1
00:00:02,801 --> 00:00:05,311
و بابا نويل يأتى و يترك
الهدايا على أشجار عيد الميلاد

2
00:00:07,781 --> 00:00:11,781
عيد الميلاد لا يحل مشاكلى

3
00:00:13,541 --> 00:00:17,291
لا أعرف إذا كان عيد
الميلاد سيحل مشاكلك أم لا

4
00:00:17,491 --> 00:00:20,631
و لكن هذه هى عشية عيد
الميلاد ،لا تمكث هنا وحدك

5
00:00:22,321 --> 00:00:23,821
نعم ،تعال معنا

6
00:00:24,091 --> 00:00:25,591
سنذهب معاً

7
00:00:47,191 --> 00:00:49,191
سنكون بخير

8
00:00:52,521 --> 00:00:54,161
ربّما لا

9
00:00:56,041 --> 00:00:59,231
عليكما بفرامل الطواريء

10
00:01:04,151 --> 00:01:07,681
لا يوجد فرامل ،لا أجد فرامل

11
00:01:14,051 --> 00:01:16,671
خذ لك استراحة يا ولد

12
00:01:16,731 --> 00:01:20,041
ما رأيك ببعض الشراب؟

13
00:01:49,131 --> 00:01:50,481
سنصطدم

14
00:01:57,211 --> 00:01:58,711
نحن ندور حول أنفسنا

15
00:02:24,501 --> 00:02:26,001
أتسمع ذلك؟

16
00:02:27,371 --> 00:02:28,461
الجرس

17
00:02:30,011 --> 00:02:31,241
أى جرس؟

18
00:02:31,271 --> 00:02:32,771
جرس العربة

19
00:02:33,371 --> 00:02:34,371
ألا تسمعا؟

20
00:02:36,441 --> 00:02:37,941
إنه آت من هذا النفق

21
00:02:44,641 --> 00:02:46,281
يجب أن نذهب من هنا

22
00:02:55,421 --> 00:02:56,021
هيّا

23
00:03:28,141 --> 00:03:30,141
ماذا؟

24
00:03:31,731 --> 00:03:33,231
هيّا

25
00:03:55,871 --> 00:03:57,871
لقد فقدنا الطريق

26
00:04:04,901 --> 00:04:06,661
ـ" حجرة لفّ الهدايا "ـ

27
00:04:09,111 --> 00:04:12,721
نعم ،أسمعه

28
00:04:12,941 --> 00:04:14,111
و أنا أيضاً أسمعه

29
00:04:14,231 --> 00:04:15,981
أنا لا أسمع شيئاً

30
00:04:16,261 --> 00:04:17,841
حسناً ،إنه قادم من هذا الطريق

31
00:04:18,231 --> 00:04:19,241
هل أنت متأكدة؟

32
00:04:24,231 --> 00:04:25,091
بالطبع

33
00:04:30,041 --> 00:04:33,041
لماذا لا أسمع شيئاً؟

34
00:04:35,681 --> 00:04:37,181
انزلا

35
00:04:38,161 --> 00:04:39,161
بهدوء

36
00:04:48,181 --> 00:04:53,431
ماذا؟ .. حسناً

37
00:04:54,781 --> 00:04:58,641
انتهيت من عملى يا رئيس

38
00:04:58,641 --> 00:04:59,621
كيف يبدو؟

39
00:04:59,621 --> 00:05:03,161
ملفوف بشريط أحمر و عليها رقم 7

40
00:05:03,241 --> 00:05:04,981
رقم 7?.

41
00:05:05,631 --> 00:05:06,791
و قد أوشكنا على الانتهاء

42
00:05:07,191 --> 00:05:10,351
لماذا هم متباطئون هكذا؟

43
00:05:10,791 --> 00:05:12,071
أين العنوان؟

44
00:05:12,951 --> 00:05:14,951
ذاهبة إلى  مدينة رابد مسنجر

45
00:05:15,511 --> 00:05:17,381
هذه مدينتى

46
00:05:22,001 --> 00:05:24,281
هناك وغد

47
00:05:24,981 --> 00:05:26,141
لدينا مشكلة

48
00:05:29,341 --> 00:05:30,181
ماذا حدث؟

49
00:05:30,491 --> 00:05:35,871
يبدو أن طفل بالقرب من
نيو جيرسى اقترف ذنباً

50
00:05:37,291 --> 00:05:41,161
نيو جيرسى؟ ،هل هو نفس الطفل؟

51
00:05:42,051 --> 00:05:42,991
لا يا سيّدى

52
00:05:43,691 --> 00:05:45,551
هذا الطفل اسمه ستيفن

53
00:05:47,201 --> 00:05:48,141
إذن ،ماذا سنفعل يا رئيس؟

54
00:05:48,931 --> 00:05:52,351
ألن نعطه شيئاً فى عيد الميلاد؟

55
00:06:00,101 --> 00:06:06,001
لم أفعل ذلك .. لم أفعل ذلك

56
00:06:08,771 --> 00:06:10,821
لقد أوشك عيد الميلاد على الانتهاء

57
00:06:11,341 --> 00:06:12,591
سنفصح عن الطفل

58
00:06:13,521 --> 00:06:15,131
ضعه تحت المراقبة

59
00:06:15,701 --> 00:06:17,791
حسناً يا رفاق

60
00:06:17,991 --> 00:06:21,221
لنغلق النظام ،هذا يكفى لهذا العام ،هيّا

61
00:06:21,721 --> 00:06:23,841
يا رئيس ،هل سنركب النومادك؟

62
00:06:24,271 --> 00:06:25,971
بالطبع سنركب النومادك

63
00:06:26,311 --> 00:06:29,131
إنها الطريقة الوحيدة للوصول
إلى الميدان فى الوقت المناسب

64
00:06:29,771 --> 00:06:30,761
هيّا بنا

65
00:06:31,301 --> 00:06:32,141
و الوقت من ذهب

66
00:06:33,721 --> 00:06:35,221
استعداد .. ركوب

67
00:06:38,681 --> 00:06:40,771
أغلق

68
00:06:54,151 --> 00:06:55,651
حسناً ،لنركب

69
00:06:58,101 --> 00:06:59,701
لا أعرف شيئاً عن هذا

70
00:07:35,211 --> 00:07:36,141
لا أسمعه

71
00:07:36,351 --> 00:07:37,751
و أنتما؟

72
00:07:39,031 --> 00:07:40,031
لا

73
00:07:42,101 --> 00:07:44,641
أعتقد أنه يجب أن نتبع هذه الأسهم

74
00:07:58,881 --> 00:08:01,381
اعتقدت أنه سنجد طريقاً للخروج

75
00:08:01,381 --> 00:08:03,421
سنتسبب فى مشاكل

76
00:08:14,191 --> 00:08:15,781
انظرا

77
00:08:17,481 --> 00:08:18,481
هدية

78
00:08:22,471 --> 00:08:23,971
إنها ذاهبة إلى  مدينتى

79
00:08:24,871 --> 00:08:25,951
إلى شخص يدعى بيللى

80
00:08:26,641 --> 00:08:27,771
اسمى بيللى

81
00:08:27,841 --> 00:08:31,441
إنها ذاهبة إلى 13.44 شارع إدبوك

82
00:08:31,461 --> 00:08:32,961
هذا هو عنوانى

83
00:08:41,381 --> 00:08:42,381
هيّا

84
00:09:42,001 --> 00:09:43,001
انظرا

85
00:09:45,131 --> 00:09:48,131
عيد ميلاد سعيد يا بيللى

86
00:09:48,651 --> 00:09:50,211
المرسل "ب ن".

87
00:09:50,331 --> 00:09:52,201
كيف أعرف ما بالداخل

88
00:09:52,711 --> 00:09:54,411
أردت واحدة كهذه طوال حياتى

89
00:09:56,161 --> 00:09:57,161
مهلاً

90
00:09:57,691 --> 00:09:58,691
انظر

91
00:09:59,181 --> 00:10:00,641
ـ" لا تفتح الهديّة قبل بابا نويل "ـ

92
00:10:01,241 --> 00:10:01,831
ولكن ..

93
00:10:02,341 --> 00:10:03,841
هذه هى القوانين

94
00:12:05,911 --> 00:12:08,731
شيء ما أمسك بقدمى

95
00:12:10,251 --> 00:12:14,041
أعطنى يدك الأخرى

96
00:12:14,251 --> 00:12:15,251
لا أستطيع

97
00:12:15,401 --> 00:12:16,721
عند 3

98
00:12:17,261 --> 00:12:20,061
واحد  .. إثنان .. ثلاثة

99
00:12:21,671 --> 00:12:23,171
ما زال ممسكاً بقدمى

100
00:12:23,211 --> 00:12:24,711
عند 3 مرة أخرى

101
00:12:30,891 --> 00:12:32,391
ماذا تفعل هنا؟

102
00:12:32,841 --> 00:12:34,811
مثلما تفعلون ،أفحص هديّتى

103
00:12:35,161 --> 00:12:36,841
أردت التأكد من حصولى على كلّ ما تمنّيت

104
00:12:36,851 --> 00:12:40,441
لم أجد سوى ملابس داخلية بداخل الهديّة

105
00:12:40,981 --> 00:12:41,981
انظر

106
00:13:07,291 --> 00:13:09,291
لا يزال الوقت مبكّراً

107
00:13:09,391 --> 00:13:10,931
أعتقد أننا سننجح

108
00:13:11,261 --> 00:13:17,271
بالطبع ، لدينا متّسع من الوقت
ليس لدينا ما هو أكثر من الوقت

109
00:13:17,691 --> 00:13:18,231
أتعرف؟

110
00:13:19,121 --> 00:13:20,621
لا أعتقد أننا سننجح

111
00:13:22,951 --> 00:13:26,601
ربّما أكون مجرّد موظّف سكّة حديد

112
00:13:27,021 --> 00:13:30,011
لا أعرف شيء عن الطيران بالمنطاد

113
00:13:30,011 --> 00:13:32,181
و لكننى أرى ـ

114
00:13:32,181 --> 00:13:36,051
أنكم تحتاجون إلى الارتفاع أكثر من ذلك

115
00:13:39,391 --> 00:13:41,391
ارتفاع أكثر من فضلك

116
00:13:59,351 --> 00:14:01,221
الجن الصغير الطائر

117
00:14:01,611 --> 00:14:06,831
إنهم متخصّصون ،لا تفعلوا ذلك بالمنازل

118
00:14:07,301 --> 00:14:08,301
لن ننجح

119
00:14:48,757 --> 00:14:50,777
ماكينة مُزيّتة جيّداً

120
00:15:01,047 --> 00:15:03,407
حسناً أيها المتسلّلون

121
00:15:03,997 --> 00:15:04,997
انتهى المرح

122
00:15:05,157 --> 00:15:07,197
أنا كنت أتبعهم و حسب

123
00:15:07,277 --> 00:15:09,777
لقد جئنا هنا عن طريق الخطأ

124
00:15:10,547 --> 00:15:13,397
لا تقلق ،كنّا نعرف أنكم بالداخل طوال الوقت

125
00:15:14,527 --> 00:15:15,237
هيا

126
00:15:15,537 --> 00:15:17,027
لنذهب

127
00:15:16,507 --> 00:15:18,007
اصعد

128
00:15:21,677 --> 00:15:22,677
توخ الحذر

129
00:15:30,947 --> 00:15:33,017
تعالوا هنا و سننزلكم

130
00:15:33,067 --> 00:15:35,037
هذا سهل إننى أعرف ..

131
00:15:35,237 --> 00:15:39,527
أنت تعرف أنه لا يجب أن
تكون هنا فى المقام الأول

132
00:15:40,467 --> 00:15:45,827
و لكن لأجل عيد الميلاد سأجعلك تنزلق

133
00:15:48,487 --> 00:15:49,487
كنّا نبحث عنك

134
00:15:54,217 --> 00:15:55,217
احذرى

135
00:15:59,437 --> 00:16:01,437
سررت برؤيتك مرّة أخرى

136
00:16:04,497 --> 00:16:06,907
أصبحنا متقاربان ،أليس كذلك؟

137
00:16:07,917 --> 00:16:15,077
سأعتنى بهذه .. ستكون بأيدي أمينة ..ثق بى

138
00:17:47,767 --> 00:17:50,267
أليس هذا هو أجمل صوت؟

139
00:19:06,637 --> 00:19:07,637
إنه هنا

140
00:19:08,067 --> 00:19:09,067
أين؟

141
00:19:09,077 --> 00:19:11,077
إننى أراه ،إنه هناك

142
00:19:12,187 --> 00:19:13,187
لا أراه

143
00:19:34,207 --> 00:19:37,487
لا أراه

144
00:20:48,247 --> 00:20:49,247
حسناً

145
00:20:57,737 --> 00:21:04,527
إننى أؤمن بوجودك

146
00:21:30,747 --> 00:21:32,317
ماذا قلت؟

147
00:21:36,467 --> 00:21:45,507
أنا أؤمن بوجودك

148
00:21:50,607 --> 00:21:52,107
هل هذه تخصّك؟

149
00:21:54,617 --> 00:21:58,577
حسناً .. شكراً

150
00:21:58,627 --> 00:22:00,677
اخترنى أنا

151
00:22:01,027 --> 00:22:02,697
ماذا تفعل؟ ،توقّف

152
00:22:03,427 --> 00:22:05,777
اخترنى ،أريد الهديّة الأولى

153
00:22:06,057 --> 00:22:06,787
يا ولد

154
00:22:08,067 --> 00:22:13,967
عليك بالصبر و بعض التواضع قد يفيدك أيضاً

155
00:22:14,477 --> 00:22:15,647
حسناً يا سيّدى

156
00:22:16,887 --> 00:22:18,887
و أنت يا فتاة

157
00:22:19,967 --> 00:22:21,577
سيّدة القرار

158
00:22:22,127 --> 00:22:24,347
المليئة بالثقة

159
00:22:25,037 --> 00:22:28,657
و بروح عيد الميلاد

160
00:22:31,177 --> 00:22:32,677
استمرّى فى عمل الخير

161
00:22:34,137 --> 00:22:35,137
شكراً

162
00:22:36,387 --> 00:22:37,387
و بيللى

163
00:22:39,607 --> 00:22:40,607
اسمك بيللى؟

164
00:22:42,657 --> 00:22:46,267
أرى أنّك كوّنت صداقات جديدة

165
00:22:47,597 --> 00:22:50,057
نعم يا سيّدى

166
00:22:50,387 --> 00:22:51,887
إنك محظوظ

167
00:22:52,437 --> 00:22:54,347
لا يوجد هديّة أعظم من الصداقة

168
00:22:58,087 --> 00:23:00,637
و بمناسبة الحديث عن الهدايا

169
00:23:05,787 --> 00:23:08,817
لنأخذ معنا هذا الصبى

170
00:23:45,247 --> 00:23:46,247
الآن

171
00:23:47,217 --> 00:23:50,187
ماذا تريد كهديّة عيد ميلاد؟

172
00:23:50,827 --> 00:23:51,827
أنا؟

173
00:23:52,477 --> 00:23:53,457
نعم أنت

174
00:24:08,317 --> 00:24:09,317
نعم

175
00:24:09,447 --> 00:24:10,447
حقاً

176
00:24:23,547 --> 00:24:27,247
أول هديّة عيد ميلاد

177
00:24:41,687 --> 00:24:45,557
هذا الجرس رمز جميل لروح عيد الميلاد

178
00:24:45,937 --> 00:24:47,437
مثلى تماماً

179
00:24:49,907 --> 00:24:50,907
تذكّر ..

180
00:24:51,767 --> 00:24:56,707
روح عيد الميلاد الحقيقيّة توجد فى قلبك

181
00:25:07,697 --> 00:25:09,197
عيد ميلاد سعيد

182
00:25:12,187 --> 00:25:14,497
يجب أن تحتفظ بهذا فى مكان آمن

183
00:25:23,817 --> 00:25:28,717
ـ" الوقت مبكّر و لكن يوجد احتمال للتأخير "ـ

184
00:26:01,527 --> 00:26:04,027
اسحبوا

185
00:27:01,967 --> 00:27:04,557
هذا هو كلّ ما حلمت به

186
00:27:05,737 --> 00:27:08,807
هل يمكن أن يكون كلّ هذا حلم؟

187
00:27:09,757 --> 00:27:10,757
لا

188
00:28:04,377 --> 00:28:06,377
اركبوا جميعاً

189
00:28:54,087 --> 00:28:55,587
التذاكر من فضلك

190
00:29:02,407 --> 00:29:05,397
تعلّ ،ما معنى هذا؟

191
00:29:06,067 --> 00:29:10,637
تعلّ 4 حروف ،لقد ثقبت 5 أحرف

192
00:29:10,817 --> 00:29:11,637
ـ" تعلّم "ـ

193
00:29:12,067 --> 00:29:14,267
هل تقول أننى لا أعرف ..

194
00:29:15,517 --> 00:29:18,327
آسف ،إنها "تعلّم" هذا خطأى

195
00:29:18,577 --> 00:29:20,577
درس "تعلّم".

196
00:29:39,577 --> 00:29:40,547
هذه تذكرة مميّزة

197
00:29:40,657 --> 00:29:41,657
بالطبع

198
00:29:43,817 --> 00:29:47,317
هل يمكنك الاعتماد علينا
فى توصيلك إلى المنزل بأمان؟

199
00:29:49,177 --> 00:29:50,177
بالطبع

200
00:29:52,947 --> 00:29:55,077
أنا و أصدقائى

201
00:30:06,517 --> 00:30:07,987
ـ" قودى "ـ

202
00:30:09,337 --> 00:30:11,647
مكتوب  قَوْدَى

203
00:30:11,807 --> 00:30:18,347
تنطق قُودى من "القائد
و القيادة" ،قودى الطريق

204
00:30:19,147 --> 00:30:20,407
سنتبعك يا سيّدتى

205
00:30:25,157 --> 00:30:27,157
صاحب الأسئلة

206
00:30:38,897 --> 00:30:40,057
ـ" آمن "ـ

207
00:30:40,797 --> 00:30:42,127
مكتوب ..

208
00:30:42,127 --> 00:30:44,277
لا .. لا أريد أن أعرف

209
00:30:58,227 --> 00:31:00,227
هيّا ،أرنا الجرس

210
00:31:00,337 --> 00:31:01,837
نعم ،لنر الجرس

211
00:31:09,477 --> 00:31:10,977
اختفى

212
00:31:13,797 --> 00:31:15,297
فقدته

213
00:31:17,277 --> 00:31:18,777
فقدت جرس بابا نويل

214
00:31:22,687 --> 00:31:25,887
لا تقلق ،سنجده

215
00:31:26,347 --> 00:31:28,087
نعم ،سنساعدك كلّنا

216
00:31:28,647 --> 00:31:30,427
لنسرع و نبحث عنه الآن

217
00:31:40,357 --> 00:31:41,857
فات الأوان

218
00:31:42,777 --> 00:31:45,777
هذا أمر سيّء جداً

219
00:31:48,017 --> 00:31:49,017
حقاً

220
00:32:03,437 --> 00:32:04,937
إننى آسفة

221
00:32:37,277 --> 00:32:45,237
المحطّة القادمة هى 13.44 شارع إدبوك

222
00:32:53,047 --> 00:32:54,547
إلى أين أنت ذاهب؟

223
00:32:56,047 --> 00:32:57,047
إلى بيتى

224
00:32:58,377 --> 00:33:00,377
حسناً ،عيد ميلاد سعيد

225
00:33:06,777 --> 00:33:08,777
شكراً لإيقافك القطار من أجلى

226
00:33:14,167 --> 00:33:16,667
عيد ميلاد سعيد

227
00:33:18,107 --> 00:33:21,107
احترس لوقع قدمك من فضلك

228
00:33:22,427 --> 00:33:23,927
و عيد ميلاد سعيد

229
00:33:41,437 --> 00:33:42,437
انظر

230
00:33:45,967 --> 00:33:47,967
بابا نويل زار منزله

231
00:33:51,267 --> 00:33:53,767
انظروا ،بابا نويل جاء هنا

232
00:33:54,517 --> 00:33:55,407
أليس هذا رائعاً؟

233
00:33:56,047 --> 00:33:57,547
إنه رائع

234
00:34:53,017 --> 00:34:55,017
آسفة بشأن الجرس

235
00:34:56,117 --> 00:34:58,617
كانت هديّة رائعة حقاً

236
00:34:59,997 --> 00:35:03,077
لا تحزن على ما ضاع

237
00:35:06,277 --> 00:35:08,777
أراك فيما بعد

238
00:35:13,537 --> 00:35:15,037
أراك فيما بعد

239
00:35:32,437 --> 00:35:34,297
احترس لوقع قدمك من فضلك

240
00:35:35,837 --> 00:35:36,837
شكراً لك

241
00:35:37,347 --> 00:35:40,337
لا ،شكراً لك أنت

242
00:35:41,197 --> 00:35:43,307
سأخبرك شيئاً عن القطارات

243
00:35:43,407 --> 00:35:49,687
لا يهم إلى أين يذهب القطار
و لكن ما يهم هو قرار الركوب

244
00:36:11,317 --> 00:36:12,817
ماذا؟

245
00:36:14,267 --> 00:36:19,467
عيد ميلاد سعيد

246
00:37:26,817 --> 00:37:28,817
استيقظ

247
00:37:29,017 --> 00:37:31,087
بابا نويل كان هنا

248
00:37:32,067 --> 00:37:33,567
أسرع

249
00:37:33,567 --> 00:37:36,757
استيقظا يا أبى و أمى

250
00:37:36,867 --> 00:37:40,137
بابا نويل كان هنا

251
00:37:41,807 --> 00:37:48,767
انظرا يا أبى و أمى .. إنه قطار

252
00:38:03,167 --> 00:38:08,167
هذه هى أجمل هدية عيد ميلاد على الأطلاق

253
00:38:09,427 --> 00:38:10,687
انظر

254
00:38:12,607 --> 00:38:14,107
هناك هديّة أخرى

255
00:38:14,507 --> 00:38:17,007
مكتوب عليها اسمك

256
00:38:46,547 --> 00:38:53,707
وجدت هذه على مقعد عربتى
عالج ثقب جيبك

257
00:38:53,907 --> 00:38:56,117
المرسل "ب ن".

258
00:39:02,677 --> 00:39:05,177
يا له من جرس جميل

259
00:39:05,177 --> 00:39:06,327
من أين حصلت عليه؟

260
00:39:06,327 --> 00:39:07,897
من بابا نويل

261
00:39:08,097 --> 00:39:08,897
بابا نويل؟

262
00:39:09,197 --> 00:39:09,507
حقاً؟

263
00:39:10,197 --> 00:39:11,977
هذا سيّء

264
00:39:12,657 --> 00:39:13,447
ما الأمر؟

265
00:39:14,497 --> 00:39:15,997
إنها مكسورة

266
00:39:18,097 --> 00:39:19,407
آسف بشأن هذا

267
00:39:24,247 --> 00:39:26,847
هيّا يا أولاد حتّى لا نتأخر

268
00:39:35,637 --> 00:39:38,667
معظم أصدقائى سمعوا رنّة الجرس مرّة واحدة

269
00:39:39,607 --> 00:39:42,557
و لكن بمرور السنين أصبح
صامتاً بالنسبة لهم جميعاً

270
00:39:43,887 --> 00:39:47,877
حتّى سارا عاشت عيد ميلاد
بدون سماع صوته العذب

271
00:39:48,637 --> 00:39:53,007
بالرغم من كبرى ما زال الجرس يرنّ من أجلى

272
00:39:53,507 --> 00:39:56,587
كما يرنّ لكلّ من يؤمن حقاً

273
00:40:03,497 --> 00:40:06,277
ترجمة
 عبد المنعم سمير

274
00:40:07,867 --> 00:40:11,867
ضبط الوقت OMRAN

