1
00:00:03,000 --> 00:00:07,795
وهل سمحوا لك بأخذ مشغل الأسطوانات معك؟

2
00:00:07,795 --> 00:00:09,712
كان هنا

3
00:00:09,712 --> 00:00:12,590
وهنا

4
00:00:12,590 --> 00:00:20,263
هذا جمال الموسيقى
أنهم لا يستطيعون أن يأخذوها منك

5
00:00:20,263 --> 00:00:24,099
ألم تشعروا أبدا بهذا الأحساس تجاه الموسيقى؟

6
00:00:24,099 --> 00:00:27,935
كنت أعزف الهارمونيكا فى شبابى

7
00:00:27,935 --> 00:00:31,771
فقدت الأهتمام بها عندما جئت هنا

8
00:00:31,771 --> 00:00:36,565
انت تحتاجها أكثر هنا حتى لا تنسى

9
00:00:36,565 --> 00:00:38,484
أنسى؟

10
00:00:38,484 --> 00:00:41,362
تنسى أنه هناك

11
00:00:41,362 --> 00:00:43,280
أماكن

12
00:00:43,280 --> 00:00:48,075
فى العالم ليست مصنوعة من الحجارة

13
00:00:48,075 --> 00:00:50,952
هناك شئ فى داخلك

14
00:00:50,952 --> 00:00:54,788
لا يستطيعون الوصول اليه

15
00:00:54,788 --> 00:00:57,665
شئ تملكه

16
00:00:57,665 --> 00:01:02,459
ما الذى تتحدث عنه؟
-الأمل

17
00:01:02,459 --> 00:01:05,338
الأمل

18
00:01:05,338 --> 00:01:12,051
دعنى أخبرك بشئ يا صديقى
الأمل شئ خطير

19
00:01:12,051 --> 00:01:14,928
من الممكن أن يقودك للجنون

20
00:01:14,928 --> 00:01:21,641
ليس له أى فائدة فى الداخل
من الأفضل لك أن تتركه

21
00:01:21,641 --> 00:01:47,535
كما فعل بروكس؟

22
00:01:47,535 --> 00:01:53,290
أجلس

23
00:01:53,290 --> 00:01:57,126
هذا التقرير يقول أنك قضيت
ثلاثين عاما من مدة عقوبتك

24
00:01:57,200 --> 00:02:01,694
هل ترى أنه تمت أعادة أصلاحك
-نعم ياسيدى

25
00:02:01,694 --> 00:02:04,572
دون شك

26
00:02:04,572 --> 00:02:08,407
لقد تغيرت تماما

27
00:02:08,407 --> 00:02:15,121
لست خطير على المجتمع
هذه هى الحقيقة

28
00:02:15,121 --> 00:02:19,917
تم أصلاحى تماما

29
00:02:19,917 --> 00:02:26,630
مرفوض

30
00:02:26,630 --> 00:02:29,507
ثلاثون عاما

31
00:02:29,507 --> 00:02:36,220
ياألهى عندما أقولها هكذا
أتساءل أين ذهبت

32
00:02:36,220 --> 00:02:42,934
أنا أتساءل أين ذهبت عشرة سنوات

33
00:02:42,934 --> 00:02:48,688
خذ
هدية صغيرة لرفض أطلاق سراحك

34
00:02:48,688 --> 00:02:51,564
أفتحها

35
00:02:51,564 --> 00:02:54,441
أشتريتها عن طريق أحد منافسيك

36
00:02:54,441 --> 00:03:05,951
أتمنى ألا تتضايق
كنت أريد أن أفاجئك بها

37
00:03:05,951 --> 00:03:08,828
أنها جميلة جدا

38
00:03:08,828 --> 00:03:12,664
شكرا لك

39
00:03:12,664 --> 00:03:18,418
هل ستعزف عليها؟

40
00:03:18,418 --> 00:03:23,213
لا

41
00:03:23,213 --> 00:03:41,435
ليس الأن

42
00:03:41,435 --> 00:03:54,862
أدخلوا

43
00:03:54,862 --> 00:04:16,919
فتاة جديدة للعشر سنوات القادمة
ريد

44
00:04:16,919 --> 00:04:51,445
أطفئ الأنوار

45
00:04:51,445 --> 00:04:54,322
أندى كان صادقا فى كلامه

46
00:04:54,322 --> 00:04:58,158
ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

47
00:04:58,158 --> 00:05:02,953
فى عام 1959 علم مجلس الولاية الحقيقة أخيرا

48
00:05:02,953 --> 00:05:05,831
أنهم لا يستطيعون شراؤه بمائتى دولار

49
00:05:05,831 --> 00:05:10,626
خصصوا 500 دولار سنويا

50
00:05:10,626 --> 00:05:12,544
لأسكاته

51
00:05:12,544 --> 00:05:15,421
و ستدهشون بما فعله أندى بالأموال

52
00:05:15,421 --> 00:05:18,298
لقد أتفق مع مكتبات و جمعيات خيرية

53
00:05:18,298 --> 00:05:22,134
وبالباقى أشترى كتب بالكيلو

54
00:05:22,134 --> 00:05:23,092
جزيرة الذهب

55
00:05:23,092 --> 00:05:25,011
روبرت لويس

56
00:05:25,011 --> 00:05:29,806
ستيفنسون
مغامرات خيالية

57
00:05:29,806 --> 00:05:34,602
ماذا بعد؟
-لقد وجدت هنا التصليح

58
00:05:34,602 --> 00:05:36,519
و نحت الصابون

59
00:05:36,519 --> 00:05:39,397
المهارات الحرفية و الهوايات
تحت المجموعة التعليمية خلفك

60
00:05:39,397 --> 00:05:41,315
كونت أوف مونت كريسكو

61
00:05:41,315 --> 00:05:45,151
أنها كريستو

62
00:05:45,151 --> 00:05:48,028
للكاتب ألكسندر دام أس

63
00:05:48,028 --> 00:05:50,905
دامب أس

64
00:05:50,905 --> 00:05:54,742
دامب أس؟

65
00:05:54,742 --> 00:05:58,578
دوماس
هل تعرف عما تتكلم هذه الرواية؟

66
00:05:58,578 --> 00:06:00,496
ستعجبك هذه الرواية
أنها عن مسجون هرب من السجن

67
00:06:00,496 --> 00:06:05,291
اذن يجب أن نضعها مع المجموعة التعليمية,أليس كذلك؟

68
00:06:05,291 --> 00:06:10,086
فعلنا كل ما نستطيع لمساعدة أندى

69
00:06:10,086 --> 00:06:12,004
وفى العام الذى قتل فيه كينيدى

70
00:06:12,004 --> 00:06:16,800
أندى حول المخزن

71
00:06:16,800 --> 00:06:20,636
الى أفضل مكتبة فى سجون مدينة نيو أنجلاند

72
00:06:20,636 --> 00:06:30,226
وبها مختارات من أفضل أغانى هانك ويليامز

73
00:06:30,226 --> 00:06:32,144
فى نفس الوقت كان مدير السجن

74
00:06:32,144 --> 00:06:35,021
ينشئ برنامجه الشهير

75
00:06:35,021 --> 00:06:40,776
ربما تتذكروا ما كتب عنه فى الصحف

76
00:06:40,776 --> 00:06:41,735
أنه ليس طريق بالمجان

77
00:06:41,735 --> 00:06:45,570
لكنه تقدم حقيقى

78
00:06:45,570 --> 00:06:51,325
فى أصلاح و أعادة تقويم نزلاء السجن

79
00:06:51,325 --> 00:06:53,243
سيكلفون بأعمال خارج هذه الجدران

80
00:06:53,243 --> 00:06:57,079
و يسلكون سلوك الحياة العامة

81
00:06:57,079 --> 00:06:59,956
هؤلاء الرجال سيتعلمون قيمة

82
00:06:59,956 --> 00:07:03,793
العمل المحترم الشريف
و سيتم تجهيزهم لخدمة المجتمع

83
00:07:03,793 --> 00:07:08,587
وبأقل التكاليف من النفقات
للسيد والسيدة جون

84
00:07:08,587 --> 00:07:10,506
بالطبع لم يخبر الصحافة

85
00:07:10,506 --> 00:07:14,342
أن كلمة أقل التكاليف
كلمة مطاطة

86
00:07:14,342 --> 00:07:17,219
هناك مائة طريقة مختلفة للكسب من ورائها

87
00:07:17,219 --> 00:07:22,973
الرجال و المواد ألخ

88
00:07:22,973 --> 00:07:25,850
بهذا المعدل سوف أخسر أموالى

89
00:07:25,850 --> 00:07:30,646
بهذه العمالة تستطيع أن تقدم
عطاء لأى مقاول فى المدينة

90
00:07:30,646 --> 00:07:33,523
نحن نشترط خدمة جماعية ذات قيمة

91
00:07:33,523 --> 00:07:42,154
هذا كلام جيد تقوله للصحافة
لكن أنا عندى عائلة يجب أن تأكل

92
00:07:42,154 --> 00:07:47,908
أنا محتاج عقد هذا الطريق

93
00:07:47,908 --> 00:07:50,785
تفضل هذه الفطيرة

94
00:07:50,785 --> 00:08:01,334
زوجتى أرسلتها لك
لتفكر بالأمر

95
00:08:01,334 --> 00:08:04,212
لن أقلق كثيرا بخصوص هذا العقد

96
00:08:04,212 --> 00:08:09,007
أنا بالفعل جعلت رجالى متحمسين فى أى مكان

97
00:08:09,007 --> 00:08:12,843
كن واثقا من هذا
و أشكر زوجتك على هذه الفطيرة الجميلة

98
00:08:12,843 --> 00:08:17,639
ووراء كل تعامل مشبوه
ووراء كل دولار يكسيه

99
00:08:17,639 --> 00:08:22,434
كان هناك أندى يقوم بالتسجيل
-وديعتين اليوم

100
00:08:22,434 --> 00:08:56,000
البنك الوطنى و بنك نيو أنجلاند

101
00:08:56,000 --> 00:09:03,673
خذ البدلتين للمغسلة

102
00:09:03,673 --> 00:09:05,591
كيف أبدو؟

103
00:09:05,591 --> 00:09:09,427
لطيف جدا

104
00:09:09,427 --> 00:09:11,345
الحاكم سيكون هناك فى الحفلة

105
00:09:11,345 --> 00:09:14,221
هل تريد المتبقى من هذه الفطيرة؟

106
00:09:14,221 --> 00:09:17,099
هذه السيدة لا تفهم فى عمل الفطائر

107
00:09:17,099 --> 00:09:20,934
شكرا يا سيدى

108
00:09:20,934 --> 00:09:24,771
لقد وضع يده فى كثير من الفطائر كما أسمع

109
00:09:24,771 --> 00:09:29,567
أنه يحتفظ بالمال بحيلة لا تحلم بها

110
00:09:29,567 --> 00:09:31,485
نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

111
00:09:31,485 --> 00:09:35,321
عاجلا أم أجلا سيضطر لشرح مصدر هذه الأموال

112
00:09:35,321 --> 00:09:38,198
هنا يأتى دورى

113
00:09:38,198 --> 00:09:40,116
أغسلها و ألمعها

114
00:09:40,116 --> 00:09:50,665
أمنة وسالمة وخالصة الضرائب

115
00:09:50,665 --> 00:09:56,420
و عندما يتقاعد نورتون سأجعله مليونير

116
00:09:56,420 --> 00:10:00,255
و سينتهى به المطاف كمسجون معنا هنا

117
00:10:00,255 --> 00:10:03,133
لابد أن تثق بى أكثر من ذلك

118
00:10:03,133 --> 00:10:06,010
أعلم أنك جيد لكن هذه الأوراق تترك أثر

119
00:10:06,010 --> 00:10:09,846
لكن لو هناك شخص فضولى
فى المباحث الفيدرالية

120
00:10:09,846 --> 00:10:12,723
ستقوده هذه الأوراق لأى شخص

121
00:10:12,723 --> 00:10:20,395
بالتأكيد لكن لن تقوده لى
وطبعا لن تقوده لمدير السجن

122
00:10:20,395 --> 00:10:23,272
ستقوده لمن أذن؟
-راندال ستيفنز

123
00:10:23,272 --> 00:10:27,108
من؟
-الشريك الصامت

124
00:10:27,108 --> 00:10:29,985
أنه الرجل المذنب صاحب حسابات البنوك

125
00:10:29,985 --> 00:10:31,904
أنها كذلك منذ بداية عملية غسيل الأموال

126
00:10:31,904 --> 00:10:35,740
أذا تتبعوا أى شئ ستقودهم أليه

127
00:10:35,740 --> 00:10:36,698
لكن من هو؟

128
00:10:36,698 --> 00:10:41,495
أنه شبح لا وجود له

129
00:10:41,495 --> 00:10:45,331
لقد أحضرته من الهواء

130
00:10:45,331 --> 00:10:51,085
ليس له وجود الا على الورق

131
00:10:51,085 --> 00:10:53,002
لا يمكنك أن تحضر شخص من الهواء

132
00:10:53,002 --> 00:10:56,839
بالطبع يمكنك
اذا عرفت كيف يسير النظام

133
00:10:56,839 --> 00:10:59,715
ستندهش بما يمكنك عمله بالبريد

134
00:10:59,715 --> 00:11:04,512
السيد ستيفنز له شهادة ميلاد
ورخصة قيادة وتأمين جماعى

135
00:11:04,512 --> 00:11:06,429
أنت مذهل

136
00:11:06,429 --> 00:11:09,307
اذا تتبعوا أى حسابات سيتجهوا نحو

137
00:11:09,307 --> 00:11:14,102
شئ مصنوع من خيالى

138
00:11:14,102 --> 00:11:18,897
هل قلت لك أنك جيد؟
أنت عبقرى

139
00:11:18,897 --> 00:11:20,815
الشئ المضحك

140
00:11:20,815 --> 00:11:24,651
أنى فى الخارج كنت رجل شريف

141
00:11:24,651 --> 00:11:36,159
كان يجب أن أدخل السجن لكى أصبح حرامى

142
00:11:36,159 --> 00:11:38,078
هل يزعجك ؟

143
00:11:38,078 --> 00:11:43,832
أنا لا أجنى المال
أنا فقط أتصرف فى الأرباح

144
00:11:43,832 --> 00:11:45,749
لكنى أنشأت المكتبة أيضا

145
00:11:45,749 --> 00:11:49,585
وساعدت بعض الناس فى الحصول
على الشهادة الثانوية

146
00:11:49,585 --> 00:11:51,505
لماذا يدعنى أفعل كل هذا؟

147
00:11:51,505 --> 00:11:55,341
يجعلك سعيدا و تقوم بعمل المغسلة
للأموال و ليس الملابس

148
00:11:55,341 --> 00:12:14,521
بالأضافة أن عملى رخيص الثمن

149
00:12:14,521 --> 00:12:17,399
تومى ويليامز جاء الى شاوشانك فى عام 1965

150
00:12:17,399 --> 00:12:22,193
لقضاء عقوبة سنتين

151
00:12:22,193 --> 00:12:26,989
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تليفزيون

152
00:12:26,989 --> 00:12:27,948
مشاكس شاب

153
00:12:27,948 --> 00:12:31,784
السيد روك أند رول
مهتم بنفسه جدا

154
00:12:31,784 --> 00:12:34,661
أسرعوا أيها العجزة

155
00:12:34,661 --> 00:12:35,619
تجعلونى أبدو سيئا

156
00:12:35,619 --> 00:12:38,497
أحببناه بسرعة

157
00:12:38,497 --> 00:12:42,333
كنت أحمل التليفزيون هكذا

158
00:12:42,333 --> 00:12:46,170
كان كبيرا ولم أرى شئ أمامى
ثم سمعت صوت يقول

159
00:12:46,170 --> 00:12:48,088
قف مكانك و أرفع يدك عاليا

160
00:12:48,088 --> 00:12:52,883
كنت واقفا هكذا وأحمل التليفزيون
ثم سمعت نفس الصوت يقول

161
00:12:52,883 --> 00:12:56,719
هل سمعت ما أقول؟
-قلت له نعم يا سيدى سمعت

162
00:12:56,719 --> 00:13:04,392
لكنى اذا أسقطت هذا التليفزيون
ستعتقلنى بتهمة أتلاف ممتلكات خاصة

163
00:13:04,392 --> 00:13:06,310
لقد قضيت جزء من عقوبتك
فى سجن كاشمان أليس كذلك؟

164
00:13:06,310 --> 00:13:11,105
نعم أنها كانت فترة عقوبة سهلة

165
00:13:11,105 --> 00:13:13,023
أجازة فى نهاية الأسبوع و برامج للعمل

166
00:13:13,023 --> 00:13:16,859
ليس كالحال هنا

167
00:13:16,859 --> 00:13:21,653
أنا أدخل السجون و أخرج منها
منذ كنت فى الثالثة عشرة من عمرى

168
00:13:21,653 --> 00:13:25,490
ربما يجب أن تجرب مهنة أخرى

169
00:13:25,490 --> 00:13:27,409
كل ما أقصده هو

170
00:13:27,409 --> 00:13:31,245
أنك لست لصا جيدا
فيجب أن تجرب شئ أخر

171
00:13:31,245 --> 00:13:34,122
أذن ماذا تعرف عن السرقة يا كابونى؟

172
00:13:34,122 --> 00:13:39,876
لماذا أنت هنا؟
-أنا؟

173
00:13:39,876 --> 00:13:44,670
المحامى كان سيئا

174
00:13:44,670 --> 00:13:55,221
كل شخص برئ هنا
ألا تعرف ذلك؟

175
00:13:55,221 --> 00:14:00,016
تومى كان له زوجة و طفلة رضيعة

176
00:14:00,016 --> 00:14:01,934
ربما يفكر أنهما يعيشلن فى الشارع

177
00:14:01,934 --> 00:14:04,810
أو أن أبنته تكبر دون أن تعرف أبيها

178
00:14:04,810 --> 00:14:07,687
مهما يكن

179
00:14:07,687 --> 00:14:12,483
كان هناك شئ يحيط بهذا الشاب

180
00:14:12,483 --> 00:14:15,361
أنا فكرت أن أخذ شهادة الثانوية

181
00:14:15,361 --> 00:14:19,197
سمعت أنك ساعدت رجلين لأخذ شهادة الثانوية

182
00:14:19,197 --> 00:14:26,869
أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين
-أنا لست فاشلا

183
00:14:26,869 --> 00:14:29,746
هل أنت متأكد؟
-نعم

184
00:14:29,746 --> 00:14:32,623
هل أنت فعلا متأكد مما تقول؟

185
00:14:32,623 --> 00:14:33,582
نعم يا سيدى أنا متأكد

186
00:14:33,582 --> 00:14:36,459
حسنا لأننا اذا بدأنا

187
00:14:36,459 --> 00:14:40,296
سنصل لنهاية الطريق و لن نقف فى منتصفه

188
00:14:40,296 --> 00:14:43,173
هناك شئ واحد أريد أن أخبرك به

189
00:14:43,173 --> 00:14:46,050
أنى لا أجيد القراءة

190
00:14:46,050 --> 00:14:48,927
حسنا

191
00:14:48,927 --> 00:14:50,844
أنت لا تقرأ

192
00:14:50,844 --> 00:14:54,681
جيد

193
00:14:54,681 --> 00:14:59,476
سنتصرف فى هذا

194
00:14:59,476 --> 00:15:07,148
و بعد ذلك أندى أخذ تومى تحت رعايته
وبدأ معه بتعلم حروف الأبجدية

195
00:15:07,148 --> 00:15:13,861
و تومى أبدى براعة هو الأخر
ووجد فى نفسه ذكاء لم يلحظه من قبل

196
00:15:13,861 --> 00:15:17,698
منذ مدة طويلة بدأ أندى معه
بمتطلبات المناهج التى سيمتحن فيها

197
00:15:17,698 --> 00:15:19,616
أنه بالفعل أحب هذا الولد

198
00:15:19,616 --> 00:15:23,452
و ساعده لكى ينتشله مما يعيش فيه

199
00:15:23,452 --> 00:15:28,248
لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد
وقت السجن يمر ببطء

200
00:15:28,248 --> 00:15:34,001
لذلك نفعل أى شئ ليمر الوقت بسرعة
هناك من يجمع الطوابع

201
00:15:34,001 --> 00:15:39,756
و أخرون يبنون منازل من أعواد الكبريت
لكن أندى بنى مكتبة

202
00:15:39,756 --> 00:15:44,551
الأن يحتاج لمشروع جديد
تومى كان هذا المشروع

203
00:15:44,551 --> 00:15:53,183
و أيضا قضى سنوات يقوم بنحت وتشكيل الصخور

204
00:15:53,183 --> 00:15:54,142
فى السجن

205
00:15:54,142 --> 00:15:58,937
يفعل الأنسان أى شئ ليبقى عقله مشغول

206
00:15:58,937 --> 00:16:03,732
بحلول عام 1966 بدأ تومى يستعد للأمتحان

207
00:16:03,732 --> 00:16:21,954
أنها الفاتنة راكيل

208
00:16:21,954 --> 00:16:28,667
الوقت أنتهى

209
00:16:28,667 --> 00:16:30,585
حسنا؟

210
00:16:30,585 --> 00:16:33,462
حسنا أنه سئ جدا

211
00:16:33,462 --> 00:16:36,338
لقد أضعت عاما من وقتى فى هذا الهراء

212
00:16:36,338 --> 00:16:38,257
من المحتمل ألا يكون سئ

213
00:16:38,257 --> 00:16:42,094
لم أفعل شئ صحيح
أنه أقرب الى اللغة الصينية

214
00:16:42,094 --> 00:16:44,012
دعنا نرى مجموع الدرجات

215
00:16:44,012 --> 00:16:48,807
أنا سأخبرك بمجموع الدرجات

216
00:16:48,807 --> 00:16:56,478
درجتان فقط هذا هو مجموع الدرجات اللعين

217
00:16:56,478 --> 00:16:58,397
هذا المكان ملعون

218
00:16:58,397 --> 00:17:17,578
ملعون

219
00:17:17,578 --> 00:17:20,455
أنا حزين لأنى خذلته

220
00:17:20,455 --> 00:17:22,372
ليس صحيحا يا بنى

221
00:17:22,372 --> 00:17:23,332
أنه فخور بك

222
00:17:23,332 --> 00:17:26,209
نحن أصدقاء قدامى
انا اعرفه أكثر من أى شخص

223
00:17:26,209 --> 00:17:28,128
رفيق جيد أليس كذلك؟

224
00:17:28,128 --> 00:17:31,964
لقد كان مصرفى فى الخارج

225
00:17:31,964 --> 00:17:36,759
ماذا فعل ليحضر الى هنا؟
-جريمة قتل

226
00:17:36,759 --> 00:17:39,636
ماذا تقول؟

227
00:17:39,636 --> 00:17:43,472
عندما تنظر اليه لا تصدق أنه قاتل

228
00:17:43,472 --> 00:17:54,981
وجد زوجته تخونه مع مدرب الجولف فقتلهما

229
00:17:54,981 --> 00:17:56,899
ماذا بك؟

230
00:17:56,899 --> 00:17:59,776
منذ حوالى أربع سنوات

231
00:17:59,776 --> 00:18:03,612
كنت فى توماستون أقضى عقوبة سنتين

232
00:18:03,612 --> 00:18:04,571
بتهمة سرقة سيارة

233
00:18:04,571 --> 00:18:10,325
وبعد أن أمضيت ستة أشهر

234
00:18:10,325 --> 00:18:15,120
جاءنى رفيق جديد فى الزنزانة
كان يدعى ايلمو بلاتش

235
00:18:15,120 --> 00:18:17,039
كان ضخما ويتصرف بحماقة

236
00:18:17,039 --> 00:18:19,916
وكان من النوع الذى لا تتقبله عندما تراه

237
00:18:19,916 --> 00:18:22,793
قام بأثنى عشر عملية سطو مسلح

238
00:18:22,793 --> 00:18:25,670
وعمل فى العديد من الوظائف

239
00:18:25,670 --> 00:18:31,424
من الصعب أن تصدقه لأنه عصبى المزاج

240
00:18:31,424 --> 00:18:36,219
كان يتحدث كثيرا
ولا يسكت أبدا

241
00:18:36,219 --> 00:18:41,015
كان يتكلم عن الأماكن التى ذهب أليها
والوظائف التى عمل بها

242
00:18:41,015 --> 00:18:51,563
حتى الناس الذين قتلهم

243
00:18:51,563 --> 00:18:54,441
فى أحدى الليالى و على سبيل المزاح

244
00:18:54,441 --> 00:18:58,276
قلت له
قتلت من يا المو؟

245
00:18:58,276 --> 00:18:59,236
فقال لى

246
00:18:59,236 --> 00:19:04,032
كنت أعمل فى موقف السيارات
الخاص بنادى المدينة

247
00:19:04,032 --> 00:19:09,786
فكان يمكنى أن أتابع الأغنياء
الذين يأتون للنادى

248
00:19:09,786 --> 00:19:12,663
ثم أخترت رجلا لأسرقه

249
00:19:12,663 --> 00:19:17,458
ذهبت الى منزله فى أحدى الليالى

250
00:19:17,458 --> 00:19:22,253
فأستيقظ

251
00:19:22,253 --> 00:19:25,130
فقتلته

252
00:19:25,130 --> 00:19:28,967
هو و السيدة التى كانت معه

253
00:19:28,967 --> 00:19:31,844
و هذا أجمل جزء فى القصة

254
00:19:31,844 --> 00:19:34,720
أنها كانت مع هذا الرجل
مدرب الجولف

255
00:19:34,720 --> 00:19:38,557
و كانت متزوجة من رجل أخر

256
00:19:38,557 --> 00:19:42,393
رجل يعمل محاسب فى بنك

257
00:19:42,393 --> 00:19:55,820
و هو الذى أتهم بقتلهما

258
00:19:55,820 --> 00:20:00,615
يجب أن أقول أنها أغرب قصة
سمعتها فى حياتى

259
00:20:00,615 --> 00:20:04,450
و الذى يدهشنى أكثر أنك صدقتها

260
00:20:04,450 --> 00:20:06,369
سيدى؟

261
00:20:06,369 --> 00:20:10,205
من الواضح أن زميلك ويليامز متأثر بك

262
00:20:10,205 --> 00:20:15,001
سمع قصتك المحزنة
فأراد أن يخفف عنك

263
00:20:15,001 --> 00:20:16,919
أنه شاب صغير

264
00:20:16,919 --> 00:20:20,754
ولا يعرف الحالة التى وضعك فيها

265
00:20:20,754 --> 00:20:22,673
أنه يقول الحقيقة يا سيدى

266
00:20:22,673 --> 00:20:27,467
دعنا نفرض أن هذا الرجل موجود

267
00:20:27,467 --> 00:20:32,263
هل تعتقد أنه سيركع على ركبتيه
ويعترف أنه قتل زوجتك

268
00:20:32,263 --> 00:20:35,140
ويضيف مدة عقوبة أخرى
على عقوبته التى يقضيها بالفعل

269
00:20:35,140 --> 00:20:38,017
من الممكن  أن أثبت برائتى بشهادة تومى

270
00:20:38,017 --> 00:20:41,854
هذا اذا كان الرجل لايزال مسجونا
لكن فى الغالب أطلق سراحه

271
00:20:41,854 --> 00:20:48,567
من المؤكد أن يكون لديهم أخر عنوان له

272
00:20:48,567 --> 00:20:51,444
كيف تكون متبلد الأحساس هكذا؟

273
00:20:51,444 --> 00:20:54,321
ماذا؟

274
00:20:54,321 --> 00:20:57,197
ماذا قلت؟
-متبلد الأحساس

275
00:20:57,197 --> 00:20:59,116
أنت نسيت من تكون

276
00:20:59,116 --> 00:21:04,871
نادى المدينة سيكون لديهم عنوانه

277
00:21:04,871 --> 00:21:07,748
اذا كنت تريد أن تنغمس فى
هذا الخيال فهذا شأنك

278
00:21:07,748 --> 00:21:10,625
فلا تشركنى معك
المقابلة أنتهت

279
00:21:10,625 --> 00:21:13,501
أذا خرجت لن أذكر ما حدث هنا

280
00:21:13,501 --> 00:21:18,297
سأكون متهما مثلك فى غسيل هذه الأموال

281
00:21:18,297 --> 00:21:21,174
لا تذكر هذا الكلام أبدا

282
00:21:21,174 --> 00:21:23,092
ليس فى هذا المكتب

283
00:21:23,092 --> 00:21:25,010
أو فى أى مكان أخر
أدخل حالا

284
00:21:25,010 --> 00:21:28,847
أنا فقط كنت أريد أن أطمئنك

285
00:21:28,847 --> 00:21:30,765
شهر فى الحبس الأنفرادى

286
00:21:30,765 --> 00:21:33,641
ماذا بكم؟أخرجوه من هنا

287
00:21:33,641 --> 00:21:37,478
هذه فرصتى للخروج من هنا

288
00:21:37,478 --> 00:21:40,355
أخرجوه من هنا

289
00:21:40,355 --> 00:21:43,231
شهر فى الحبس الأنفرادى

290
00:21:43,231 --> 00:21:45,150
أنها أطول مدة سمعت عنها

291
00:21:45,150 --> 00:21:48,986
أنها غلطتى
كلام فارغ

292
00:21:48,986 --> 00:21:51,864
أنت لم تقتل زوجته ولم تسجنه

293
00:21:51,864 --> 00:21:56,658
هل تقول أن أندى برئ؟
أقصد هل هو برئ فعلا؟

294
00:21:56,658 --> 00:22:00,495
يبدو كذلك

295
00:22:00,495 --> 00:22:02,413
كم سنة قضاها هنا؟

296
00:22:02,413 --> 00:22:06,248
منذ 1947 حتى الأن
19 عاما

297
00:22:06,248 --> 00:22:13,921
ويليامز توماس
-نعم هنا

298
00:22:13,921 --> 00:22:15,840
ما هذا؟

299
00:22:15,840 --> 00:22:18,717
الهيئة التعليمية
لقد أرسلها

300
00:22:18,717 --> 00:22:35,020
هل ستفتحها أم تقف مكانك؟

301
00:22:35,020 --> 00:22:42,692
هل ستلقى بها بعيدا لو سمحت؟

302
00:22:42,692 --> 00:22:57,078
جيد

303
00:22:57,078 --> 00:22:59,955
الولد نجح

304
00:22:59,955 --> 00:23:17,218
فكرت  أنك تريد أن تعرف

305
00:23:17,218 --> 00:23:31,604
مدير السجن يريد أن يتكلم معك

306
00:23:31,604 --> 00:23:50,785
هناك فى الخارج؟
-هذا ما يريده

307
00:23:50,785 --> 00:24:01,334
سيدى المدير؟

308
00:24:01,334 --> 00:24:26,269
أطلب منك أن تحفظ هذا الحديث بيننا

309
00:24:26,269 --> 00:24:29,146
نحن فى موقف حرج هنا

310
00:24:29,146 --> 00:24:34,899
أعتقد أنك مقدر هذا
نعم يا سيدى

311
00:24:34,899 --> 00:24:39,696
هذا الموقف بالفعل أصابنى بالذهول

312
00:24:39,696 --> 00:24:44,490
جعلنى لا أنام
هذه هى الحقيقة

313
00:24:44,490 --> 00:24:48,326
الشئ الصحيح الذى تفعله

314
00:24:48,326 --> 00:24:52,163
أحيانا من الصعب أن تعرف ما هو

315
00:24:52,163 --> 00:24:55,999
هل تفهمنى؟

316
00:24:55,999 --> 00:24:58,876
أنا أريد مساعدتك

317
00:24:58,876 --> 00:25:01,753
لو أنا تحركت فى هذا الموضوع

318
00:25:01,753 --> 00:25:04,630
لا يمكن أن يكون هناك ذرة شك

319
00:25:04,630 --> 00:25:06,549
يجب أن أعرف

320
00:25:06,549 --> 00:25:09,426
أن ما قلته لدفرين كان حقيقى

321
00:25:09,426 --> 00:25:12,303
نعم يا سيدى بالتأكيد

322
00:25:12,303 --> 00:25:15,180
هل ستقسم أمام القاضى وهيئة المحلفين

323
00:25:15,180 --> 00:25:20,933
ويدك على الكتاب المقدس

324
00:25:20,933 --> 00:25:25,729
أعطنى هذه الفرصة

325
00:25:25,729 --> 00:26:11,763
هذا ما كنت أفكر به

326
00:26:11,763 --> 00:26:15,600
أنا متأكد أنك عرفت

327
00:26:15,600 --> 00:26:18,477
شئ فظيع

328
00:26:18,477 --> 00:26:20,394
شاب صغير

329
00:26:20,394 --> 00:26:23,272
لم يتبقى من عقوبته سوى
عام و يحاول الهرب

330
00:26:23,272 --> 00:26:29,985
أجبر الكابتن هادلى أن يطلق الرصاص عليه

331
00:26:29,985 --> 00:26:34,780
يجب أن نضع هذا الحادث خلفنا

332
00:26:34,780 --> 00:26:39,576
تحرك

333
00:26:39,576 --> 00:26:43,411
كل شئ توقف

334
00:26:43,411 --> 00:26:46,289
أحضر شخص أخر لأدارة صفقاتك

335
00:26:46,289 --> 00:26:53,961
لن يتوقف شئ

336
00:26:53,961 --> 00:26:57,797
ولو فعلت هذا سيأتى الوقت الصعب

337
00:26:57,797 --> 00:27:09,306
ستنتهى الحماية الأضافية من الحراس

338
00:27:09,306 --> 00:27:11,224
والمكتبة؟

339
00:27:11,224 --> 00:27:13,141
ستنتهى

340
00:27:13,141 --> 00:27:16,019
سنهدمها طوبة طوبة

341
00:27:16,019 --> 00:27:18,896
و سنضع شواية كتب فى الساحة

342
00:27:18,896 --> 00:27:24,650
سيرون ألسنة اللهب على بعد أميال
وسنرقص حول النار مثل الهنود الحمر

343
00:27:24,650 --> 00:27:31,364
هل فهمتنى؟

344
00:27:31,364 --> 00:27:44,790
أم أنا متبلد الأحساس؟

345
00:27:44,790 --> 00:28:31,783
أتركه هنا شهر أخر ليفكر بالموضوع

346
00:28:31,783 --> 00:28:35,618
زوجتى كانت دائما تقول
أنى رجل من الصعب فهمه

347
00:28:35,618 --> 00:28:38,497
كالكتاب المغلق

348
00:28:38,497 --> 00:28:45,210
كانت تشكو من هذا طول الوقت
كانت جميلة

349
00:28:45,210 --> 00:28:50,005
كنت أحبها

350
00:28:50,005 --> 00:28:54,800
لم أكن أعرف كيف أظهر لها حبى
هذا كل ما فى الأمر

351
00:28:54,800 --> 00:28:57,677
أنا قتلتها يا ريد

352
00:28:57,677 --> 00:29:01,513
لم أضغط الزناد

353
00:29:01,513 --> 00:29:04,391
لكنى أبعدتها عنى

354
00:29:04,391 --> 00:29:16,858
ماتت بسببى و بسبب طريقتى فى الحياة

355
00:29:16,858 --> 00:29:21,653
هذا لا يجعلك قاتل

356
00:29:21,653 --> 00:29:27,408
ربما تكون زوج سئ

357
00:29:27,408 --> 00:29:30,285
لكنك لم تضغط على الزناد

358
00:29:30,285 --> 00:29:32,203
نعم لم أضغط على الزناد

359
00:29:32,203 --> 00:29:35,079
شخص أخر فعلها

360
00:29:35,079 --> 00:29:39,875
و أنا موجود هنا بدلا منه

361
00:29:39,875 --> 00:29:45,629
أعتقد أن حظى سئ

362
00:29:45,629 --> 00:29:48,505
أنه يحوم حولنا

363
00:29:48,505 --> 00:29:51,384
أنه أستقر لشخص

364
00:29:51,384 --> 00:30:01,933
كان هذا دورى
أنا كنت فى طريق الأعصار

365
00:30:01,933 --> 00:30:10,564
لم أفعل سوى زوبعة العاصفة

366
00:30:10,564 --> 00:30:17,278
هل فكرت فى الخروج من هنا؟
-أنا؟

367
00:30:17,278 --> 00:30:19,196
نعم

368
00:30:19,196 --> 00:30:26,868
يوما ما عندما أكون بلحية بيضاء

369
00:30:26,868 --> 00:30:29,745
سأخبرك الى أين أريد أن أذهب

370
00:30:29,745 --> 00:30:31,663
زيهواتينيجو

371
00:30:31,663 --> 00:30:33,581
ماذا قلت؟

372
00:30:33,581 --> 00:30:36,458
زيهواتينيجو

373
00:30:36,458 --> 00:30:39,336
انها فى المكسيك

374
00:30:39,336 --> 00:30:42,213
مكان صغير على المحيط الهادى

375
00:30:42,213 --> 00:30:46,049
هل تعرف ماذا يقول المكسيكيون
عن المحيط الهادى؟

376
00:30:46,049 --> 00:30:50,843
يقولون أنه ليس له ذاكرة

377
00:30:50,843 --> 00:30:54,679
هذا هو المكان الذى أريد
أن أعيش فيه بقية حياتى

378
00:30:54,679 --> 00:31:00,434
مكان دافئ بدون ذاكرة

379
00:31:00,434 --> 00:31:03,312
أفتح فندق صغير

380
00:31:03,312 --> 00:31:08,107
على الشاطئ
و أشترى بعض المراكب القديمة

381
00:31:08,107 --> 00:31:11,943
و أعيد تصليحها

382
00:31:11,943 --> 00:31:19,615
و أصحب نزلائى لرحلات صيد

383
00:31:19,615 --> 00:31:24,410
زيهواتينيجو

384
00:31:24,410 --> 00:31:34,000
فى مكان كهذا يمكننى أستضافة رجل
يعرف كيف يحضر الأشياء

385
00:31:34,000 --> 00:31:43,590
لا أعتقد أنه يمكننى فعل هذا فى الخارج

386
00:31:43,590 --> 00:31:46,468
أنا قضيت معظم حياتى هنا

387
00:31:46,468 --> 00:31:52,223
أنا أصبحت من المؤسسين لهذا السجن
كما كان بروكس

388
00:31:52,223 --> 00:31:59,895
أنت تقلل من قدر نفسك
-لا أعتقد

389
00:31:59,895 --> 00:32:06,608
هنا أنا الرجل الذى يمكنه أحضار الأشياء

390
00:32:06,608 --> 00:32:11,403
أما فى الخارج فلا أعرف من أين أبدأ

391
00:32:11,403 --> 00:32:13,321
المحيط الهادى؟

392
00:32:13,321 --> 00:32:14,281
اللعنة

393
00:32:14,281 --> 00:32:17,157
شئ بهذا الحجم يخيفنى لدرجة الموت

394
00:32:17,157 --> 00:32:19,076
أنا لا أخاف منه

395
00:32:19,076 --> 00:32:23,871
لم أقتل زوجتى
ولم أقتل عشيقها

396
00:32:23,871 --> 00:32:27,707
مهما كانت الأخطاء التى فعلتها
فقد دفعت الثمن

397
00:32:27,707 --> 00:32:30,584
هذا الفندق و هذا المركب

398
00:32:30,584 --> 00:32:37,297
لا أعتقد أنى أطلب أكثر من حقى

399
00:32:37,297 --> 00:32:43,051
لا ينبغى أن تفعل هذا بنفسك
أنها مجرد أحلام

400
00:32:43,051 --> 00:32:44,970
المكسيك بعيدة هناك وانت هنا

401
00:32:44,970 --> 00:32:47,847
وهذا هو الواقع الذى تعيشه

402
00:32:47,847 --> 00:32:50,724
نعم صحيح
هذا هو الواقع

403
00:32:50,724 --> 00:32:55,519
أنها بعيدة هناك و أنا هنا

404
00:32:55,519 --> 00:33:01,273
أعتقد أن هناك أختيار بسيط

405
00:33:01,273 --> 00:33:04,151
أنشغل بالحياة

406
00:33:04,151 --> 00:33:17,577
أو أنشغل بالموت

407
00:33:17,577 --> 00:33:21,413
اذا خرجت من هنا يوما ما
فلتقضى لى خدمة

408
00:33:21,413 --> 00:33:24,290
بالتأكيد يا أندى أى شئ

409
00:33:24,290 --> 00:33:30,045
هناك حقل قش كبير قريب من بكستون
هل تعرف أين بكستون؟

410
00:33:30,045 --> 00:33:32,921
هناك العديد من حقول القش هناك
-أنه حقل ذو طابع مميز

411
00:33:32,921 --> 00:33:36,758
به جدار من الصخور وشجرة بلوط ضخمة

412
00:33:36,758 --> 00:33:40,594
كأنها خرجت من قصائد روبرت فروست

413
00:33:40,594 --> 00:33:46,348
هناك عرض الزواج على زوجتى
ذهبنا الى هناك فى نزهة

414
00:33:46,348 --> 00:33:54,980
سألتها تحت الشجرة ووافقت

415
00:33:54,980 --> 00:33:57,857
أوعدنى يا ريد

416
00:33:57,857 --> 00:34:01,693
اذا خرجت من هنا أبحث عن هذه المنطقة

417
00:34:01,693 --> 00:34:07,447
هناك صخرة فى قاعدة الجدار ليس لها
علاقة بالصخور التى تحيط بها

418
00:34:07,447 --> 00:34:13,201
قطعة سوداء كأنها حجر بركانى

419
00:34:13,201 --> 00:34:17,038
هناك شئ مدفون تحتها
أريدك أن تأخذه

420
00:34:17,038 --> 00:34:17,997
ما هو يا أندى؟

421
00:34:17,997 --> 00:34:21,833
ما هو الشئ المدفون هناك؟

422
00:34:21,833 --> 00:34:30,464
يجب أن تخرجه لتعرف

423
00:34:30,464 --> 00:34:35,258
أنا أقول لكم أنه يتكلم بغرابة شديدة

424
00:34:35,258 --> 00:34:39,095
أنا بالفعل قلق عليه
يجب أن نراقبه جيدا

425
00:34:39,095 --> 00:34:43,891
من الممكن أن نراقبه نهارا
لكنه يكون بمفرده طوال الليل

426
00:34:43,891 --> 00:34:45,809
ياألهى

427
00:34:45,809 --> 00:34:47,727
ماذا؟

428
00:34:47,727 --> 00:34:50,604
أندى جاء لرصيف التحميل اليوم

429
00:34:50,604 --> 00:34:54,440
وطلب منى حبل طويل
-حبل؟

430
00:34:54,440 --> 00:34:56,358
طوله6 قدم

431
00:34:56,358 --> 00:35:02,112
وهل أعطيته الحبل؟
-بالتأكيد و لما لا؟

432
00:35:02,112 --> 00:35:07,867
كيف لى أن أعرف؟
-هل نسيت بروكس؟

433
00:35:07,867 --> 00:35:09,785
أندى لا يمكن أن يفعل هذا

434
00:35:09,785 --> 00:35:12,662
أبدا

435
00:35:12,662 --> 00:35:17,457
لا أعرف

436
00:35:17,457 --> 00:35:21,293
كل رجل له لحظة أنكسار

437
00:35:21,293 --> 00:35:25,129
بسرعة
أريد أن أذهب للبيت

438
00:35:25,129 --> 00:35:41,432
لقد أنتهيت يا سيدى

439
00:35:41,432 --> 00:35:51,024
ثلاثة ايداعات الليلة

440
00:35:51,024 --> 00:35:54,859
خذ هذا الطاقم للمغسلة
وقم بتلميع حذائى

441
00:35:54,859 --> 00:36:02,532
أريدها أن تبدو كالمرآة
-نعم يا سيدى

442
00:36:02,532 --> 00:36:52,402
من الجميل أن تعود
المان كان سئ بدونك

443
00:36:52,402 --> 00:37:24,049
أطفئوا الأنوار

444
00:37:24,049 --> 00:37:27,887
قضيت ليالى كثيرة طويلة فى التفكير

445
00:37:27,887 --> 00:37:37,477
وحيدا فى الظلام

446
00:37:37,477 --> 00:37:55,699
هذه كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

447
00:37:55,699 --> 00:38:01,453
أعطنى العدد

448
00:38:01,453 --> 00:38:07,207
الصف الثالث الجنوبى تمام

449
00:38:07,207 --> 00:38:10,083
هناك رجل ناقص فى الصف الثانى
زنزانة 245

450
00:38:10,083 --> 00:38:12,002
دفرين

451
00:38:12,002 --> 00:38:16,797
أخرج أنت تعطل العرض

452
00:38:16,797 --> 00:38:27,347
لا تجعلنى آتى و أحطم رأسك

453
00:38:27,347 --> 00:38:31,183
عندى جدول يجب أن أحافظ عليه

454
00:38:31,183 --> 00:38:35,019
من الأفضل لك أن تكون مريض أو ميت

455
00:38:35,019 --> 00:38:41,733
هل تسمعنى؟

456
00:38:41,733 --> 00:39:00,913
يألهى

457
00:39:00,913 --> 00:39:03,791
أريد أن أسأل كل مسجون فى هذا الدور

458
00:39:03,791 --> 00:39:05,709
أبدأ بصديقه
-من؟

459
00:39:05,709 --> 00:39:08,586
هذا

460
00:39:08,586 --> 00:39:13,381
أفتح 237

461
00:39:13,381 --> 00:39:17,217
ماذا تقصد بأنه لم يكن هنا؟
لا تقل لى هذا الكلام

462
00:39:17,217 --> 00:39:20,094
لا تقل لى هذا الكلام ثانية
-لكنه يا سيدى لم يكن موجود

463
00:39:20,094 --> 00:39:23,930
أستطيع أن أرى هذا
هل تعتقد أننى أعمى؟

464
00:39:23,930 --> 00:39:26,808
أليس هذا ما تقوله؟

465
00:39:26,808 --> 00:39:28,726
هل أنا أعمى؟
-لا يا سيدى

466
00:39:28,726 --> 00:39:31,603
ماذا عنك هل أنت أعمى؟

467
00:39:31,603 --> 00:39:34,480
أخبرنى ما هذا؟
أنه عد الليلة الماضية

468
00:39:34,480 --> 00:39:38,316
هل ترى أسم دفرين هنا؟انا متأكد من وجوده

469
00:39:38,316 --> 00:39:41,193
دفرين

470
00:39:41,193 --> 00:39:44,070
كان فى الزنزانة عندما أنطفئت الأنوار

471
00:39:44,070 --> 00:39:48,865
بدون أى شك يجب أن يكون هنا فى الصباح
أريدك أن تجده

472
00:39:48,865 --> 00:39:59,415
ليس غدا أو بعد الفطار,الأن
-نعم يا سيدى

473
00:39:59,415 --> 00:40:02,291
قف

474
00:40:02,291 --> 00:40:06,128
حسنا؟

475
00:40:06,128 --> 00:40:07,087
حسنا,ماذا؟

476
00:40:07,087 --> 00:40:11,881
انا أراكما مع بعض طوال الوقت

477
00:40:11,881 --> 00:40:15,719
من المؤكد أنه قال لك شئ
-لا يا سيدى

478
00:40:15,719 --> 00:40:18,595
و لا كلمة

479
00:40:18,595 --> 00:40:21,473
ياألهى أنها معجزة

480
00:40:21,473 --> 00:40:26,268
الرجل أختفى و لم يتبقى شئ

481
00:40:26,268 --> 00:40:29,145
سوى هذه الصخور على عتبة النافذه

482
00:40:29,145 --> 00:40:32,981
وهذه السيدة على الحائط
دعنا نسألها

483
00:40:32,981 --> 00:40:39,695
ربما تعرف

484
00:40:39,695 --> 00:40:42,572
لماذا تكون مختلفة؟

485
00:40:42,572 --> 00:40:45,449
أنها مؤامرة

486
00:40:45,449 --> 00:40:47,367
أنها كذلك

487
00:40:47,367 --> 00:40:51,203
مؤامرة حقيرة

488
00:40:51,203 --> 00:40:54,080
كلكم مشتركون فى المؤامرة

489
00:40:54,080 --> 00:41:28,606
وهى أيضا

490
00:41:28,606 --> 00:41:30,524
فى 1966

491
00:41:30,524 --> 00:41:36,278
أندى دفرين هرب من سجن شاوشانك

492
00:41:36,278 --> 00:41:40,114
كل ما وجدوه كان ملابس متسخة

493
00:41:40,114 --> 00:41:43,950
و صابونة
ومطرقة صخور قديمة

494
00:41:43,950 --> 00:41:49,705
قديمة و متأكلة

495
00:41:49,705 --> 00:41:54,499
كنت أعتقد أنه يحتاج 600 سنه
ليحفر بها نفق فى الجدار

496
00:41:54,499 --> 00:42:14,640
فعلها أندى  العجوز فى أقل من عشرين سنة

497
00:42:14,640 --> 00:42:17,516
أندى أحب علم الجيولوجيا

498
00:42:17,516 --> 00:42:21,353
أنا أعتقد أنها متوافقة مع طبيعته الهادئة

499
00:42:21,353 --> 00:42:23,271
عصر جليدى هنا

500
00:42:23,271 --> 00:42:27,106
مليون سنة من تكون الجبال هناك

501
00:42:27,106 --> 00:42:29,984
علم الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

502
00:42:29,984 --> 00:42:34,779
هذا ما تحتاجه بالفعل
الضغط

503
00:42:34,779 --> 00:42:37,657
و الزمن

504
00:42:37,657 --> 00:42:43,411
و هذه الصورة الكبيرة

505
00:42:43,411 --> 00:42:45,329
كما قلت سابقا

506
00:42:45,329 --> 00:42:51,083
فى السجن يضطر الأنسان لفعل أى شئ
ليبقى عقله مشغولا

507
00:42:51,083 --> 00:42:55,878
يبدو أن هواية أندى المفضلة كانت
نقل ما يتخلف من الحفر الى فناء السجن

508
00:42:55,878 --> 00:42:58,755
كمية قليلة كل مرة

509
00:42:58,755 --> 00:43:01,633
أعتقد أنه بعد مقتل تومى

510
00:43:01,633 --> 00:43:04,510
أندى قرر ألا يبقى هنا لمدة طويلة

511
00:43:04,510 --> 00:43:08,346
بسرعة
أريد أن أذهب للبيت

512
00:43:08,346 --> 00:43:30,404
لقد أنتهيت يا سيدى

513
00:43:30,404 --> 00:43:39,035
ثلاثة ايداعات الليلة

514
00:43:39,035 --> 00:43:41,912
أندى فعل ما أمر به

515
00:43:41,912 --> 00:43:48,625
قام بتلميع الحذاء حتى أصبح كالمرآة

516
00:43:48,625 --> 00:43:52,462
الحراس ببساطة لم يلحظوا
و لا أنا

517
00:43:52,462 --> 00:43:55,339
أنا أقصد

518
00:43:55,339 --> 00:45:55,218
كم مرة تنظر الى حذاء مسجون؟

519
00:45:55,218 --> 00:45:59,055
أندى زحف 500 ياردة نحو الحرية

520
00:45:59,055 --> 00:46:02,891
و خلال رائحة لا أستطيع حتى تخيلها

521
00:46:02,891 --> 00:46:09,604
أو ربما لا أريد تخيلها

522
00:46:09,604 --> 00:46:12,481
خمسمائة ياردة

523
00:46:12,481 --> 00:46:16,318
ما يعادل طول خمسة ملاعب كرة قدم

524
00:46:16,318 --> 00:47:10,982
حوالى نصف ميل

525
00:47:10,982 --> 00:47:15,778
فى الصباح الباكر كانت راكيل تدلى بسرها

526
00:47:15,778 --> 00:47:18,655
كان هناك رجل لم يراه أحد من قبل

527
00:47:18,655 --> 00:47:21,532
يدخل البنك الوطنى

528
00:47:21,532 --> 00:47:25,369
حتى هذه اللحظة لم يكن موجودا

529
00:47:25,369 --> 00:47:28,246
الا على الورق
-هل أستطيع مساعدتك؟

530
00:47:28,246 --> 00:47:30,164
كان معه كل أثباتات الشخصية المناسبة

531
00:47:30,164 --> 00:47:33,999
رخصة القيادة و شهادة الميلاد
و بطاقة التأمين الأجتماعى

532
00:47:33,999 --> 00:47:36,877
و التوقيع كان متطابقا

533
00:47:36,877 --> 00:47:39,754
يجب أن أعرب عن أسفى لفقدنا التعامل معك

534
00:47:39,754 --> 00:47:43,590
أتمنى لك الأستمتاع بالأقامة خارج البلاد
-شكرا لك

535
00:47:43,590 --> 00:47:45,508
أنا متأكد من ذلك

536
00:47:45,508 --> 00:47:49,345
تفضل الشيك الخاص بحسابك
هل هناك شئ أخر؟

537
00:47:49,345 --> 00:47:50,304
من فضلك

538
00:47:50,304 --> 00:47:54,139
هل من الممكن أن ترسلى هذا الخطاب بالبريد؟

539
00:47:54,139 --> 00:47:56,058
بكل سرور

540
00:47:56,058 --> 00:47:58,935
أتمنى لك يوما سعيدا يا سيدى

541
00:47:58,935 --> 00:48:03,729
السيد ستيفنز قام بزيارة حوالى 12 بنك
فى منطقة بورتلاند هذا الصباح

542
00:48:03,729 --> 00:48:05,648
كلهم قالوا أنه

543
00:48:05,648 --> 00:48:10,442
سحب أكثر من 370 ألف دولار
من أموال مدير السجن

544
00:48:10,442 --> 00:49:12,781
راتبه عن 19 عاما

545
00:49:12,781 --> 00:49:15,658
بايرون هلدلى؟
لك الحق أن تبقى صامتا

546
00:49:15,658 --> 00:49:20,453
أى شئ ستقوله الأن سيأخذ ضدك فى المحكمة

547
00:49:20,453 --> 00:49:25,249
لم أكن هناك لأرى لكنى سمعت
أن هادلى بكى كالبنات

548
00:49:25,249 --> 00:49:31,962
عندما أخذوه

549
00:49:31,962 --> 00:49:50,184
نورتون لم يكن ينوى
مغادرة السجن بهوء

550
00:49:50,184 --> 00:49:52,102
صامويل نورتون

551
00:49:52,102 --> 00:49:58,815
أفتح الباب
لدينا أذن بالقبض عليك

552
00:49:58,815 --> 00:50:00,733
أفتح الباب

553
00:50:00,733 --> 00:50:11,282
أنا لست متأكدا من المفتاح الصحيح

554
00:50:11,282 --> 00:50:24,709
هون الأمر عليك يا نورتون

555
00:50:24,709 --> 00:50:27,586
أعتقد أن أخر شئ كان يدور فى راسه

556
00:50:27,586 --> 00:50:29,504
غير الرصاصة

557
00:50:29,504 --> 00:50:36,217
كان يتسأل كيف أستطاع أندى
أن يستولى على أمواله

558
00:50:36,217 --> 00:50:40,054
بعد أن حرمنا مدير السجن
من صحبته بمدة قصيرة

559
00:50:40,054 --> 00:50:42,931
وصلنى كارت بالبريد

560
00:50:42,931 --> 00:50:46,767
لم يكتب عليه شئ
لكن خاتم البريد يقول

561
00:50:46,767 --> 00:50:48,684
فورت هانكوك تكساس

562
00:50:48,684 --> 00:50:50,603
فورت هانكوك

563
00:50:50,603 --> 00:50:54,439
أنها على الحدود تماما منها عبر أندى

564
00:50:54,439 --> 00:50:59,234
عندما أتخيله فى سيارته

565
00:50:59,234 --> 00:51:03,071
دائما أضحك

566
00:51:03,071 --> 00:51:04,989
أندى دفرين

567
00:51:04,989 --> 00:51:06,907
الذى زحف فى نهر من القاذورات

568
00:51:06,907 --> 00:51:10,743
وخرج نظيفا من الجانب الأخر

569
00:51:10,743 --> 00:51:12,661
أندى دفرين

570
00:51:12,661 --> 00:51:16,497
متجه الى المحيط الهادى

571
00:51:16,497 --> 00:51:18,414
هادلى حنق أندى

572
00:51:18,414 --> 00:51:22,250
ثم قال
أنا متأكد أنه أنتحر

573
00:51:22,250 --> 00:51:28,006
و دائما كنا نستمتع بالحديث عنه

574
00:51:28,006 --> 00:51:31,841
من الممكن أن تحضر
صندوقين بيره لأصدقائى

575
00:51:31,841 --> 00:51:33,760
و أحضرهما

576
00:51:33,760 --> 00:51:38,554
أحيانا أكون حزينا لأن أندى رحل عنا

577
00:51:38,554 --> 00:51:43,350
لكنى مضطر أن أذكر نفسى بأن
هناك طيور لا يجب أن تحبس فى أقفاص

578
00:51:43,350 --> 00:51:46,227
هذه الطيور لها ريشها يلمع

579
00:51:46,227 --> 00:51:48,145
و عندما تطير بعيدا

580
00:51:48,145 --> 00:51:55,818
تشعر بالمتعة لأنه من الخطيئة أن تحبسها

581
00:51:55,818 --> 00:52:03,490
و لكن هناك شئ بداخلك يتألم لفراقها

582
00:52:03,490 --> 00:52:29,384
أعتقد أنى مفتقد صديقى

583
00:52:29,384 --> 00:52:36,097
أجلس من فضلك

584
00:52:36,097 --> 00:52:38,015
إليس بويد ريدينج

585
00:52:38,015 --> 00:52:41,852
ملفك يقول أنك قضيت 40 عاما من عقوبتك

586
00:52:41,852 --> 00:52:45,688
هل تشعر أنه تم أصلاحك؟

587
00:52:45,688 --> 00:52:49,524
أصلاح؟

588
00:52:49,524 --> 00:52:52,401
حسنا دعنى أفكر

589
00:52:52,401 --> 00:52:56,237
ليس لدى أى فكرة عن هذا

590
00:52:56,237 --> 00:53:00,073
هذا يعنى مدى أستعدادك للأنضمام
للمجتمع مرة أخرى

591
00:53:00,073 --> 00:53:03,910
أنا أعرف ماذا تقصد يا بنى

592
00:53:03,910 --> 00:53:06,787
بالنسبة لى أنها مجرد كلمة مصطنعة

593
00:53:06,787 --> 00:53:09,664
مصطلح سياسى

594
00:53:09,664 --> 00:53:13,500
شاب مثلك يرتدى بدلة

595
00:53:13,500 --> 00:53:16,377
و له وظيفة

596
00:53:16,377 --> 00:53:21,172
ماذا تريد أن تعرف؟
هل أنا أسف على ما فعلت؟

597
00:53:21,172 --> 00:53:25,009
حسنا هل أنت أسف على ما فعلت؟

598
00:53:25,009 --> 00:53:28,845
لا يمر يوم إلا و أشعر فيه بالندم

599
00:53:28,845 --> 00:53:35,558
ليس لأنى هنا أو لأنك تعتقد
أنه يجب أن أندم

600
00:53:35,558 --> 00:53:39,394
أنظر خلفى فى الطريق الذى كنت فيه

601
00:53:39,394 --> 00:53:42,271
صغير

602
00:53:42,271 --> 00:53:48,025
شاب غبى تورط فى هذه الجريمة البشعة

603
00:53:48,025 --> 00:53:51,862
أريد أن أكلمه

604
00:53:51,862 --> 00:53:55,698
أريد أن أحاول توعيته

605
00:53:55,698 --> 00:53:58,575
أخبره كيف تسير الأمور

606
00:53:58,575 --> 00:54:02,411
لكن لا أستطيع

607
00:54:02,411 --> 00:54:05,288
هذا الشاب رحل منذ مدة طويلة

608
00:54:05,288 --> 00:54:09,124
لم يبقى سوى هذا الرجل العجوز

609
00:54:09,124 --> 00:54:12,001
لابد أن أعيش معه

610
00:54:12,001 --> 00:54:13,920
أصلاح؟

611
00:54:13,920 --> 00:54:16,796
أنها مجرد كلمة فارغة

612
00:54:16,796 --> 00:54:22,551
لذلك أختم الأستمارة يا بنى
و توقف عن أضاعة وقتى

613
00:54:22,551 --> 00:54:38,855
لأنى فى الحقيقة لا أبالى

614
00:54:38,855 --> 00:55:36,397
مقبول

615
00:55:36,397 --> 00:55:49,824
بروكس كان هنا

616
00:55:49,824 --> 00:55:53,660
تفضلى يا أنسة

617
00:55:53,660 --> 00:56:00,373
هل يمكننى الذهاب لدورة المياه؟

618
00:56:00,373 --> 00:56:17,636
لست مضطرا لأن تأخذ أذن كل مرة

619
00:56:17,636 --> 00:56:21,472
أربعون عاما آخذ أذن لكى
أذهب لدورة المياه

620
00:56:21,472 --> 00:56:27,226
لا أستطيع أن أفعلها دون أذن

621
00:56:27,226 --> 00:56:31,062
هناك حقيقة مؤلمة لابد أن أواجهها

622
00:56:31,062 --> 00:56:41,612
لا أستطيع عمل شئ فى الخارج

623
00:56:41,612 --> 00:56:45,447
كل ما أفكر فيه
كيف يمكننى نقض إطلاق السراح

624
00:56:45,447 --> 00:56:53,120
حتى يعيدونى للسجن

625
00:56:53,120 --> 00:56:55,997
شئ مرعب أن تعيش خائفا

626
00:56:55,997 --> 00:57:01,751
بروكس كان يشعر بهذا الخوف

627
00:57:01,751 --> 00:57:04,629
كل ما أريد هو العودة للسجن

628
00:57:04,629 --> 00:57:09,424
حيث لا أشعر بالخوف طوال الوقت

629
00:57:09,424 --> 00:57:13,260
هناك شئ واحد يمنعنى

630
00:57:13,260 --> 00:57:35,318
وعد أعطيته لأندى

631
00:57:35,318 --> 00:57:46,826
إنها هناك

632
00:57:46,826 --> 01:01:18,774
شكرا يا سيدى

633
01:01:18,774 --> 01:01:19,733
عزيزى ريد

634
01:01:19,733 --> 01:01:22,609
إذا كنت تقرأ هذا
فأنك خرجت من السجن

635
01:01:22,609 --> 01:01:26,447
و إذا كنت قطعت كل هذه المسافة
فأنه يمكنك أن تبعد أكثر

636
01:01:26,447 --> 01:01:31,242
أنت تتذكر أسم المدينة
أليس كذلك؟

637
01:01:31,242 --> 01:01:34,119
زيهواتينيجو

638
01:01:34,119 --> 01:01:37,955
من الممكن أن أستعين برجل جيد
ليساعدنى فى مشروعى

639
01:01:37,955 --> 01:01:41,791
سأنتظرك
و رقعة الشطرنج جاهزة

640
01:01:41,791 --> 01:01:43,709
تذكر يا ريد

641
01:01:43,709 --> 01:01:48,505
الأمل شئ جيد
وربما أحسن الأشياء

642
01:01:48,505 --> 01:01:50,423
و الشئ الجيد لا يمكن أن يموت

643
01:01:50,423 --> 01:01:54,259
أتمنى أن تجد هذا الخطاب

644
01:01:54,259 --> 01:01:56,177
و أتمنى أن تجده و أنت بصحة جيدة

645
01:01:56,177 --> 01:02:30,702
صديقك
أندى

646
01:02:30,702 --> 01:02:32,620
إنشغل بالحياة

647
01:02:32,620 --> 01:02:44,129
أو إنشغل بالموت

648
01:02:44,129 --> 01:02:44,129
بروكس كان هنا
وكذلك ريد

649
01:02:44,129 --> 01:02:49,883
للمرة الثانية فى حياتى أخالف القانون

650
01:02:49,883 --> 01:02:52,760
إنتهاك مدة إطلاق السراح

651
01:02:52,760 --> 01:02:56,596
بالطبع أشك أنهم سيمنعونى من السفر

652
01:02:56,596 --> 01:03:04,269
لن يفكروا فى مجرم عجوز مثلى
فورت هانكوك تكساس لو سمحت

653
01:03:04,269 --> 01:03:09,064
بالكاد أستطيع أن أجلس من شدة الأثارة

654
01:03:09,064 --> 01:03:12,900
أعتقد إنها إثارة لا يشعر بها إلا الرجل الحر

655
01:03:12,900 --> 01:03:15,777
رجل حر فى بداية رحلة طويلة

656
01:03:15,777 --> 01:03:20,572
نهايتها غير معروفة

657
01:03:20,572 --> 01:03:24,408
أتمنى أن أعبر الحدود

658
01:03:24,408 --> 01:03:29,204
أتمنى أن أرى صديقى

659
01:03:29,204 --> 01:03:34,958
أتمنى أن يكون المحيط الهادى أزرق
كما كان فى أحلامى

660
01:03:34,958 --> 01:03:41,671
أتمنى

661
01:03:41,671 --> 01:03:43,589
ترجمة صلاح بدر

.:: **تعديل الترجمة و التوقيت : سامي عوض** ::.

