

734
00:56:34,102 --> 00:56:35,646
لو تركتني أراقب

735
00:56:36,605 --> 00:56:39,608
نعم لكن يلزم بعض الوقت

736
00:56:39,733 --> 00:56:42,194
لدي كل الوقت

737
00:56:44,780 --> 00:56:45,864
استنتج

738
00:56:47,741 --> 00:56:50,285
لكن يجب أن أشرب كثيراً

739
00:56:51,203 --> 00:56:54,540
أعني الشرب كثيراً

740
00:56:55,457 --> 00:56:56,458
نعم

741
00:56:57,084 --> 00:56:58,544
اهزم ذلك الغبي

742
00:57:17,688 --> 00:57:19,982
حسناً، لنسترح قليلاً

743
00:57:23,443 --> 00:57:25,571
إننا جميعاً كسولين اليوم

744
00:57:27,364 --> 00:57:28,991
هذا مقرف

745
00:57:29,074 --> 00:57:32,578
لم يكن من الجيد إضاعة يوم
تمرين مقابل ليلة متعة

746
00:57:36,331 --> 00:57:37,833
أعطني هذا الشيء

747
00:57:38,625 --> 00:57:41,170
حسناً، استمعوا
أنتم أيها الأوغاد

748
00:57:41,295 --> 00:57:43,255
فريق البيتشوود لا يستريحون ابداً

749
00:57:43,338 --> 00:57:46,258
نريد الفوز فحسب
يجب أن نتحرك

750
00:57:46,592 --> 00:57:48,719
هيا عودوا للعمل

751
00:57:48,802 --> 00:57:51,597
مات، هذا واجبي
هيا تحركوا

752
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
نحن في معركة هنا

753
00:57:53,891 --> 00:57:57,227
هيا اكبروا وتحركوا
أبق هذا جيداً لي

754
00:57:57,352 --> 00:58:01,481
حسناً الآن، هل تريدون أن تدعوهم
يفوزون علينا؟ لم أظن ذلك

755
00:58:01,565 --> 00:58:02,900
حسناً

756
00:58:02,983 --> 00:58:05,986
نحن في الأسبوع الأخير
حان وقت الاستعداد

757
00:58:06,111 --> 00:58:09,281
حان وقت شحذ الهمم

758
00:58:09,364 --> 00:58:11,325
أريد من الآلات أن تكون مجهزة

759
00:58:11,408 --> 00:58:14,203
وفرقة اللحن هنا مجهزة

760
00:58:14,286 --> 00:58:16,413
هل أنتم معي؟
نعم

761
00:58:16,538 --> 00:58:19,291
المنافسة على كأس البلوط
العالي تشتد

762
00:58:23,003 --> 00:58:24,463
يفوز فريق البيتشوود

763
00:58:26,715 --> 00:58:27,716
مهما يكن

764
00:58:27,841 --> 00:58:29,176
أخبرتك أنني يجب أن أقود

765
00:58:29,259 --> 00:58:30,886
خذ هذه الساقطة للبيت

766
00:58:31,303 --> 00:58:35,682
تولى القيادة، لست أدري
من أين ابدأ

767
00:58:42,523 --> 00:58:46,109
بيتشوود يتقدم
الشلالاات العظيمة متقدمة

768
00:58:46,235 --> 00:58:48,278
بيتشوود

769
00:58:56,870 --> 00:58:59,081
النصر للشلالات العظيمة

770
00:59:02,501 --> 00:59:04,628
القدم اليمنى في المقدمة

771
00:59:06,380 --> 00:59:08,423
جيمي تحرك

772
00:59:15,597 --> 00:59:18,225
أربع نقاط لفريق الشلالات

773
00:59:27,860 --> 00:59:29,653
مرحباً

774
00:59:30,612 --> 00:59:34,116
فرقتك الصغيرة قد تقود
المنافسة يا ستيفلر

775
00:59:35,534 --> 00:59:38,161
لكن احرص على أن تخبرنا
إذا عطشت

776
00:59:38,245 --> 00:59:40,455
لأن هناك الكثير منها

777
00:59:45,836 --> 00:59:49,756
هذا مضحك
نعم أليس كذلك؟

778
00:59:50,007 --> 00:59:52,634
أفسد هذا  التحدي
سأضربه

779
00:59:52,718 --> 00:59:54,845
كلا، انتظر، لدي فكرة أحسن

780
00:59:55,804 --> 00:59:57,848
لو ظننت أنك رجل كفاية

781
01:00:09,902 --> 01:00:10,903
نعم

782
01:00:11,028 --> 01:00:14,198
هل أنت واثق أنك تستطيع؟
ولدت لأكون نجماً

783
01:00:14,281 --> 01:00:15,741
التسليم عند الطلب

784
01:00:16,867 --> 01:00:19,870
عندما أعود
سأكون ستيفلر لامع

785
01:02:47,935 --> 01:02:49,978
براندون، أظن أنك عازف طبل رائع

786
01:02:50,062 --> 01:02:51,146
عذراً

787
01:03:03,408 --> 01:03:04,743
مرحبا

788
01:03:04,826 --> 01:03:08,580
لا تنس الشاشة الشمسية
فهي أدواتك

789
01:03:08,664 --> 01:03:10,707
فأنت لا تريد أن تخسر

790
01:03:10,832 --> 01:03:13,126
كلا، وداعاً الآن

791
01:03:18,423 --> 01:03:20,634
ما هذا 30؟ إنه سميك حقاً

792
01:03:31,019 --> 01:03:32,896
كيف طعمه؟

793
01:03:33,522 --> 01:03:35,732
جيد أليس كذلك؟ مالح

794
01:03:35,858 --> 01:03:39,611
إنه إنتاج جديد

795
01:03:39,736 --> 01:03:41,864
تباً لذلك

796
01:03:48,620 --> 01:03:49,872
نعم
توقف يا رجل

797
01:03:50,998 --> 01:03:52,624
نعم
ايرني

798
01:03:52,708 --> 01:03:55,836
نعم
ايرني

799
01:04:05,220 --> 01:04:07,848
لقد كان لديك أفضل من ذلك

800
01:04:07,931 --> 01:04:11,977
تبدو مثل دماغك الاجتماعي النشط

801
01:04:12,436 --> 01:04:16,190
بدلاً من..

802
01:04:17,065 --> 01:04:18,525
فتاة قذرة

803
01:04:19,484 --> 01:04:21,445
يجب أن تكون أفضل

804
01:04:24,448 --> 01:04:25,782
توقف

805
01:04:25,866 --> 01:04:28,702
ربما يجب أن تتسكع
مع صديقك مات أكثر

806
01:04:28,785 --> 01:04:29,786
نعم، صحيح

807
01:04:29,912 --> 01:04:33,498
أعلم أنه وغد وما شابه
لكن لديه واحدة

808
01:04:33,624 --> 01:04:37,878
اعزف موسيقى عاطفية
وستأتي ملاحظاتك فوراً

809
01:04:38,504 --> 01:04:41,673
مات
توقف

810
01:04:41,924 --> 01:04:43,383
مات، مات

811
01:04:46,637 --> 01:04:49,097
هيا ايها الوغد

812
01:04:49,890 --> 01:04:51,767
اليس

813
01:04:53,018 --> 01:04:54,978
ارميها، هيا

814
01:04:55,771 --> 01:04:57,231
ماذا لديك؟

815
01:05:04,905 --> 01:05:06,281
لقد أفسدتها، عفواً

816
01:05:07,908 --> 01:05:09,618
لو توجب علي أن أقرع

817
01:05:09,660 --> 01:05:11,411
يجب أن ترمي الكرة
حسناً

818
01:05:11,453 --> 01:05:13,330
أبعد يدك للخلف، هكذا

819
01:05:13,413 --> 01:05:17,167
الكتف للهدف، الآن تقدم للأمام

820
01:05:17,251 --> 01:05:19,628
هيا، قدم واحدة للأمام

821
01:05:19,753 --> 01:05:22,589
حسناً
أنت بخير؟ جاهز؟

822
01:05:22,881 --> 01:05:24,258
ارمي الكرة فوق أذنك

823
01:05:24,341 --> 01:05:27,511
وعندما ترمها دعها تتدحرج
من بين اصابعك، صحيح

824
01:05:28,720 --> 01:05:29,805
حسناً

825
01:05:30,180 --> 01:05:31,640
هيا، ارمها

826
01:05:37,563 --> 01:05:39,356
أترى؟ لقد علمتك شيئاً؟ ماذا؟

827
01:05:39,439 --> 01:05:41,900
في كل مرة أرميها
ستركض وتحضرها

828
01:05:42,025 --> 01:05:43,735
هكذا هي اللعبة عموماً

829
01:05:43,861 --> 01:05:45,654
كأنك تلعب لعبة الرمي
والإحضار مع كلب

830
01:05:45,779 --> 01:05:49,533
باستثناء أنني لا ألعق الكرة
ستفعل لو استطعت

831
01:05:49,908 --> 01:05:50,909
نعم

832
01:05:52,578 --> 01:05:53,745
حسناً، مرة أخرى

833
01:05:54,538 --> 01:05:55,706
هنا

834
01:05:57,082 --> 01:05:59,710
هذه تبدو كأرنب

835
01:06:00,043 --> 01:06:01,920
كلا

836
01:06:03,297 --> 01:06:05,340
ربما أرنب مع بندقة

837
01:06:05,591 --> 01:06:08,343
كلا، هذا ذيله
مهما يكن

838
01:06:11,722 --> 01:06:14,808
أتظن أننا سنفوز؟
نعم، طبعاً

839
01:06:14,933 --> 01:06:19,229
لو كتبت كتاباً
كلا، لن أخطئ نفس الخطأ ثانية

840
01:06:19,313 --> 01:06:22,316
ماذا؟
الصف الثامن

841
01:06:23,400 --> 01:06:25,861
جعلتني أكتب عنك

842
01:06:28,155 --> 01:06:30,115
لقد ارتديت تنورتك

843
01:06:31,491 --> 01:06:33,952
نعم، وظهر ستيف مع رفاقه

844
01:06:34,620 --> 01:06:36,830
لقد سخروا مني بسبب ذلك

845
01:06:37,164 --> 01:06:39,541
لم أخرج من غرفتي لأيام

846
01:06:39,833 --> 01:06:43,003
اخترعتها بسرقة كل ملابسي الداخلية

847
01:06:43,128 --> 01:06:45,506
وكان بإمكانك الهروب

848
01:06:46,465 --> 01:06:48,258
ومعك كل ملابسي

849
01:06:51,386 --> 01:06:54,014
بما أننا في حالة الاعتراف

850
01:06:54,097 --> 01:06:56,141
يؤسفني موضوع ملابسك الداخلية

851
01:06:56,266 --> 01:06:57,893
والمذكرات

852
01:07:00,646 --> 01:07:02,606
وكل الأشياء الأخرى أيضاً

853
01:07:42,896 --> 01:07:43,981
هذا هو

854
01:07:44,565 --> 01:07:47,442
أنت بدأت
هذا سيمنحني المنحة

855
01:07:47,526 --> 01:07:48,527
ماذا؟

856
01:07:48,652 --> 01:07:51,321
يجب أن أكون بهذا الدنو

857
01:07:53,198 --> 01:07:54,575
مهلاً، مهلاً

858
01:07:56,410 --> 01:07:58,453
هل نستطيع إعادة الكرة غداً مساء؟

859
01:07:58,537 --> 01:08:01,373
طبعاً، أراك عند غروب الشمس

860
01:08:01,915 --> 01:08:03,250
مهلاً

861
01:08:04,209 --> 01:08:06,670
هل أحضر البيكاردو؟

862
01:08:06,753 --> 01:08:08,964
نعم، وسأعزف لحناً لك

863
01:08:19,183 --> 01:08:20,893
ما الأخبار يا ايرني؟
مرحباص

864
01:08:39,912 --> 01:08:41,872
إنها الممرضة البشعة ثانية

865
01:08:57,012 --> 01:08:58,805
يا إلهي

866
01:08:58,931 --> 01:09:00,265
مات ستيفلر؟

867
01:09:01,016 --> 01:09:05,646
انظر إليك؟
ماذا تفعلين هنا يا أريانا؟

868
01:09:05,771 --> 01:09:09,107
نتمرن مع الفرقة
ماذا تفعلون هنا؟

869
01:09:09,191 --> 01:09:11,568
كان يجب أن آتي، المدرسة أجبرتني

870
01:09:12,569 --> 01:09:15,989
هل يعلم أحد بالموضوع؟
نعم الآن

871
01:09:17,032 --> 01:09:20,202
هيا، ممنوع التصوير
ماذا أنت؟

872
01:09:20,285 --> 01:09:21,995
هذا صاخب جداً
ابتسموا

873
01:09:22,120 --> 01:09:25,958
لا وقت للأخوية الآن

874
01:09:26,959 --> 01:09:31,046
أحضر الأكياس
سأراكم في الجوار

875
01:09:31,213 --> 01:09:35,467
يا له من أحمق
سأرسل هذه بالبريد للجميع

876
01:09:57,823 --> 01:10:00,576
هذا رائع يا بنات

877
01:10:00,701 --> 01:10:02,411
الأبواق، يجب أن نتدرب على
رفع الصوت

878
01:10:02,536 --> 01:10:05,163
الأداء الأخير غداً
ايها الشباب

879
01:10:05,998 --> 01:10:07,791
إنهم كسولين

880
01:10:08,834 --> 01:10:11,211
تعزف عزفاً ثلاثياً

881
01:10:12,045 --> 01:10:15,215
كلا، لقد قلت لك

882
01:10:15,883 --> 01:10:17,217
يجب أن..
يجب أن أذهب

883
01:10:17,301 --> 01:10:20,637
أنا لا أتعارف مع الفرق
لست فرقاً

884
01:10:21,013 --> 01:10:24,683
لست كذلك، انظر
لقد تصرفت كأني كذلك

885
01:10:24,975 --> 01:10:27,936
كنت ألعب معهم لكي اصورهم بالخفاء

886
01:10:28,020 --> 01:10:31,523
كنت أصورهم سراً وأتظاهر بكل هذا

887
01:10:32,524 --> 01:10:35,527
حقاً؟
نعم، أستطيع أن أريك ذلك

888
01:10:38,155 --> 01:10:40,449
حسناً، مر علي بعد العشاء

889
01:10:40,991 --> 01:10:43,619
سأترك مدفعي في النافذة

890
01:11:17,110 --> 01:11:19,821
لقد تأخرت
نعم، افتحي النافذة

891
01:11:23,158 --> 01:11:25,035
انتظر، كن حذرا

892
01:11:34,169 --> 01:11:37,422
لدي شرط قبل أن أعرض منتجاتي

893
01:11:37,506 --> 01:11:38,674
ماهو؟

894
01:11:39,049 --> 01:11:41,885
أريد أن تمحى الصورة التي
على الهاتف

895
01:11:53,522 --> 01:11:56,608
لم يسمع أحد من المدرسة
عن اللحن الثلاثي أو الزي

896
01:11:56,733 --> 01:11:59,361
لا أريد لأحد أن يظن أنني
من الفرقة

897
01:11:59,444 --> 01:12:01,238
هل نستطيع الاستمرار

898
01:12:01,363 --> 01:12:04,783
حالما تتخلص من صورتي
على هاتفك

899
01:12:19,214 --> 01:12:22,050
هل ستذهب للمدينة؟
ليس الليلة فأنا متعب

900
01:12:22,134 --> 01:12:24,761
بالإضافة أن الجو حار هنا

901
01:12:24,845 --> 01:12:27,764
أعرف، فهم مختلفون هذه السنة

902
01:12:42,571 --> 01:12:46,491
حسناً، تم الاتفاق
هل نستطيع رؤية الفيديو الآن؟

903
01:12:47,367 --> 01:12:48,994
إنتاج ستيفمستر

904
01:12:49,077 --> 01:12:52,664
بالتعاون مع مخرجه الموهوب
الجديد، ماثيو ستيفلر

905
01:12:52,748 --> 01:12:54,708
سعيد بتقديم الجديد

906
01:12:54,833 --> 01:12:59,296
غير مشفر ولا يصدق
الفرق المتوحشة

907
01:13:00,631 --> 01:13:01,798
نعم

908
01:13:06,053 --> 01:13:09,890
يا إلهي
هذا لا يصدق

909
01:13:32,538 --> 01:13:34,831
أنت تمزح أليس كذلك؟
هذا رائع

910
01:13:36,333 --> 01:13:39,503
دانييل يحب جيمي
وهي أطول منه بقدم

911
01:13:39,586 --> 01:13:41,046
انتظري حتى تسمعي هذا

912
01:13:41,129 --> 01:13:43,674
شيري مع ذلك الضخم
عازف الطبل

913
01:13:43,799 --> 01:13:45,300
تقول أنه كان رائعاً

914
01:13:45,884 --> 01:13:49,054
لقد تسكعت مع براندون مرة
يا له من عازف طبل، كان..

915
01:13:49,179 --> 01:13:50,973
بدون لحن
وغير مسلي

916
01:13:51,181 --> 01:13:52,975
هل أنت جادة؟

917
01:13:53,058 --> 01:13:57,229
نعم، إنه هاوي، ولا أتكلم
عن يوم مولده ايضاً

918
01:13:59,106 --> 01:14:01,859
هل تستطيع مساعدتي؟
أعتقد أنني تعرضت للشمس
قليلاً اليوم

919
01:14:01,942 --> 01:14:02,943
طبعاً

920
01:14:03,193 --> 01:14:06,113
خذ هذه، لديه كرة

921
01:14:06,697 --> 01:14:08,991
مستحيل
كرة واحدة

922
01:14:10,158 --> 01:14:13,078
نعم، لهذا يحمل العصى في كل مكان

923
01:14:13,203 --> 01:14:15,247
فيها كرته الأخرى

924
01:14:19,710 --> 01:14:21,503
تباً لذلك

925
01:14:24,756 --> 01:14:26,216
ما هذا الشيء؟

926
01:14:40,314 --> 01:14:41,648
لنقتله

927
01:14:43,066 --> 01:14:44,234
أين ذهب؟
هاهو

928
01:14:44,359 --> 01:14:45,444
انتبه

929
01:15:25,400 --> 01:15:27,277
إنه يذهب للبحيرة

930
01:15:28,362 --> 01:15:30,822
لن يعرف أحد عن هذا الفيديو

931
01:15:30,948 --> 01:15:33,575
لأن ما جعلتنا نفعله

932
01:15:38,622 --> 01:15:42,292
ولدينا مبارة يجب أن نفوز بها غداً
ولا أريد أن أراك

933
01:15:42,668 --> 01:15:43,836
مفهوم؟

934
01:15:49,967 --> 01:15:51,385
هل ساعدته؟

935
01:16:16,368 --> 01:16:17,995
بقيادة فرقة شلالات الشرق العظيمة

936
01:16:18,120 --> 01:16:20,873
يجب أن يفوز فريق بيتشوود
ويلعب فريق المخيم

937
01:16:20,998 --> 01:16:23,208
قودوا أنفسكم للحقل
خلال ساعة

938
01:16:24,668 --> 01:16:28,005
حضرة الدكتورة شوا، اقدم لك
براندون فانديكامب من بيتشوود

939
01:16:28,130 --> 01:16:30,424
من أفضل موسيقيينا

940
01:16:30,507 --> 01:16:35,470
وأبوه، لاندون
من أفضل المتبرعين

941
01:16:36,430 --> 01:16:40,684
روبارد تحتاج لموسيقيين موهوبين
تماماً كحاجتنا لمتبرعين موهوبين

942
01:16:48,150 --> 01:16:49,484
جيد

943
01:16:51,862 --> 01:16:55,032
ما الأخبار؟ هل تستمتعون؟
لا بأس

944
01:17:00,495 --> 01:17:02,706
ما رأيكم بالقليل من هذا؟

945
01:17:05,626 --> 01:17:09,463
هذه العشبة ستساعدكم على العزف بتناغم

946
01:17:11,048 --> 01:17:12,049
تباً

947
01:17:21,558 --> 01:17:23,936
أخبرتك بأني لا أريد رؤيتك يا ستيفلر

948
01:17:24,061 --> 01:17:26,188
ستشكرينني يوماً ما

949
01:17:31,026 --> 01:17:33,737
برتقال؟
مرة أخرى؟

950
01:17:34,279 --> 01:17:36,323
تباً
هذا البرتقال فاسد

951
01:17:36,406 --> 01:17:38,283
أشعر بأنني ممتلئ

952
01:17:41,203 --> 01:17:45,123
لا يهمني عدد المرات التي فازوا
بها، لكنهم لن يحصلوا عليها اليوم

953
01:17:45,249 --> 01:17:47,626
هذا ما أتكلم عنه

954
01:17:49,294 --> 01:17:52,172
لقد دافعت عن اللقب خمس مرات

955
01:17:52,798 --> 01:17:54,591
أكاديمية بيتشوود

956
01:18:26,707 --> 01:18:29,960
إنهم أقوياء
إنهم أفضل من كل مرة

957
01:18:30,043 --> 01:18:31,503
حسناً

958
01:18:32,004 --> 01:18:34,214
لا يوجد مفاجأة، فريق بيتشود جيد

959
01:18:34,590 --> 01:18:38,093
لكنه مختلف هذه السنة
هذه السنة نستطيع أن نغلبهم

960
01:18:39,052 --> 01:18:42,222
فقد عملنا بجد
ونحن جيدون كفاية...

961
01:18:42,347 --> 01:18:44,892
وهذا دورنا، دعونا نفوز بالكأس

962
01:18:45,017 --> 01:18:46,977
نعم

963
01:19:21,929 --> 01:19:23,639
أكاديمية بيتشوود

964
01:19:23,722 --> 01:19:27,226
موسيقاهم كانت مركبة اليوم
من عازف طبل متمكن

965
01:19:27,351 --> 01:19:29,311
براندون فانديكامب

966
01:19:29,478 --> 01:19:30,562
اهزمه

967
01:19:33,565 --> 01:19:37,069
الشلالات الشرقية
تستطيعون الدخول للمنافسة

968
01:19:54,419 --> 01:19:57,589
الفرقة العاشرة، استعدوا: واحد اثنان

969
01:19:57,673 --> 01:19:59,216
انتظري يا ليسي، كلا

970
01:19:59,341 --> 01:20:01,385
كلا، انتظري

971
01:20:11,687 --> 01:20:13,981
أنا آسف جداً
لا أعلم ماذا حصل

972
01:20:14,106 --> 01:20:16,233
ليس حذائي، لنذهب

973
01:20:21,113 --> 01:20:22,197
ستيفلر

974
01:20:40,048 --> 01:20:42,259
أتعلم، أنت وأخوك ستيف

975
01:20:42,384 --> 01:20:45,971
لا أظن أن هذا الحذاء يناسبك

976
01:20:46,096 --> 01:20:49,183
أتعلم الناس الذين ظن ستيف
أنه صديقهم

977
01:20:49,308 --> 01:20:51,935
لم يحبوه كثيراً
ماذا؟

978
01:20:52,019 --> 01:20:53,478
لكنني أظن أنك مختلف

979
01:20:53,562 --> 01:20:57,774
يريد الناس أن يحبوك يا مات
لكنك صعبت الأمر

980
01:21:12,164 --> 01:21:16,001
الحفلات شيء مثير للشفقة
عندما تكون خاسرا

981
01:21:22,591 --> 01:21:26,887
تقرير السيد ليفينستون
أنه حصلت بعض الأمور

982
01:21:26,970 --> 01:21:28,222
في المخيم

983
01:21:28,764 --> 01:21:31,225
لكنه يقول أيضا

984
01:21:31,391 --> 01:21:35,145
أنك تمرنت مع الفرقة لوقت قليل

985
01:21:39,191 --> 01:21:43,403
عندما تبدأ المدرسة
لن تكون من المرشحين

986
01:21:43,654 --> 01:21:47,407
تذكر أن الرئيس يرى كل هذا

987
01:21:48,784 --> 01:21:50,035
اذهب

988
01:21:54,998 --> 01:21:57,209
هل كره الجميع أخي؟

989
01:22:08,554 --> 01:22:12,140
21آب 2005

990
01:22:12,766 --> 01:22:15,143
بعض التقدم ظهر على ستيفي

991
01:22:15,561 --> 01:22:18,021
دليل تطور في التصرفات

992
01:22:19,481 --> 01:22:21,191
سنتابع لنركز عليه

993
01:22:21,859 --> 01:22:24,069
خارجا

994
01:22:35,247 --> 01:22:37,708
حركة مضاعفة

995
01:22:42,296 --> 01:22:44,173
عضة من الإنسان الآلي

996
01:22:46,008 --> 01:22:47,467
مجنون

997
01:23:55,702 --> 01:23:57,037
ستيفلر، اين أدواتك؟

998
01:23:57,120 --> 01:23:58,288
أنت ترتدي الزي الغير مناسب

999
01:23:58,413 --> 01:24:01,208
تباً لهم، سوف يتطايرون
عندما يرون الفيديو

1000
01:24:01,291 --> 01:24:03,502
نظن أنه لو كان لدينا شاشة متطورة

1001
01:24:03,585 --> 01:24:05,629
فسيرى الجميع أنك لست غبياً

1002
01:24:05,754 --> 01:24:08,131
لا استطيع، لقد اختفى

1003
01:24:09,174 --> 01:24:12,344
ماذا؟
الفيديو، لقد محوته

1004
01:24:13,345 --> 01:24:14,346
لماذا؟

1005
01:24:15,305 --> 01:24:17,975
أخي سيترك العمل

1006
01:24:18,058 --> 01:24:19,560
هل تمزح معي؟

1007
01:24:23,105 --> 01:24:24,982
لقد ذهب للفرقة ضدنا

1008
01:24:41,415 --> 01:24:42,958
ما الأخبار يا رفاق؟

1009
01:24:43,750 --> 01:24:45,711
أنت ميت ايها السافل

1010
01:24:46,503 --> 01:24:48,463
وأنت ايضاً ايها القزم
انتظر، انتظر، انتظر

1011
01:24:48,839 --> 01:24:52,676
ذلك اللون كان حادثاً
أحدهم غير المبرد

1012
01:24:57,431 --> 01:24:59,641
وذلك البرتقالي أيضاً

1013
01:25:00,350 --> 01:25:05,147
كلوي، لم نر ايليس

1014
01:25:05,939 --> 01:25:07,900
مات أغلق الكمبيوتر

1015
01:25:08,775 --> 01:25:11,320
هل يجب أن نسامحه الآن؟

1016
01:25:12,446 --> 01:25:15,157
ما زال وغداً
معك حق

1017
01:25:16,158 --> 01:25:17,492
أنا وغد؟

1018
01:25:17,910 --> 01:25:20,120
لا أستطيع استرداد
تجسسي عليكم

1019
01:25:20,245 --> 01:25:22,623
ولا أستطيع الفوز باللقب

1020
01:25:22,748 --> 01:25:25,626
لكنني أستطيع مساعدة أحدهم
بالحصول على ما تستحقه

1021
01:25:26,460 --> 01:25:28,587
لا أطلب منك أن تسامحوني

1022
01:25:28,837 --> 01:25:31,381
فقط ساعدوني وساعدوا ايليس

1023
01:25:42,351 --> 01:25:44,811
لدي الرقم
هيا

1024
01:25:44,895 --> 01:25:48,398
555-0171

1025
01:25:50,442 --> 01:25:53,195
لم يكن يتوجب عليه أن يضع
العشبة في مبرد أحد

1026
01:25:53,278 --> 01:25:55,072
كان بإمكاننا الفوز بقدرتنا

1027
01:25:57,407 --> 01:26:01,703
لا يهمني إن رآني في الكاميرا
حسناً، أهتم، لكن..

1028
01:26:02,788 --> 01:26:04,998
عزيزتي، وصلت هذه لك

1029
01:26:08,794 --> 01:26:10,254
إنها من روبارد

1030
01:26:11,713 --> 01:26:12,965
ماذا تقول؟

1031
01:26:14,758 --> 01:26:17,302
الدكتورة شوا تريد أن تراني

1032
01:26:35,195 --> 01:26:37,155
حسناً
حسناً

1033
01:26:37,406 --> 01:26:39,283
حسناً
حسناً

1034
01:26:40,993 --> 01:26:42,077
وداعاً

1035
01:26:58,302 --> 01:27:00,679
مرحباً ايليس هوستن

1036
01:27:01,930 --> 01:27:04,683
لدي موعد مع الدكتورة شوا

1037
01:27:05,767 --> 01:27:09,354
لست موجودة في الدفتر
كلا، لا بد أن هناك خطأ، انظر

1038
01:27:11,315 --> 01:27:12,691
لدي رسالة

1039
01:27:18,197 --> 01:27:20,073
هذه الرسالة، حسناً..

1040
01:27:20,866 --> 01:27:22,034
إنها مزورة

1041
01:27:22,576 --> 01:27:25,495
هذا ليس توقيع الدكتورة شوا
ماذا؟

1042
01:27:38,717 --> 01:27:39,801
ستيفلر

1043
01:27:43,639 --> 01:27:45,849
يا ابن السافلة

1044
01:27:47,559 --> 01:27:51,939
ماذا؟ ألم يكن كافياً
لك أن تهينني في مخيم الفرقة؟

1045
01:27:52,022 --> 01:27:54,691
والآن توقعني هنا؟

1046
01:28:15,128 --> 01:28:16,839
ماذا يحصل هنا؟

1047
01:28:18,298 --> 01:28:19,758
هذه فرقتي

1048
01:28:20,217 --> 01:28:22,094
وهذه موسيقاها

1049
01:29:20,402 --> 01:29:21,403
حسناً

1050
01:29:22,029 --> 01:29:25,699
لقد رأيت بعض المحاولات
المثيرة للاهتمام باعترافي

1051
01:29:26,408 --> 01:29:28,035
لكن هذه الأولى

1052
01:29:29,578 --> 01:29:33,790
أداء رائع يا آنسة هوستن
لنناقش أمر المنحة

1053
01:29:35,250 --> 01:29:36,710
ظننت أن براندون قد فاز

1054
01:29:36,835 --> 01:29:40,172
كلا، فالسيد فانديكامب
غير مؤهل لانتحاله الألحان

1055
01:29:40,255 --> 01:29:41,340
حسناً

1056
01:29:43,592 --> 01:29:45,636
هذا ما أتكلم عنه

1057
01:29:49,806 --> 01:29:52,184
يا إلهي، هذا رائع

1058
01:29:52,768 --> 01:29:56,813
شكراً جزيلاً
اشكريه، كانت فكرته

1059
01:29:56,897 --> 01:29:57,898
كلمة

1060
01:30:00,734 --> 01:30:04,321
أأنت خططت لكل هذا؟
مع بعض الأصدقاء

1061
01:30:07,282 --> 01:30:08,534
تعال هنا

1062
01:30:13,205 --> 01:30:15,582
أعتقد أن هذا لك

1063
01:30:17,000 --> 01:30:18,168
أتعلم..

1064
01:30:18,877 --> 01:30:22,923
بيكاردو نوع من أنواع الناي

1065
01:30:23,882 --> 01:30:26,176
أنت حقاً وغد في بعض الأحيان

1066
01:30:26,635 --> 01:30:27,636
ستيفي

1067
01:30:30,637 --> 01:30:40,637
لترجمةأو تعديل أفلام أخرى
 رجاء مراسلتي على 
mgm21m@hotmail.com

1068
01:33:49,004 --> 01:33:50,797
غير القناة يا رجل

1069
01:33:51,006 --> 01:33:54,009
مجنون يعزف

1070
01:33:54,301 --> 01:33:55,928
هل ستقتطعه؟

1071
01:33:56,470 --> 01:33:58,597
اسمك جيمس هاي بينغ شونغ

1072
01:33:58,722 --> 01:34:00,349
يملك ابوك مطعماً صينياً

1073
01:34:00,474 --> 01:34:03,101
تسكن في النواحي
ولن تصبح من رجال العصابات

1074
01:34:03,727 --> 01:34:04,728
تباً

1075
01:34:07,439 --> 01:34:08,524
هذا بارد

